Kontaktilasit & luupit



Samankaltaiset tiedostot
Kontaktilasit Goldmann/Diagnostiikka/Laser

Kontaktilasit & luupit

Puhdistus ja desinfiointi Tonometrin mittalaite, kontaktilasit ja Desinset

Puhdistus ja desinfiointi Tonometrin mittalaite, kontaktilasit ja Desinset

KÄYTTÖOHJE Pääpidike MAGYAR. 4. Edition / DOK. no

KÄYTTÖOHJE Rakolamppu BM 900

KÄYTTÖOHJE Pääpidike MAGYAR. 5. Edition / DOK. no

KÄYTTÖOHJE Applanaatiotonometri AT 900 / 870

KÄYTTÖOHJE Applanaatiotonometri AT 900 / AT 870

32X AUTOMATIC LEVEL SL SI BUL /241 AL32 FATMAX A A

KÄYTTÖOHJE Perimetri OCTOPUS 600

SEPREMIUM ELEMENTTISARJAT

Käyttöohje D GB F I E P NL DK FIN N S TR

KÄYTTÖOHJE Applanaatiotonometri AT 900 / 870

KÄYTTÖOHJE Applanaatiotonometri AT 900 / 870

Press Brake Productivity -pikaopas

Potilastietoa. lasisista silmäproteeseista

Geometrinen optiikka. Tasopeili. P = esinepiste P = kuvapiste

Potilasopas. Tämän oppaan omistaa:

Hoito ja puhdistus. 1. Vedä kondenssivesisäiliö ulos. 2. Vedä suodatin pois lukituksestaan.


Valon havaitseminen. Näkövirheet ja silmän sairaudet. Silmä Näkö ja optiikka. Taittuminen. Valo. Heijastuminen

1. Käytä aina silmä-, kuulo- ja hengityssuojaimia. Kiinnitä aina laitteeseen pölynimuri vähentääksesi koneen ulkopuolelle pääsevän pölyn määrää.

KOSPEL S.A KOSZALIN UL. OLCHOWA 1

Leica Piper 100/200 Maailman monipuolisin putkilaser

STIGA ST

Malli ZB06-25A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI.

Leica Sprinter Siitä vain... Paina nappia

TÄRYLEVY / MAANTIIVISTÄJÄ

TANSUN QUARTZHEAT. Käyttöohje. Algarve UK:N & EUROOPAN MALLIT: ALG 513UK & ALG 513EU. Valmistaja: Tansun Limited

KÄYTTÄJÄN OPAS. Yksityiskohtainen käyttöoppaasi. BYDUREON 2 mg injektiokuiva-aine ja liuotin depotsuspensiota varten

KÄYTTÖOHJE Perimetri OCTOPUS 900 EyeSuite Perimetry


s3-sensori W.I.N.D. Käyttöohje

METALLI. Kouriintuntuvaa edistystä: FEIN ErgoGrip. FEIN-kulma- ja suorahiomakoneiden uusi sukupolvi. UUTTA

EF70-200mm f/4l USM FIN. Käyttöohjeet

VALON DIFFRAKTIO YHDESSÄ JA KAHDESSA RAOSSA

ROSE ROSE K2 POTILASOHJE IRREGULAR CORNEA. Post Graft TM ROSE K2 XL. semiskleraaliset piilolinssit

Amprobe IR-608A. Käyttöohje

Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin.

KÄYTTÖOHJEKIRJA HALO R400 LASER ETÄISYYS MITTARILLE

1/6 TEKNIIKKA JA LIIKENNE FYSIIKAN LABORATORIO V

Tietokoneen päivitys- ja huoltoopas. Printed in

PULLOJÄÄKAAPPI. Käyttäjän käsikirja

BT-A51. Käyttöohje. KORVAKUUMEMITTARI Malli BT-A51

EVO KEVYT SUOJAKYPÄRÄ

TYÖLAITTEET KA250/400 KA300/450 KERÄÄVÄ AURAN KÄYTTÖOHJE. Mateko Oy Punasillantie Muurame PUH FAX

Sisällysluettelo. PREXISO P b 1

TEMPUR-MED LEIKKAUSPÖYDÄLLE TARKOITETUT -PATJAT JA -ASENTOTUET.

Handy Tube -liukurulla, mallit 100, 110, 120

Asennus- ja käyttöohjeet

KÄYTTÖOPAS DIGIOHM 40

WENDA-30kW KAMIINAN ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET

Takaje vakuumilaitteen käyttö- ja huolto-ohje

STIGA COLLECTOR 30" B KÄYTTÖOHJEET

KÄYTTÖOHJE HYDRAULIPURISTIN HP 95

KULMAVAIHTEET. Tyypit W 088, 110, 136,156, 199 ja 260 TILAUSAVAIN 3:19

KÄYTTÖOHJE. Omni-Tract-hakasjärjestelmä

Kierukkavaihteet GS 50.3 GS varustettu jalalla ja vivulla

KÄYTTÖOHJEET HAKLIFT KETJUVIPUTALJOILLE. Kapasiteetti: 0.8 t, 1.6 t, 3.2 t, 6.0 t, 9.0 t

MK MK FI Käyttöohje Lauhteenpoistimet

HAIR DRYER TRAVEL. Move HD 2509

Sisällysluettelo. Stanley TLM99 1

Tekninen järjestelmäkäsikirja Ohjauskotelo pöytä-tft:lle

Näin asennat. SUKA90S suihkukaapin:

RENGASKONE. Käsikäyttöinen rengaskone. Käyttöopas

KÄYTTÖOHJE NO.CX-10. Lue tämä ohje huolellisesti ennen käyttöä

Evanix Hunting Master P12 - käyttöohje

ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE. BPW-tukijalka

Komposiitti- ja valumarmorialtaat

SWAROVSKI OPTIKIN UUDET KOMPAKTIT TÄHTÄINKIIKARIT

Ultraäänilaite GE Venue. Webshop. Menu. Diagnostinen ultraääni tuki- ja liikuntaelinten tutkimuksiin

Swift Mobil Tilt kallistettava ja korkeussäädettävä pyörällinen suihku- ja wc-tuoli

Quick Vac Transport Imulaite

HONDA PELAA VARMASTI.

NOSTOLAITE KULTIVAATTOREIDEN KÄYTTÖOHJE

testo 831 Käyttöohje

LASIKERAAMINEN LIESITASO BTO431 ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE

6:2 6:3 6:4 6:5 7:1 7:2

THE FORCE OF OPTICS. .fi

testo 610 Käyttöohje

AquaPro IP 54. Laser 635 nm. auto man man DE 02 GB 09 NL 16 DK 23 FR 30 ES 37 IT 44 PL 51 FI 58 PT 65 SE 72 NO 79 TR 86 RU 93 UA 100 CZ 107 EE 114

Aurinkolämmitin XP2. Käyttöopas FI

1) Sivulasien asennus Valmistele alumiinilistat (sivu- ja alalistat U-, katonvastainen lista joko F- tai U-profiililla)

Sisältö. 1. Suomi P. 3. Copyright by ENERGETICS

MACCO BF Haarukkavaunu KÄYTTÖOHJEET. Oy Machine Tool Co

HYDROCORK Pressfit asennusohjeet

SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet

PÄÄ, OLKAPÄÄ, PEPPU, POLVET, VARPAAT - ERGONOMIAOHJEISTUSTA VANHEMMILLE

PÖYTÄLASIKKO. Asennus- ja käyttöohjeet

Installation instructions, accessories. Lumiketju. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Sivu 1 / 14 R

DEU EN FRA Käyttöohje TANEO SAR(K)L 12/24/36 (A)R. Järjestelmävalaisin

Idesco EPC. Ajoneuvontunnistus Idesco Oy C00442F 1.01

Interferenssi. Luku 35. PowerPoint Lectures for University Physics, Twelfth Edition Hugh D. Young and Roger A. Freedman. Lectures by James Pazun

Asennusohje SureStep PUR, SafeStep, SafeStep Grip & SafeStep R12

Receiver REC 150. Käyttöohje

AIRJACK NOSTOLAITTEEN ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE

1. Alkusanat. 2. Käyttötarkoitus. 3. Turvallisuusohjeet

Infrapunalämpömittari CIR350

BP2F KÄYTTÖOHJE INFRAPUNA- ELINTARVIKEMITTARI TRT-BA-BP2F-TC-001-FI

Transkriptio:

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Kontaktilasit & luupit Goldmann/Diagnostiikka/Laser 10. Edition / 2015 02 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200475.04100-10. Edition / 2015 02 DOK. no. 1500 1500.1400209.04000 1 11-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_fin.indd 1 05.02.2015 15:53:35

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY KÄYTTÖOHJE Kontaktilasit & luupit Goldmann/Diagnostiikka/Laser 10. Edition / 2015 02 Esipuhe Kiitos HAAG-STREIT-tuotteen hankinnasta. Kun noudatat huolellisesti tätä käyttöohjetta, voimme taata tuotteemme toimivan luotettavasti ja ongelmitta. Käyttötarkoitus Kontaktilaseja käytetään ihmisen silmän diagnostiikassa ja/tai laserhoidossa. Niitä käytetään pääasiassa lääkärin vastaanotoilla, sairaaloissa ja yliopistoissa normaaleissa käyttöolosuhteissa. 81 D -lasia käytetään ei-invasiiviseen silmänpohjan tutkimukseen yhdessä rakolampun kanssa. Se soveltuu myös laserhoitoihin 450 650 nm aaltopituuksilla. 81 D -lasia käytetään pääasiassa lääkärin vastaanotoilla, sairaaloissa ja yliopistoissa normaaleissa käyttöolosuhteissa. Käyttäjiä ovat mm. silmälääkärit sekä asianmukaisen koulutuksen saaneet optometristit. 2 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200475.04100-10. Edition / 2015 02 11-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_fin.indd 2 05.02.2015 15:53:35

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK Sisällysluettelo 1 2 1. Turvallisuus... 4 1.1 Ympäristöolosuhteet... 4 1.2 Toimitus ja pakkauksen avaaminen... 4 1.3 Käyttö, ympäristö... 4 1.4 Kontaktilasien puhdistus ja desinfiointi... 5 1.5 Kontaktilasien näönvarainen tarkastus... 5 1.6 Takuu ja tuotevastuu... 6 2. Kontaktilasien käyttö... 6 2.1 Perusteet... 6 2.2 Kontaktilasin paikalleen asettaminen... 6 2.3 Tuotetiedot... 7 2.4 Tuotteen kuvaus... 8 2.5 Suorat diagnostiset kontaktilinssit... 9 2.5.1 Kontaktilasi 901... 9 2.6 Diagnostiset kontaktipeililasit... 10 2.6.1 Yksipeilinen kontaktilasi 902/902 S... 10 2.6.2 Kaksipeilinen kontaktilasi 905/905 S...11 2.6.3 Yksipeilinen kontaktilasi 904... 12 2.7 Yleistä kolmipeilisistä kontaktilaseista... 13 2.7.1 Kolmipeilinen kontaktilasi 903/903 S... 13 2.7.2 Kolmipeilinen kontaktilasi 630/903 L... 13 2.7.3 Kolmipeiliset kontaktilasit lapsille 906/906 S ja 907... 14 2.8 Eisnerin endoteelikontaktilasi 1210... 15 2.8.1 Kontaktilasin 1210 käyttö... 15 2.8.2 Peilialueiden etsintä... 15 2.8.3 Peilialueiden tutkinta... 15 2.8.4 Sarveiskalvon ääreisosien tutkimus... 15 2.8.5 Kontaktilasin 1210 desinfiointi... 15 2.9 Vertailuruudukolla varustetun McIntyre-okulaarin ja kontaktilasin 1210 käyttö... 16 2.9.1 25x okulaari HAAG-STREIT BM 900 -rakolampulle... 16 2.9.2 12,5x okulaari HAAG-STREIT BQ 900 -rakolampulle... 16 2.9.3 Endoteelisolutiheyden arviointi... 16 2.10 Laserkäyttöön tarkoitetut kontaktipeililasit... 17 2.10.1 CGAL-gonioskopiakontaktilasi... 17 2.11 Laserkäyttöön tarkoitetut kolmipeiliset kontaktilasit... 18 2.11.1 903 L ja 630 L... 18 2.11.2 906 L ja 907 L... 18 2.12 Suorat kontaktilinssit laserkäyttöön... 19 2.12.1 Retinakontaktilasi CGRL... 19 2.12.2 CGIL-iridektomiakontaktilasi CGIL... 20 2.12.3 CGVL-vitrektomiakontaktilasi... 21 2.12.4 CGPL-kapsulotomiakontaktilasi... 22 2.12.5 RETINA-kontaktilasi 145 L... 23 2.13 81 D -linssi... 24 2.13.1 Potilaan valmistelu... 24 2.13.2 Yksinkertainen silmänpohjatutkimus... 24 2.13.3 Potilaan asemointi... 25 2.13.4 Tutkimus... 25 2.13.5 Kuvan suuntaus... 25 2.14 81 D -linssin erityiskäyttötilanteet... 25 2.14.1 Näköhermon visualisointi... 25 2.14.2 Lasiaisen tutkimus... 25 2.14.3 Verkkokalvon irtoaminen... 25 2.14.4 Makulareiät... 25 2.15 81 D -linssin tekniset tiedot... 25 2.16 81 D -linssin sterilointi... 26 2.16.1 81 D -linssin puhdistus ja desinfiointi... 26 3. Tekniset tiedot... 26 4. Lisävarusteet... 26 5. Ympäristö... 26 6. Luokitus... 26 7. Lakisääteiset määräykset... 26 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200475.04100-10. Edition / 2015 02 3 11-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_fin.indd 3 05.02.2015 15:53:35

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 1. Turvallisuus Symbolit Symbolit vastaavat normeja EN 980 ja ISO 15223-1. Muita käyttöohjeen symboleja: KIELLETTY! Näiden ohjeiden laiminlyönnistä voi olla seurauksena laitteen vahingoittuminen ja käyttäjien ja potilaiden vaarantuminen. VAROITUS! Varoituksia on ehdottomasti noudatettava, jotta laite toimisi turvallisesti ja jotta vältyttäisiin käyttäjien ja potilaiden loukkaantumiselta. VIHJE! Tärkeitä vihjeitä, lue huolella. 1.1 Ympäristöolosuhteet Kuljetus: Lämpötila 40 C Ilmanpaine 500 hpa Suhteellinen kosteus 10 % Säilytys: Lämpötila Ilmanpaine Suhteellinen kosteus Käyttö: Lämpötila Ilmanpaine Suhteellinen kosteus 10 C 700 hpa 10 % 10 C 800 hpa 30 % +70 C 1060 hpa 95 % +55 C 1060 hpa 95 % +35 C 1060 hpa 75 % 1.2 Toimitus ja pakkauksen avaaminen Tarkista ennen kontaktilasi- ja luuppipakkauksen avaamista, näkyykö siinä merkkejä huolimattomasta käsittelystä tai vaurioista. Jos pakkauksessa on vaurioita, tee ilmoitus laitteen toimittaneelle kuljetusyritykselle. Ota kontaktilasit ja luupit pakkauksesta yhdessä kuljetusyrityksen edustajan kanssa. Laadi raportti mahdollisista vaurioituneista osista. Raportissa on oltava sekä sinun että kuljetusyrityksen edustajan allekirjoitus. Jätä kontaktilasit ja luupit muutamaksi tunniksi pakkaukseen ennen purkamista (kondensaatio). Tarkasta kontaktilasit ja luupit vaurioiden varalta pakkauksesta poistamisen jälkeen. Lähetä vialliset kontaktilasit ja luupit asianmukaisesti pakattuna. Säilytä pakkausmateriaalit siltä varalta, että niitä voidaan käyttää laitteen palauttamiseen tai muuttokuljetukseen. 1.3 Käyttö, ympäristö VIHJE! Kontaktilaseja ja luuppeja saa käyttää vain tässä käyttöohjeessa kuvattuun käyttötarkoitukseen. Kontaktilaseja ja luuppeja ei saa kuljettaa, varastoida tai käyttää muualla kuin ohjeissa mainituissa paikoissa. Ks. luku "Käyttöympäristön vaatimukset" (luku 1.1. sivu 4). Säilytä käyttöohje sellaisessa paikassa, josta se on helposti kaikkien kontaktilaseja ja luuppeja käyttävien saatavilla. Takuu on voimassa vain, kun käyttöohjeita on noudatettu. Kontaktilasien ja luuppien valmistaja ei vastaa epäasianmukaisesta käytöstä johtuvista menetyksistä tai vaurioista. Kaikki siitä johtuvat takuuvaatimukset raukeavat. Kontaktilasien ja luuppien käytölle ei ole ehdottomia vasta-aiheita. Ammattilaisen tekemä arvio ja varovaisuuden noudattaminen ovat suositeltavia. VAROITUS! Lääkäri tai käyttäjä on velvollinen kertomaan potilaalle tätä koskevista turvallisuusohjeista ja valvomaan niiden noudattamista. Vain koulutetut ja kokeneet henkilöt saavat tutkia potilaita, käyttää kontaktilaseja ja luuppeja sekä tulkita tutkimustuloksia. Kaikkien käyttäjien on oltava asianmukaisesti koulutettuja ja heidän on tunnettava käyttöohjeiden sisältö, erityisesti niiden sisältämät turvallisuusohjeet. Kontaktilasit ja luupit on ulkoisen vaurion jälkeen (esim. putoaminen tai kolhiutuminen) tarkastettava ja lähetettävä, mikäli mahdollista ja tarpeen, tehtaalle korjausta varten. KIELLETTY! Älä katso kontaktilaseilla ja luupeilla suoraan aurinkoon. 4 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200475.04100-10. Edition / 2015 02 11-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_fin.indd 4 05.02.2015 15:53:35

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK VIHJE! Kontaktilaseja ja luuppeja saa käyttää vain pätevä ja koulutuksen saanut henkilökunta. Koulutus on käyttäjän vastuulla. Vain HAAG-STREIT-lisävarusteiden käyttö on sallittua. VAROITUS! Tutkimuksen tekoa on mahdollisuuksien mukaan vältettävä, jos potilaalla on silmäinfektio tai sarveiskalvovamma. 1.4 Kontaktilasien puhdistus ja desinfiointi VAROITUS! Toistuvaiskäyttöön tarkoitettuja kontaktilaseja ei toimiteta desinfioituina, vaan ne on puhdistettava ja desinfioitava ennen ensimmäistä käyttökertaa tonometrin, mittalaitteen, piilolinssien ja Desinsetin erillisen käyttöohjeen mukaisesti. VAROITUS! Kontaktilaseja ja luuppeja saa valmistella käyttöä varten vain pätevä ja koulutuksen saanut henkilökunta. Koulutus on käyttäjän vastuulla. Ammattilaisen tekemä arvio ja varovaisuuden noudattaminen on suositeltavaa. Käytä vain puhtaita, ehjiä ja desinfioituja kontaktilaseja. Noudata tonometrin, mittalaitteen, piilolasien ja Desinsetin erillistä käyttöohjetta. Käyttäjä vastaa puhdistukseen ja desinfiointiin liittyvistä laiminlyönneistä. VIHJE! Desinfiointiin saa käyttää vain HAAG-STREITin hyväksymiä materiaaleille sopivia desinfiointiaineita. Kunkin kontaktilasin ajantasainen luettelo on saatavilla HAAG-STREI- Tin verkkosivulta (www.haag-streit.com). Tarkka vaikutustapa, pitoisuus, upotus- ja vaikutusajat: noudata tonometrin, mittauslaitteen, piilolasien ja Desinsetin erillistä käyttöohjetta. KIELLETTY! Desinfiointi alkoholilla Puhdistus asetonilla Desinfiointi UV-säteilyllä Sterilointi höyryllä tai eteenioksidilla Yli 60 C:n lämpötila VIHJE! Huolimattoman valmistelun seurauksena potilas ja käyttäjä voivat saada tartunnan ja myös kontaktilasit voivat vahingoittua. Potilaan silmään joutuneet puhdistus- ja desinfiointiaineiden jäämät voivat aiheuttaa ärsytystä ja syöpymiä. VIHJE! Kontaktilaseja saa valmistella yhdessä muiden kontaktilasien, mutta ei muiden tuotteiden kanssa. Kontaktilasin tehokkaaseen desinfiointiin suosittelemme omaa Desinset-valmistettamme sekä "Sekusept Forte S" -desinfiointiainetta. Tällä yhdistelmällä puhdistus- ja desinfiointiprosessit on validoitu akkreditoidussa HS-System-testilaboratoriossa ja Prozesstechnik GmbH:ssa (D-65779 Kelkheim - tutustu erilliseen tonometrin, mittalaitteen, piilolinssien ja Desinsetin desinfioinnin ja puhdistuksen käyttöohjeeseen. Validontiraportti on tilattavissa HAAG-STREITilta. Yhteenveto validointiraportista on nähtävillä HAAG-STREITin kotisivulla (www.haag-streit.com). Käyttäjä vastaa muiden desinfiointiaineiden käytöstä. 1.5 Kontaktilasien näönvarainen tarkastus KIELLETTY! Älä koskaan käytä vaurioitunutta kontaktilasia. Tarkasta, ettei kontaktilasin pinnassa ole likaa tai vaurioita (naarmuja, halkeamia, samentumia) tai teräviä reunoja. Parhaiten tarkoitukseen soveltuu rakolamppumikroskooppi, suurennos 10-16x. Jos kontaktilasin etuosa on naarmuuntunut tai vaurioitunut, voi lasin onkaloon HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200475.04100-10. Edition / 2015 02 5 11-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_fin.indd 5 05.02.2015 15:53:35

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY joutunut desinfiointiaine päätyä potilaan silmään ja syövyttää sitä. Älä käytä kontaktilaseja, joiden sisään on tiivistynyt vettä. 1.6 Takuu ja tuotevastuu Käsittele tuotetta luvun "Turvallisuus" mukaisesti. Huolimaton käsittely voi vaurioittaa tuotetta ja johtaa myös takuun raukeamiseen. Vaurioituneen tuotteen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja, joista valmistaja ei ole vastuussa. Vain HAAG-STREITin huoltoteknikot tai valtuutetut henkilöt saavat ottaa laitteen käyttöön ja tehdä siihen korjauksia. 2. Kontaktilasien käyttö VAROITUS! Lue ja noudata luvussa "Turvallisuus" annettuja kontaktilasien käyttöönotto-ohjeita. 2.1 Perusteet Kontaktilasien onnistuneen käytön edellytys on sarveis- ja sidekalvon hyvä puudutus aineella, joka ei vahingoita sarveiskalvoepiteeliä. Silmän ja kontaktilasin välinen tila täytetään 2-prosenttisella isotonisella Methocel-nesteellä, joka ei vahingoita sarveis- ja sidekalvoa. Lämpötilan vaihtelut vaikuttavat vain vähän kontaktinesteen viskositeettiin. Se ei valu käytön aikana, eikä ilmakupliakaan juuri synny. 2.2 Kontaktilasin paikalleen asettaminen Kontaktilasi voidaan asettaa suoraan puudutetun silmän päälle, kun potilaan pää on tuettu pääpidikkeeseen. Potilasta pyydetään katsomaan ylöspäin tutkijan raottaessa kevyesti alaluomea. Tarvittaessa yläluomea voidaan vetää hieman ylöspäin toisen käden peukalolla. Methocel-tipalla käsitelty kontaktilasi asetetaan sidekalvolle ja potilasta pyydetään katsomaan suoraan eteenpäin, jolloin kontaktilasi liukuu sarveiskalvon päälle. Mahdolliset ilmakuplat voidaan poistaa kallistamalla ja kiertämällä. 6 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200475.04100-10. Edition / 2015 02 11-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_fin.indd 6 05.02.2015 15:53:35

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 2.3 Tuotetiedot Malli Skleraalireuna Laser * Peili Alue Suurennus Laserpisteen suurennus verkkokalvolla Näkökenttä Peilin kulma Säde, pallo [mm] ø kontakti [mm] ø kontakti ulkopuolella [mm] Korkeus [mm] Paino [g] Argon/Diodi/YAG 532/YAG 450 650 nm / 1064 nm Argon/Diodi/YAG 532/ 450 650 nm Argon/Diodi/YAG 532/ 450 810 nm Stery Cup Sivu 630 3 Fundus/iridocornea (lyhyt) 0,91x 59 /66 /73 7.4 12 18 25.3 10.6 13 630 L 3 Fundus/iridocornea (lyhyt) 0,91x 1,1 59 /66 /73 7,4 12 18 25,8 11 18 901 suora Fundus 0,96x 30 7,4 12 15,5 12,8 1,5 9 902 1 Gonio 62 7,4 12 15,5 21,7 4,2 10 902 S 1 Gonio 62 7,4 12 20 24 5,8 10 903 3 Fundus/iridocornea 0,91x 1,1 59 /66 /73 7,4 12 18,3 32 19 13 903 L 3 Fundus/iridocornea 0,91x 59 /66 /73 7,4 12 18,3 32,5 20,2 18 903 S 3 Fundus/iridocornea 0,91x 59 /66 /73 7,4 12 20,5 33,5 19,6 13 904 1 Ora serrata 62 7,4 12 22 32,6 35,2 12 905 2 Gonio 62 /62 7,4 12 15,5 21,7 5 11 905 S 2 Gonio 62 /62 7,4 12 20 24 5,8 11 906 3 Fundus/iridocornea (vauvat) 59 /66 /73 7 10 15,4 28 12,2 14 906 L 3 Fundus/iridocornea (vauvat) 59 /66 /73 7 10 15,4 28,5 12,8 18 906 S 3 Fundus/iridocornea (vauvat) 59 /66 /73 7 10 17,6 29,5 12,6 14 907 3 Fundus/iridocornea (lapset) 59 /66 /73 7,3 11 16,8 30,2 15,8 14 907 L 3 Fundus/iridocornea (lapset) 59 /66 /73 7,3 11 16,8 30,8 16,6 18 1210 suora Endoteeli 2,2x 7,3 12 18 25,5 7,8 18 CGAL 1 Gonio 1,5x 0,66 58 7,4 12 16 24 17,2 17 CGIL suora Iiris 1,6x 7,4 12 14 24 14,4 20 CGPL suora Pupillaarialue 1,5x 7,4 12 15 13 4,4 22 CGRL suora Retina 0,75x 1,33 64 7,4 12 15,5 13 5,4 18 CGVL suora Vitrea 1,4x 7,4 12 16 13 6,2 21 RETINA 145 L suora Panfundus -0,7x 1,43 145 7,4 12 18 27,5 26 23 81 D -linssi Retina Ks. luku "81 D -linssin tekniset tiedot" (luku 2.15, s. 26) Laser * Kuormitettavuus 2000 J/cm², 5x10³ W/cm² HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200475.04100-10. Edition / 2015 02 7 11-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_fin.indd 7 05.02.2015 15:53:36

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 2.4 Tuotteen kuvaus Professori Goldmannin kehittämät kontaktilasit ovat välttämättömiä diagnostisia apuvälineitä kammiokulman ja silmän takaosan tutkimuksissa rakovalolla niin silmälääkärin vastaanotoilla kuin tutkimustyössä. HAAG-STREIT 900 -rakolampun avulla voidaan tarkkailla koko silmän optista poikkileikkausta binokulaarisesti ja stereoskooppisesti, myös epäsuotuisissa olosuhteissa (kaihi, suhteellisen pieni pupilli ja myopia). Kontaktilasien käsittely HAAG-STREIT 900 -rakolampussa on helppoa, sillä potilas ja tutkija ovat suhteellisen lähellä toisiaan. Nimi Laserkäyttöön tarkoitetut kontaktilasit on merkitty kirjaimella "L". "S"-kirjaimella merkityissä kontaktilaseissa on erityinen skleraalireuna, joka pitää silmäluomet avoinna. L = Laser S = Skleraalinen L = Laser S = Skleraalinen Materiaali Yksinomaan diagnostiseen käyttöön tarkoitetut lasit on valmistettu akryylilasista. Laserhoitoihin tarkoitetut kontaktilasit ovat joko mineraalilasia tai niissä on pinnoitettu mineraalilasinen suojus. Heijastuksen esto saavutetaan erittäin kestävällä päällysteellä, johon käytettävät laseraallonpituudet kiinnittyvät voimakkaasti. Stery Cup Symbolilla varustettuja kontaktilaseja voidaan käyttää HAAG-STREIT Stery Cupin kanssa. 8 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200475.04100-10. Edition / 2015 02 11-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_fin.indd 8 05.02.2015 15:53:36

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 2.5 Suorat diagnostiset kontaktilinssit 2.5.1 Kontaktilasi 901 Pupillin, makulan ja niiden ympäristön (30 kulmaan asti) sekä lasiaisen keskiosan binokulaariseen rakovalotutkimukseen, taittovoima -64 D. Tutkittavan silmän refraktio ei vaikuta lineaariseen, aksiaaliseen ja kulmasuurennukseen, mikä on tärkeää silmän takaosan ja lasiaisen mittauksissa. Kontaktilasi painaa 1,5 g, ja siinä on kaksi osaa: haptiikalla varustettu optinen linssi ja lasin käyttöä helpottava suppilo. Optisen pinnan läpimitta on. Optiikka on valmistettu akryylilasista. 901 30 12,8 mm Silmän takaosan tutkimus Ennen silmänpohjatutkimusta kontaktilasin avulla pupillit on suotavaa laajentaa mahdollisimman suuriksi. Puudutus ja kontaktilasin asettaminen paikalleen 2-prosenttisen Methocelin avulla on kuvattu kappaleessa "Kontaktilasin asettaminen paikalleen" (kappale 2, s. 6). Potilaan silmä suunnataan fiksaatiolampun avulla haluttuun asentoon, ja tutkittavaa kohtaa valaistaan mahdollisimman kirkkaalla ja kapealla rakovalolla 10- tai 16-kertaisella suurennuksella. Tutkimuksessa pyritään etupäässä binokulaariseen ja stereoskooppiseen rakovalotutkimukseen, jossa valon ja mikroskoopin välisestä suuresta kulmasta on etua. Tutkimuksen alussa kulma on pieni, ja sitä aletaan suurentaa heti kun rakokuva nähdään binokulaarisesti. Fundus-kontaktilasi 901 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200475.04100-10. Edition / 2015 02 9 11-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_fin.indd 9 05.02.2015 15:53:36

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 2.6 Diagnostiset kontaktipeililasit 2.6.1 Yksipeilinen kontaktilasi 902/902 S Etummaisen silmäkammion anatomian tutkimukseen. Paino 4,2 g. Optiikka akryylilasia. Kammion laajuus ja muoto voidaan tutkia varmuudella vain käyttämällä kapeaa rakovaloa. Taivuteltavan ja kääntyvän valonsäteen ansiosta HAAG-STREIT 900 -rakolamppu sopii ensisijaisesti koko kammiokulman leveyden arviointiin, mikä on tärkeää glaukooman diagnostiikassa. Kammiokulman tutkimus Säätövaiheessa mikroskoopin suurennus on paras asettaa 10-kertaiseksi, tutkimuksen aikana taas 16-kertaiseksi. Kammiokulmaa valaistaan kapealla rakovalolla kontaktipeililasin läpi. Valaisuinstrumentin ja mikroskoopin väliseksi kulmaksi asetetaan noin 10 (HAAG-STREIT 900 -rakolampun lateraalinen ääriasento). Jos valaisuinstrumentin ja mikroskoopin välinen kulma on yli 15, ei rakokuva näy enää tarkasti okulaarin normaaliasetuksilla. Kun kulma on alle 15, epätarkkoja rakokuvia voidaan korjata muuttamalla kammiokulmalinssin asentoa. Sivuttaisen kammiokulman tutkimus on mahdollista myös skleraalitaitteesta diffuusivalon avulla. Tällöin valo on siirrettävä pois keskeltä (löystä ensin HAAG-STREIT 900 -rakolampun keskitysruuvi). Yksipeilinen Gonio-kontaktilasi 902 902 62 902 S 62 21,7 mm 24 mm Yksipeilinen Gonio-kontaktilasi 902 S 10 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200475.04100-10. Edition / 2015 02 11-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_fin.indd 10 05.02.2015 15:53:37

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 2.6.2 Kaksipeilinen kontaktilasi 905/905 S Akryylilasikartioon on hiottu kaksi peilipintaa, jotka ovat 62 kulmassa etupintaan nähden. Tällöin on mahdollista tutkia vastakkaista kammiokulmaa kontaktilasia kääntämättä. Kammion laajuus ja muoto voidaan tutkia varmuudella vain käyttämällä kapeaa rakovaloa. Taivuteltavan ja kääntyvän valonsäteen ansiosta HAAG-STREIT 900 -rakolamppu sopii ensisijaisesti koko kammiokulman leveyden arviointiin, mikä on tärkeää glaukooman diagnostiikassa. Kaksipeilinen Gonio-kontaktilasi 905 905 62 62 21,7 mm Kammiokulman tutkimus Säätövaiheessa mikroskoopin suurennus on paras asettaa 10-kertaiseksi, tutkimuksen aikana taas 16-kertaiseksi. Kammiokulmaa valaistaan kapealla rakovalolla kontaktipeililasin läpi. Valaisuinstrumentin ja mikroskoopin väliseksi kulmaksi asetetaan noin 10 (HAAG-STREIT 900 -rakolampun lateraalinen ääriasento). Jos valaisuinstrumentin ja mikroskoopin välinen kulma on yli 15, ei rakokuva näy enää tarkasti okulaarin normaaliasetuksilla. Kun kulma on alle 15, epätarkkoja rakokuvia voidaan korjata muuttamalla kammiokulmalinssin asentoa. Sivuttaisen kammiokulman tutkimus on mahdollista myös skleraalitaitteesta diffuusivalon avulla. Tällöin valo on siirrettävä pois keskeltä (löystä ensin HAAG-STREIT 900 -rakolampun keskitysruuvi). Kaksipeilinen Gonio-kontaktilasi 905 S 905 S 62 62 24 mm HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200475.04100-10. Edition / 2015 02 11 11-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_fin.indd 11 05.02.2015 15:53:37

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 2.6.3 Yksipeilinen kontaktilasi 904 Akryylilasista valmistettu yksipeilinen kontaktilasi on tarkoitettu ora serratan, pars planan sekä lasiaisen ja funduksen ääreisimpien osien tutkimukseen. 904 Ora serratan tutkimus Silmän puudutuksen jälkeen tiputetaan 2 tippaa 2-prosenttista Methocelia kontaktilasin koveraan osaan. On eduksi, jos alaluomea painetaan vivun avulla samalla kun potilasta pyydetään katsomaan ylös ja yläluomea vedetään ylöspäin toisen käden peukalolla. Seuraavaksi yksipeilinen ora serrata -kontaktilasi asetetaan sarveiskalvolle ja potilasta pyydetään katsomaan suoraan eteenpäin. Kun pupillit on laajennettu yli 8 mm suuremmiksi, voidaan ora serrataa ja sen ympäristöä tutkia koko laajuudeltaan. VIHJE! Puhdistusta ja desinfiointia varten yksipeilisen ora serrata -kontaktilasin kolme osaa on irrotettava ja puhdistettava tonometrin mittausprismojen, kontaktilasien ja Desinsetin käyttöohjeiden mukaisesti. Yksipeilinen ora serrata -kontaktilasi 904 62 32,6 mm 1. Kierteinen eturengas 2. Yksipeilinen kontaktilasi 3. Vivullinen pidike 1 2 3 12 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200475.04100-10. Edition / 2015 02 11-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_fin.indd 12 05.02.2015 15:53:37

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 2.7 Yleistä kolmipeilisistä kontaktilaseista Koko silmän takaosan ja kammiokulman tutkimukseen. Pidemmän peilin etuna on, että sen ansiosta silmänpohjan lateraalisia osia voidaan usein tutkia binokulaarisesti. Vyöhyke 1 = Optiikka (, silmänpohjan tutkimus 30 alueella, usein 10 x suurennoksella Vyöhyke 2 = Peili (2), kallistuskulma 73, 30 ylittävien alueiden tarkasteluun Vyöhyke 3 = Peili (3), kallistuskulma 66, silmänpohjan perifeeristen alueiden ja suotuisissa olosuhteissa myös ora serratan tarkasteluun Vyöhyke 4 = Peili (4), kallistuskulma 59, ora serrataa lähellä olevan lasiaisen ja silmänpohjan sekä gonioskooppiseen tutkimukseen 2 3 2 3 1 4 4 1 Peilien järjestys 1 4 ja silmän vyöhykkeet 3 2 2.7.1 Kolmipeilinen kontaktilasi 903/903 S Klassinen Professor Goldmann -kontaktilasi, skleraalireunalla tai ilman. 2.7.2 Kolmipeilinen kontaktilasi 630/903 L Tämä kontaktilasi soveltuu erityisesti rakolamppuihin, joissa silmän ja pienennysprisman välinen etäisyys on lyhyempi kuin HAAG-STREIT 900 -rakolampussa. 903 59 66 73 32 mm 630 Fundus iridocornea kolmipeilinen kontaktilasi 903 59 66 73 25,3 mm 903 S Fundus iridocornea kolmipeilinen kontaktilasi 630 59 66 73 33,5 mm Fundus iridocornea kolmipeilinen kontaktilasi 903 S HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200475.04100-10. Edition / 2015 02 13 11-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_fin.indd 13 05.02.2015 15:53:38

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 2.7.3 Kolmipeiliset kontaktilasit lapsille 906/906 S ja 907 Vastasyntyneet: 906/906 S 4 ikävuoteen saakka: 907 Lapsille tarkoitetuissa kolmipeilisissä erikoiskontaktilaseissa peili on pienempi kuin tavallisissa kolmipeilisissä kontaktilaseissa; sen sijaan peilin kallistuskulma on identtinen. Saatavilla on kaksi mallia: toisessa sarveiskalvo-osan sisäläpimitta on 10 mm (malli 906, vastasyntyneille), toisessa 11 mm (lapsille 4 ikävuoteen saakka, malli 907). Fundus iridocornea (vauvat) kolmipeilinen kontaktilasi 906 906 59 66 73 10 mm 28 mm 906 S 59 66 73 29,5 mm 10 mm Fundus iridocornea (vauvat) kolmipeilinen kontaktilasi 906 S 907 59 66 73 30,2 mm 11 mm Fundus iridocornea (lapset) kolmipeilinen kontaktilasi 907 14 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200475.04100-10. Edition / 2015 02 11-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_fin.indd 14 05.02.2015 15:53:38

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 2.8 Eisnerin endoteelikontaktilasi 1210 Sarveiskalvon endoteelin ja epiteelin tutkimukseen, suurennos 2,2x. 1210 906 2.8.1 Kontaktilasin 1210 käyttö Poista suojatulppa (4) ja täytä nestekammio 2-prosenttisella Methocelilla. Vie lasi silmäluomen rakoon niin, paineentasausaukko ( tai merkintä (2) osoittaa ylöspäin. 25,5 mm 2.8.2 Peilialueiden etsintä Rakolampun asetus: Suurennus: Pieni Raon leveys: Pieni Rakolampun ja mikroskoopin välinen kulma: Pieni Säädä hopeanvärinen rengas (3) tarkaksi ja keskitä. Vie rakolamppua eteenpäin seuraavasti, kunnes kuva on tarkka: ensin optiikan heijaste (5), sitten etsitty sarveiskalvoalueen epiteeli (6) tai endoteeli (7). Säädä kontaktilasia, kunnes peiliheijasteet valaistuvat. Eisnerin endoteeli-kontaktilasi 1210 1 2 3 2.8.3 Peilialueiden tutkinta Rakolampun asetus: Suurennus: Suuri Raon leveys: Suuri Rakolampun ja mikroskoopin välinen kulma: Suuri 4 2.8.4 Sarveiskalvon ääreisosien tutkimus Vie potilaan katse haluttuun suuntaan. Säädä kontaktilasi. 2.8.5 Kontaktilasin 1210 desinfiointi Aseta suojatulppa (4) paikalleen. Puhdista ja desinfioi kontaktilasi noudattaen tonometrin, mittalaitteen, piilolinssien ja Desinsetin erillistä käyttöohjetta. 3 5 6 Peilialueet 7 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200475.04100-10. Edition / 2015 02 15 11-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_fin.indd 15 05.02.2015 15:53:38

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 2.9 Vertailuruudukolla varustetun McIntyre-okulaarin ja kontaktilasin 1210 käyttö 2.9.1 25x okulaari HAAG-STREIT BM 900 -rakolampulle Vie okulaari mikroskooppiputken puoliväliin ja pidä sylinteristä kiinni toisella kädellä. Löystä toisella kädellä okulaarin uurrettua rengasta (2) noin 10 vastapäivään. Säädä vertailuruudukko epätarkaksi kääntämällä sileää silmärengasta ( vastapäivään. Uurrettu rengas ei saa liikkua samaan aikaan. Kierrä silmärengasta hitaasti myötäpäivään, kunnes vertailuruudukko näyttää tarkalta. Kiinnitä uurrettu rengas. Työnnä putkessa oleva okulaari ääriasentoon saakka. Säädä keskimerkintä luotisuoraan. Säädä diopterilukemaksi 0 mikroskoopin uurretusta renkaasta. 2.9.2 12,5x okulaari HAAG-STREIT BQ 900 -rakolampulle Okulaari säädetään tutkijan taittokyvyn mukaisesti tutkimalla jotakin kirkasta pintaa vasten ja kääntämällä uurrettua diopteriasteikkorengasta (3) (+)-puolelta, kunnes viivakuvio näkyy okulaarissa tarkkana. 1 2 3 BM 900 25x okulaari McIntyre-vertailuruudukon kanssa BQ 900 12,5x okulaari McIntyre-vertailuruudukon kanssa 2.9.3 Endoteelisolutiheyden arviointi Ilman kontaktilasia Mikroskooppisuurennos 40x. Lukema sarakkeessa 40x. 40x 250 cells/mm 2 2.2x 25x 500 Eisnerin endoteelikontaktilasin 1210 kanssa Mikroskooppisuurennos 25x (kokonaissuurennos: Mikroskooppisuurennos x kontaktilasisuurennos = 55x). Lue vertailu sarakkeesta 2,2 x 25x. 500 1000 2000 4000 1000 2000 4000 8000 Endoteeli Epiteeli 16 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200475.04100-10. Edition / 2015 02 11-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_fin.indd 16 05.02.2015 15:53:39

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 2.10 Laserkäyttöön tarkoitetut kontaktipeililasit 2.10.1 CGAL-gonioskopiakontaktilasi CGAL-gonioskopiakontaktilasin kehittivät Roussel ja Fankhauser kammiokulman laserhoitoja varten. Se koostuu laserinkestävästä heijastamattomasta kontaktilasista. Goldmannin kontaktilaseihin verrattuna näiden kontaktilasien avulla laserpistettä voidaan pienentää kertoimella 1,5. Tällöin kaihileikkauksissa YAG-laserilla tehtävät siteiden katkaisut vaativat vähemmän energiaa. Suurennuksen ansiosta CGAL-kontaktilasi parantaa myös lasertrabekuloplastian tarkkuutta ja leikkaustuloksia. CGAL-goniokontaktilasi CGAL AR/Diodi/YAG YAG 532 58 24 mm Lääkärin vastaanotolla tehtävissä tutkimuksissa voidaan CGAL-kontaktilasin suuren tarkkuuden ansiosta tunnistaa heikostikin näkyviä trabekularakenteita ja ottaa niistä erinomaisia valokuvia ja videokuvia. C Optiset ominaisuudet Kuperan sisäänmenopinnan ansiosta laserpisteen sädekonvergenssi ei vaihtele. Tässä suuri optinen tarkkuus ja minimaalinen laserpiste yhdistetään ainutlaatuisella tavalla. Suurennus 1,5x Peilin kulma 58 Laserpisteen suurennus verkkokalvolla 0,66x Heijastamattomana silmänvaraisessa tutkimuksessa ja laserhoidossa: 450 650 nm ja 1064 nm. Tarkasteltava alue on optisessa keskustassa, minkä ansiosta siinä ei ole sfääriisiä poikkeamia eikä komaa. Goldmann Säteiden poikkeama (ø) on merkitsevästi syvempi CGAL- kuin Goldmann-kontaktilaseilla (φ: kontaktilasin kallistuskulma). CGAL HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200475.04100-10. Edition / 2015 02 17 11-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_fin.indd 17 05.02.2015 15:53:39

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 2.11 Laserkäyttöön tarkoitetut kolmipeiliset kontaktilasit Kuvaus löytyy kappaleesta 2.7, "Yleistä kolmipeilisistä kontaktilaseista" (s. 13). Akryylilasi heijastamattomalla mineraalisuojalasilla laserkäyttöön. 2.11.1 903 L ja 630 L Suurennus 0,91x Laserpisteen suurennus verkkokalvolla 1,1x 2.11.2 906 L ja 907 L Suurennus vaihtelee silmän koon mukaan! 903 L AR/Diodi/YAG YAG 532 59 66 73 32,5 mm 906 L AR/Diodi/YAG YAG 532 59 66 73 10 mm 28,5 mm Fundus/iridocornea (vauvat) Kontaktilasi 906 L Fundus/iridocornea Kontaktilasi 903 L 630 L AR/Diodi/YAG YAG 532 59 66 73 25,8 mm 907 L AR/Diodi/YAG YAG 532 59 66 73 11 mm 30,8 mm Fundus/iridocornea Kontaktilasi 630 L Fundus/iridocornea (lapset) Kontaktilasi 907 L Heijastamattomana silmänvaraisessa tutkimuksessa ja laserhoidossa: 450 650 nm ja 1064 nm. 18 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200475.04100-10. Edition / 2015 02 11-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_fin.indd 18 05.02.2015 15:53:39

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 2.12 Suorat kontaktilinssit laserkäyttöön 2.12.1 Retinakontaktilasi CGRL Laajakulmainen CGRL-retinakontaktilasi on kehitetty laserfotokoagulaatioon ja diagnosointiin. Se koostuu laserinkestävästä heijastamattomasta kontaktilasista. Optisen muotoilun ja koveran sisäänmenopinnan ansiosta kohdetta voi tutkia laajasta kulmasta, ja laserhoidot voidaan tehdä ilman välikuvannusta ja siihen liittyvää, epäsuoralle oftalmoskopialle tyypillistä välipolttopistettä. CGRL-retinakontaktilasi CGRL AR/Diodi/YAG YAG 532 64 13 mm Tuloksena on pieni ja kevyt kontaktilasi, joka laajentaa näkökenttää työskentelyetäisyyttä pidentämättä. Sen kuvanlaatu on erinomainen ja erottelukyky hyvä. Koko takapooli temporaalisia suonimutkia myöten saadaan näkyviin samanaikaisesti. Lasia käytetään aksiaaliseen ja paraksiaaliseen fotokoagulaatioon. Optiset ominaisuudet CGRL-retinakontaktilasi antaa virtuaalisen pystykuvan silmän takaosasta. Kummankin säteen (laser ja tarkastelu) kartiokulma pienenee 6 :sta (ilmassa) 3.2 :een (kontaktilasissa). Sen seurauksena näkökenttä laajenee 46 :sta 64 :een, jolloin voidaan tarkastella koko takapoolia. Dioptrinen suorituskyky ilmassa -50 D Suurennus 2) 0,75x Näkökenttä 64 Laserpisteen suurennos verkkokalvolla 1,33 x Lasersäteen optinen kulku CGRL-kontaktilasin läpi Heijastamattomana silmänvaraisessa tarkastelussa ja laserhoidossa: 450 650 nm ja 1064 nm. 2) Suurennos Goldmann-kontaktilasilla on tilapäisesti 1. HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200475.04100-10. Edition / 2015 02 19 11-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_fin.indd 19 05.02.2015 15:53:40

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 2.12.2 CGIL-iridektomiakontaktilasi CGIL CGIL-iridektomiakontaktilasin kehittivät Riquin ja Fankhauser et al. täydellä voimakkuudella suoritettaviin perifeerisiin laseriridektomioihin. Tämän kontaktilasin käyttö parantaa sekä lasertoimenpiteen turvallisuutta että tehokkuutta. Iriksen energiatiheys nousee, samalla kun se minimoituu sen edessä ja takana olevissa rakenteissa, kuten esim. sarveiskalvolla ja mykiökapselissa. Suurennuksen ansiosta kohdetarkkuus ja leikkaustulos paranevat. Suuri läpimitta helpottaa merkittävästi kontaktilasin käsittelyä. Se koostuu laserinkestävästä heijastamattomasta kontaktilasista. CGIL AR/Diodi/YAG YAG 532 24 mm Optiset ominaisuudet CGIL-kontaktilasi lisää lasersäteen kartiokulmaa ja siten säteen läpimittaa epätarkkoihin rakenteisiin samalla kun se pienentää polttopisteen läpimittaa. Polttopiste pienenee tehokkaasti minimoimalla sfäärisiä poikkeamia ja komaa käyttäen Youngin ja Weierstrassin lausetta. Kontaktilasi kehitettiin niin, että tarkennuspiste sijaitsee kolme millimetriä sarveiskalvon takana ja osuu näin ollen tarkalleen iirikseen. Dioptrinen suorituskyky ilmassa +5 D Kartiokulman suurennos 1,6x Heijastamattomana silmänvaraisessa tarkastelussa ja laserhoidossa: 450 650 nm ja 1064 nm. CGIL-iiriskontaktilasi CGIL-iridektomiakontaktilasin optinen konfiguraatio. 20 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200475.04100-10. Edition / 2015 02 11-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_fin.indd 20 05.02.2015 15:53:40

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 2.12.3 CGVL-vitrektomiakontaktilasi CGVL-vitrektomiakontaktilasin kehittivät Rol ja Fankhauser et al. lasiaisen takaosan fotodisruptiiviseen YAG-laserhoitoon. Siinä missä lasiaisen etu- ja keskiosaa voidaan hoitaa CGPL-kontaktilasilla tai ilman kontaktilaseja, CGVL-kontaktilasi lisää fotodisruption turvallisuutta lasiaisen syvemmissä osissa. Kohdistustarkkuus paranee suurennuksen ja verkkokalvon tunnistamismahdollisuuden ansiosta. Se koostuu laserinkestävästä heijastamattomasta kontaktilasista. CGVL AR/Diodi/YAG YAG 532 13 mm Optiset ominaisuudet CGVL-vitrektomiakontaktilasi lisää lasersäteen kartiokulmaa ja siten myös säteen läpimittaa epätarkkoihin rakenteisiin vähentämällä polttopisteen läpimittaa. Polttopiste pienenee tehokkaasti minimoimalla sfäärisiä poikkeamia ja komaa: CGVL-lasiaiskontaktilasi Dioptrinen suorituskyky ilmassa Kartiokulman suurennos -33 D 1 1,4x Heijastamattomana silmänvaraisessa tarkastelussa ja laserhoidossa: 450 650 nm ja 1064 nm. CGVL-vitrektomiakontaktilasin optinen konfiguraatio. HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200475.04100-10. Edition / 2015 02 21 11-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_fin.indd 21 05.02.2015 15:53:40

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 2.12.4 CGPL-kapsulotomiakontaktilasi CGPL-kapsulotomiakontaktilasin kehittivät Riquin ja Fankhauser et al. sameiden linssien takakapseleiden ja pupillien sekä niiden takaosan kalvojen leikkaukseen YAG-laserilla. Tämä kontaktilasi parantaa lasertoimenpiteen turvallisuutta ja suorituskykyä sekä vähentää kapselin disruptioon vaadittavaa energiantarvetta. Samalla vähennetään myös intraokulaarisen linssin (IOL) vahingoittumivaaraa. Suurennusefekti parantaa kohdistustarkkuutta, mikä on erityisen tärkeää tekomyköimplantaatioissa. Suuri läpimitta helpottaa merkittävästi kontaktilasin käsittelyä. Se koostuu laserinkestävästä heijastamattomasta kontaktilasista. CGPL AR/Diodi/YAG YAG 532 13 mm Optiset ominaisuudet CGPL-kontaktilasi lisää lasersäteen kartiokulmaa ja siten säteen läpimittaa epätarkkoihin rakenteisiin vähentämällä polttopisteen läpimittaa. Polttopiste pienenee tehokkaasti minimoimalla sfäärisiä poikkeamia ja komaa käyttäen Youngin ja Weierstrassin lausetta. Kontaktilasi kehitettiin niin, että sisäänmenopinnan aplanaattinen piste laskeutuu retropupillaariselle alueelle, tarkemmin sanottuna kahdeksan millimetriä sarveiskalvon taakse. Dioptrinen suorituskyky ilmassa +9 D Kartiokulman suurennus 1,5x Pupillary region (Pupillaarialue), kontaktilasi CGPL Heijastamattomana silmänvaraisessa tarkastelussa ja laserhoidossa: 450 650 nm ja 1064 nm. CGPL-kapsulotomiakontaktilasin optinen konfiguraatio pseudofakisessa silmässä. 22 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200475.04100-10. Edition / 2015 02 11-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_fin.indd 22 05.02.2015 15:53:40

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 2.12.5 RETINA-kontaktilasi 145 L RETINA-kontaktilasi 145 L on laajakulmainen panfunduskontaktilasi, jonka ansiosta verkkokalvoa voidaan tutkia ja hoitaa ongelmitta ekvaattorille asti. 0,7x kuvansuurennoksella kontaktilasilla voidaan tutkia hyvin yksityiskohtaisesti heikkojakin fundusmuutoksia. Yhteenvetona RETINA-kontaktilasi 145 L soveltuu rajoituksetta verkkokalvon diagnostiikkaan ja laserhoitoon ekvaattori mukaanlukien. Soveltuvuutensa ansiosta sekä diagnostiselle että terapeuttiselle alueelle kontaktilasi sopii lähes kaikkien retinologisten ongelmien tutkimiseen. Optiset ominaisuudet Lasersädekimpun kuva on ääreisalueilla yhtä hyvä kuin keskiosassa. Kuvavääristymiä ei esiinny suuressa määrin. Takapoolin ja keskeisten äärialueiden samanaikaisen visualisoinnin ansiosta voidaan keskittyä optimaalisesti silmän takaosaan, jolloin ei-toivottujen laserkoagulaatioiden riski takapoolissa on vähäinen. Panfundus-kontaktilasi RETINA 145 L RETINA 145 L AR/Diodi/YAG YAG 532 145 27,5 mm Dioptrinen suorituskyky ilmassa 86,5 D Suurennus -0,7x Näkökenttä 145 Laserpisteen suurennos verkkokalvolla 1,43 x Heijastamattomana silmänvaraisessa tarkastelussa ja laserhoidossa: 450 650 nm ja 1064 nm. RETINA 145 L -kontaktilasin optinen konfiguraatio HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200475.04100-10. Edition / 2015 02 23 11-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_fin.indd 23 05.02.2015 15:53:41

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 2.13 81 D -linssi 81 D -linssi on epäsymmetrinen. Sen läpimitta on suhteellisen suuri ja molemmat reunat ovat asfääriset. Tarkemmin katsottuna linssin sivun muodot ovat muita jyrkemmät. Tämä muoto optimoi linssin piirtokyvyn ja vähentää pupillien laajentamisen tarvetta. Käytön aikana voi nähdä linssin reunassa olevat merkinnät; tällöin linssi on suunnattu oikein. Kuvassa näkyy 78 D -linssi. Jos pinnaltaan voimakkaammin kupera linssi painetaan potilaan sarveiskalvoa vasten, kuva vastaa suunnilleen 90 D -linssiä. 81 D -linssi 81 D 37,5 mm 16 mm 2.13.1 Potilaan valmistelu 81 D -linssi on tehokas myös, kun pupillit ovat pienet. Pupillia ei useimmissa tapauksissa tarvitse laajentaa. Alkuvaikeuksissa tai monimutkaisemmassa käytössä pupillien laajennus tarjoaa ihanteelliset olosuhteet silmänpohjan tutkimukselle. Merkintä 2.13.2 Yksinkertainen silmänpohjatutkimus Silmänpohjatutkimusta varten rakolamppu on ensin konfiguroitava. Binokulaarien suurennus säädetään aluksi pienimpään mahdolliseen asentoon. Rakovalo on säädettävä suunnatusti maksimikorkeuteen ja 2 5 mm leveyteen. Jotta tutkimus olisi potilaalle miellyttävä, valon voimakkuuden on oltava mahdollisimman pieni. D 81 -linssin optinen konfiguraatio 81 D -linssin rakenne Linssinkanta Asfäärinen linssi Pidäkerengas Merkintä 24 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200475.04100-10. Edition / 2015 02 11-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_fin.indd 24 05.02.2015 15:53:41

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 2.13.3 Potilaan asemointi Potilas asettaa päänsä leukatuelle (d) ja nojaa otsansa otsatukea (a) vasten. Linssi asetetaan potilaan sarveiskalvon eteen (b), jyrkempi puoli osoittaa tutkijaan päin. Samalla kun linssiä lähennetään (c) kohti potilaan sarveiskalvoa, iiriksen kuva suurenee, kunnes se täyttää linssin koko aukon. 2.13.4 Tutkimus Rakolamppu viedään tutkimusasentoon. Rakovalon säätö linssin reunaan tarjoaa hyvän lähtökohdan tutkimukselle. Samalla kun katsotaan okulaariin, rakolamppua työnnetään kohti valoa ja vedetään taas poispäin. Huomaa, että linssin aikaansaama kuvataso on ilmassa linssin edessä. Nyt silmänpohja on näkyvissä. 2.13.5 Kuvan suuntaus Kun silmänpohja on saatu näkyviin, koko alue voidaan tutkia kääntämällä rakolamppua ylös, alas, oikealle ja vasemmalle. Muuttamalla hieman linssin asentoa voidaan korjata ei-toivottuja heijastumia tai tarkentaa kuvaa. 2.14 81 D -linssin erityiskäyttötilanteet 2.14.1 Näköhermon visualisointi Näköhermon tutkimus on käypä menetelmä glaukoomapotilaiden luokitteluun. Tietyn näköhermon tutkimus rakolampulla onnistuu parhaiten, kun mikroskoopin ja valon välinen kulma on säädetty 10 asteeseen. Linssi antaa tällöin epäsuoran kuvan. Sen vuoksi kulma on ensin asennettava 10 % temporaalisesti vasenta silmää varten ja 10 % nasaalisesti oikeaa silmää varten. Potilaan, linssin ja tutkijan asento silmänpohjatutkimuksessa. a) b) c) d) 2.14.2 Lasiaisen tutkimus Lasiaisen tutkimuksessa vaaditaan tavallista leveämpää valonsädettä. Leveämpi valo on ihanteellinen samalla kun valo suunnataan 1 tai 2 kulmaan normaaliasennosta. Tutkimus tehdään vetämällä rakolampun ohjausvipua takaisin edellä tehdyn silmänpohjatutkimuksen asennosta ja kuvakenttä tutkitaan kauttaaltaan. 2.14.3 Verkkokalvon irtoaminen Normaalit mikroskooppiasennukset, lisäksi kulman säätö 1 4 :n valolle mahdollistavat tiettyjen retinan alueiden paremman tutkimuksen. Pieni ero tutkimuksessa ja valon kulmassa saa rakovalon näkymään kahdesta eri paikasta: sekä kohonneesta kudoksesta että subretinaalisesta pinnasta. 2.14.4 Makulareiät Makulareikien geometriseen määritykseen sopii kapea rakovalo. Niiden ympärillä olevat kohoamat huomaa parhaiten rakokuvan muodonmuutoksesta. 2.15 81 D -linssin tekniset tiedot Näkökenttä 80,0 Polttoväli 12,34 mm Suurennus -1,28 x Diopteriluku 81,0 D Pupillin vähimmäisläpimitta 2,54 mm Laserpiste 1,38 x Resoluutio < 4,0 viivaa/mm Tiheys R < 1 %, 450 650 nm HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200475.04100-10. Edition / 2015 02 25 11-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_fin.indd 25 05.02.2015 15:53:41

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 2.16 81 D -linssin sterilointi VIHJE! 81 D -linssi voidaan tarvittaessa steriloida. Sterilointiin käy ainoastaan eteenioksidikaasu (ETO). Käyttäjä vastaa muiden sterilointimenetelmien käytöstä. Korkeus Musta Ruskea 6 cm HS-osanumero 1001620 1001021 10 cm HS-osanumero 1001476 1001619 12 cm HS-osanumero 1001477-2.16.1 81 D -linssin puhdistus ja desinfiointi VIHJE! 81 D -linssin puhdistus ja desinfiointi tapahtuvat kontaktilasien tavoin tonometrien, mittalaitteiden ja Desinsetin erillisten puhdistus- ja desinfiointiohjeiden mukaisesti. KIELLETTY! Desinfiointi alkoholilla Puhdistus asetonilla Desinfiointi UV-säteilyllä Sterilointi höyryllä tai eteenioksidilla Yli 60 C:n lämpötila 3. Tekniset tiedot Kunkin tuotteen tiedot löytyvät kappaleesta 2.3 "Tuotetiedot" (s. 7) ja tuotekuvauksesta. VIHJE! Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään. 4. Lisävarusteet VIHJE! Tilausnumerot (HS-nro) on kursivoitu 5. Ympäristö Tämä laite on myyty 13.8.2005 jälkeen. Hävittäminen HAAG STREIT-edustajan kautta. Näin taataan, ettei haitallisia aineita pääse ympäristöön ja että arvokkaat raaka-aineet voidaan kierrättää. 6. Luokitus CE-asetus 93/42/ETY FDA Luokka I Luokka II 7. Lakisääteiset määräykset Laitteen asianmukaisesta hävityksestä antaa lisätietoja paikallinen HAAG-STREIT-edustajasi. Näin taataan, ettei haitallisia aineita pääse ympäristöön ja että arvokkaat raaka-aineet voidaan kierrättää. Puinen kyynärpäätuki 26 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200475.04100-10. Edition / 2015 02 11-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_fin.indd 26 05.02.2015 15:53:42

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200475.04100-10. Edition / 2015 02 27 11-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_fin.indd 27 05.02.2015 15:53:42

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY Lisätietoja saat HAAG-STREIT-myyjältäsi: http://www.haag-streit.com/contact/contact-your-distributor.html HAAG-STREIT AG Gartenstadtstrasse 10 3098 Koeniz, Switzerland Phone +41 31 978 01 11 Fax +41 31 978 02 82 email info@haag-streit.com Internet www.haag-streit.com 28 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200475.04100-10. Edition / 2015 02 11-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_fin.indd 28 05.02.2015 15:53:42