Monikielinen kirjasto Flerspråkiga biblioteket Multilingual library

Samankaltaiset tiedostot
MONIKIELINEN KIRJASTO FLERSPRÅKIGA BIBLIOTEKET MULTILINGUAL LIBRARY

VÄESTÖ KANSALAISUUDEN JA KIELEN MUKAAN ETELÄ- KARJALASSA, LAPPEENRANNASSA JA IMATRALLA

Väestö Väestörakenne Muuttoliike Asuntokunnat ja perheet

Kuopiossa asuvat ulkomaan kansalaiset 2018

Väestö. Tea Tikkanen / Helsingin kaupunki. tea.tikkanen[at]hel.fi. Päivitetty

Kirjaston tilastot. Kokoelma Kirjaston lainaajat toimipisteittäin Kirjakokoelma, hankinta ja poistot

Toimintaympäristö. Kielet ja kansalaisuudet Leena Salminen

Kirjaston tilastot. Kävijät vuonna Lainaus Kirjaston lainaajat toimipisteittäin

Tutkimuksen lähtökohdat

Kirjaston tilastot 2005

Monikulttuurisen opetuksen ajankohtaisiltapäivä Siirtolaisuusinstituutti

Satukaravaani on Helsingin, Kirkkonummen, Hyvinkään ja Porvoon kirjastojen ja varhaiskasvatuksen yhteishanke tarkoituksena luoda monikielistä

Toimintaympäristö. Kielet ja kansalaisuudet Leena Salminen

Väestö Väestörakenne Muuttoliike Asuntokunnat ja perheet

Selvitys: Yritysten kokemukset ulkomaisen vieraskielisen työvoiman käytöstä

OULU JA ULKOMAALAISTAUSTAISET ASUKKAAT

Pirkanmaan innovaatiotilanne ja kansainvälisyys työpaja Laura Lindeman ja Marjukka Hourunranta, Talent Tampere, Tredea Oy

Maahanmuutto Varsinais- Suomessa

Kirjaston tilastot 2002

Valmis viestintämalli monikieliseen kuntatiedotukseen

Kirjaston tilastot 2006

Infopankki.fi neuvonnan työkaluna

Maahanmuuttajaoppilaan äidinkielen arviointi. Cynde Sadler

Vaasan väestö vuonna /2019. REETTA MARTTINEN Tilastosuunnittelija, Kaupunkikehitys

Monikulttuurista kirjastoa etsimässä -hanke

MONIKIELISYYS VAHVUUDEKSI Selvitys kansallisen kielivarannon tilasta ja kehittämistarpeista

Kokoelmien freesaus Helsingin kaupunginkirjastossa. Maakuntakokous Jyväskylässä Anna-Maria Soininvaara

TULKKI, POTILAS JA LÄÄKÄRI

Väestö. Muuttoliike Asuntokunnat ja perheet. Helsingin seudun keskeiset tunnusluvut / Helsingin kaupungin tietokeskus

Ajankohtaista kunta- ja aluetiedoista

Helsingin seudun vieraskielisen väestön ennuste Pekka Vuori Helsingin kaupungin tietokeskus Tilastot ja tietopalvelu 23.3.

Olen kuin puu, joka on revitty juuriltaan ja istutettu uuden maan multaan

Mainio Takura Matswetu - Koordinaattori

Missä mennään Lapin maahanmuuttostrategian valmistelussa?

Tilastokeskuksen Pekka Myrskylän tietoja koulutuksen ja työelämän ulkopuolelle jääneistä vuotiaista nuorista

Itsenäisen Suomen kielet

MONIKIELISYYS VAHVUUDEKSI Kansallisen kielivarannon kehittämistarpeet. Riitta Pyykkö Kari Sajavaara -muistoluento Jyväskylä 12.1.

Kirjaston tilastot 2007

MONIKIELISYYS VAHVUUDEKSI Selvitys Suomen kielivarannon tilasta ja kehittämistarpeista

MONIKIELISYYS VAHVUUDEKSI Kansallisen kielivarannon kehittämistarpeet

Infopankki.fi kotoutumisen tukena omakielistä tietoa Suomesta ja kotikunnasta

Työttömyyskatsaus Toukokuu 2019

Monikulttuurinen kirjasto - kirjasto muutosagenttina naisten elämässä. Marjut Pohjalainen Pori

Oman äidinkielen opetus valtakunnallinen ajankohtaiskatsaus. FT Leena Nissilä Opetusneuvos, yksikön päällikkö Opetushallitus

Nuoren tukeminen on poikiva sijoitus

Pääkaupunkiseudun yhteistyöllä hyvä neuvonta ulkomailta maahan muuttaneelle

Maahanmuutto- ja pakolaistilanne Lapissa

Kaikkien yhteinen Vantaa

Tulkkaus- ja käännöspalvelut

Monikulttuurisuustaitojen kehittämishanke. Lappeenranta

Kieli- ja kulttuuriryhmien opetuksen vastuualue

SISÄLLYSLUETTELO. Tulkkauspalvelun esittely 3 Organisaatio 4 Toiminnan kuvaus 5 Tulkkimme & kielet 6 Laatu ja laadun mittaaminen 7 Yhteystiedot 8

Raportti Vantaan yhteispalvelupisteiden tutustumiskäynneistä

Kansainvälinen toimintakeskus Villa Victor

Espoon kaupunki Pöytäkirja Maahanmuuttajataustaisten lasten suomen kielen oppimisen tukeminen varhaiskasvatuksessa

Utelias Technologies oy

Tuumasta toimeen lasten kasvun tukemisen resurssit luovasti käyttöön hanke Maahanmuuttajalapsen kotoutumissuunnitelma

Koko talo/kasvatusyhteisö kasvattaa kielitaitoon

Mikkelin seutukirjasto

ASUNNOTTOMUUDEN DYNAMIIKKA HELSINGISSÄ

Monikulttuurisen opetuksen aloitusiltapäivä

Helsingin kaupungin palveluita maahanmuuttajavanhemmille. Maija Melo Projektisuunnittelija

Monikielisyys ja sen tukeminen. Kieliä kehiin -koulutus Raisa Harju-Autti, EDU Sirkku Latomaa, LTL Tampereen yliopisto

MAAHANMUUTTAJAT LUKIO- KOULUTUKSESSA

Ajankohtainen tilanne maahanmuuttokysymyksissä Hallintotuomioistuinpäivä Kansliapäällikkö Päivi Nerg, Sisäministeriö

ALPO-HANKKEIDEN NEUVONTA MAAHANMUUTTAJILLE. Kooste ALPO-rekisteristä vuosilta 2011, 2012 ja 2013 Koonnut Minna Hallikainen, Pointti-hanke 21.5.

Vuoden aikana tapahtuu

Kohti parempaa asioimistulkkausta ammattikorkeakoulutuksen avulla Gun-Viol Vik Raakel Vihavainen 3/28/17

Infopankin verkkopalvelu-uudistus Syvällisempää tietoa, käyttäjälähtöisesti

Sinustako tulevaisuuden opettaja?

MAAHANMUUTTAJATYÖSTÄ. Regina Ruohonen

Kulttuurit kuuluviin! Monikulttuurinen kirjastotyö Turun kaupunginkirjastossa

Monikulttuurisuusohjelman arviointi Tiedonantotilaisuus kaupunginvaltuustolle Pirkko Melville (ja Elina Hienola)

Kuopion työseminaari III Torstain johdantokalvot. Projektisuunnittelija Erno Hyvönen

YLEISTIETOJA KOTKAN KAUPUNGIN ALUE

Korkeakouluopiskelijoiden työharjoittelu ulkomailla Valokuvat: Jaana Mutanen_jaMu

Monikulttuuristen lasten hyvinvointi opetuksen näkökulmasta. Monikulttuurisuusasioiden neuvottelukunta

Kotoutuja kunnassa mitä teen, minne ohjaan, mistä tietoa? Kotouttaminen.fi, InfoFinland.fi, Kotoutumisentukena.fi

Kumppanuutta kotouttamisen kentillä

How to prepare for the 7th grade entrance exam? Kuinka lukea englannin linjan soveltuvuuskokeisiin?

Valtion kehittämisavustus kunnille maahanmuuttajien kotouttamiseen liikunnan avulla

Kirjasto kaikille. Projektipäällikkö Rauha Maarno

Hämeenlinnan kaupunginkirjaston kokoelmatyö. Irmeli Isokivijärvi Palvelupäällikkö, Hämeenlinna Forssa

Suomesta äidinkielenä ja suomen äidinkielen opetuksesta Ruotsissa

Kirjasto monikulttuurisena kulttuurilaitoksena. Monikulttuurisuusasiain neuvottelukunta Jaakko Tiinanen, Espoon kaupunginkirjasto

Valtakunnallinen kehittämistehtävä Matti Sarmela

Aikuisten lukemista edistävä toimintamalli

Monikulttuuriasiain neuvottelukunta

Työttömyyskatsaus Heinäkuu 2019

MONIKULTTUURINEN OSAAMISKESKUS KOTIPUU

Foreigners in Kuopio 2018

Lapin maahanmuuttotilastoja Anne-Mari Suopajärvi Lapin ELY-keskus

MONIKULTTUURISUUS JA MAAHANMUUTTAJAOPPILAAN KOHTAAMINEN. Maahanmuuttajaopetuksen valtakunnallinen seminaari, Oulu

MAO-ohjelman tiedonkeruu

LAATUKÄSIKIRJA.

Oikeuskirjallisuus Eduskunnan kirjastossa

Valtakunnallinen kehittämistehtävä Matti Sarmela

39 31 muut: 137 Koepistejono *) yht muut: 155,5 Koepistejono 10 8 ensikertalaiset: 65,0 muut:73,25. yht.

Pääkirjaston lainat osastoittain v. 2012

Monikielisyyden tukeminen Kieli- ja kulttuuriryhmien opetuksen vastuualuepäällikkö Astrid Kauber ja suunnittelija Sanna Voipio-Huovinen,

Transkriptio:

Monikielinen kirjasto Flerspråkiga biblioteket Multilingual library Eeva Pilviö Eeva.pilvio@hel.fi 3.5.2018

Sisältö Monikielinen kirjasto ja sen toiminta Kokoelmat Siirtolainat Aineiston hankintakanavat Markkinointi ja viestintä Mitä muuta Monikielinen kirjasto tekee? Lisätietoja 2

Tehtävänä annettu "Ulkomaalaiskirjaston tehtävänä on: Suomessa asuvan vieraskielisen väestön kirjastopalvelujen tukeminen, yhteyksien solmiminen koti- ja ulkomaisiin yhteistyötahoihin, tiedotus ja neuvonta sekä aineiston hankinta yhteiskäyttöön sellaisilla kielillä, jotka meillä ovat harvinaisia ja joiden käyttäjiä Suomessa on vähän. Päävastuu ulkomaalaisväestön yleisistä kirjastopalveluista on edelleen kunnilla. (OPM kirje 12.1.1995, päätös 27/650/94) Monikielisen kirjaston tehtävien hoito on integroitu Helsingin kaupunginkirjaston toimintaan. 3

Monikielinen kirjasto Opetus- ja kulttuuriministeriön (OKM) tukee toimintaa Monikielisen kirjaston kokoelmissa on noin 20 000 nimekettä Kokoelmat ovat Pasilan kirjastossa Aineistoja voi tilata omaan lähikirjastoon kaikkialle Suomessa: kaukopalvelu@hel.fi 4 4

Monikielinen kirjasto Aineistoja noin 80 kielellä lapsille, nuorille ja aikuisille Kirjoja, lehtiä, musiikkia, elokuvia Suurimmat kokoelmat: arabia kiina somali persia japani turkki thai vietnam kurdi puola Kuva: E. Pilviö 5

Monikielisen kirjaston löydät täältä Linkki hakusivulle Kokoelmat Helmetissä VInkkilistat Siirtokokoelma 6

Tervetuloa kirjastoon video https://www.kirjastot.fi/monikielinen-kirjasto 7

www.facebook.com/monikielinenkirjasto 8

Monikielinen kirjasto löytyy myös (www.helmet.fi) 9

Helmet -haku 10 10

Monikielisessä kirjastossa Riitta Hämäläinen riitta.hamalainen@hel.fi p. 09-310 85402 Eeva Pilviö eeva.pilvio@hel.fi p. 09-310 85460 Kirsi Vanharanta kaukopalvelu@hel.fi p. 09-310 85432 11

Kokoelman jakauma Monikielisen kirjaston kokoelma 21 612 nidettä (tilanne 31.12.2017) Aikuisten niteitä on 13697 kappaletta (= 63,4%) Lasten ja nuorten niteitä on yhteensä 7 915 kappaletta eli 36,6 % Lapset 36,6% Aikuis et 63,4 % 12

Helsingin Kaupunginkirjastojen monikieliset kokoelmat 2017 6 % 6 % 5 % 4 % 4 % arabia - arabiska - Arabic 4 % 19 % 15 % kiina - kinesiska - Chinese somali - somaliska - Somali persia - persiska - Persian monikielinen - mångspråkig - multilingual japani - japanska - Japanese turkki - turkiska - Turkish 6 % 7 % 11 % 13 % kurdi - kurdiska - Kurdish thai - thailändska - Thai puola - polska - Polish vietnam - vietnamesiska - Vietnamese albania - albanska - Albanian Lähde: Helsingin kaupunginkirjaston tilastokirja 2017, kirjat 13 kaikki kielet_2017.

Monikieliset lehdet Fyysistä aikakausilehteä tulee 12 Zinio for Libraries -sovellus korvautui RBdigital-sovelluksella elokuussa 2017 Lisätietoja Helmetistä http://www.helmet.fi/fi-fi/ekirjasto 14

Monikieliset lehdet Lehtivuosikertoja tilattiin kaksitoista (lainattavia aikakauslehtiä) Painettujen aikakausilehtien merkitys on vähentynyt => e-lehtipalvelut. Vuosikerrat voivat olla erittäin kalliita Yksittäisten numeroiden saapuminen kirjastoon on epävarmaa. 1. Baran Persian Quarterly (persia) 2. Carruurteenna (Våra Barn) (somali) 3. Dien dan phu nu (vietnam) 4. Jiating (Family) (kiina) 5. Kera (japani) 6. Nai (dari) 7. Sayidaty Arab Family Magazine (arabia) 8. Shoxx (japani) 9. Shao nian wenyi (kiina) 10. Somali Times (somali) 11. Teuta (albania) 12. Xinwen zhoukan (kiina) 15

Siirtolainat v. 2017: 15 447 nidettä* Lasten ja nuorten niteitä yhteensä 5592 kappaletta (v. 2016: 5267) eli 51%. Siirtokokoelmat 2017 Luvussa ei ole mukana lainojen uusintoja Kirjasto voi saada siirtokokoelman 3-4 kuukauden ajaksi Lainat voi uusia jopa viisi kertaa Sekä aikuisten että lasten aineistoa toimitetaan siirtolainoina kaukopalvelu@hel.fi kirsi.vanharanta@hel.fi * mukana uusinnat Lapset 51 % Aikuiset 49 % Lähde: Helsingin kaupunginkirjasto, Kaukopalvelu 31.12.2018 16

Siirtokokoelmien lainausmäärät jatkavat kasvua * (status 31.12.2017) 18000 Monikielisen kirjaston siirtolainat* Multilingual Library interlibrary loans* 16000 14690 15447 Kpl/units 14000 12000 10000 8000 6000 4000 11851 9494 11187 10944 11842 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2000 0 * sis. uusinnat/incl. renewals Vuosi/year Lähde: Helsingin kaupunginkirjasto, Tilastot, 17

3500 3000 Siirtokokoelmalainat: suurimmat kielet / Interlibrary loans, per language v. / yrs 2011-2017 2500 2000 1500 1000 500 0 Lainat 2011 Lainat 2012 Lainat 2013 Lainat 2014 Lainat 2015 Lainat 2016 Lainat 2017 Lähde: Helsingin kaupunginkirjasto, Kaukopalvelu, 31.12.2017 13.3.2018 Monikielinen kirjasto - Multilingual Library 18

Hankinnat 2017 Monikielisen kirjaston hankinta yhteensä 2 176 nidettä Aineiston hankinnan painopisteitä on ollut lasten ja nuorten kirjallisuus Niteitä on hankittu 1 136 eli noin 52 % koko määrästä Monikielinen kirjasto edistää vieraskielisten lasten ja nuorten lukuharrastusta kielellistä kehitystä oppimista Panostus lasten ja nuorten kirjallisuuteen vahvistaa kirjaston roolia yhtenä monikielisen varhaiskasvatuksen toimijana kunnassa 19

Hankintakanavat Suurimmat kirjakaupat BTJ ja Booky fuusioituvat keväällä 2017 (harvinaiset kielet) Verkkokauppa BTJ Aarre BTJ Sweden (harvinaiset kielet) Ferdosi International (arabia, turkki, persia/dari, puola, yms.) Star books (mm. Intian alueen kielet, yms.) Muita hankintakanavia Scansom Publishers (somali) Turkos import (turkki) Tuula Nevala (albania, liettua, ukraina, yms.) nevala.tuula@gmail.com Antikvariaatti Syvä Uni, kiina Baran, persia 20 20

Monikielisen kirjaston viestinnästä Tervetuloa kirjastoon video Monikielisen kirjaston webinaari (Adobe) www.facebook.com/monikielinenkirjasto Tekstejä ja tapahtumakutsuja julkaistu 6 eri kielellä: suomi, englanti, arabia, somalia, persia, kiina Kirjatot.fi Monikielisen kirjaston sivut (3 kieltä) päivitettiin, uusia juttuja lisättiin Helmetin Monikielisen kirjaston sivut (3 kieltä) päivitettiin, uusia juttuja lisättiin 21

Monikielisen kirjaston markkinoinnista Logo: Helsingin kaupunki vs. Kirjastot.fi Asiakkaat ja kirjastot pitkään toivoneet painettua esitettä Myös sähköisesti Kirjastot.fi-sivuilla Markkinointimateriaalia tapahtumiin, asiakkaille ja vierailijoille Käyntikortit uudella Kirjastot.fi-logolla ***** Vinkkauslistat Tapahtumat ja tilaisuudet, seminaarit, vierailut, vieraat, kirjoitukset 22

Markkinointimateriaalit Esitteitä 7 kieliversiota Kortteja eri kielillä Lippusiimat Kynät Heijastava rintanappi Mikrokuituliinoja Kasseja Rantaliput Roll-upit 23

Roll-up Rantalippu 24

Rantalippu tekstikäännökset Koko: 761 x 1821 mm Portugali Ranska Somali Puola Bosnia Bengali Thai Ukraina Albania Tagalo Burma Japani Arabia Kurdi Kiina Persia (farsi) Hindi Nepali Urdu Vietnami Turkki 25

Satudiplomi, jossa lista kielille käännetyistä satukirjoista Päivitys käynnissä kesällä 2018 26 26

Maahanmuuttajataustaisten lasten äidin- ja kotikielen tukemisesta Omalla äidinkielellä on tärkeä merkitys kotoutumisen ja suomenkielen oppimisen kannalta. Juli-Anna Aerila, äidinkielen ja kirjallisuuden yliopistonlehtori, Turun opettajankoulutuslaitos. Lukemista S2-kielen oppijoille http://slideplayer.fi/slide/11724742/ Oma mieli, oma kieli julkaisu http://www.oph.fi/download/121981_oma_kieli_ oma_mieli_2009.pdf Osallisena Suomessa: kehittämissuunnitelma maahanmuuttajien kotoutumisen edistämiseksi / Suomen Kulttuurirahasto, Jyväskylän yliopisto: Soveltavan kielentutkimuksen laitos, 2010, s. 109- https://jyx.jyu.fi/dspace/bitstream/handle/123456789 /47528/978-951-39-4102-4.pdf?sequence=1 Rynkänen, T. & Pöyhönen, S. (2010). Eriikäisinä muuttaneet venäläisnuoret suhde kielen ylläpitämiseen, kielenoppimiseen ja integroitumiseen. Teoksessa T. Martikainen & L. Haikkola (toim.), Maahanmuutto ja sukupolvet. Tietolipas 133. Suomalaisen kirjallisuuden seura ja Nuorisotutkimusverkosto, 175 192. 27

Vinkkaukset aineistosta Kirjastot voivat etsiä Helmettietokannasta mitä lasten ja nuorten aineistoa Monikielinen kirjasto on hankkinut ja valita sopivimmat omiin kokoelmiinsa. Kirjastot ovat toivoneet lasten ja nuorten kirjallisuuden vinkkilistoja. Ensimmäinen vinkkilista arabiankielen lastenkirjallisuudesta julkaistiin Helmetissä marraskuussa 2017. 28 28

Satukaravaani-hanke Monikielinen kirjasto mukana aineistoillaan ja asiantuntemuksellaan Kesto syksy 2017 vuoden 2018 loppuun Tavoitteena on: Kehittää kirjaston ja varhaiskasvatuksen toimijoiden yhteistyötä Vahvistaa kirjaston roolia yhtenä varhaiskasvatuksen toimijana kunnassa Tuottaa erityisesti monikielistä lastenkirjastotyötä tukeva toimintamalli Luoda toimintamalli, jolla tuetaan lasten kielellistä kehitystä ja oppimista Tuetaan lasten ja nuorten lukuharrastuksen kehittymistä Konkreettisena toimenpiteenä on kiertue, jonka aikana tarjotaan lapsille lukuhetkiä (arabia, kurdi /sorani, persia/dari, somali, albania, vietnam) Lisätietoja: http://hankkeet.kirjastot.fi/hanke/satukaravaani 29

Monikielinen kirjasto tekee paljon muutakin Tukea maahanmuuttajien palveluun (esim. esitteet) Vinkkaus eri aineistoista alkanut marraskuussa 2017 Tapahtumat ja seminaarit, jotka käsittelevät maahanmuuttajiin ja monikulttuurisuuteen liittyviä asioita, mm. Kotikielenopettajien ja varhaiskasvattajien koulutusta Somalikirjallisuuden messut Maailma kylässä 2018, Helsingissä 26-27.5.2018 Kirjastojen järjestämät tilaisuudet Satutuokiot Kohtaamiskahvila Hankkeet Turvapaikanhakijaselvitys, 2016 Satukaravaani hanke käynnistynyt syksyllä 2017 Artikkeleita juttuja eri julkaisuihin ja nettisivuille, esim. Lukusilta Kielikahvilat 30 30

Monikielinen kirjasto OKM rahoittaa Valtakunnallinen 80 kieltä, n. 20 000 nimekettä Aineistot Kirjoja, lehtiä, musiikkia, elokuvia Aikuiset, nuoret lapset Star Books Muut Hankintakanavat BTJ Tukea maahanmuuttajien palveluun Markkinointimateriaali (mm. erikieliset esitteet) Tapahtumat Ferdosi Scansom Koulutus Hankkeet Kirjastot.fi Helmet Tiedotus (mm. artikkelit) Riitta Hämäläinen Eeva Pilviö www.facebook.com/monikieli nenkirjasto Monikielinen.kirjasto @hel.fi kaukopalvelu @hel.fi 31

Lisätietoja: http://www.kirjastot.fi/fi/monikielinen-kirjasto http://www.helmet.fi/fi- FI/Kirjastot_ja_palvelut/Monikielinen_kirjasto www.facebook.com/monikielinenkirjasto http://www.infopankki.fi/fi/elama-suomessa/vapaaaika/kirjastot Monikielinen.kirjasto@hel.fi Riitta Hämäläinen riitta.hamalainen@hel.fi p. 09-310 85402 Eeva Pilviö eeva.pilvio@hel.fi p. 09-310 85460 32 32

KIITOS!!! Eeva Pilviö eeva.pilvio@hel.fi 33