KÄYTTÖOHJE Applanaatiotonometri AT 900 / 870

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "KÄYTTÖOHJE Applanaatiotonometri AT 900 / 870"

Transkriptio

1 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Applanaatiotonometri AT 900 / painos / HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc. no Edition / IFU_AT _fin.indd :59:04

2 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY KÄYTTÖOHJE Applanaatiotonometri AT 900 / painos / Esipuhe Kiitos HAAG-STREIT -laitteen hankinnasta. Kun noudatat huolellisesti tätä käyttöohjetta, voimme taata tuotteemme toimivan luotettavasti ja ongelmitta. Käyttötarkoitus Laite on rakolamppujen lisävaruste ja sillä mitataan silmän sisäistä painetta. Vasta-aiheet Tonometrian suorittamiselle ei ole absoluuttisia vasta-aiheita. Ammattilaisen tekemä arvio ja varovaisuuden noudattaminen ovat suositeltavia. Applanaatiotonometriaa saavat käyttää vain koulutuksen saanut lääketieteellinen henkilöstö. Lue käyttöohje huolella ennen laitteen käyttämistä. Se sisältää tärkeää tietoa käyttäjän ja potilaan turvallisuudesta. 2 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc. no Edition / IFU_AT _fin.indd :59:05

3 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK Sisällysluettelo 1. Turvallisuus Laitteen käyttöolosuhteet Ympäristövaatimukset Toimitus ja pakkauksen avaaminen Asennukseen liittyvät varoitukset Käyttö ja ympäristö Desinfiointi Mittauslaitteen puhdistus ja desinfiointi Mittalaitteen vaurioiden näönvarainen tarkastus Toistuvaiskäyttöön tarkoitettujen mittalaitteiden käyttöikä Tonosafe Laitteen kuukausitarkastus Takuu ja tuotevastuu Symbolit Johdanto Yleistä Asennus AT 900, malli R AT 900, malli T AT 900, malli BQ Tonometri AT Mitkä rakolamput ja tonometrit sopivat yhteen Mallien kuvaus Käyttöönotto Käyttö Mittausohjeita Astigmatismi Kuinka paine mitataan Potilaan valmistelu Ohjeita potilaalle Tonometrin valmistelu Oikea mittaustapa Virhelähteet Potilaan etäisyys väärä Asento liian korkealla/matalalla Väärä paine Tekniset tiedot Applanaatiotonometri AT Applanaatiotonometri AT Huolto Kunnossapito Puhdistus AT 900 -tonometrin tarkastukset AT 870 -tonometrin tarkastukset A. Liite...17 A.1. Lisävaruste alkuperäinen HAAG STREIT-mittalaite A.2 Lisävaruste Tonosafe B. Lakisääteiset määräykset...17 C. Luokitus...17 D. Hävittäminen...17 E. Huomioon otetut normit...17 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc. no Edition / IFU_AT _fin.indd :59:05

4 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 1. Turvallisuus KIELLETTY! Näiden ohjeiden laiminlyönnistä voi olla seurauksena laitteen vahingoittuminen ja käyttäjien ja potilaiden vaarantuminen. Varoituksia on ehdottomasti noudatettava, jotta laite toimisi turvallisesti ja jotta vältyttäisiin käyttäjien ja potilaiden loukkaantumiselta. Tärkeitä vihjeitä, lue huolella. 1.1 Laitteen käyttöolosuhteet Laite on tarkoitettu käyttöön lääkärin vastaanotoilla, sairaaloissa sekä optometristien ja optikkojen tiloissa. 1.2 Ympäristövaatimukset Kuljetus: Lämpötila 40 C Ilmanpaine 500 hpa Suhteellinen kosteus 10 % Säilytys: Lämpötila Ilmanpaine Suhteellinen kosteus Käyttö: Lämpötila Ilmanpaine Suhteellinen kosteus 10 C 700 hpa 10 % 10 C 800 hpa 30 % +70 C 1060 hpa 95 % +55 C 1060 hpa 95 % +35 C 1060 hpa 75 % 1.3 Toimitus ja pakkauksen avaaminen Tarkista ennen pakkauksen avaamista, näkyykö siinä merkkejä huolimattomasta käsittelystä tai vaurioista. Jos pakkauksessa on vaurioita, tee ilmoitus laitteen toimittaneelle kuljetusyritykselle. Pura laite yhdessä kuljetusyrityksen edustajan kanssa. Laadi raportti mahdollisista vaurioituneista osista. Raportissa on oltava sekä sinun että kuljetusyrityksen edustajan allekirjoitus. Jätä laite muutamaksi tunniksi pakkaukseen ennen purkamista (kondensaatio). Tarkasta laite vahinkojen varalta purkamisen jälkeen. Palauta viallinen laite asianmukaisesti pakattuna. Säilytä pakkausmateriaalit siltä varalta, että niitä voidaan käyttää laitteen palauttamiseen tai muuttokuljetukseen. Tarkista laitteen kalibrointi ennen ensimmäistä käyttökertaa käyttöohjeen luvun "Tonometrin hallinta" mukaisesti. 1.4 Asennukseen liittyvät varoitukset Laitteeseen ei saa tehdä muutoksia ilman valmistajan lupaa. Laitteen saavat asentaa, ottaa käyttöön ja sitä muuttaa vain koulutettu ammattihenkilöstö. Muiden laitteiden asennuksessa on otettava huomioon eri tonometrimallien liitäntämitat. Tarkasta, ovatko liitososat (rakolampussa oleva tonometri, mittauslaite) riittävän kireällä? 1.5 Käyttö ja ympäristö Jos silmä on tulehtunut tai vammautunut, tutkimuksen suorittaa ja sen tulokset arvioi lääkäri, koska mittaustulokset saattavat vääristyä ja vaikuttaa potilaan tilaan. Käytä vain alkuperäisiä HAAG-STREIT Goldmann-tonometrimittalaitteita tai steriilejä kertakäyttöisiä HAAG-STREIT Tonosafe-mittalaitteita. Voimakkaat magneettikentät saattavat vääristää mittaustuloksia. Vain pätevä ja koulutuksen saanut henkilökunta saa käyttää laitetta. Koulutus on laitteen käyttäjän vastuulla. 1.6 Desinfiointi Laitetta ei tarvitse desinfioida. Tarkempia tietoja puhdistamisesta löytyy luvusta Huolto. 4 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc. no Edition / IFU_AT _fin.indd :59:05

5 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK Mittauslaitteen puhdistus ja desinfiointi KIELLETTY! Mittauslaite on valmistettu PMMA:sta. Sitä ei saa - desinfioida alkoholilla - puhdistaa asetonilla - desinfioida UV-säteilyllä - steriloida höyryllä tai etyleenioksidilla - käyttää yli 60 C:n lämpötilassa. Toistuvaiskäyttöön tarkoitettuja mittalaitteita ei toimiteta desinfioituina, vaan ne on puhdistettava ja desinfioitava ennen ensimmäistä käyttökertaa tonometrin, mittalaitteen, piilolinssien ja DESINSE- Tin (HS-tuotenro ) erillisen käyttöohjeen mukaisesti. Laitteen saa valmistella käyttöä varten vain pätevä ja koulutuksen saanut henkilökunta. Koulutus on laitteen käyttäjän vastuulla. Ammattilaisen tekemä arvio ja varovaisuuden noudattaminen on suositeltavaa. Käytä vain puhtaita, ehjiä ja desinfioituja mittalaitteita. Noudata tonometrin, mittalaitteen, piilolinssien ja DESINSETin (HS-tuotenro ) erillistä käyttöohjetta. Käyttäjä vastaa puhdistukseen ja desinfiointiin liittyvistä laiminlyönneistä. Desinfiontiin saa käyttää vain HAAG STREITin hyväksymiä materiaaleille sopivia desinfiointiaineita. Kunkin tonometrin ja mittalaitteen ajantasainen luettelo on saatavilla HAAG STREITin verkkosivuilta ( STREIT.com). Tarkka vaikutustapa, pitoisuus, upotus- ja vaikutusajat: noudata tonometrin, mittauslaitteen, piilolinssien ja DESINSETin erillistä käyttöohjetta. Huolimattoman valmistelun seurauksena potilaas ja käyttäjä voivat saada tartunnan ja myös mittalaite voi vahingoittua. Potilaan silmään joutuneet puhdistus- ja desinfiointiaineiden jäämät voivat aiheuttaa ärsytystä ja syöpymiä. Mittalaitteita ei saa valmistella yhdessä muiden tuotteiden kanssa. Tonometrin mittalaitteen tehokkaaseen desinfiointiin suosittelemme omaa DESINSETiämme samoin kuin desinfiointiainetta Sekusept Forte S. Tällä yhdistelmällä puhdistus- ja desinfiointiprosessit on validoitu akkreditoidussa HS-System-testilaboratoriossa ja Prozesstechnik GmbH:ssa (D Kelkheim tutustu erilliseen tonometrin, mittalaitteen, piilolinssien ja DESINSETin desinfioinnin ja puhdistuksen käyttöohjeeseen. Validontiraportti on tilattavissa HAAG STREITilta. Yhteenveto validointiraportista on nähtävillä HAAG STREITin kotisivulla ( STREIT.com). Käyttäjä vastaa muiden desinfiointiaineiden käytöstä. Kertakäyttöprisma on vaihdettava uuteen jokaisen tutkimuskerran jälkeen ks. erillinen käyttöohje Yllä mainitun käyttöohjeen, tonometrin, mittalaitteen desinfiointipikaohjeen ja muita tietoja löydät verkkosivulta STREIT.com Mittalaitteen vaurioiden näönvarainen tarkastus KIELLETTY! Älä milloinkaan käytä vaurioitunutta mittalaitetta. Tarkasta ennen jokaista käyttökertaa, ettei mittalaitteen kontaktipinnalla ole likaa tai vaurioita (naarmuja tai teräviä reunoja). Tämä on tehtävä rakolamppumikroskoopilla kertaisella suurennoksella Toistuvaiskäyttöön tarkoitettujen mittalaitteiden käyttöikä Kuinka pitkään mittalaitetta voi käyttää? Lukuisten huomioon otettavien muuttujien (käytetyn desinfiointiaineen tyyppi ja pitoisuus, potilasmäärä, käsittely ym.) vuoksi on käytännössä mahdotonta määritellä, miten usein ja/tai miten pitkään mittalaitetta voidaan turvallisesti käyttää. Mittalaitteessa on viimeinen käyttöpäiväys ( VVVV-KK). Tämän päiväyksen jälkeen sitä ei saa enää käyttää. HAAG STREIT suosittelee enintään kahden vuoden käyttöä ennen viimeisen käyttöpäiväyksen umpeutumista. Tämä koskee normaaleja käyttöolosuhteita eli tässä käyttöohjeessa annettujen ohjeiden noudattamista. Käyttöikä alkaa ensimmäisestä käyttökerrasta. Yllä mainitut ajat eivät päde vaurioituneisiin mittalaitteisiin; ne on vaihdettava uusiin välittömästi. HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc. no Edition / IFU_AT _fin.indd :59:05

6 1.7 Takuu ja tuotevastuu Haag-Streitin tuotteita saa käyttää vain tuotteen mukana toimitettujen asiakirjojen mukaisesti. Käsittele tuotetta luvun "Turvallisuus" mukaisesti. Huolimaton käsittely voi vaurioittaa tuotetta ja aiheuttaa myös takuun raukeamisen. Vaurioituneen tuotteen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja, joista valmistaja ei ole vastuussa. Haag-Streit ei anna takuita, joko suoria tai epäsuoria eikä myöskään epäsuoria takuita kaupattavuudesta tai sopivuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Haag-Streit ei ole vastuussa tuotteen käytöstä johtuvista tapaturmista tai seuraamuk- NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY kaupattavuudesta tai sopivuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Haag-Streit ei ole vastuussa tuotteen käytöstä johtuvista tapaturmista tai seuraamuksista. Tuotteella on myyjän antama rajoitettu takuu. Vuosi: 1.8 Symbolit ensimmäinen käyttökerta Tonosafe Käyttöikä: Enintään kaksi vuotta ensimmäinen käyttökerta korvaa Käyttöikä: Enintään kaksi vuotta korvaa Tonosafe on kehitetty applanaatiotonometrien mittalaitteen puhdistamis- ja desinfiointitarpeen välttämiseksi. Tonosafe on kertakäyttöinen applanaatio- ja optinen kaksoisprisma Goldmannin ja Perkinsin applanaatiotonometreille yhtä käyttökertaa varten. Lisätietoja erillisestä käyttöohjeesta Laitteen kuukausitarkastus Tonometri on tarkastettava kuukausittain luvun Huolto mukaisesti. Tarkastus on välttämätön myös ulkoisen iskun (esim. törmäys, putoaminen) jälkeen. Jos laitetta on korjattava, ota yhteys HAAG STREITin edustajaan Lue käyttöohje huolella läpi Eurooppalainen vaatimusten mukaisuusvakuutus Valmistusvuosi HS-viitenumero Vanhenemispäivä ( = lopulla lokakuu 2017) Yleinen varoitus: Lue muut dokumentit Valmistaja Sarjanumero Eränumero 2. Johdanto Applanaatiotonometrin toimintatapa perustuu Goldmannin periaatteelle: sillä mitataan voimaa, jota tarvitaan painamaan osaa silmän seinämästä tietyn kokoiseksi litteäksi alueeksi. Litteä alue voidaan mitata tarkasti rakolampulla 10-kertaisella suurennuksella. Paine mitataan rakolampun ääressä istuvalta potilaalta. Tämä on rutiininomainen rakolamppumikroskopiatutkimus. 2.1 Yleistä 1. Mittalaite 2. Anturin varsi 3. Säätönuppi, jossa mittausrumpu 4. Kontrollipainon kiinnityskohta 5. Tyyppikilpi (alapuolella) HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc. no Edition / IFU_AT _fin.indd :59:07

7 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 3. Asennus Laitteen saa asentaa, ottaa käyttöön ja sitä muuttaa vain koulutettu ammattihenkilöstö. 3.1 AT 900, malli R AT 900:n mallin R applanaatiotonometri on kiinnitettävä omalle alustalleen. Asennus: 1. Irrota kiinnitysruuvi ylhäältä mikroskoopin keskimmäisestä sylinteristä. 2. Päästä jousi läpivientiaukkoon. 3. Kiinnitä tonometrin alusta paikalleen ja ruuvaa se kiinni. 4. Työnnä tonometrin varsi alustassa oleviin tappeihin ja käännä tonometriä oikealle, kunnes se napsahtaa paikalleen. Tässä asennossa tonometri on myös silloin, kun sitä ei käytetä. 5. Vastustappien on oltava asennettuna (a) käytettäessä malleja BI 900, BM 900 ja BM 900 V, kun taas malleja BC 900 ja BD 900 varten ne on irrotettava (b). 3.2 AT 900, malli T Applanaatiotonometri työnnetään tonometrin pohjassa olevan tapin kanssa rakolampun akselissa olevaan vaakasuuntaiseen ohjainlevyyn. 3.3 AT 900, malli BQ 1. Asennukseen tarvitaan pientä ruuvimeisseliä ja 5 mm:n kuusiokoloavainta. 2. Työnnä rakolamppu tutkimuksen tekijää kohden vastukseen saakka ja lukitse instrumentin pohja ja mikroskooppivarsi keskiasentoon. 3. Käännä valon suunta kokonaan vasemmalle. 4. Irrota hengityssuojakilpi mikroskooppivarresta. 5. Irrota mikroskooppivarren tyhjällä oikealla puolella oleva suojaruuvi. 6. Siirrä tonometrin kääntövarsi ja kääntölaakeri suoraksi kohti toisiaan. 7. Työnnä tonometri ohjainlevyyn ja kiinnitä kiinnitysruuvi mikroskooppivarren reikään. Jos ohjainlevyä ei ole: pidä tonometri vaakasuunnassa. 8. Vapauta mikroskooppivarren ja instrumentin pohjan lukitus. Kiinnitä hengityssuojainkilpi takaisin paikalleen. Suojaruuvi irrotetaan ruuvimeisselillä varren vasemmalta puolelta vastapäivään kiertäen (vain jälkitoimitetut tonometrit). (a) 3.4 Tonometri AT 870 Huomioi muiden vastaavien laitteiden käyttöohjeet. (b) 3.5 Mitkä rakolamput ja tonometrit sopivat yhteen Malli R Malli T Malli BQ AT 870 BD 900 BM 900 BI 900 BP 900 BQ 900 BX 900 Erilaiset AT 900, malli R AT 900, malli T AT 900, malli BQ 3.6 Mallien kuvaus Applanaatiotonometri AT 900:n malli R voidaan jättää aina rakolamppuun. Se kiinnitetään mikroskoopin alustaan ja käännetään tutkimusta varten mikroskoopin eteen. Litteää pintaa tarkastellaan vain yhdestä, vasemmasta okulaarista. HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc. no Edition / IFU_AT _fin.indd :59:07

8 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY Applanaatiotonometri AT 900:n malli T kiinnitetään tonometriaa varten rakolamppuakselin ohjauslevyyn. Vasemman tai oikean okulaarin kautta tapahtuvaa tarkastelua varten laite voidaan asettaa kahteen eri asentoon ohjainlevyllä. Anturivarsi ulottuu alhaalta mittalaitteen kanssa mikroskoopin ja valon säteisiin. Applanaatiotonometri AT 900:n malli BQ:ssa on työasennon lisäksi kaksi lepoasentoa. Kun tonometri on käännetty eteen, valon oikea kulma säädetään tonometrin pidikkeen vasemmalta puolelta. Tässä asennossa potilaan kummatkin silmät voidaan tutkia vapaasti (ei 60 :n asentoa). Litteää pintaa tutkitaan pelkästään stereomikroskoopin oikeasta okulaarista. Applanaatiotonometri AT 870 sijoitetaan rakolampun mikroskoopin (muu laite) yläpuolelle. Anturivarsi osoittaa ylhäältä päin mikroskoopin ja valon säteisiin. Tonometri on käyttövalmis anturivartta kerran kääntämällä. Huomioi muiden vastaavien laitteiden käyttöohjeet. 4. Käyttöönotto Lue ja noudata luvussa Turvallisuus annettuja laitteen käyttöönottoohjeita. Moitteeton toiminta voidaan taata vain, kun käytetään alkuperäisiä HAAG STREIT-mittalaitteita ja Tonosafea. Kun sarveiskalvoon kosketaan mittalaitteella eikä kosketusvoimaa ole säädetty oikein, anturivarsi voi täristä ja tuntua potilaasta epämukavalta. 5. Käyttö 5.1 Mittausohjeita Tee mittaukset mahdollisimman nopeasti kummastakin silmästä. Jos sarveiskalvoepiteelissä esiintyy merkkejä kuivuudesta, näkötarkkuus ja -kenttä on ensin tarkastettava. Mittaus voidaan toistaa useita kertoja. Pelokkailla ja jännittyneillä potilailla silmänpaine on ensimmäisessä mittauksessa usein suurempi. Siksi jännitys laskee ensimmäisellä minuutilla potilaan huomatessa, ettei tonometria tunnu epämiellyttävältä. Kun silmät on puudutettu hyvin ja ne pysyvät hyvin auki, potilas ei tunne mitään. Tämän vuoksi tehdään ensin koemittaus kummassakin silmässä. Tuloksia ei huomioida, vaan sen jälkeen seuraa kummankin silmän varsinainen mittaus. Arvot ovat oikeat, kun paine on vakiintunut. Oikein toimittuna tulosten hajonta on ±0,5 mmhg. Yhden silmän painetta pidempään mitattaessa kummankin silmän sarveiskalvoepiteelissä voi ilmetä kuivumista. Mitattavan silmän sarveiskalvolle syntyy fluoreseiinipitoinen rengas mittalaitteen kosketuskohtaan. Toiseen silmään syntyy epäsäännöllisiä karttamaisia fluoreseiinipitoisia kuivumisjälkiä, joiden vuoksi mittaustuloksia ei voida käyttää. Laajamittaiset kuivumisetkin häviävät jonkin ajan kuluttua hoitamatta. Nämä pienet epiteelivauriot vaikuttavat näkötarkkuuteen. Toistuvaiskäyttöön tarkoitetut mittalaitteet on puhdistettava ja desinfioitava jokaisen tutkimuskerran jälkeen. 5.2 Astigmatismi Jos sarveiskalvo on pallon muotoinen, mittaus voidaan tehdä miltä tahansa meridiaanilta; mukavinta se on 0-meridiaanilta. Silmissä, joissa sarveiskalvon astigmatismi on yli 3 diopteria, meridiaanin valinnalla on merkitystä, koska litteä pinta ei ole enää ympyrän, vaan soikion muotoinen. On laskettu, että laajemmissa sarveiskalvon astigmatismeissa litteän pinnan ala on mm2 (ø 3,06 mm), jos mittalaite on 43 (A) kulmassa suurimman säteen meridiaaniin. Esimerkki: Kun sarveiskalvon astigmatismi on 6,5 mm / 30 = 52,0 dpt / 30 ja 8,5 mm / 120 = 40,0 dpt / 120 (A) 43 Tällöin mittalaitteen 120 jakomerkki asetetaan prismapidikkeen merkkiin (A). Jos mitat sitä vastoin ovat 6,5 mm / 120 = 40,0 dpt / 120 ja 8,5 mm / 30 = 52,0 dpt / 30 Tällöin mittalaitteen 30 jakomerkki asetetaan merkkiin (A), tai suurimman säteen akseli sijoitetaan prismapidikkeen merkkiin (A). 8 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc. no Edition / IFU_AT _fin.indd :59:08

9 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 5.3 Kuinka paine mitataan Applanaatiotonometrin toimintatapa perustuu Goldmannin periaatteelle: sillä mitataan voimaa, jota tarvitaan painamaan osaa silmän seinämästä tietyn kokoiseksi litteäksi alueeksi. Mittalukemissa lähdetään siitä, että mitataan "normaalin" paksuista sarveiskalvoa. Eri paksuuksilla saadaan erilaisia silmänpainearvoja. "Normaalina" sarveiskalvon paksuudeksi pidetään mikrometriä. Jos laitteen epäillään antavan epätarkkoja mittaustuloksia, laitteen toiminta on tarkistettava luvun Huolto mukaisesti. 5.4 Potilaan valmistelu Moitteeton toiminta voidaan taata vain, kun käytetään alkuperäisiä HAAG STREIT-mittalaitteita ja Tonosafea. Kun sarveiskalvoon kosketaan mittalaitteella eikä kosketusvoimaa ole säädetty oikein, anturivarsi voi täristä ja tuntua potilaasta epämukavalta. 1. Tiputa kumpaankin silmään esim. 2 3 tippaa puudutusainetta puolen minuutin sisällä. Puuduta aina kumpikin silmä, muutoin luomien räpyttelyltä ei voida välttyä. 2. Säädä potilaan silmät oikealle korkeudelle leukatuen avulla. 5.5 Ohjeita potilaalle 1. Paina pää hyvin leuka- ja otsatukeen. Käytä kiinnitykseen tarvittaessa päänauhaa. 2. Potilaan on katsottava suoraan eteenpäin. Tarvittaessa silmien rauhoittamiseen voi käyttää fiksaatiolamppua. 3. Potilasta on tarvittaessa kehotettava toistuvasti pitämään silmiään mahdollisimman avoinna tutkimuksen ajan. Joissakin tilanteissa tutkimuksen tekijän on pidettävä silmää auki pitämällä silmäluomesta kiinni peukalolla ja etusormella. 4. Tällöin silmää ei saa painaa. Tässä tapauksessa pienennetään mallissa AT 900 T mikroskoopin ja valon välistä kulmaa noin 10, jolloin valonsäde kulkee prisman läpi. 5. Kuvasta on pyrittävä saamaan heijastamaton. 5.6 Tonometrin valmistelu Kaikki HAAG STREIT-tonometrit ja -rakolamput: 1. Tarkasta okulaarien säädöt ennen tutkimusta. 2. Aseta suurennos 10-kertaiseksi. 3. Säädä valon virtakytkin/potentiometri mahdollisimman pienelle säädölle. 4. Vie sinisuodatin rakolampun valonsäteisiin ja aukaise rakolampun himmennin kokonaan. 5. Kiinnitä desinfioitu mittalaite anturivarren pidikkeeseen (0 :n asento). Tonosafe, ks. erillinen käyttöohje. 6. Kiinnitä anturivarsi siten, että mittalaitteen akseli ja mikroskooppi ovat samalla tasolla. 7. Aseta mittausrumpu asteikon jakoviivan 1 kohdalle. AT 900, malli R, ja AT 900, malli BQ 1. Käännä valo vasemmalle. 2. Käännä tonometriä lepoasennosta mikroskoopin oikealta puolelta, kunnes se napsahtaa eteen mittausasentoon. 3. Vie valo vasemmalta kosketuksiin tonometrivarren kanssa. Tämä on valon ainoa asento, jossa niin vasen kuin oikea silmäkin voidaan tutkia moitteettomasti (ei 60 :n asentoa). Tämä järjestely helpottaa potilaiden silmäluomien raottamista, mikäli se on mittauksen kannalta välttämätöntä. Litteän pinnan valaisu tapahtuu mittauslaitteella lähes heijastuksetta. Tarkastelu: AT 900, malli R, vasemmalla okulaarilla AT 900, malli R, oikealla okulaarilla AT 900, malli T 1. Tonometritutkimuksissa vasemman tai oikean okulaarin kautta valon ja mikroskoopin välisen kulman pitäisi olla noin 60, jotta kuva olisi kirkas ja heijastamaton. Tai valaisu tehdään takaapäin noin 10 :n kulmasta. AT Anturivarren kääntäminen valon ja mikroskoopin eteen. 2. Vie sinisuodatin rakolampun valonsäteisiin ja aukaise rakolampun himmennin kokonaan. Valon ja mikroskoopin välisen kulman tulisi olla noin 60, jotta kuva olisi kirkas ja heijastamaton. Tai valaisu tehdään takaapäin noin 10 :n kulmasta. 3. Mikroskooppi on säädettävä ennen tutkimusta tutkimuksen tekijän taittokyvyn mukaisesti, jotta fluoreseiinirenkaat näkyvät tutkimuksen aikana tarkasti. 4. Aseta mittausrumpu asteikon jakoviivan 1 kohdalle. 5. Säädä valon voimakkuus keskivoimakkaaksi. 5.7 Oikea mittaustapa 1. Potilaan tulee sulkea silmät hetkeksi ennen mittaamista, jotta fluoreseiinipitoinen kyynelneste levittyisi tasaisesti. 2. Rakolamppua siirtämällä mittalaite siirtyy sarveiskalvon keskiosaan pupillien ylle sarveiskalvoon koskien. HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc. no Edition / IFU_AT _fin.indd :59:08

10 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 3. Kontaktin aikana sarveiskalvon limbus hohtaa sinertävänä. Hohto näkyy parhaiten paljaalla silmällä valonsuunnan vastakkaiselta puolelta. 4. Limbuksen hohtaessa kuuluu, kuinka rakolamppu siirtyy. 5. Kontaktin ottamisen jälkeen aloitetaan mikroskooppitarkastelu. Kahden puoliympyrän muotoisen fluoreseiininauhan samatahtinen syke, joka asteikon säädöllä 1 voi olla erisuuruinen silmänpaineesta riippuen, osoittaa, että tonometri on oikeassa mittausasennossa. 6. Tarvittavat korjaukset tehdään rakolampun säätövivulla, kunnes litteä alue näkyy kahtena samansuuruisena puoliympyränä näkökentän keskellä. 7. Pienemmillä ohjausvivusta tehtävillä rakolampun syvyyssuuntaisilla siirroilla ei ole vaikutusta puoliympyröiden kokoon. 8. Silmään kohdistuvaa painetta nostetaan kääntämällä tonometrin mittausrumpua, kunnes molempien fluoreseiininauhojen sisäreunat juuri ja juuri koskettavat toisiaan = oikea asento (B). 9. Silmän sykkiessä molemmat puoliympyrät osuvat toisiinsa. 10. Fluoreseiininauhan leveys mittalaitteen kontaktipinnalla tulisi olla noin 1/10 litteän alueen läpimitasta (0,3 mm). 11. Mitta-arvojen lukeminen: lue arvo kerro 10:llä = silmänpaine elohopeamillimetreinä (mmhg) (A) (B) 5.8 Virhelähteet Okulaarikuvat Väärä fluoreseiininauha 1 2 Potilaan etäisyys väärä 3 9 Asento liiaksi vasemmalla/oikealla 5 9 Asento liian korkealla/matalalla Väärä paine Fluoreseiininauha liian leveä (1) Mittalaitetta ei ole kuivattu puhdistamisen jälkeen tai silmäluomet ovat koskeneet mittauksen aikana mittalaitteeseen. Rakolamppu on vedettävä pois ja mittalaite kuivattava nukkaamattomalla liinalla (esim. selluloosaliinalla). Fluoreseiininauha liian kapea (2) Kyynelneste on kuivunut pitkittyneen tutkimuksen aikana. Anna potilaan sulkea silmänsä muutamia kertoja, jonka jälkeen mittaus toistetaan Potilaan etäisyys väärä Puoliympyröitä ei näy, ainoastaan jakoviiva (3) Mittalaite ei kosketa sarveiskalvoa. Kun potilas vetää päätään hiukan taaksepäin, sykkiminen muuttuu niin epäsäännölliseksi, että mittalaite koskettaa silmää vain ajoittain. Jos potilaan pää vetäytyy vielä kauemmaksi, fluoreseiinirenkaat häviävät näkyvistä kokonaan. Käytä tarvittaessa päänauhaa HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc. no Edition / IFU_AT _fin.indd :59:08

11 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK Vain osia suurista puoliympyröistä on näkyvissä (4) Jos rakolamppu on liian lähellä potilasta tai jos potilas liikkuu kohti rakolamppua, anturivarsi törmää joustavaan vastukseen. Litteä alue on liian suuri. Kuva ei muutu mittarumpua kääntämällä. Vedä rakolamppua taaksepäin, kunnes samanaikaiset sykäykset vastaavasti pienemmältä alueelta osoittavat oikean mittausasennon, ja paineen muutokset johtavat välittömästi pinnan muutoksiin Asento liiaksi vasemmalla/oikealla Vain osa ylemmästä puoliympyrästä (5) Mittalaite ei ole silmän keskellä, silmä liian kaukana oikealla. Siirrä rakolamppua oikealle säätövivulla. Kokonainen ylempi puoliympyrä - osa alemmasta (6) Mittalaite ei ole silmän keskellä, silmä yhä liian kaukana oikealla Oikea asento (9) Kaksi puoliympyrää täsmälleen okulaarin keskellä Asento liian korkealla/matalalla Vain osa ylemmän puolikkaan puoliympyrästä (10) Mittalaite ei ole silmän keskellä, silmä liian kaukana ylhäällä. Siirrä rakolamppua ylöspäin säätövivulla. Koko ympyrä ylemmässä puolikkaassa (11) Mittalaite ei ole silmän keskellä, silmä yhä liian kaukana ylhäällä. Siirrä rakolamppua ylöspäin säätövivulla Siirrä rakolamppua oikealle säätövivulla. Kokonainen alempi puoliympyrä - osa ylemmästä(7) Mittalaite ei ole silmän keskellä, silmä yhä liian kaukana vasemmalla. Siirrä rakolamppua vasemmalle säätövivulla. Vain osa alemmasta puoliympyrästä (8) Mittalaite ei ole silmän keskellä, silmä liian kaukana vasemmalla. Siirrä rakolamppua vasemmalle säätövivulla. 7 8 Lähes koko ympyrä ylhäällä, rikkonainen ympyrä alhaalla (12) Mittalaite ei ole silmän keskellä, silmä yhä liian kaukana ylhäällä. Siirrä rakolamppua ylöspäin säätövivulla. Kaksi rikkonaista ympyrää, suurempi ylhäällä (13) Mittalaite ei ole silmän keskellä, silmä yhä liian kaukana ylhäällä. Siirrä rakolamppua ylöspäin säätövivulla HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc. no Edition / IFU_AT _fin.indd :59:09

12 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY Oikea asento (14) Kaksi puoliympyrää täsmälleen okulaarin keskellä Väärä paine Fluoreseiininauhojen ulkoreunat liikkuvat (15) Painetta liian vähän Nosta tonometrin painetta säätönuppia kääntämällä. Fluoreseiininauhat ovat päällekkäin ja muodostavat yhden nauha (16) Painetta hieman liian vähän. Nosta tonometrin painetta säätönuppia kääntämällä vielä hivenen. Nauhat eivät enää kosketa toisiaan lainkaan (17) Paine selkeästi liian suuri. Vähennä tonometrin painetta säätönuppia kääntämällä. Oikea asento (18) Fluoreseiininauhojen sisäreunat koskevat toisiinsa Tekniset tiedot 6.1 Applanaatiotonometri AT 900 Mittausvoimantuotto: Asennus Mittausalue Mittauspoikkeamat Kuollut liike Nettopaino vipuvoima AT 900, malli R AT 900, malli T AT 900, malli BQ 0 80 mmhg Työnnetään mikroskoopin tappeihin. Työnnetään ohjainlevyn mikroskooppi- ja valaisuvarren kääntötappeihin. Asennus mikroskooppivarteen. Mittalaitteessa esiintyvät poikkeamat mitta-alueella 0 58,84 mn ovat enintään ±1,5 %, kuitenkin vähintään ±0,49 mn nimellisarvosta. 0,49 mn AT 900, malli R AT 900, malli T AT 900, malli BQ 0,750 kg (ilman lisävarusteita) 0,610 kg (ilman lisävarusteita) 0,880 kg (ilman lisävarusteita) AT 900, malli R AT 900, malli T AT 900, malli BQ 6.2 Applanaatiotonometri AT 870 Mittausvoimantuotto: Asennus vipuvoima mikroskoopin päälle Mittausalue 0 80 mmhg Mittauspoikkeamat ks. malli AT 900 Kuollut liike 0,49 mn Nettopaino 0,850 kg (ilman lisävarusteita) AT HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc. no Edition / IFU_AT _fin.indd :59:10

13 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 1. Nimellisarvo 2. Suurin raja-arvopoikkeama 0 mn 3. Raja-arvopoikkeama alueella 0 32,66 mn: maksimi = 0,49 mn 4. Raja-arvopoikkeama 32,67 mn ja siitä eteenpäin Maksimi = 1,5 % nimellisarvosta 32,66 mn (2) + 0,49 mn (1) 0,49 mn (3) (4) (2) 7. Huolto Laitteen saa asentaa, ottaa käyttöön ja sitä muuttaa vain koulutettu ammattihenkilöstö. 7.1 Kunnossapito Pitkän käyttöiän takaamiseksi laite on puhdistettava viikoittain ohjeiden mukaisesti. Kun laite ei ole käytössä, peitä se pölysuojalla. Anna valtuutetun huoltoteknikon tarkistaa laite kerran vuodessa. 7.2 Puhdistus Pyyhi laitteen runko vain kuivalla liinalla. Älä käytä nesteitä, syövyttäviä aineita äläkä alkoholia. HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc. no Edition / IFU_AT _fin.indd :59:10

14 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 7.3 AT 900 -tonometrin tarkastukset Tämä tarkastus on tehtävä kerran kuukaudessa. Jos tuloksissa esiintyy virheitä, tarkasta seuraavat seikat: 1. Onko mittalaite oikein paikoillaan? 2. Onko kontrollipainot säädetty tarkasti? 3. Toista tarkastus. Virheelliset laitteet on toimitettava viipymättä HAAG STREITin edustajalle. HAAG STREITilta saa ostaa korjaus- ja huoltopaketin. Lisätietoja saat ottamalla suoraan yhteyttä HAAG STREITin edustajaan. AT 900, malli R AT 900, malli T AT 900, malli BQ AT 870 Tarkastus rummun asennossa 0 Tarkastusasento -0,05 Mittausrummun nollaviiva siirtynyt viivan leveydeltä alaspäin indeksiin nähden. Anturivarren on liikuttava itsestään vastukseen saakka tutkimuksen tekijän suunnassa. Tarkastusasento +0,05 Mittausrummun nollaviiva siirtynyt viivan leveydeltä ylöspäin indeksiin nähden. Anturivarren on liikuttava itsestään potilaan puolelle vastukseen saakka. 0,05 +0,05 Tarkastus rummun asennossa 2 Tärkein tarkastus, koska silmänpaineen mittauksella tällä alueella on ratkaiseva merkitys. Tällöin käytetään kontrollipainoa. Painotankoon on kaiverrettu 5 rengasta. Keskimmäinen rengas vastaa asteikon arvoa 0, heti sen oikealla ja vasemmalla olevat renkaat arvoa 2 ja uloimmat renkaat arvoa 6. Rummun säätöä vastaava merkki asetetaan tarkasti pidikkeen indeksiviivan päälle. Tällöin paino siirtyy sensoriakselin (33) päälle niin, että pidempi osa osoittaa kohti tutkijaa HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc. no Edition / IFU_AT _fin.indd :59:11

15 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK Tarkastusasento 1,95 Rummun säädössä 1,98 anturivarren on liikuttava vapaasti vastukseen saakka tutkimuksen tekijän suunnassa. Tarkastusasento 2,05 Rummun säädössä 2.05 anturivarren on liikuttava vapaalta liikealueelta kohti potilasta vastukseen saakka. 1,95 2,05 Tarkastus rummun asennossa 6 Säädä painotanko arvoon 6, pidempi osa tutkijaan päin. Tarkastusasento 5,9 Tarkastuspiste on kohdassa 5,9. Mittausrummun jakoviiva 6 on siirtynyt indeksiin nähden ½ asteikkoväliä alaspäin. Anturivarren on liikuttava tutkimuksen tekijään saakka. Tarkastusasento 6,1 Tarkastuspiste on kohdassa 6,1. Mittausrummun jakoviiva 6 on siirtynyt indeksiin nähden ½ asteikkoväliä ylöspäin. Anturivarren on liikuttava potilaaseen saakka. 7.4 AT 870 -tonometrin tarkastukset Tämä tarkastus on tehtävä kerran kuukaudessa. Jos tuloksissa esiintyy virheitä, tarkasta seuraavat seikat: 1. Onko mittalaite oikein paikoillaan? 2. Onko kontrollipainot säädetty tarkasti? 3. Toista tarkastus. Virheelliset laitteet on toimitettava viipymättä HAAG STREITin edustajalle. HAAG STREITilta voi ostaa korjaus- ja huoltopaketin. Lisätietoja saat ottamalla suoraan yhteyttä HAAG STREITin edustajaan. 5,9 6,1 AT 900, malli R AT 900, malli T AT 900, malli BQ AT 870 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc. no Edition / IFU_AT _fin.indd :59:11

16 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY Tarkastus rummun asennossa 0 Anturivarsi käännetään työasentoon ja mittausrumpu säädetään asentoon 0. Varren ja siihen kiinnitetyn mittalaitteen on heiluttava vapaasti vastusten välillä. Tarkastus rummun asennossa 2 Tärkein tarkastus, koska silmänpaineen mittauksella tällä alueella on ratkaiseva merkitys. Tässä tarkastuksessa tarvitaan tarkastuspainoa. Painotankoon on kaiverrettu 5 rengasta. Keskimmäinen rengas vastaa asteikon arvoa 0, heti sen oikealla ja vasemmalla olevat renkaat arvoa 2 ja uloimmat renkaat arvoa 6. Mittausrummun asentoa 2 vastaava merkki asetetaan tarkasti painonpidikkeen indeksiviivalle, jolloin paino siirtyy tonometriakselin päälle niin, että pidempi osa osoittaa potilaaseen päin. Anturivarren on liikuttava potilaaseen saakka Tarkastusasento 1,95 Siirrä mittausrummun jakoviivaa 2 kohti kiinteää indeksiä viivan leveydeltä. Kun anturivartta työnnetään kevyesti vapaassa liikkumissuunnassa, sen on itse liikuttava kohti vastusta tutkimuksen tekijän suunnassa. Tarkastusasento 2,05 Siirrä mittausrummun jakoviivaa 2 ylöspäin kohti kiinteää indeksiä viivan leveydeltä. Anturivarren on liikuttava itsestään potilaan puolelle vastukseen saakka. 1,95 2,05 16 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc. no Edition / IFU_AT _fin.indd :59:12

17 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK Tarkastus rummun asennossa 6 Säädä painotanko arvoon 6, pidempi osa potilaaseen päin. Tarkastusasento 5,9 Tarkastuspiste on kohdassa 5,9. Mittausrummun jakoviiva 6 on siirtynyt indeksiin nähden ½ asteikkovälillä alaspäin. Anturivarren on liikuttava tutkimuksen tekijään saakka. Tarkastusasento 6,1 Tarkastuspiste on kohdassa 6,1. Mittausrummun jakoviiva 6 on siirtynyt indeksiin nähden ½ asteikkovälillä ylöspäin. Anturivarren on liikuttava potilaaseen saakka. 5,9 6,1 A. Liite Tilausnumerot kursivoitu Tähti (*) tarkoittaa, että saat lisätietoja ottamalla yhteyttä HAAG STREI- Tin edustajaan. A.1. Lisävaruste alkuperäinen HAAG STREIT-mittalaite Alkuperäiset HAAG STREIT-mittalaitteet on valmistettu PM- MA:sta ja ne edustavat optisesti ja mekaanisesti huippulaatua. Toistuvaiskäyttöön tarkoitetut mittalaitteet on puhdistettava ja desinfioitava jokaisen tutkimuskerran jälkeen. Katso luku 2 Mittalaitteen puhdistus ja desinfiointi sekä erillinen käyttöohje. HS-tuotenro A.2 Lisävaruste Tonosafe Kertakäyttöiset Tonosafe-mittalaitteet ovat mukava ja tehokas ratkaisu ehkäisemään potilaiden risti-infektioita. Tonosafe toimitetaan steriileissä pakkauksissa, joissa on 5 pidikettä ja 100 kertakäyttöprismaa. HS-tuotenro B. Lakisääteiset määräykset HAAG STREIT noudattaa EN ISO 13485:n mukaista laadunhallintajärjestelmää. Liitteessä IX olevan direktiivin 93/42/ETY mukaisesti tonometri AT 900 vastaa luokan I Iaitetta, jossa on mittaustoiminto. CE-merkinnällä vahvistamme, että laite vastaa voimassa olevia normeja ja direktiivejä. Kopioita tämän laitteen vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on saatavilla HAAG STREITilta. C. Luokitus EU-direktiivi 93/42/ETY Luokka Im (mittaustoiminto) FDA Luokka II D. Hävittäminen Laitteen asianmukaisesta hävityksestä antaa lisätietoja paikallinen HAAG-STREIT-edustajasi. Näin taataan, ettei haitallisia aineita pääse ympäristöön ja että arvokkaat raaka-aineet voidaan kierrättää. E. Huomioon otetut normit EN ISO 8612 EN ISO HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc. no Edition / IFU_AT _fin.indd :59:12

18 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 18 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc. no Edition / IFU_AT _fin.indd :59:13

19 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc. no Edition / IFU_AT _fin.indd :59:13

20 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY Lisätietoja saat HAAG STREIT-myyjältäsi: HAAG-STREIT AG Gartenstadtstrasse Koeniz, Switzerland Phone Fax Internet 20 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc. no Edition / IFU_AT _fin.indd :59:13

KÄYTTÖOHJE Applanaatiotonometri AT 900 / 870

KÄYTTÖOHJE Applanaatiotonometri AT 900 / 870 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Applanaatiotonometri AT 900 / 870 21. painos / 2016 01 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc. no. 1500.7006000.04210

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE Applanaatiotonometri AT 900 / 870

KÄYTTÖOHJE Applanaatiotonometri AT 900 / 870 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Applanaatiotonometri AT 900 / 870 23. painos / 2017 01 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc. no. 1500.7006000.04230

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE Applanaatiotonometri AT 900 / AT 870

KÄYTTÖOHJE Applanaatiotonometri AT 900 / AT 870 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Applanaatiotonometri AT 900 / AT 870 24. painos / 2018 04 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc. no. 1500.7006000.04240

Lisätiedot

Puhdistus ja desinfiointi Tonometrin mittalaite, kontaktilasit ja Desinset

Puhdistus ja desinfiointi Tonometrin mittalaite, kontaktilasit ja Desinset БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Puhdistus ja desinfiointi Tonometrin mittalaite, kontaktilasit ja Desinset 6. Edition / 2018 04 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland

Lisätiedot

Puhdistus ja desinfiointi Tonometrin mittalaite, kontaktilasit ja Desinset

Puhdistus ja desinfiointi Tonometrin mittalaite, kontaktilasit ja Desinset ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Puhdistus ja desinfiointi Tonometrin mittalaite, kontaktilasit ja Desinset 5. Edition / 2015 02 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz,

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE Pääpidike MAGYAR. 4. Edition / DOK. no

KÄYTTÖOHJE Pääpidike MAGYAR. 4. Edition / DOK. no ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Pääpidike 4. Edition / 2017 03 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220433.04040 2017 03 DOK. no. 1500

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE Pääpidike MAGYAR. 5. Edition / DOK. no

KÄYTTÖOHJE Pääpidike MAGYAR. 5. Edition / DOK. no БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Pääpidike 5. Edition / 2019 06 DOK. no. 1500 1500.1400209.04000 1 11-IFU_Headrest-7220433-04050_fin.indd 1 12.06.2019 07:12:17 NORSK

Lisätiedot

Kontaktilasit Goldmann/Diagnostiikka/Laser

Kontaktilasit Goldmann/Diagnostiikka/Laser ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Kontaktilasit Goldmann/Diagnostiikka/Laser 13. Edition / 2018 10 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200475.04130-13.

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE Rakolamppu BM 900

KÄYTTÖOHJE Rakolamppu BM 900 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Rakolamppu BM 900 14. Edition / 2015 01 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200492.-04140 14. Edition

Lisätiedot

Potilasopas. Tämän oppaan omistaa:

Potilasopas. Tämän oppaan omistaa: Potilasopas Tämän oppaan omistaa: Icare HOME (Malli: TA022) POTILASOPAS TA022-035 FI-3.1 3 Johdanto Tämä opas sisältää Icare HOME -tonometrin käyttöohjeet. Lue ohjeet huolellisesti, ennen kuin alat käyttää

Lisätiedot

Kontaktilasit & luupit

Kontaktilasit & luupit ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Kontaktilasit & luupit Goldmann/Diagnostiikka/Laser 10. Edition / 2015 02 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc.

Lisätiedot

SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet

SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet SALAMANTERI OS200 Asennus- ja käyttöohjeet SISÄLLYSLUETTELO 1. Yleistä... 3 2. Turvaohjeet... 3 3. Asennus... 3 4. Laitteen kuljetus ja siirto... 3 5. Käyttöpaneeli... 4 6. Käyttö... 4 7. Puhdistus ja

Lisätiedot

testo 831 Käyttöohje

testo 831 Käyttöohje testo 831 Käyttöohje FIN 2 1. Yleistä 1. Yleistä Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. 2. Tuotekuvaus Näyttö Infrapuna- Sensori, Laserosoitin

Lisätiedot

Käyttöohje. Asiakaspalvelu. Lue tämä käyttöohje aina ennen Stedox. Supportin käyttöä ja asennusta.

Käyttöohje. Asiakaspalvelu. Lue tämä käyttöohje aina ennen Stedox. Supportin käyttöä ja asennusta. Me haluamme tehdä työnteosta helpompaa, tehokkaampaa ja turvallisempaa rakentajille ympäri maailman kehittämällä luovia menetelmiä ja työkaluja, jotka helpottavat rakennusalan asennustöitä. Oikeanlaisilla

Lisätiedot

Kontaktilasit & luupit

Kontaktilasit & luupit ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Kontaktilasit & luupit Goldmann/Diagnostiikka/Laser 11. Edition / 2017 06 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc.

Lisätiedot

Nokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22 -käyttöohje

Nokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22 -käyttöohje Nokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22 -käyttöohje 1.1. painos 2 Tietoja autopidikkeestäsi Nokia Mobile Holder CR-123 -autopidikkeen ja Easy Mount HH-22 -telineen avulla voit pitää puhelimesi helposti

Lisätiedot

Lue tämä käyttöohje turvallisuusohjeineen huolellisesti ja tarkista, että ramppi on moitteeton ennen quick2go rampin käyttöönottoa.

Lue tämä käyttöohje turvallisuusohjeineen huolellisesti ja tarkista, että ramppi on moitteeton ennen quick2go rampin käyttöönottoa. Lue tämä käyttöohje turvallisuusohjeineen huolellisesti ja tarkista, että ramppi on moitteeton ennen quick2go rampin käyttöönottoa. KÄYTTÖTARKOITUS quick2go alumiiniramppi mahdollistaa esteettömän kulun

Lisätiedot

Asennus- ja käyttöohjeet

Asennus- ja käyttöohjeet TARJOILUPATA ESK Asennus- ja käyttöohjeet 4239100, 4239101 YLEISTÄ Tutustu huolellisesti tämän ohjeen sisältöön, koska siinä on tärkeää tietoa laitteen oikeasta ja turvallisesta asentamisesta, käytöstä

Lisätiedot

Käyttö- ja huolto-ohjeet

Käyttö- ja huolto-ohjeet Käyttö- ja huolto-ohjeet 2 Arvoisa OPTISLEEPIN käyttäjä, Hyvä OPTISLEEP-tuotteen käyttäjä, tiedät tunteen, kun väsymys ja uupumus määräävät päivän kulun. Lääkärin diagnoosi kuuluu: kärsit kuorsauksesta

Lisätiedot

Siemens Pure micon kuulokojeiden käyttöohje. www.kuulotekniikka.com

Siemens Pure micon kuulokojeiden käyttöohje. www.kuulotekniikka.com Siemens Pure micon kuulokojeiden käyttöohje www.kuulotekniikka.com Sisällysluettelo Kuvaus Pure micon kuulokojeista sivu 3 Pure micon kuulokojeen pariston vaihto sivu 4 Pure micon kuulokojeen keinukytkin

Lisätiedot

Siemens Pure kuulokojeiden käyttöohje. www.kuulotekniikka.com

Siemens Pure kuulokojeiden käyttöohje. www.kuulotekniikka.com Siemens Pure kuulokojeiden käyttöohje www.kuulotekniikka.com Sisällysluettelo Kuvaus Pure kuulokojeista sivu 3 Pure kuulokojeen pariston vaihto sivu 4 Tilanneohjelmat ja kuulokojeen virtakytkin sivu 5

Lisätiedot

KÄYTTÄJÄN OPAS: Wonder Core Smart WCS-61. Sisällys Turvallisuus... 1~2 Käytön aloittaminen... 3 Käyttö... 4~5 Säilytys ja hoito...

KÄYTTÄJÄN OPAS: Wonder Core Smart WCS-61. Sisällys Turvallisuus... 1~2 Käytön aloittaminen... 3 Käyttö... 4~5 Säilytys ja hoito... WCS-61 KÄYTTÄJÄN OPAS: Wonder Core Smart Ennen kuin käytät laitetta, lue huolella kohta Turvallisuus, jotta osaat käyttää laitetta oikein. Säilytä käyttöohjeet. Voit tarvita niitä myöhemmin. Jos annat

Lisätiedot

STIGA VILLA 85 M 8211-3013-10

STIGA VILLA 85 M 8211-3013-10 STIGA VILLA 85 M 8211-3013-10 A 1. 5. B 2. 6. 3. 7. 4. 8. 2 9. 10. Z X 11. V W Y Denna produkt, eller delar därav, omfattas av följande mönsterskydd: This product, or part of it, is covered by the following

Lisätiedot

Asennus- ja käyttöohje EB 8310 FI. Pneumaattinen toimilaite Tyyppi 3271. Tyyppi 3271. Tyyppi 3271, varustettu käsisäädöllä.

Asennus- ja käyttöohje EB 8310 FI. Pneumaattinen toimilaite Tyyppi 3271. Tyyppi 3271. Tyyppi 3271, varustettu käsisäädöllä. Pneumaattinen toimilaite Tyyppi 3271 Tyyppi 3271 Tyyppi 3271-5 Tyyppi 3271, varustettu käsisäädöllä Tyyppi 3271-52 Kuva 1 Tyypin 3271 toimilaitteet Asennus- ja käyttöohje EB 8310 FI Painos: lokakuu 2004

Lisätiedot

PELTOJYRÄ JH 450, JH 620

PELTOJYRÄ JH 450, JH 620 KÄYTTÖ JA HUOLTO-OHJE PELTOJYRÄ JH 450, JH 620 Alkuperäiset ohjeet 01 / 2015 Sisällysluettelo 1. ESIPUHE... 1 1.1. Koneen käyttötarkoitus... 1 1.2. Tekniset tiedot... 1 1.3. Tyyppikilpi... 2 2. TURVALLISUUSOHJEET...

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE TRMS AC VIRTAMITTARI TRIFITEK TR-FLEX

KÄYTTÖOHJE TRMS AC VIRTAMITTARI TRIFITEK TR-FLEX KÄYTTÖOHJE TRMS AC VIRTAMITTARI TRIFITEK TR-FLEX Trifitek Finland Oy 2014 1. YLEISTÄ Tämä käyttöohje sisältää tietoja ja varoituksia, joita on noudatettava, jotta mittalaitetta voidaan käyttää turvallisesti

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE SAHAUSPÖYTÄ. Malli: 010A

KÄYTTÖOHJE SAHAUSPÖYTÄ. Malli: 010A KÄYTTÖOHJE SAHAUSPÖYTÄ Malli: 010A Sisällysluettelo Tekniset tiedot... 2 Pakkauksen sisältö... 3 Turvaohjeet... 3 Kokoamisohje... 4 Osien esittely... 7 Pituuden säätö sivuttaistuen... 8 Korkeussäätö sivutuki...

Lisätiedot

VALONTAITTOMITTARIN KÄYTTÖ

VALONTAITTOMITTARIN KÄYTTÖ VALONTAITTOMITTARIN KÄYTTÖ MERKITSE KUVAAN VALONTAITTOMITTARIN OSAT. 1. Okulaarin säätörengas 2. Asteikkorengas 3. Käyttökatkaisin 4. Linssipitimen vapautin 5. Linssialusta 6. Linssipidin 7. Linssipöytä

Lisätiedot

32X AUTOMATIC LEVEL SL SI BUL 1-77-238/241 AL32 FATMAX A A

32X AUTOMATIC LEVEL SL SI BUL 1-77-238/241 AL32 FATMAX A A KITL32 32X UTOMTI LEVEL 32X UTOMTI LEVEL 5 SL SI UL 1-77-238/241 L32 FTMX 5 6 7 Fig. 1 3 2 1 8 9 11 12 13 10 4 Fig. 2 L32 FTMX 67 OMINISUUDET (Kuva 1) 1 lalevy 2 Vaakasuora säätörengas 3 Vaakasuoran säätörenkaan

Lisätiedot

KÄYTTÖOPAS DIGIOHM 40

KÄYTTÖOPAS DIGIOHM 40 KÄYTTÖOPAS DIGIOHM 40 1. JOHDANTO 1.1. Turvallisuus Lue tämä käyttöopas huolellisesti läpi ja noudata sen sisältämiä ohjeita. Muuten mittarin käyttö voi olla vaarallista käyttäjälle ja mittari voi vahingoittua.

Lisätiedot

STIHL AK 10, 20, 30. Turvallisuusohjeet

STIHL AK 10, 20, 30. Turvallisuusohjeet { STIHL AK 10, 20, 30 Turvallisuusohjeet suomi Sisällysluettelo Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Painettu kloorittomalle paperille. Painovärit sisältävät kasviöljyjä, paperi on kierrätyskelpoista. 1

Lisätiedot

RENGASKONE. Käsikäyttöinen rengaskone. Käyttöopas

RENGASKONE. Käsikäyttöinen rengaskone. Käyttöopas RENGASKONE Käsikäyttöinen rengaskone Käyttöopas PIDÄ KÄYTTÖOPAS TURVALLISESSA PAIKASSA. Käyttöopas antaa tietoja tuotteen kokoamisesta, käytöstä, turvallisuudesta ja osista. KOKOAMISOHJEET 1. Etsi ja

Lisätiedot

Manual. Toiminnan tarkastus. Lue aina käyttöohje. WendyLett 4Way 140x x200. WendyLett 2Way 90x x x200

Manual. Toiminnan tarkastus. Lue aina käyttöohje. WendyLett 4Way 140x x200. WendyLett 2Way 90x x x200 Manual WendyLett Way 90x180 100x00 140x00 WendyLett 4Way 140x00 00x00 WendyLettWay ja WendyLett4Way ovat kaksi erilaista liukulakanaa, joita voidaan käyttää yhdessä WendyLett liukulakanan kanssa. WendyLettWay

Lisätiedot

Koneistusyritysten kehittäminen. Mittaustekniikka. Mittaaminen ja mittavälineet. Rahoittajaviranomainen: Satakunnan ELY-keskus

Koneistusyritysten kehittäminen. Mittaustekniikka. Mittaaminen ja mittavälineet. Rahoittajaviranomainen: Satakunnan ELY-keskus Koneistusyritysten kehittäminen Mittaustekniikka Mittaaminen ja mittavälineet Rahoittajaviranomainen: Satakunnan ELY-keskus Yleistä Pidä työkalut erillään mittavälineistä Ilmoita rikkoutuneesta mittavälineestä

Lisätiedot

Retrojasson asennus- ja huolto-ohjeet

Retrojasson asennus- ja huolto-ohjeet Retrojasson asennus- ja huolto-ohjeet Retrojasson asennusohje 1. Asennuspohjan valinta Laite painaa noin 30 kg. Seinäkiinnitystä varten Retrojasson takaseinässä on kaksi reikää. Kiinnitykseen käytetään

Lisätiedot

Vaa an pystyttäminen ja asentaminen. Sydämelliset onnittelut. Turvallisuus

Vaa an pystyttäminen ja asentaminen. Sydämelliset onnittelut. Turvallisuus seca 745 Sydämelliset onnittelut Ostamalla seca 745 vauvanvaa an olet hankkinut erittäin tarkan ja samalla kestävän laitteen. seca on asettanut jo yli 150 vuoden ajan kokemuksensa terveyden palvelukseen

Lisätiedot

POTILA PINTA-ÄKEIDEN KÄYTTÖOHJE

POTILA PINTA-ÄKEIDEN KÄYTTÖOHJE POTILA PINTA-ÄKEIDEN KÄYTTÖOHJE MALLIT P 550 ja P 700 Kiikostentie 7 FIN-38360 KIIKOINEN FINLAND Puh. 02 5286 500 Fax. 02 5531 385 Alkaen sarjanumerosta 4R0567 POTILA PINTA-ÄKEIDEN KÄYTTÖOHJE Mallit: P

Lisätiedot

Kytkin - Hyötyajoneuvot Sivuttaisheiton tarkastuslaite

Kytkin - Hyötyajoneuvot Sivuttaisheiton tarkastuslaite Tuotenumero 184200 080580 Sisällys Käyttöohje 1. Esipuhe... 1 2. Toimituksen sisältö... 2 3.... 2 3.1 Sivuttaisheiton tarkastuslaitteen asennus... 3 3.2 Kytkinlevyn asennus... 4 3.3 Mittarin asennus ja

Lisätiedot

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Mittaus Käyttöohje

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Mittaus Käyttöohje 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Mittaus Käyttöohje Mittauksen lisävarusteet Objektin mikrometri (1) kalibrointiin Asteikkolevyjä, joissa eri mittajaot (2) mm ja tuuma Asteikkolevy, jossa verkko (3) Asteikkolevy,

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE Pääpidike HR-A HR-P

KÄYTTÖOHJE Pääpidike HR-A HR-P ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Pääpidike HR-A HR-P 3. Edition / 2015 02 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220433.04030 2015 02 DOK.

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500

KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500 KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500 Lue käyttöohje ennen lämmittimen käyttöönottoa Käytä lämmitintä ainoastaan käyttöohjeiden mukaisesti. Muu käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun

Lisätiedot

KÄYTTÖOPAS. ver. 1.2

KÄYTTÖOPAS. ver. 1.2 KÄYTTÖOPAS ver. 1.2 VAROITUS Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu alle kolme (3) vuotiaille lapsille. VAROITUS Emme kanna mitään vastuuta mahdollisista onnettomuuksista tai vahingoista, jotka johtuvat laiminlyönnistä

Lisätiedot

Cristallo ROLLAATTORI. Käyttöohje 1. Tilno:

Cristallo ROLLAATTORI. Käyttöohje 1. Tilno: Cristallo ROLLAATTORI Tilno: 7 00 000 Käyttöohje Rollaattorin osat 4 5 6 0 7 8 9 Kahva Jarru Korkeussäädettävä kahvan tanko 4 Kahvan korkeuden säätövipu 5 Folding suoja 6 varastossa haltijat 7 Takapyörä

Lisätiedot

Käyttö- ja asennusohje. Nordic Light Roulett. kaksisuuntainen (TDBU) käsikäyttöinen (HO) käyttö- ja asennusohje

Käyttö- ja asennusohje. Nordic Light Roulett. kaksisuuntainen (TDBU) käsikäyttöinen (HO) käyttö- ja asennusohje Käyttö- ja asennusohje kaksisuuntainen (TDBU) käsikäyttöinen (HO) Kaksisuuntainen sälekaihdin asennus a) Kaihdin on pakattu paperinauhoilla nippuun. Nämä nauhat voidaan poistaa, kun narukiinnikkeet on

Lisätiedot

Baikal MP-46 ilmapistooli käyttöohje. Eräliike Riistamaa Oy

Baikal MP-46 ilmapistooli käyttöohje. Eräliike Riistamaa Oy Baikal MP-46 ilmapistooli käyttöohje Eräliike Riistamaa Oy 1. Yleistä 1.1 LUE ASEEN OHJEKIRJA HUOLELLA ENNEN KÄYTTÖÖNOTTOA. Ohjekirjassa esitellään lyhyesti aseen tekniset tiedot, muotoilu ja käyttöohjeet.

Lisätiedot

A 10 FORM NO. 769-03656B

A 10 FORM NO. 769-03656B A 10 FORM NO. 769-03656B 3 8 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 37 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60 62 64 66 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Suomi Ruohonkokooja Turvallisuuden kannalta Noudata turvallisuusja käyttöohjeita

Lisätiedot

RP31 ja RP32 mäntäventtiilit Asennus- ja huolto-ohje

RP31 ja RP32 mäntäventtiilit Asennus- ja huolto-ohje 1180650/1 IM-P118-03 ST Issue 1 RP31 ja RP32 mäntäventtiilit Asennus- ja huolto-ohje 1. Turvallisuusohjeet 2. Yleinen tuoteinformaatio 3. Asennus 4. Käyttöönotto 5. Toiminta 6. Huolto 7. Varaosat IM-P118-03

Lisätiedot

Käyttöohje. Turvallisuusohjeet HUOMIO! Epäasianmukainen käyttö voi aiheuttaa ainevahinkoja tai toimintahäiriöitä.

Käyttöohje. Turvallisuusohjeet HUOMIO! Epäasianmukainen käyttö voi aiheuttaa ainevahinkoja tai toimintahäiriöitä. 1 4 Käyttöohje Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. Näin opit käyttämään -kelloasi oikein ja siitä on sinulle pitkään iloa. Käyttöohje on saatavilla myös verkossa:

Lisätiedot

STIGA VILLA 102M 8211-3028-04

STIGA VILLA 102M 8211-3028-04 STIGA VILLA 102M 8211-3028-04 O (x4) M (x4) N (x4) P (x4) J (x2) S (x4) U (x2) T (x2) X (x2) V (x2) Y (x2) Q (x4) 1. O M N P Q J T U R S 2. S C B C D 3. 7. 4. 8. F G 5. 9. 6. 10. 11. 15. 12. 16. 13. 17.

Lisätiedot

DM-SL (Finnish) Jälleenmyyjän käyttöohje SL-BSR1

DM-SL (Finnish) Jälleenmyyjän käyttöohje SL-BSR1 (Finnish) DM-SL0003-00 Jälleenmyyjän käyttöohje SL-BSR1 TÄRKEÄ HUOMAUTUS Tämä jälleenmyyjän opaskirja on tarkoitettu lähinnä ammattimaisten polkupyörämekaanikkojen käyttöön. Käyttäjät, joilla ei ole ammattimaista

Lisätiedot

Käsikirjat voivat muuttua. Jokaisen käsikirjan uusin versio on aina saatavissa verkosta. Painettu: 27. lokakuuta 2015

Käsikirjat voivat muuttua. Jokaisen käsikirjan uusin versio on aina saatavissa verkosta. Painettu: 27. lokakuuta 2015 Sähköiset KÄTTÖOHJEET Käsikirjat voivat muuttua. Jokaisen käsikirjan uusin versio on aina saatavissa verkosta. Painettu: 27. lokakuuta 2015 M PB Swiss Tools AG Bahnhofstrasse 24 CH-3457 WasenBern www.pbswisstools.com

Lisätiedot

ROSE ROSE K2 POTILASOHJE IRREGULAR CORNEA. Post Graft TM ROSE K2 XL. semiskleraaliset piilolinssit

ROSE ROSE K2 POTILASOHJE IRREGULAR CORNEA. Post Graft TM ROSE K2 XL. semiskleraaliset piilolinssit ROSE TM K TM ROSE K2 ROSE K2 TM NC POTILASOHJE ROSE K2 IRREGULAR CORNEA IC TM ROSE K2 Post Graft TM ROSE K2 XL semiskleraaliset piilolinssit TM Semiskleraalisten Rose K2 XL piilolinssien silmiin laitto

Lisätiedot

testo 460 Käyttöohje

testo 460 Käyttöohje testo 460 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 460 Pikaohje testo 460 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Sensori 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo (laitteen takana) Perusasetukset Laite sammutettuna >

Lisätiedot

ORDLAND PROFESSIONAL RADIO. ELK-68 Käyttöohje

ORDLAND PROFESSIONAL RADIO. ELK-68 Käyttöohje ELK-68 Käyttöohje Varotoimenpiteet Käytä tätä laitetta turvallisesti ja tehokkaasti. Lue ohje huolellisesti ennen käyttöä. Korjauksen saa suorittaa vain valtuutettu huolto. Sammuta virrat jos menet leimahdus

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE. Omni-Tract-hakasjärjestelmä

KÄYTTÖOHJE. Omni-Tract-hakasjärjestelmä KÄYTTÖOHJE Omni-Tract-hakasjärjestelmä JÄLLEENMYYJÄ Mediplast Fenno Oy Tähtäinkuja 9, 01530 Vantaa Asiakaspalvelu 09 276 360 mediplast.info@mediplast.com www.mediplast.com 1 SISÄLLYS Sisällys Sivu Tärkeää...

Lisätiedot

Muistimoduulit Käyttöopas

Muistimoduulit Käyttöopas Muistimoduulit Käyttöopas Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Tässä olevat tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ainoat HP:n tuotteita ja palveluja koskevat takuut mainitaan

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE Perimetri OCTOPUS 600

KÄYTTÖOHJE Perimetri OCTOPUS 600 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Perimetri OCTOPUS 600 5. Edition / 2015 06 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS Doc. no. 1500.7220367.04050 5. Edition

Lisätiedot

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja (SEFFI 2000, SEFFI 1500, SEFFI 1000) Käsiin ja jalkoihin tuleville varusteille 1 SEFFI - kuivain Käyttöohjekirja malleille: SEFFI 2000 (24 paikkaa), SEFFI 1500 (18 paikkaa),

Lisätiedot

www.nikkostirling.com

www.nikkostirling.com www.nikkostirling.com FI Pikatarkennusrengas Varmistusrengas Objektiivi Parallaksin säätö Runkoputki Tornin suojus Korkeussäätö Sivuttaissäätö Suurennuksen säätö Valaistus Okulaari 36 Onnittelut Nikko

Lisätiedot

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja (SEFFI Pro Compact, Combi, Team SEFFI Soft Compact, Combi, Team) Käsiin ja jalkoihin tuleville varusteille 1 SEFFI - kuivain Käyttö ohjekirja malleille: SEFFI Pro Compact,

Lisätiedot

Hoito ja puhdistus. 1. Vedä kondenssivesisäiliö ulos. 2. Vedä suodatin pois lukituksestaan.

Hoito ja puhdistus. 1. Vedä kondenssivesisäiliö ulos. 2. Vedä suodatin pois lukituksestaan. Ympäristöystävällinen hävittäminen Hoito ja puhdistus Hoito ja puhdistus Huoltopalvelu Hävitä pakkaus ympäristönsuojelumääräysten mukaisesti. Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita

Lisätiedot

Sisältö 2 Easywalker june jalkatuki 2 Jalkatuki 3 Kunnossapito 3 Takuuehdot

Sisältö 2 Easywalker june jalkatuki 2 Jalkatuki 3 Kunnossapito 3 Takuuehdot 1 2 3 4 5 6 Sisältö 2 Easywalker june jalkatuki 2 Jalkatuki 3 Kunnossapito 3 Takuuehdot FI - 1 Easywalker june jalkatuki Onnittelut easywalker june jalkatuen hankinnasta. Easywalker june jalkatuen suunnittelussa

Lisätiedot

Bruksanvisning Käyttöohjeet Brugsanvisning INJEKTIONSVÄTSKA, LÖSNING I FÖRFYLLD INJEKTIONSPENNA INJEKTIONESTE, LIUOS, ESITÄYTETYSSÄ KYNÄSSÄ INJEKTIONS

Bruksanvisning Käyttöohjeet Brugsanvisning INJEKTIONSVÄTSKA, LÖSNING I FÖRFYLLD INJEKTIONSPENNA INJEKTIONESTE, LIUOS, ESITÄYTETYSSÄ KYNÄSSÄ INJEKTIONS Bruksanvisning Käyttöohjeet Brugsanvisning INJEKTIONSVÄTSKA, LÖSNING I FÖRFYLLD INJEKTIONSPENNA INJEKTIONESTE, LIUOS, ESITÄYTETYSSÄ KYNÄSSÄ INJEKTIONSVÆSKE, OPLØSNING I FYLDT PEN 250 mikrogram/mikrogrammaa

Lisätiedot

Halkomakone 7 tn Käyttöohje

Halkomakone 7 tn Käyttöohje Halkomakone 7 tn Käyttöohje Lue kaikki ohjeet huolellisesti. Opi tuntemaan koneen käyttötarkoitus, rajoitukset ja mahdolliset vaarat ennen käyttämistä. Käytä työsylinterin käyttö vipua siten että vedät

Lisätiedot

Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110

Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110 Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110 B-2170 Merkkivalojen selitys Keltainen merkkivalo (1) Alilämpötilan näyttö Punainen merkkivalo (2) Tyhjän säiliön näyttö STOP MAHDOLLISET VIAT Jos laite ei toimi moitteettomasti,

Lisätiedot

SUOMI Johdanto Yleiskuvaus (Kuva 1) Tärkeää Vaara Varoitus Varoitus Sähkömagneettiset kentät Yleistä

SUOMI Johdanto Yleiskuvaus (Kuva 1) Tärkeää Vaara Varoitus Varoitus Sähkömagneettiset kentät Yleistä SUOMI 49 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Yleiskuvaus (Kuva 1) 1 Terä

Lisätiedot

TIKLI-OVET JA IKKUNAT ASENNUS JA HUOLTO

TIKLI-OVET JA IKKUNAT ASENNUS JA HUOLTO TIKLI-OVET JA IKKUNAT ASENNUS JA HUOLTO TOIMITUKSEN VASTAANOTTO Tarkista ovien laatu ja määrä heti saatuasi tuotteet. Toimitukseen liittyvät huomautukset on tehtävä 8 päivän kuluessa tuotteen myyjälle.

Lisätiedot

Saab. 900 Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SITdefault. Suksien-/lumilaudanpitimet

Saab. 900 Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SITdefault. Suksien-/lumilaudanpitimet SCdefault 900 Asennusohje SITdefault Suksien-/lumilaudanpitimet MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE Accessories Part No. Group Date Instruction Part No.

Lisätiedot

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08 STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08 1 2 3 4 5 2 6 K 7 J G H J I 8 9 S R T Q 10 11 C D E, F A F J B K 3 FI SUOMI 1 YLEISTÄ Tämä kuvake tarkoittaa VAROITUS. Ohjeita on

Lisätiedot

Uusi FWB2700 pienoiskiväärisii on toimitettu tehdaspakkauksessa, jota voit käyttää jatkossa säilytys- ja kantolaukkuna.

Uusi FWB2700 pienoiskiväärisii on toimitettu tehdaspakkauksessa, jota voit käyttää jatkossa säilytys- ja kantolaukkuna. KÄYTTÖOHJE FEINWERKBAU FWB2700 PIENOISKIVÄÄRI Ennen aseen käyttöä Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. Aseesi toimii moitteettomasti vain jos käsittelet sitä oikein

Lisätiedot

Nuorkami. Sähkösavustin 1100W

Nuorkami. Sähkösavustin 1100W Nuorkami Sähkösavustin 1100W TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA - Ennen laitteen käyttöönottoa, lue käyttöohjeet huolellisesti. Säilytä ohjeet myöhempää käyttöä varten. - Laitteen osat voivat olla teräviä, käytä

Lisätiedot

Käyttöohje Kytkin - Henkilöautot Sivuttaisheiton tarkastuslaite Keskitystuurna

Käyttöohje Kytkin - Henkilöautot Sivuttaisheiton tarkastuslaite Keskitystuurna Tuotenumero 4200 080 560 Sisällys 1. Esipuhe... 1 2. Toimituksen sisältö... 2 3.... 2 3.1 Sivuttaisheiton tarkastuslaitteen asennus... 3 3.2 Kytkinlevyn asennus... 4 3.3 Mittarin asennus ja säätäminen...

Lisätiedot

Valmis 8 m alumiinitelinepaketti

Valmis 8 m alumiinitelinepaketti Valmis 8 m alumiinitelinepaketti Ota peräkärry hinaukseen! www.ramirent.fi www.ramirent.fi Peräkärryn sisältö Telinepaketti koostuu Instant Span 300 7,9 m korkeasta alumiinitelineestä, joka on valmiiksi

Lisätiedot

KUNTOPYÖRÄ KÄYTTÖOHJE

KUNTOPYÖRÄ KÄYTTÖOHJE KUNTOPYÖRÄ 903 KÄYTTÖOHJE KÄYTTÖOHJEET ) Malli 903 on tarkoitettu kuntosalien ja kuntoilukeskusten spinning-ryhmille. Siinä on kiinteän rattaan käyttämä vapaaratas, ja sitä saa käyttää vain ammattilaisen

Lisätiedot

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WK-6 WATER KETTLE NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM VEDENKEITIN FIN KÄYTTÖOHJE Lue tämä käyttöohje huolella ennen vedenkeittimen käyttöönottoa

Lisätiedot

Tikli-Alumiinioven asennusohje

Tikli-Alumiinioven asennusohje Tikli Group Oy Yhdystie 40, 62800 Vimpeli ALUMIINIOVET OVI TOIMITUKSEN SAAVUTTUA Tarkista ovien laatu ja määrä heti saatuasi tuotteet. Toimitukseen liittyvät huomautukset on tehtävä 8 päivän kuluessa tuotteen

Lisätiedot

Saab 9-3, Saab Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE.

Saab 9-3, Saab Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SCdefault 900 Asennusohje SITdefault MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE Polkupyöräteline, vetolaitteeseen kiinnitettävä Accessories Part No. Group Date

Lisätiedot

Muistimoduulit. Oppaan osanumero: Tässä oppaassa kerrotaan tietokoneen muistin vaihtamisesta ja laajentamisesta.

Muistimoduulit. Oppaan osanumero: Tässä oppaassa kerrotaan tietokoneen muistin vaihtamisesta ja laajentamisesta. Muistimoduulit Oppaan osanumero: 408724-351 Toukokuu 2006 Tässä oppaassa kerrotaan tietokoneen muistin vaihtamisesta ja laajentamisesta. Sisällysluettelo 1 Muistimoduulien lisääminen tai vaihtaminen Muistimoduulin

Lisätiedot

Käyttöohjeet LA-VA V300 / Premium Line VAKUUMIPAKKAUSLAITE

Käyttöohjeet LA-VA V300 / Premium Line VAKUUMIPAKKAUSLAITE Käyttöohjeet LA-VA V300 / Premium Line VAKUUMIPAKKAUSLAITE Hankkimallasi Lava vakuumipakkauslaitteella on 2 vuoden takuu. Takuu ei kata vahinkoa, mikäli ilmapumppuun on päästetty nestettä. On tärkeä tietää,

Lisätiedot

Spinn Blender. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual BL-5W

Spinn Blender. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual BL-5W Spinn Blender Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. BL-5W BL-5W_Spinn_IM_Wilfa.indd

Lisätiedot

HAKLIFT MAGNEETTITARRAIN. Sisällys 1. Käyttötarkoitus ja ominaisuudet 2. Rakenne ja tekniset tiedot 3. Käyttö 4. Päätekijät 5. Huolto ja turvallisuus

HAKLIFT MAGNEETTITARRAIN. Sisällys 1. Käyttötarkoitus ja ominaisuudet 2. Rakenne ja tekniset tiedot 3. Käyttö 4. Päätekijät 5. Huolto ja turvallisuus HAKLIFT MAGNEETTITARRAIN Sisällys 1. Käyttötarkoitus ja ominaisuudet 2. Rakenne ja tekniset tiedot 3. Käyttö 4. Päätekijät 5. Huolto ja turvallisuus KÄYTTÖOHJEET HUOMAUTUS: Lue käyttöohjeet huolellisesti

Lisätiedot

ComfortControl 01 KEINUN LUKITUS 02 KEINUN VASTUS 05 SELKÄNOJAN KORKEUS 03 ISTUINSYVYYS 06 SELKÄNOJAN KALLISTUS 04 ISTUINKORKEUS 07 KÄSINOJAT KORKEUS

ComfortControl 01 KEINUN LUKITUS 02 KEINUN VASTUS 05 SELKÄNOJAN KORKEUS 03 ISTUINSYVYYS 06 SELKÄNOJAN KALLISTUS 04 ISTUINKORKEUS 07 KÄSINOJAT KORKEUS Vaihe 1: Avaa tuolisi lukitus. 01 KEINUN LUKITUS Vaihe 2: Säädä tuoli kehosi mukaan. 02 KEINUN VASTUS 03 ISTUINSYVYYS 04 ISTUINKORKEUS Vaihe 3: Säädä tuoli työsi mukaan. 05 SELKÄNOJAN KORKEUS 06 SELKÄNOJAN

Lisätiedot

Asennus- ja käyttöohje

Asennus- ja käyttöohje Lue ennen kokoamista ja käyttöönottoa! Asennus- ja käyttöohje Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa haitata laitteen toimintaa tai vahingoittaa laitetta tai aiheuttaa muita esine- tai henkilövahinkoja.

Lisätiedot

Tietokoneen päivitys- ja huoltoopas. Printed in

Tietokoneen päivitys- ja huoltoopas. Printed in Tietokoneen päivitys- ja huoltoopas Printed in Kiintolevyaseman irrottaminen ja asentaminen Ominaisuudet voivat vaihdella malleittain. Kiintolevyaseman irrottaminen ja asentaminen 20 40 minuuttia Ennen

Lisätiedot

Radion kauko-ohjaus ohjauspyörässä

Radion kauko-ohjaus ohjauspyörässä Ohje nro Versio Osa nro 9172666 1.0 Radion kauko-ohjaus ohjauspyörässä M3903274 Sivu 1 / 8 Varuste A0000162 A0000161 M8802509 Sivu 2 / 8 M3903275 Sivu 3 / 8 JOHDANTO Lue läpi koko ohje ennen asennuksen

Lisätiedot

ASENNUS-, HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJEET ARCTIC BUFFET LINE DROP IN KEITTOLÄMMITIN

ASENNUS-, HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJEET ARCTIC BUFFET LINE DROP IN KEITTOLÄMMITIN ASENNUS-, HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJEET ARCTIC BUFFET LINE DROP IN KEITTOLÄMMITIN MALLIT: BLDISH SISÄLLYSLUETTELO Vastaanotto 3 Asennus ja käyttöönotto 3 Käyttö 4 Puhdistus 4 Huolto 4 Jos laite ei toimi 4 Takuuehdot

Lisätiedot

Uusi FWB500 ilmakiväärisi on toimitettu tehdaspakkauksessa, jota voit käyttää jatkossa säilytys- ja kantolaukkuna.

Uusi FWB500 ilmakiväärisi on toimitettu tehdaspakkauksessa, jota voit käyttää jatkossa säilytys- ja kantolaukkuna. KÄYTTÖOHJE FEINWERKBAU 500 ILMAKIVÄÄRI Ennen aseen käyttöä Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. Aseesi toimii moitteettomasti vain jos käsittelet sitä oikein ja huollat

Lisätiedot

Keraaminen Lämpöpuhallin VV 21 CA Käyttöohje

Keraaminen Lämpöpuhallin VV 21 CA Käyttöohje Keraaminen Lämpöpuhallin VV 21 CA Käyttöohje Tuotteen ominaisuudet 2 tehotasoa 800W/1200W PTC-lämpöelementti Alhainen melutaso Kaksinkertainen ylikuumenemissuoja Kaatumissuoja Irroitettava ilmansuodatin

Lisätiedot

PlayStation Move-tarkkuusase

PlayStation Move-tarkkuusase FI PlayStation Move-tarkkuusase Käyttöohje CECHYA-ZRA1E 7017291 Osien nimet Näkymä sivulta SELECTnäppäin Yläsuojus Vapautusvipu näppäin näppäin Tulitustilan valitsin Säädettävä tukki Piipun ohjain Pumppulatauskahva

Lisätiedot

VAARA LOUKKAANTUMISVAARA:

VAARA LOUKKAANTUMISVAARA: Sivu 1/19 Tulostusopas Tulostusmateriaalin lisääminen 250 tai 550 arkin lokeroon VAARA LOUKKAANTUMISVAARA: Voit vähentää laitteen epävakauden riskiä lisäämällä jokaisen alustan erikseen. Pidä kaikki muut

Lisätiedot

Sähkösavustin 230V-50Hz 1250W. Malli:35069

Sähkösavustin 230V-50Hz 1250W. Malli:35069 Sähkösavustin 230V-50Hz 250W Malli:35069 322 luettelo: A Runko E Vastusyksikön kelkka B Jalat 4 F Vastusyksikkö C Kansi G Purualusta H Alustalevy I Savustinritilä 2 K 4.5mm mutteri L Ritilän ulosvetokah

Lisätiedot

Käyttöohje Asennusohje. CD-vaihtaja A08

Käyttöohje Asennusohje. CD-vaihtaja A08 Käyttöohje Asennusohje CD-vaihtaja A8 1 2 3 Vipu Levynpidin Valmistelu Makasiinin lataaminen Kuva 1 Aseta makasiini lataamista varten tähän asentoon (nuoli ylh.) Vedä levynpidin ulos. Älä koskaan poista

Lisätiedot

MULTIFUNCTIONAL BACK FIN. Käyttöohje

MULTIFUNCTIONAL BACK FIN. Käyttöohje MULTIFUNCTIONAL BACK Käyttöohje VAKIOMALLI Multifunctional Back STANDARD KOOT CM INCH 36x45 14½x18 41x45 16½x18 46x45 18½x18 37x54 14¾x21½ 40x54 16x21½ 45x54 18x21½ 50x54 20x21½ * leveys x korkeus Special

Lisätiedot

Tynnyrisaunan asennusohje (1013)

Tynnyrisaunan asennusohje (1013) Tynnyrisaunan asennusohje (1013) 1 Asenna tynnyri suoralla alustalla Huom: Osa no: 1 ei kuulu toimitukseen. Asenna saunan tukiosa, osat sopivat jyrsittyihin uriin. Ruuvaa kiinni osat (ruuvien reijät merkittyinä,

Lisätiedot

testo 104 Elintarvikelämpömittari Käyttöohje

testo 104 Elintarvikelämpömittari Käyttöohje testo 104 Elintarvikelämpömittari Käyttöohje fin 2 1. Yleistä 3 1. Yleistä Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Talleta käyttöohje myöhempää käyttöä varten. de en 2. Tuotekuvaus it

Lisätiedot

ULTRALIFT TP. Ultralift TP ohutlevynostomagneetin käyttö- ja huolto-ohje alkuperäisestä suomennettu 12/2012

ULTRALIFT TP. Ultralift TP ohutlevynostomagneetin käyttö- ja huolto-ohje alkuperäisestä suomennettu 12/2012 ULTRALIFT TP Ultralift TP ohutlevynostomagneetin käyttö- ja huolto-ohje alkuperäisestä suomennettu 12/2012 Valmistaja: Maahantuoja: Eclipse Magnetics Ltd. Units 1-4 Vulcan Rd Sheffield S9 1EW England OY

Lisätiedot

Handy Tube -liukurulla, mallit 100, 110, 120

Handy Tube -liukurulla, mallit 100, 110, 120 Handy Tube -liukurulla, mallit 100, 110, 120 Käyttöohje Suomi 7FI160188-02 Handy Tube -liukurulla pitkä Handy Tube -liukurulla lyhyt Handy Tube -liukurulla leveä Tuotekuvaus Tuote Malli Tuotenumero Koko

Lisätiedot

HAIR DRYER TRAVEL. Move HD 2509

HAIR DRYER TRAVEL. Move HD 2509 HAIR DRYER TRAVEL Move HD 2509 DA HU FI CS NO SV IT PT NL SL LT EL BG RU E F B D C A 3 DANSK 05-08 SUOMI 09-12 NORSK 13-16 SVENSKA 17-20 ITALIANO 21-24 PORTUGUÊS 25-28 NEDERLANDS 29-32 MAGYAR 33-36 ČESKY

Lisätiedot

Karting tekniikkakoulutus KF 6

Karting tekniikkakoulutus KF 6 Karting tekniikkakoulutus KF 6 KF6 moottorin luokitus Tarkista aina ensin: Moottorin luokitusnumero esim. 3/KF6/14 Moottorin numero esim. 10022 Onko ko. moottori luokituskuvien mukainen ulkoisesti. 3 KF6

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE Kameramoduuli CM 900 HAAG STREIT rakolamppujen lisävaruste

KÄYTTÖOHJE Kameramoduuli CM 900 HAAG STREIT rakolamppujen lisävaruste БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Kameramoduuli CM 900 HAAG STREIT rakolamppujen lisävaruste 5. Edition / 2015 01 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc. no.

Lisätiedot