GRUNDFOS OHJEET DDI 209 Annostelupumppu Asennus- ja käyttöohjeet
Declaration of conformity Declaration of conformity GB Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products DDI 209, to which this declaration relates, are in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC member states: Machinery Directive (2006/42/EC). Standards used: EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1: 2009, EN ISO 12100-2+A1: 2009 Low Voltage Directive (2006/95/EC).*) Standard used: EN 60204-1+A1: 2009 EMC Directive (2004/108/EC). Standards used: EN 61000-6-2: 2005, EN 61000-6-4: 2007 *) This applies only to products with supply voltage > 50 V AC or > 75 V DC. CZ Prohlášení o shodě My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky DDI 209, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech: Směrnice pro strojní zařízení (2006/42/ES). Použitá norma: EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1: 2009 a EN ISO 12100-2+A1: 2009. Směrnice pro nízkonapět ové aplikace (2006/95/ ES).*) Použité normy: EN 60204-1+A1: 2009. Směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) (2004/108/ES). Použité normy: EN 61000-6-2: 2005 a EN 61000-6-4: 2007. *) Používá se pouze u výrobků s napájecím napětím > 50 V AC nebo > 75 V DC. DE Konformitätserklärung Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte DDI 209, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen: Maschinenrichtlinie (2006/42/EG). Norm, die verwendet wurde: EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1: 2009 und EN ISO 12100-2+A1: 2009. Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG).*) Normen, die verwendet wurden: EN 60204-1+A1: 2009. EMV-Richtlinie (2004/108/EG). Normen, die verwendet wurden: EN 61000-6-2: 2005 und EN 61000-6-4: 2007. BG Декларация за съответствие Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите DDI 209, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на ЕС: Директива за машините (2006/42/EC). Приложен стандарт: EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1: 2009 и EN ISO 12100-2+A1: 2009. Директива за нисковолтови системи (2006/95/ EC).*) Приложени стандарти: EN 60204-1+A1: 2009. Директива за електромагнитна съвместимост (2004/108/EC). Приложени стандарти: EN 61000-6-2: 2005 и EN 61000-6-4: 2007. *) Това е приложимо само за продукти със захранващо напрежение > 50 V AC или > 75 V DC. DK Overensstemmelseserklæring Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne DDI 209 som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning: Maskindirektivet (2006/42/EF). Anvendt standard: EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1: 2009 og EN ISO 12100-2+A1: 2009. Lavspændingsdirektivet (2006/95/EF).*) Anvendte standarder: EN 60204-1+A1: 2009. EMC-direktivet (2004/108/EF). Anvendte standarder: EN 61000-6-2: 2005 og EN 61000-6-4: 2007. *) Dette gælder kun for produkter med forsyningsspænding > 50 V AC eller > 75 V DC. EE Vastavusdeklaratsioon Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et tooted DDI 209, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EÜ Nõukogu direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad: Masinate ohutus (2006/42/EC). Kasutatud standard: EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1: 2009 ja EN ISO 12100-2+A1: 2009. Madalpinge direktiiv (2006/95/EC).*) Kasutatud standardid: EN 60204-1+A1: 2009. Elektromagnetiline ühilduvus (EMC direktiiv) (2004/108/EC). Kasutatud standardid: EN 61000-6-2: 2005 ja EN 61000-6-4: 2007. *) Dies gilt nur für Produkte mit einer Versorgungsspannung > 50 V AC oder > 75 V DC. *) See kehtib ainult toodetele toitepingega > 50 V AC või > 75 V DC. 2
GR ήλωση Συμμόρφωσης Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα DDI 209 στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ: Οδηγία για μηχανήματα (2006/42/EC). Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1: 2009 και EN ISO 12100-2+A1: 2009. Οδηγία χαμηλής τάσης (2006/95/EC)*). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 60204-1+A1: 2009. Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας (EMC) (2004/108/EC). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 61000-6- 2: 2005 και EN 61000-6-4: 2007. *) Ισχύει μόνο για προϊόντα με τάση τροφοδοσίας > 50 V AC ή > 75 V DC. FR Déclaration de Conformité Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits DDI 209, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous : Directive Machines (2006/42/CE). Norme utilisée : EN 809 : 1998, EN ISO 12100-1+A1 : 2009 et EN ISO 12100-2+A1 : 2009. Directive Basse Tension (2006/95/CE).*) Normes utilisées : EN 60204-1+A1 : 2009. Directive Compatibilité Electromagnétique CEM (2004/108/CE). Normes utilisées : EN 61000-6-2 : 2005 et EN 61000-6-4 : 2007. *) Cela s'applique uniquement aux produits dont la tension d'alimentation est > à 50 V AC ou > à 75 V DC. IT Dichiarazione di Conformità Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti DDI 209, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE: Direttiva Macchine (2006/42/CE). Norma applicata: EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1: 2009 e EN ISO 12100-2+A1: 2009. Direttiva Bassa Tensione (2006/95/CE).*) Norme applicate: EN 60204-1+A1: 2009. Direttiva EMC (2004/108/CE). Norme applicate: EN 61000-6-2: 2005 e EN 61000-6-4: 2007. ES Declaración de Conformidad Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et tooted DDI 209, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EÜ Nõukogu direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad: Masinate ohutus (2006/42/EC). Kasutatud standard: EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1: 2009 ja EN ISO 12100-2+A1: 2009. Madalpinge direktiiv (2006/95/EC).*) Kasutatud standardid: EN 60204-1+A1: 2009. Elektromagnetiline ühilduvus (EMC direktiiv) (2004/108/EC). Kasutatud standardid: EN 61000-6-2: 2005 ja EN 61000-6-4: 2007. *) See kehtib ainult toodetele toitepingega > 50 V AC või > 75 V DC. HR Izjava o usklađenosti Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod DDI 209, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU: Direktiva za strojeve (2006/42/EZ). Korištena norma: EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1: 2009 i EN ISO 12100-2+A1: 2009. Direktiva za niski napon (2006/95/EZ).*) Korištene norme: EN 60204-1+A1: 2009. Direktiva za elektromagnetsku kompatibilnost (2004/108/EZ). Korištene norme: EN 61000-6-2: 2005 i EN 61000-6-4: 2007. *) Ovo se odnosi samo na proizvode s opskrbnim naponom > 50 V AC ili > 75 V DC. HU Megfelelőségi nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a DDI 209 termékek, amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak: Gépek (2006/42/EK). Alkalmazott szabvány: EN 809: 1998EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1: 2009 és EN ISO 12100-2+A1: 2009. Kisfeszültségű Direktíva (2006/95/EK).*) Alkalmazott szabványok: EN 60204-1+A1: 2009. EMC Direktíva (2004/108/EK). Alkalmazott szabványok: EN 61000-6-2: 2005 és EN 61000-6-4: 2007. Declaration of conformity *) Questo è applicabile solo a prodotti con tensione di alimentazione > 50 VAC o > 75 VDC. *) Ez csak a > 50 V AC vagy > 75 V DC tápfeszültségű termékekre vonatkozik. 3
Declaration of conformity NL Overeenkomstigheidsverklaring Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten DDI 209 waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad in zake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG Lidstaten betreffende: Machine Richtlijn (2006/42/EC). Gebruikte norm: EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1: 2009 en EN ISO 12100-2+A1: 2009. Laagspannings Richtlijn (2006/95/EC).*) Gebruikte normen: EN 60204-1+A1: 2009. EMC Richtlijn (2004/108/EC). Gebruikte normen: EN 61000-6-2: 2005 en EN 61000-6-4: 2007. *) Dit is alleen van toepassing voor producten met voedingsspanning 50 V AC of > 75 V DC. PT Declaração de Conformidade A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos DDI 209, aos quais diz respeito esta declaração, estão em conformidade com as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE: Directiva Máquinas (2006/42/CE). Norma utilizada: EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1: 2009 e EN ISO 12100-2+A1: 2009. Directiva Baixa Tensão (2006/95/CE).*) Normas utilizadas: EN 60204-1+A1: 2009. Directiva EMC (compatibilidade electromagnética) (2004/108/CE). Normas utilizadas: EN 61000-6-2: 2005 e EN 61000-6-4: 2007. *) Isto aplica-se apenas a produtos com tensão de alimentação > 50 V AC ou > 75 V DC. RO Declaraţie de Conformitate Noi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele DDI 209, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste Directive de Consiliu asupra armonizării legilor Statelor Membre CE: Directiva Utilaje (2006/42/CE). Standard utilizat: EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1: 2009 şi EN ISO 12100-2+A1: 2009. Directiva Tensiune Joasă (2006/95/CE).*) Standarde utilizate: EN 60204-1+A1: 2009. Directiva EMC (2004/108/CE). Standarde utilizate: EN 61000-6-2: 2005 şi EN 61000-6-4: 2007. *) Se aplică numai produselor cu tensiunea de alimentare > 50 V AC ori > 75 V DC. PL Deklaracja zgodności My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby DDI 209, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE: Dyrektywa Maszynowa (2006/42/WE). Zastosowana norma: EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1: 2009 oraz EN ISO 12100-2+A1: 2009. Dyrektywa Niskonapięciowa (LVD) (2006/95/ WE).*) Zastosowane normy: EN 60204-1+A1: 2009. Dyrektywa EMC (2004/108/WE). Zastosowane normy: EN 61000-6-2: 2005 oraz EN 61000-6-4: 2007. *) Dotyczy to tylko produktów o napięciu zasilania > 50 AC lub > 75 V DC. RU Декларация о соответствии Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия DDI 209, к которым относится настоящая декларация, соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС: Механические устройства (2006/42/ЕС). Применявшийся стандарт: EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1: 2009 и EN ISO 12100-2+A1: 2009. Низковольтное оборудование (2006/95/EC).*) Применявшиеся стандарты: EN 60204-1+A1: 2009. Электромагнитная совместимость (2004/108/ EC). Применявшиеся стандарты: EN 61000-6-2: 2005 и EN 61000-6-4: 2007. *) Относится только к продуктам с сетевым напряжением > 50 В переменного тока или > 75 В постоянного тока. SK Prehlásenie o konformite My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost, že výrobky DDI 209, na ktoré sa toto prehlásenie vzt ahuje, sú v súlade s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov Európskeho spoločenstva v oblastiach: Smernica pre strojové zariadenie (2006/42/EC). Použitá norma: EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1: 2009 a EN ISO 12100-2+A1: 2009. Smernica pre nízkonapät ové aplikácie (2006/95/ EC).*) Použité normy: EN 60204-1+A1: 2009. Smernica pre elektromagnetickú kompatibilitu (2004/108/EC). Použité normy: EN 61000-6-2: 2005 a EN 61000-6-4: 2007. *) To sa vzťahuje len na výrobky s napájacím napätím > 50 V AC alebo > 75 V DC. 4
SI Izjava o skladnosti V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki DDI 209, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES: Direktiva o strojih (2006/42/ES). Uporabljena norma: EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1: 2009 in EN ISO 12100-2+A1: 2009. Direktiva o nizki napetosti (2006/95/ES).*) Uporabljeni normi: EN 60204-1+A1: 2009. Direktiva o elektromagnetni združljivosti (EMC) (2004/108/ES). Uporabljeni normi: EN 61000-6-2: 2005 in EN 61000-6-4: 2007. FI Vaatimustenmukaisuusvakuutus Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet DDI 209, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti: Konedirektiivi (2006/42/EY). Sovellettu standardi: EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1: 2009 ja EN ISO 12100-2+A1: 2009. Pienjännitedirektiivi (2006/95/EY).*) Sovellettavat standardit: EN 60204-1+A1: 2009. EMC-direktiivi (2004/108/EY). Sovellettavat standardit: EN 61000-6-2: 2005 ja EN 61000-6-4: 2007. Declaration of conformity *) To velja samo za proizvode z napajalno napetostjo > 50 V AC ali > 75 V DC. SE Försäkran om överensstämmelse Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna DDI 209, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende: Maskindirektivet (2006/42/EG). Tillämpad standard: EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1: 2009 och EN ISO 12100-2+A1: 2009. Lågspänningsdirektivet (2006/95/EG).*) Tillämpade standarder: EN 60204-1+A1: 2009. EMC-direktivet (2004/108/EG). Tillämpade standarder: EN 61000-6-2: 2005 och EN 61000-6-4: 2007. *) Detta gäller bara för produkter med försörjningsspänning > 50 V AC eller > 75 V DC. CN 产 品 合 格 声 明 书 我 们 格 兰 富 在 我 们 的 全 权 责 任 下 声 明, 产 品 DDI 209, 即 该 合 格 证 所 指 之 产 品, 符 合 欧 共 体 使 其 成 员 国 法 律 趋 于 一 致 的 以 下 欧 共 理 事 会 指 令 : 机 械 设 备 指 令 (2006/42/EC) 所 用 标 准 : EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1: 2009 和 EN ISO 12100-2+A1: 2009 低 电 压 指 令 (2006/95/EC) *) 所 用 标 准 : EN 60204-1+A1: 2009 电 磁 兼 容 性 指 令 (2004/108/EC) 所 用 标 准 : EN 61000-6-2: 2005 和 EN 61000-6-4: 2007 *) 仅 适 用 于 工 作 电 压 > 50 VAC 或 > 75 VDC 的 产 品 *) Koskee vain tuotteita, joiden käyttöjännite on > 50 V AC tai > 75 V DC. TR Uygunluk Bildirgesi Grundfos olarak bu beyannameye konu olan DDI 209 ürünlerinin, AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında olduğunu beyan ederiz: Makineler Yönetmeliği (2006/42/EC). Kullanılan standart: EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1: 2009 ve EN ISO 12100-2+A1: 2009. Düşük Voltaj Yönetmeliği (2006/95/EC).*) Kullanılan standartlar: EN 60204-1+A1: 2009. EMC Diretifi (2004/108/EC). Kullanılan standartlar: EN 61000-6-2: 2005 ve EN 61000-6-4: 2007. *) Bu sadece > 50 V AC ve > 75 V DC ürünler için geçerlidir. Pfinztal, 1st November 2010 Ulrich Stemick Technical Director Grundfos Water Treatment GmbH Reetzstr. 85, D-76327 Pfinztal, Germany Person authorised to compile technical file and empowered to sign the EC declaration of conformity. 5
Suomi (FI) Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet SISÄLLYSLUETTELO Sivu 1. Yleisiä tietoja 6 1.1 Johdanto 6 1.2 Huoltoasiakirjat 6 1.3 Tietoa tuotteesta 7 1.4 Sovellukset 12 1.5 Takuu 12 2. Turvallisuus 12 2.1 Tässä ohjekirjassa olevien turvallisuusohjeiden tunnistaminen 12 2.2 Pumpussa olevat merkinnät 12 2.3 Henkilöstön pätevyys ja koulutus 13 2.4 Vaarat, jos turvallisuusohjeita ei huomioida 13 2.5 Turvallinen työskentely 13 2.6 Käyttäjän turvallisuusohjeet 13 2.7 Ylläpito-, tarkastus- ja asennustöiden turvallisuusohjeet 13 2.8 Varaosien valtuuttamaton muokkaus tai valmistus 13 2.9 Väärät käyttötavat 13 2.10 Järjestelmän turvallisuus annostelujärjestelmän toimintahäiriön yhteydessä 13 3. Kuljetus ja välivarastointi 14 3.1 Kuljetus 14 3.2 Toimitus 14 3.3 Pakkauksen avaaminen 14 3.4 Välivarastointi 14 3.5 Palautus 14 4. Tekniset tiedot 14 4.1 Tunnistus 14 4.2 Tyyppiavain 15 4.3 Yleiskuvaus 16 4.4 Mittapiirrokset 20 4.5 Paino 22 4.6 Materiaalit 22 4.7 Ohjausyksikkö 22 5. Asennus 23 5.1 Yleistä tietoa asennuksesta 23 5.2 Asennuspaikka 23 5.3 Asennus 23 5.4 Asennusesimerkit 24 5.5 Asennusvihjeitä 25 5.6 Putkisto 26 6. Sähköliitännät 27 6.1 DDI 209:n signaalijohtojen kytkentä 28 6.2 Virtajohdon kytkentä 31 7. Käynnistys/sammutus 31 7.1 Ensimmäinen käynnistys / myöhempi käynnistys 31 7.2 Pumpun käyttö 35 7.3 Sammutus 35 8. Toiminta 36 8.1 Ohjaus- ja näyttöelementit 36 8.2 Käynnistys/sammutus 36 8.3 Annosteluvirtauksen tarkistus Plus3-järjestelmällä 36 8.4 Ilmanpoisto 37 8.5 Plus3-järjestelmällä varustetun säiliön vaihtaminen 37 9. Ohjausyksikön käyttäminen 37 9.1 Valikkotasot 37 9.2 Ohjausyksikön yleiset toiminnot 37 9.3 Signaalilähdöt 39 9.4 Ensimmäinen toimintotaso 40 9.5 Toinen toimintotaso 42 9.6 Kalibrointi 45 9.7 Huoltotaso 48 9.8 Nollaus oletusarvoihin 51 9.9 Virtasignaalin säätö 0-20 ma/4-20 ma 51 9.10 Virtausvahti 58 9.11 Erävalikko/erätila 63 9.12 Ajastinvalikko/ajastintila 64 9.13 Isäntä-/orjasovelluksen luominen 66 9.14 Pikanäppäimet/tietonäppäimet 67 10. Ylläpito 68 10.1 Yleisiä huomautuksia 68 10.2 Huoltovälit 68 10.3 Imu- ja poistoventtiilien puhdistus 68 10.4 Kalvon vaihtaminen 69 11. Vianetsintäkaavio 71 12. Hävitys 72 1. Yleisiä tietoja 1.1 Johdanto Varoitus Nämä täydelliset asennus- ja käyttöohjeet löytyvät myös osoitteesta www.grundfosalldos.com. Nämä asennus- ja käyttöohjeet on luettava huolellisesti ennen asennusta. Asennuksen ja käytön tulee muilta osin noudattaa paikallisia asetuksia ja seurata yleistä käytäntöä. Nämä asennus- ja käyttöohjeet sisältävät tarvittavat vähimmäistiedot DDI 209 -kalvoannostelupumpun asennusta, käyttöä ja ylläpitoa varten. Jos haluat lisätietoja tai kohtaat ongelmia, joita ei ole käsitelty tässä ohjekirjassa, ota yhteys lähimpään Grundfos -jälleenmyyjään. 1.2 Huoltoasiakirjat Jos sinulla on kysyttävää, ota yhteys lähimpään Grundfos -jälleenmyyjään tai -huoltoliikkeeseen. 6
1.3 Tietoa tuotteesta 1.3.1 Pumpputyypit DDI 209 -annostelupumppua on saatavana useita eri suorituskykyvaatimuksia varten ja useissa eri kokoluokissa: Pumpputyypit DDI 0.4-10 DDI 2.2-16 DDI 2.5-10 DDI 5.5-10 DDI 13.8-4 DDI 20-3 Pumpun tyyppikilvessä on ilmoitettu seuraavat tiedot (katso osa 4.1 Tunnistus): Pumpun tyyppi, joka määrittää iskutilavuuden, liitäntäkoon ja suorituskykytiedot (katso alla olevat tiedot). Pumpun sarjanumero, jonka avulla pumppu tunnistetaan. Pumppukokoonpanon tärkeimmät ominaisuudet, kuten pään ja venttiilin materiaalit. Ne selostetaan osassa 4.2 Tyyppiavain. Enimmäisvirtausaste ja -vastapaine. Syöttöjännite tai verkkojännite ja verkkojännitteen taajuus. Viskoosisten nesteiden pumppua kutsutaan HV-tyypin pumpuksi. 1.3.2 Liitäntäkoko Suomi (FI) Pumpputyyppi Liitäntäkoko HV-tyyppi DDI 0.4-10 DN 4 DN 4 DDI 2.2-16 DN 4 DN 8 DDI 2.5-10 DN 4 DN 8 DDI 5.5-10 DN 4 DN 8 DDI 13.8-4 DN 8/10 DN 8 DDI 20-3 DN 8/10 DN 8 7
1.3.3 Pumpun suorituskyky Suomi (FI) Pumpun enimmäisvastapaineen suorituskykytiedot Vakio Q** Normaali toiminto Plus 3 - järjestelmällä p enint.* Vakio Q** Hidas toiminto Plus 3 - järjestelmällä p enint.* Pumpputyyppi Enimmäisiskunopeus Enimmäisiskunopeus [l/h] [l/h] [bar] [n/min] [l/h] [l/h] [bar] [n/min] DDI 0.4-10 0,4*** 0,4*** 10 180 0,26*** 0,26*** 10 120 DDI 2.2-16 2,2 1,9 16 180 1,5 1,2 16 120 DDI 2.5-10 2,5 2,2 10 180 1,7 1,4 10 120 DDI 5.5-10 5,5 4,9 10 180 3,7 3,2 10 120 DDI 13.8-4 13,8 4 180 9,2 4 120 DDI 20-3 20 3 180 13,3 3 120 * suurimmat sallitut lämpötilat ja huomioi, että kitkahäviö kasvaa annosteluaineen viskositeetin kasvaessa. ** HV-tyypin pumppujen enimmäisannosteluvirtaus on enintään 10 % pienempi. *** Alle 10 baarin vastapaineissa DDI 0.4-10:n enimmäisannosteluvirtaus nousee asteittain ja on enintään 1 l/h. Pumppua voidaan käyttää 1-100 prosentin teholla enimmäisannostelukapasiteetista. Näytön suurin merkintä on suurempi kuin pumpun nimelliskapasiteetti, sillä se viittaa oletusasetukseen. 8
1.3.4 Tarkkuus Koskee seuraavia kohteita: vesi annostelun välitysaineena pumpun pää, jolle on suoritettu täydellinen ilmanpoisto peruspumppuversio. Annosteluvirtauksen vaihtelu ja lineaarisuuden poikkeama: ± 1,5 % asteikon loppuarvosta. Sallittu valmistuspoikkeama: VDMA 24284:n mukaan. 1.3.5 Tulopaine ja vastapaine / imukorkeus käytön aikana Enimmäistulopaine Normaali toiminto Käyttöolosuhteet/versio* Hidas toiminto Plus 3 - järjestelmällä Vähimmäisvastapaine pumpun poistoventtiilissä DDI 0.4-10 - DDI 20-3 Käyttöolosuhteet/versio* Kaikki* [bar] * Painetunnistimella varustetuissa pumpuissa (virtausvahtipumppu) vähimmäisjärjestelmäpaine on 2 baaria ja imu- ja poistopuolien vähimmäispaine-ero on 2 baaria. Jos tilavuusvirtaus ei ole vakio (jos kyseessä on esimerkiksi kosketinohjaus tai analoginen ohjaus), edes pienet tilavuusvirtaukset eivät saa laskea vähimmäispaineen tai vähimmäispaine-eron alle. Enimmäisimukorkeus* (käynnistys) välitysaineelle, jonka viskositeetti on vastaava kuin vedellä 1 Käyttöolosuhteet/versio Suomi (FI) DDI 0.4-10 - DDI 5.5-10 [bar] [bar] [bar] 2 2 Ei tulvaimua, ei positiivista tulopainetta! DDI 13.8-4 2 2 DDI 20-3 1,5 1,5 * Painetunnistimella varustetuissa pumpuissa (virtausvahtipumppu) imupuolen tulopaine ei saa olla yli 1 baaria. Pumpputyyppi Pumpputyyppi Pumpputyyppi Jatkuva toiminta Jatkuva toiminta Plus 3 - järjestelmällä [m] [m] DDI 0.4-10 Tulvaimu ** DDI 2.2-16 1,5 ** DDI 2.5-10 1,5 ** DDI 5.5-10 2,0 ** DDI 13.8-4 2,8 DDI 20-3 2,8 * Ilmanpoistoventtiili auki. ** Plus 3 -järjestelmällä varustetuissa pumpuissa on erityinen käynnistyslaite. 9
Suomi (FI) Enimmäisimukorkeus* (jatkuva toiminto) ei-kaasunpoistoväliaineelle, jonka viskositeetti on vastaava kuin vedellä Pumpputyyppi Normaali toiminto Käyttöolosuhteet/versio Hidas toiminto Normaali toiminto Plus 3 -järjestelmällä Hidas toiminto Plus 3 -järjestelmällä [m] [m] [m] [m] DDI 0.4-10 Tulvaimu Tulvaimu 1,5 1,5 DDI 2.2-16 4 6 1,5 1,5 DDI 2.5-10 4 6 1,5 1,5 DDI 5.5-10 4 6 1,5 1,5 DDI 13.8-4 3 3 DDI 20-3 3 3 * Pää ja venttiili kasteltuna. 1.3.6 Äänenpainetaso 45 db(a) DIN 45635-01-KL3 -standardin mukaisesti. 1.3.7 Koteloluokka Huomio Jos annostelukapasiteetti on enintään 10 % pumpun enimmäisannostelukapasiteetista, askelmoottorissa saattaa esiintyä resonanssiääntä. Koteloluokka on voimassa vain, jos liitännät ovat suojattuja! Koteloluokkatiedot koskevat pumppuja, joiden pistokkeet on oikein asennettu tai niihin on kierretty korkki. Pumppu, jossa verkkovirtapistoke: IP65. Pumppu ilman verkkovirtapistoketta: IP65 -luokka voidaan varmistaa vain, jos virtajohto kytketään IP65 -suojauksella. 1.3.8 Energiatarve Virransyöttö AC-jännitettä varten Nimellinen jännitealue: 110-240 V. Poikkeama nimellisarvosta: ± 10 %. Verkkovirtataajuus: 50/60 Hz. Suurin pumpun ottama teho: 20 W kaikki tunnistimet mukaan lukien (alennettu pumpun ottama teho pumpun tyypin ja kytkettyjen tunnistimien mukaan). 24 V DC -virransyöttö Syöttöjännite: 24 V. Poikkeama nimellisarvosta: ± 15 %. DC-jännitteen laatu tasainen, aaltoilu alle 3,6 V. Suurin pumpun ottama teho: 20 W kaikki tunnistimet mukaan lukien (alennettu pumpun ottama teho pumpun tyypin ja kytkettyjen tunnistimien mukaan). 1.3.9 Ilmasto ja käyttöolosuhteet Sallittu ilman lämpötila: 0-40 C. Sallittu varastointilämpötila: 10 - +50 C. Sallittu ilmankosteus: suurin suhteellinen kosteus: 92 % (ei kondensoituva). Huomio Virtalähde on eristettävä sähköisesti signaalituloista ja -lähdöistä. Varoitus DDI 209:tä EI ole hyväksytty käytettäväksi räjähdysalttiissa ympäristöissä! Asennuspaikan tulee olla peitetty! Varmista, että ilmasto-olosuhteet eivät vaikuta moottorin ja pumpun koteloluokkaan. Elektroniikkalaitteilla varustetut pumput soveltuvat käytettäviksi vain sisätiloissa! Älä asenna niitä ulkotiloihin! 10
1.3.10 Annosteluvälitysaine Huomio Ota yhteys Grundfosiin, jos sinulla on kysyttävää pumpun sopivuudesta tiettyä annosteluvälitysainetta varten tai materiaalien yhteensopivuudesta. Annosteluvälitysaineella on oltava seuraavat perusominaisuudet: nestemäinen hiomaton liekinkestävä. Huomioi seuraavat tiedot annostelun kaasunpoistovälitysainetta varten: DDI 209:tä, jossa ei ole Plus 3 -järjestelmää, voidaan käyttää tulvaimussa lievästi kaasua poistavia välitysaineita, kuten kloorivalkaisuaineita, varten. Katso osa 5. Asennus. Plus 3 -järjestelmällä varustettua DDI 209:tä voidaan käyttää lievästi kaasua poistavia välitysaineita, kuten kloorivalkaisuaineita, varten. Kun DDI 5.5-10:tä käytetään Plus 3 -järjestelmällä enintään 3 baarin järjestelmäpaineella, enintään 31 % H 2 O 2 :ta voidaan annostella. Ei tulvaimua! Suomi (FI) Suurin sallittu viskositeetti käyttölämpötilassa* Enimmäisviskositeetti* Pumpputyyppi Normaali toiminto Hidas toiminto Normaali toiminto Plus 3 -järjestelmällä Hidas toiminto Plus 3 -järjestelmällä [mpa s] [mpa s] [mpa s] [mpa s] DDI 0.4-10 - DDI 2.5-10 200 200 200 200 DDI 5.5-10 100 200 100 200 DDI 13.8-4 - DDI 20-3 100 200 Pumpputyyppi HV-tyyppi DDI 0.4-10 500 1000 500 500 DDI 2.2-16 - DDI 2.5-10 200 1000 DDI 5.5-10 - DDI 20-3 200 500 * Annetut arvot ovat arvioita, jotka koskevat newtonisia nesteitä. Huomioi, että viskositeetti kasvaa lämpötilan laskiessa! 11
Suomi (FI) Sallittu välitysaineen lämpötila Pumpun pään materiaali Välitysaineen vähimmäislämpötila p < 10 bar p < 16 bar Välitysaineen enimmäislämpötila [ C] [ C] [ C] PVC 0 40 20 Ruostumaton teräs, DIN 1.4571* 10 70 70 PP 0 40 20 PVDF** 10 60* 20 * 120 C:n lämpötila on sallittu enintään 2 baarin vastapaineessa lyhyen ajan (15 minuuttia). ** 70 C:ssa suurin vastapaine on 3 baaria. 1.5 Takuu Yleisten myynti- ja toimitusehtojemme mukaisesti takuu on voimassa vain seuraavien edellytyksien täyttyessä: pumppua käytetään tämän ohjekirjan ohjeiden ja tietojen mukaisesti. pumppua ei ole purettu tai käsitelty väärin. korjaukset on suoritettu valtuutetussa huoltoliikkeessä. korjauksissa on käytetty alkuperäisiä varaosia. 2. Turvallisuus Tämä ohjekirja sisältää yleisiä ohjeita, jotka on huomioitava pumpun asennuksen, käytön ja ylläpidon yhteydessä. Asennusteknikon ja valtuutettujen käyttäjien on sen vuoksi luettava tämä ohjekirja ennen pumpun asennusta ja käynnistystä. Ohjekirja on säilytettävä aina pumpun asennuspaikan yhteydessä. Tässä Turvallisuus-osassa annettujen yleisten turvallisuusohjeiden lisäksi on huomioitava myös muissa osissa annetut turvallisuusohjeet. Huomio Huomio Varoitus Huomioi valmistajan turvallisuusohjeet kemikaalien käsittelyn yhteydessä! Annosteluvälitysaineen tulee olla nestemäisessä muodossa! Huomioi annosteluvälitysaineen jäätymis- ja kiehumispisteet! Välitysaineen kanssa tekemisissä olevien osien vastus riippuu välitysaineesta, välitysaineen lämpötilasta ja käyttöpaineesta. Varmista, että välitysaineen kanssa tekemisissä olevat osat ovat kemiallisesti yhteensopivia annosteluvälitysaineen kanssa käyttöolosuhteissa! Varmista, että pumppu soveltuu kyseistä annosteluvälitysainetta varten! 1.4 Sovellukset 1.4.1 Oikea ja hyväksyttävä käyttö DDI 209 -pumppu sopii nestemäisille, hiomattomille ja liekinkestäville välitysaineille tämän ohjekirjan ohjeiden mukaisesti. Varoitus Pumppujen muut sovellukset tai käyttö muissa kuin hyväksytyissä ilmasto- ja toimintaolosuhteissa tulkitaan väärinkäytöksi. Grundfos ei ole vastuussa mistään vahingoista, jotka johtuvat väärinkäytöstä. 2.1 Tässä ohjekirjassa olevien turvallisuusohjeiden tunnistaminen Jos tässä ohjekirjassa annettuja turvallisuusohjeita tai muita ohjeita ei huomioida, seurauksena saattaa olla henkilövahinkoja tai pumpun toimintahäiriö tai vaurioituminen. Turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tunnistat seuraavista symboleista: Huomio Varoitus Näiden turvallisuusohjeiden laiminlyöminen voi aiheuttaa henkilövahinkoja! Näiden turvallisuusohjeiden laiminlyöminen voi aiheuttaa toimintahäiriön tai laitevaurion! Huomautuksia tai ohjeita, jotka helpottavat työskentelyä ja takaavat turvallisen toiminnan. Pumpussa olevat tiedot, kuten nesteliitosten tietokilvet, on huomioitava ja pidettävä aina luettavassa kunnossa. 2.2 Pumpussa olevat merkinnät Plus 3 -järjestelmällä varustetuissa pumpuissa on seuraava varoitusviesti: Varo emäksisiä nesteitä! Välitysaine saattaa aiheuttaa kaustisoitumisen! Jos pumppu on täynnä, pidä kansi suljettuna äläkä koske esitäyttökammion sisäpuolelle! Ennen pumpun purkamista tai kuljetusta esitäyttökammio on tarvittaessa tyhjennettävä ja puhdistettava! 12
2.3 Henkilöstön pätevyys ja koulutus Laitteen käytöstä, ylläpidosta, tarkastuksista ja asennuksista huolehtivan henkilöstön tulee olla pätevää tehtävien suorittamiseksi. Käyttäjän on määritettävä tarkasti vastuualueet, valtuutustasot ja henkilöstön valvonta. Jos henkilöstöllä ei ole tarvittavaa tietoa, tarvittava koulutus ja ohjeistus on suoritettava. Pumpun käyttäjä voi tarvittaessa pyytää valmistajaa/toimittajaa huolehtimaan koulutuksesta. On käyttäjän vastuulla varmistaa, että henkilöstö tuntee ja ymmärtää tämän ohjekirjan sisällön. 2.4 Vaarat, jos turvallisuusohjeita ei huomioida Turvallisuusohjeiden huomiotta jättäminen voi aiheuttaa vaaratilanteita henkilöstölle, ympäristölle ja pumpulle. Jos turvallisuusohjeita ei huomioida, kaikki vaurioita koskevat reklamaatiot voidaan hylätä. Turvallisuusohjeiden huomiotta jättäminen voi johtaa seuraaviin vaaratilanteisiin: pumpun/järjestelmän tärkeiden toimintojen vikaantuminen tiettyjen ylläpitomenetelmien häiriöt henkilövahingot sähköisten, mekaanisten ja kemiallisten altistumien vuoksi haitallisten aineiden vuotojen aiheuttamat ympäristövahingot. 2.5 Turvallinen työskentely Tässä ohjekirjassa annetut turvallisuusohjeet, kansalliset terveys- ja turvallisuussäädökset sekä kaikki käyttäjän työskentely- ja turvallisuussäädökset on otettava huomioon. 2.6 Käyttäjän turvallisuusohjeet Pumpun vaarallisen kuumat ja kylmät osat on suojattava vaarallisten kosketusten estämiseksi. Vaarallisten (esim. kuumien tai myrkyllisten) aineiden vuodot on estettävä tavalla, joka ei ole haitallista henkilöstölle tai ympäristölle. Lakisäädökset on huomioitava. Sähköenergian aiheuttamat vauriot on estettävä (lisätietoja saat esimerkiksi VDE:n säädöksistä ja paikalliselta sähköyhtiöltä). 2.7 Ylläpito-, tarkastus- ja asennustöiden turvallisuusohjeet Käyttäjän on varmistettava, että kaikki ylläpito-, tarkastus- ja asennustyöt suorittaa valtuutettu ja ammattitaitoinen henkilö, joka on lukenut tämän ohjekirjan. Pumppu tulee sammuttaa kaikkien ylläpito-, tarkastus- ja asennustöiden ajaksi. Myös tässä ohjekirjassa annetut pumpun sammuttamista koskevat menettelyt on huomioitava. Pumput tai pumppuyksiköt, joita käytetään terveydelle haitallisen välitysaineen kanssa, tulee puhdistaa. Kaikki turva- ja suojalaitteet on käynnistettävä tai otettava käyttöön välittömästi työn valmistuttua. Huomioi ensimmäistä käynnistyskertaa käsittelevän osan ohjeet myös myöhemmän käynnistyksen yhteydessä. Varoitus Ainoastaan pätevä asentaja saa kytkeä sähköliitokset! Ainoastaan valtuutettu Grundfos -huoltohenkilö saa avata pumpun kotelon! 2.8 Varaosien valtuuttamaton muokkaus tai valmistus Pumppuun saa tehdä muutoksia ainoastaan valmistajan luvalla. Valmistajan valtuuttamien varaosien ja tarvikkeiden käyttäminen on turvallista. Muiden varaosien käyttäminen voi evätä laitteen valmistajan vastuun. 2.9 Väärät käyttötavat Pumpun turvallinen käyttö voidaan taata vain, jos sitä käytetään osassa 1. Yleisiä tietoja annettujen ohjeiden mukaisesti. Annettuja raja-arvoja ei saa ylittää missään tapauksessa. 2.10 Järjestelmän turvallisuus annostelujärjestelmän toimintahäiriön yhteydessä DDI 209 -annostelupumput on suunniteltu uusimpien tekniikoiden mukaisesti, ja ne on valmistettu ja testattu huolellisesti. Annostelujärjestelmään saattaa kuitenkin tulla toimintahäiriö. Annostelupumpun sisältämä järjestelmä tulee suunnitella siten, että koko järjestelmän turvallisuus on taattu, vaikka annostelupumppuun tulee toimintahäiriö. Varmista, että sitä varten on käytettävissä tarvittavat valvontaja ohjaustoiminnot. Suomi (FI) 13
Suomi (FI) 3. Kuljetus ja välivarastointi 3.1 Kuljetus Huomio 3.2 Toimitus Älä heitä tai pudota pumppua. DDI 209 -annostelupumppu toimitetaan pahvilaatikossa. Aseta pumppu pakkaukseen kuljetuksen ja välivarastoinnin ajaksi. 3.3 Pakkauksen avaaminen Säilytä pakkaus myöhempää käyttöä tai palautusta varten, tai hävitä pakkaus paikallisten säädösten mukaisesti. 4. Tekniset tiedot 4.1 Tunnistus TM03 8687 2207 3.4 Välivarastointi Sallittu varastointilämpötila: 10 - +50 C. Sallittu ilmankosteus: suurin suhteellinen kosteus: 92 % (ei kondensoituva). 3.5 Palautus Palauta pumppu alkuperäisessä tai sitä vastaavassa pakkauksessa. Pumppu on puhdistettava huolellisesti ennen palautusta tai varastointia. On erittäin tärkeää, ettei pumppuun jää jälkiä myrkyllisistä tai haitallisista aineista. Huomio Grundfos ei ole vastuussa vahingoista, jotka johtuvat pumpun väärästä kuljetustavasta tai puuttuvasta tai epäsopivasta pakkauksesta! Valtuutetun henkilön on täytettävä näiden ohjeiden lopussa oleva turvallisuusselvitys ja liitettävä se pumppuun näkyvälle paikalle ennen pumpun palauttamista Grundfos Water Treatmentille huoltoa varten. Kuva 1 DDI 209 -tyyppikilpi As. Kuvaus 1 Tyyppimerkintä 2 Malli 3 Enimmäiskapasiteetti [l/h] 4 Jännite [V] 5 Taajuus [Hz] 6 Tuotenumero 7 Alkuperämaa 8 Vuosi- ja viikkokoodi 9 Hyväksyntämerkinnät, CE-merkintä jne. 10 Enimmäispaine [bar] 11 Sarjanumero Huomio Jos pumppua on käytetty terveydelle haitallisen tai myrkyllisen välitysaineen kanssa, pumppu luokitellaan saastuneeksi. Jos pumppu annetaan Grundfos Water Treatmentin huollettavaksi, on varmistettava, ettei pumppu sisällä terveydelle haitallisia tai myrkyllisiä aineita. Jos pumppua on käytetty kyseisten aineiden kanssa, se on puhdistettava ennen palautusta. Jos oikeanlainen puhdistus ei ole mahdollista, pumpun mukana on toimitettava kaikki tarvittavat tiedot kemikaalista. Jos yllä olevia ehtoja ei täytetä, Grundfos Water Treatment voi kieltäytyä huoltamasta pumppua. Asiakas maksaa pumpun palauttamisesta mahdollisesti aiheutuvat kustannukset. Turvallisuusselvitys löytyy näiden ohjeiden lopusta. Huomio Virtajohdon vaihdon saa suorittaa vain valtuutettu Grundfos -korjaamo. 14
4.2 Tyyppiavain Esimerkki: DDI 2-16 AR PVC /V /G -F -3 1 3 B1 B Tyyppialue Verkkovirtapistoke DDI X Ei pistoketta Suomi (FI) Enimmäisvirtaus [l/h] F EU (Schuko) Enimmäisvastapaine [bar] B USA, Kanada Ohjaustyyppi I Australia, Uusi-Seelanti, Taiwan AR Vakio E Sveitsi AF AR ja virtausvahti Liitos, imu/poisto AP AR ja PROFIBUS B6 Putki, 4/6 mm AR, jossa virtausvahti ja APF 3 Putki, 4/6 mm PROFIBUS Pumpun pään tyyppi A5 Putki, 5/8 mm PP Polypropyleeni 4 Putki, 6/9 mm PV PVDF (polyvinyylideenifluoridi) 6 Putki, 9/12 mm PVC Polyvinyylikloridi C4 Putki, 1/8" / 1/4" SS Ruostumaton teräs, DIN 1.4401 R Putki, 1/4" / 3/8" PP-P3 PP ja Plus 3 -järjestelmä S Putki, 3/8" / 1/2" PVC-P3 PVC ja Plus 3 -järjestelmä A Kierteinen, Rp 1/4, naaras PP-L PP + sisäinen kalvon vuodon tunnistus PV-L PV + sisäinen kalvon vuodon tunnistus PVC-L PVC + sisäinen kalvon vuodon tunnistus SS-L SS + sisäinen kalvon vuodon tunnistus Tiivistemateriaali E EPDM 1 Vakio V A9 Kierteinen, 1/4" NPT, naaras Kierteinen, 1/2" NPT, uros B1 Putki, 6/12 mm/ sementaatios. 12 mm B2 Putki, 13/20 mm/ sementaatios. 25 mm Venttiilityyppi V FKM T PTFE Venttiilipallomateriaali C Keraaminen G Lasi T PTFE SS Ruostumaton teräs, DIN 1.4401 Ohjauspaneelin sijainti F Eteen asennettu T Ylös asennettu Syöttöjännite 3 1 x 100 240 V, 50/60 Hz 2 3 4 Jousikuormitteinen 0,05 baarin imuavauspaine; 0,05 baarin poistoavauspaine Jousikuormitteinen 0,05 baarin imuavauspaine; 0,8 baarin poistoavauspaine Jousikuormitteinen, vain poistopuolella 0,8 baarin avauspaine I 24 V DC 15
Suomi (FI) 4.3 Yleiskuvaus DDI 209 on askelmoottorilla ja elektronisella tehonsäädöllä varustettu annostelupumppu. Pumppua käytetään diagonaalisesta ja vaakasuntaisesta näytöstä, jossa on helppokäyttöinen valikkorakenne. DDI 209 on saatavilla useina eri versioina. Katso myös osa 1. Yleisiä tietoja. Yleiskuvauksessa erotellaan pumput, joiden päät on varustettu seuraavilla ominaisuuksilla: manuaalinen ilmanpoisto (vakio) Plus 3 -järjestelmä kalvon vuodon tunnistus. Lisävaruste: Pumppu voidaan myös varustaa seuraavilla lisävarusteilla: virtausvahti liitäntä PROFIBUSia varten. Toiminnot on selostettu, mutta ne koskevat vain kyseistä pumppuversiota. 4.3.1 Manuaalisella ilmanpoistolla varustettu DDI 209 3b V 2a I 3a TM03 6589 4506 Kuva 2 Manuaalisella ilmanpoistolla varustettu DDI 209 As. 3a 3b 2a I V Osat Imuventtiili Poistoventtiili Manuaalisella ilmanpoistolla varustettu pumpun pää Ilmanpoistojohdon liitäntä Ilmanpoistoruuvi manuaalista ilmanpoistoa varten 16
4.3.2 DMI 209 Plus 3 -järjestelmä, jossa esitäyttö- ja kalibrointijärjestelmä lieviä kaasunpoistonesteitä varten (kloorivalkaisuaineet) (vain DDI 209 0.4-10 - DDI 209 5.5-8) K 3b L F E V Suomi (FI) V 2c I J D D 1e 3a G H 1e A L M N V 2c D TM03 6590 4506 Kuva 3 DDI 209 Plus 3 -järjestelmä As. 3a 3b 2c I V A 1e D E F G Osat Imuventtiili Poistoventtiili Pumpun pää, Plus 3 -järjestelmä Ilmanpoistojohdon liitäntä Ilmanpoistoruuvi Imujohto säiliöstä Johto kalibrointiputkesta (E) pumpun päähän (2c) Sulkuventtiili kalibrointiputkessa (E) Kalibrointiputki Esitäyttökammio Ylivirtausjohdon liitäntä (H) 4.3.3 Plus 3 -järjestelmän toimintaperiaate Plus 3 -järjestelmä toiminnassa: Esitäyttökammio (F) täytetään annosteluvälitysaineella imuventtiilin (3a) kautta. Kalibrointiputki (E) täytetään esitäyttökammiosta. Ylimääräinen annosteluvälitysaine virtaa takaisin säiliöön ylivirtausjohdon (H) kautta. Annosteluvälitysaine virtaa kalibrointiputkesta (E) poistoventtiiliin (3b) pienen annostelukalvon kautta. Sulkuventtiilin (D) tulee olla auki käytön aikana! H Ylivirtausjohto säiliöön (PVC-putki 8/11) J K L M N Ilmanpoistojohto säiliöön Painelinja Kansi Tarrakilpi Ilmanpoistoaukko 17
Suomi (FI) TM03 6214 4506 Kuva 4 Plus 3 -järjestelmän toimintaperiaate 4.3.4 DDI 209 ja kalvon vuodon tunnistus I 3b V 2b P Kuva 5 3a O DDI 209 ja kalvon vuodon tunnistus TM03 6591 4506 As. 3a 3b 2b I V O P Osat Imuventtiili Poistoventtiili Pumpun pää, jossa laippa kalvon vuodon tunnistusta varten Ilmanpoistojohdon liitäntä Ilmanpoistoruuvi manuaalista ilmanpoistoa varten Opto-tunnistin M12-pistoke liitäntää 1 varten 18
4.3.5 Kalvon vuodon tunnistuksen toimintaperiaate Kalvon vuodon tunnistuksella (MLS) varustetuissa pumpuissa on erityinen pään laippa optoelektronista tunnistinta varten. Pumpun mukana toimitetaan kalvon vuodon tunnistin (MLS) valmiiksi asennettuna. Optoelektroninen tunnistin sisältää seuraavat osat: infrapunalähetin infrapunavastaanotin. TM03 6216 4506 Suomi (FI) Kuva 6 Kalvon vuodon tunnistin (MLS) Jos kalvo vuotaa, neste virtaa pumpun pään laippaan. valon taittuminen muuttuu. tunnistin lähettää signaalin. Elektroniikkalaitteet käyttävät kahta kosketinta, joiden avulla voidaan esimerkiksi laukaista hälytyssignaali tai katkaista pumpun virta. 4.3.6 Virtausvahti annostelun valvontaan Painetunnistinta (virtausvahtipumppu) käytetään annostelun valvontalaitteena ja koko tehoalueen paineen valvontaan. Annostelun valvonnassa käytettävä virtausvahti koostuu pumpun päähän integroidusta painetunnistimesta. Painetunnistin on saatavana virtausvahtipumpun lisävarusteena. Painetunnistin asennetaan pumppuun toimituksen yhteydessä. Päivitykset eivät ole mahdollisia. Paineen valvontaa käytetään ensisijaisesti pumpun suojaamista varten. Tämä toiminto ei korvaa ylivirtausventtiiliä. 4.3.7 HV-tyyppi nesteille, joiden viskositeetti on suurempi kuin vedellä Kaikissa HV-tyypin pumpuissa on jousikuormitteiset venttiilit, ja joissakin on suurempi nimellishalkaisija ja sovittimet. Huomioi, että HV-tyypin pumpun mitat ovat erilaiset, mikä saattaa edellyttää erilaisia liitosjohdon mittoja! 19
Suomi (FI) 4.4 Mittapiirrokset e d b c 156 113 a 145 105 120 TM03 6592 4506 Kuva 7 DDI 209 DDI 209:n mitat a [mm] b [mm] c [mm] d [mm] e c HV [mm] d HV [mm] DDI 0.4-10 239 23 175,5 112 G 3/8 175,5 112 G 3/8 DDI 2.2-16 239 23 175,5 112 G 3/8 207,5 176 G 5/8 DDI 2.5-10 239 23 175,5 112 G 3/8 207,5 176 G 5/8 DDI 5.5-10 239 23 175,5 112 G 3/8 207,5 176 G 5/8 DDI 13.8-4 240 29 185 133 G 5/8 185 133 G 5/8 DDI 20-3 240 29 185 133 G 5/8 185 133 G 5/8 e HV 20
e2 a2 Suomi (FI) 156 c2 b4 b2 113 145 105 120 Kuva 8 DDI 209 ja Plus 3 -järjestelmä Plus 3 -järjestelmällä varustetun DDI 209:n mitat (vain DDI 0.4-10 - DDI 5.5-10) TM03 6593 4506 a2 [mm] b2 [mm] c2 [mm] d2 [mm] DDI 0.4-10 276 25 61 240 G 3/8 DDI 2.2-16 276 25 61 240 G 3/8 DDI 2.5-10 276 25 61 240 G 3/8 DDI 5.5-10 276 25 61 240 G 3/8 e1 e2 c1 156 d1 b1 113 145 a1 105 120 TM03 6594 4506 Kuva 9 DDI 209 ja kalvon vuodon tunnistus Kalvon vuodon tunnistuksella varustetun DDI 209:n mitat a1 [mm] b1 [mm] c1 [mm] d1 [mm] e1 c1 HV [mm] d1 HV [mm] e1 HV DDI 0.4-10 250 34 175,5 112 G 3/8 175,5 112 G 3/8 DDI 2.2-16 250 34 175,5 112 G 3/8 207,5 176 G 5/8 DDI 2.5-10 250 34 175,5 112 G 3/8 207,5 176 G 5/8 DDI 5.5-10 250 34 175,5 112 G 3/8 207,5 176 G 5/8 DDI 13.8-4 251 40 185 133 G 5/8 185 133 G 5/8 DDI 20-3 251 40 185 133 G 5/8 185 133 G 5/8 21
Suomi (FI) 4.5 Paino Pumpputyyppi Pumpun pään materiaali Paino [kg] DDI 0.4-10 - DDI 2.5-10 PVC, PP, PVDF 2,3 DDI 0.4-10 - DDI 2.5-10 Ruostumaton teräs, DIN 1.4571 3,5 DDI 5.5-10 PVC, PP, PVDF 2,4 DDI 5.5-10 Ruostumaton teräs, DIN 1.4571 3,6 DDI 13.8-4 - DDI 20-3 PVC, PP, PVDF 2,6 DDI 13.8-4 - DDI 20-3 Ruostumaton teräs, DIN 1.4571 3,6 4.6 Materiaalit Pumppukotelon materiaali Pumpun ja ohjausyksikön kotelo: s PS FR GF 22 (lasikuidulla vahvistettu polystyreeni). Painetunnistin (virtausvahti) Tunnistin: alumiinioksidi Al 2 O 3 (96 %). O-renkaat: FKM, EPDM tai PTFE. Huomio Varoitus Huomioi valmistajan turvallisuusohjeet kemikaalien käsittelyn yhteydessä! Välitysaineen kanssa tekemisissä olevien osien vastus riippuu välitysaineesta, välitysaineen lämpötilasta ja käyttöpaineesta. Varmista, että välitysaineen kanssa tekemisissä olevat osat ovat kemiallisesti yhteensopivia annosteluvälitysaineen kanssa käyttöolosuhteissa! Pyydä tarvittaessa lisätietoja välitysaineiden, välitysaineiden lämpötilojen ja käyttöpaineiden yhteensopivuudesta. 4.7 Ohjausyksikkö Ohjausyksiköllä varustettujen pumppujen toiminnot jatkuvan toiminnon painike toiminnon testausta ja pumpun pään ilmanpoistoa varten muistitoiminto (tallentaa enintään 65.000 pulssia) kaksivaiheinen tyhjän säiliön signaali (esim. Grundfos in tyhjän säiliön tunnistimen kautta) iskusignaali / esityhjä signaali (säädettävä) annostelun valvontalaitteen toiminto (vain tunnistimen kanssa valinnainen) kalvon vuodon tunnistus (vain tunnistimen kanssa valinnainen) käyttäjäkoodilla suojatut asetukset etäkäynnistys/-sammutus Hall-tunnistin (moottorin valvontaan) kalibrointi (säädä pumppu paikallisten käyttöolosuhteiden mukaan) annostelukapasiteettinäyttö (voidaan nollata) käyttötuntilaskuri (ei voida nollata) liittymä: PROFIBUS (valinnainen). Käyttötilat: manuaalinen annosteluvirtauksen syöttö/näyttö muodossa l/h tai gal/h. Näennäisjatkuva annostelu (lyhyt imuisku, annosteluisku mahdollisimman pitkä). kosketinsignaalin ohjaus syöttö/näyttö muodossa ml/kosketin, kaikista muuttumattomin annostelu virtasignaalin ohjaus 0-20 ma/4-20 ma Tilavuusvirtauksen säätö suhteessa virtasignaaliin (näyttömuoto l/h). Virtatulon/-lähdön painotus. eräannostelu eräkohtaisen annostelukapasiteetin ja -virtauksen asettaminen manuaalisesti tai ulkoisella kosketinsignaalilla eräannostelu ajastintoiminnoilla eräkohtaisen annostelukapasiteetin ja -virtauksen asettaminen ensimmäisen erän aloitusajan asettaminen myöhempien erien toistoajan asettaminen. hidas tila (viskoosinen välitysaine) pitkä imuisku. Tulo- ja lähtöliitännät Tuloliitännät Kosketinsignaali Virta 0-20 ma Etäkäynnistys/- sammutus Tyhjän säiliön signaali Enimmäiskuormitus: 12 V, 5 ma Vähimmäispulssinpituus: 10 ms Vähimmäistaukoaika: 20 ms Enimmäiskuormitus: 22 Enimmäiskuormitus: 12 V, 5 ma Enimmäiskuormitus: 12 V, 5 ma Annostelun valvontalaite ja kalvon vuodon tunnistin Lähtöliitännät Virta 0-20 ma Virhesignaali Enimmäiskuormitus: 350 Suurin ohminen kuormitus: 50 VDC / 75 VAC, 0,5 A 22
Lähtöliitännät Iskusignaali Esityhjä signaali 4.7.1 Liitäntä (valinnainen) PROFIBUS. Kosketinaika/isku: 200 ms Suurin ohminen kuormitus: 50 VDC / 75 VAC, 0,5 A 5.3 Asennus Huomio Kiristä ruuvit varovasti, sillä muuten muovinen kotelo saattaa vaurioitua. 5.3.1 Vaakasuuntainen asennus 4.8 6.5 Suomi (FI) 5. Asennus 5.1 Yleistä tietoa asennuksesta Huomio Varoitus Huomioi asennuspaikkaa ja sovellusalueita koskevat tekniset tiedot osissa 1. Yleisiä tietoja ja 5.2 Asennuspaikka. Varoitus Viat, vääränlainen käyttö tai pumpun tai järjestelmän toimintahäiriöt voivat aiheuttaa esimerkiksi liiallista tai liian vähäistä annostelua tai suurimman sallitun paineen ylityksen. Käyttäjän on arvioitava mahdolliset viat ja vauriot ja suoritettava tarvittavat varotoimet niiden välttämiseksi! DDI 0.4-10:n (ei Plus 3 -järjestelmää) kanssa on käytettävä tulvaimua! 5.2 Asennuspaikka 5.2.1 Käytön ja ylläpidon edellyttämä tila Pumppu on asennettava paikkaan, jossa sitä on helppo käyttää toimintoja ylläpitotöiden aikana. Ohjauselementtien on oltava helposti käytettävissä käytön aikana. Pumpun pään ja venttiilien ylläpitotyöt on suoritettava säännöllisesti. Varmista, että pään ja venttiilien irrottamiseksi on riittävästi tilaa. 5.2.2 Sallitut ilmasto-olosuhteet Sallittu ilman lämpötila: 0-40 C. Sallittu ilmankosteus: suurin suhteellinen kosteus: 92 % (ei kondensoituva). Huomio Asennuspaikan tulee olla peitetty! Varmista, että ilmasto-olosuhteet eivät vaikuta moottorin ja pumpun koteloluokkaan. Elektroniikkalaitteilla varustetut pumput soveltuvat käytettäviksi vain sisätiloissa! Älä asenna niitä ulkotiloihin! 5.2.3 Asennuspinta Pumppu on asennettava tasaiselle alustalle. 105 Kuva 10 Porauskaavio Asenna pumppu säiliöön tai konsoliin neljällä M6-ruuvilla siten, että imuventtiili on alhaalla ja poistoventtiili ylhäällä (annostelu virtaa aina ylöspäin). 5.3.2 Asennus pystysuuntaan Plus 3 -järjestelmällä varustettuja pumppuja ei saa asentaa pystysuuntaisesti! 1. Asenna pumppu pystysuoraan pintaan (esim. seinälle) neljällä M6-ruuvilla. 2. Avaa pään ruuvit (neljä sisempää pään ruuvia (1q + 2q)). 3. Käännä välirengasta (4q) siten, että poistoaukko osoittaa alaspäin. 4. Käännä päätä 90 siten, että imuventtiili on alhaalla ja poistoventtiili ylhäällä (annostelu virtaa aina ylöspäin). 5. Kiristä ruuvit ristikkäin momenttiavaimella. Enimmäismomentti: DDI 0.4 - DDI 5.5: 2,1 Nm. DDI 13.8 - DDI 20: 2,5 Nm. 4q 9 7 2 113 2q 1q Kuva 11 Asennus pystysuuntaan 5.3.3 Kalvon vuodon tunnistus Kalvon vuodon tunnistuksella: Kierrä tunnistin alaosasta pumpun pään laipan aukkoon. TM03 6222 4506 TM03 6223 4506 23
5.4 Asennusesimerkit Suomi (FI) 2i 7i 9i 10i 6i 1i 5i 3i 15i TM03 6225 4506 Kuva 12 Manuaalisella ilmanpoistolla varustetun pumpun asennusesimerkki As. 1i 2i 3i 5i 6i 7i 9i 10i 15i Osat Annostelusäiliö Sähkösekoitin Poistolaite Annostelupumppu Varoventtiili Painekuormaventtiili Kalibrointiputki Suihkutusyksikkö Suodatin H J > 10 mm Pumput, joissa on Plus 3 -järjestelmä: Ei tulvaimua! 13i Noin Pienin suihkutuspaine poistopuolella. ca. 5-10 mm 15i 5-10 mm Poistoventtiilin paineen tulee olla vähintään 1 baari imuventtiilin painetta korkeampi. Kuva 13 Plus 3 -järjestelmällä varustetun pumpun asennusesimerkki -[p] 10i 6i 1,5 m < 1.5 m TM03 6226 4506 24
5.5 Asennusvihjeitä Ei-kaasunpoistovälitysaineita, joiden viskositeetti on vastaava kuin vedellä, varten pumppu voidaan asentaa säiliöön (huomioi sallittu imukorkeus). Tulvaimua suositellaan (ei mahdollista Plus 3 -järjestelmän kanssa). Jos välitysaine on sakkautuvaa tyyppiä, asenna imujohto suodattimen (15i) kanssa siten, että imuventtiili pysyy muutaman millimetrin mahdollisen sakkakerroksen yläpuolella. J > > 10 mm < 1,5 1.5 m 13i 15i -[p] Kuva 14 Säiliön asennus Annosteluvälitysaineen avoimella ulosvirtauksella tai matalalla vastapaineella Suihkutuskohdan vastapaineen ja annosteluvälitysaineen paineen välillä on oltava vähintään 1 baarin positiivinen paine-ero pumpun imuventtiilissä. Jos sitä ei voida varmistaa, asenna painekuormaventtiili (7i) välittömästi suihkutusyksikön lähtöliitännän eteen. 7i 10i 6i p _ > 1bar 1 bar Noin ca. 5-10 5-10 mm mm TM03 6227 4506 Lappoilmiön välttämiseksi asenna painekuormaventtiili (7i) painelinjaan ja tarvittaessa solenoidiventtiili (14i) imujohtoon. 14i Kuva 16 Asennus lappoilmiön välttämiseksi Asenna varoventtiili (6i) painelinjaan annostelupumpun suojaamiseksi liialliselta paineelta. Kaasunpoistovälitysainetta varten: Tulvaimu (ei Plus 3 -järjestelmän kanssa). Asenna suodatin (15i) imujohtoon, jotta venttiilit eivät saastu. 15i Kuva 17 Asennus varoventtiilin ja suodattimen kanssa Huomioi seuraavat tiedot imujohdon asennuksen yhteydessä: Pidä imujohto mahdollisimman lyhyenä. Älä päästä sitä sotkeutumaan. Käytä tarvittaessa kaarevia taitoksia suorien kulmien sijaan. Vedä imujohto aina ylöspäin imuventtiiliä kohti. Vältä silmukoita, sillä ne voivat aiheuttaa ilmakuplia. p 1 p pp 2 -p _ > 1bar -p 1 1 10i 6i 7i p 2 TM03 6230 4506 TM03 6231 4506 Suomi (FI) Kuva 15 TM03 6229 4506 Asennus painekuormaventtiilin kanssa TM03 6232 4506 Kuva 18 Imujohdon asennus 25
Suomi (FI) Jos painelinja on pitkä, asenna siihen suuntaisventtiili (12i). Kuva 19 5.6 Putkisto 5.6.1 Yleistä 6i 12i Asennus suuntaisventtiilin kanssa TM03 6233 4506 Varoitus Asenna varoventtiili painelinjaan annostelupumpun suojaamiseksi liialliselta paineelta. Kaikki johdot tulee olla vapaina jännityksestä! Vältä putkien silmukoita ja taitoksia! Pidä imujohto mahdollisimman lyhyenä! Virtauksen on edettävä painovoimaa vastakkaiseen suuntaan! Huomioi valmistajan turvallisuusohjeet kemikaalien käsittelyn yhteydessä! 5.6.2 Putkiston mitoitus Varoitus PVC-putki DN 4 ei sovellu käytettäväksi painelinjassa! Liitä PE-putki DN 4 poistopuolelle! Pienin sisähalkaisija Varoitus Huomioi käytettävien johtojen painetaso. Painelinjojen suurinta sallittua tulopainetta ja painetasoa ei saa ylittää! Pumpputyyppi Vakio [mm] DDI 0.4-10 4 DDI 2.2-16 DDI 2.5-10 DDI 5.5-10 DDI 13.8-4 DDI 20-3 Pumppuversio HV-tyyppi [mm] Imupuoli: 5 Poistopuoli: 4 4 6 6 Imupuoli: 9 Poistopuoli: 6 Huomio Välitysaineen kanssa tekemisissä olevien osien vastus riippuu välitysaineesta, välitysaineen lämpötilasta ja käyttöpaineesta. Varmista, että välitysaineen kanssa tekemisissä olevat osat ovat kemiallisesti yhteensopivia annosteluvälitysaineen kanssa käyttöolosuhteissa! Käytä vain määritettyjä johtotyyppejä! Plus 3 -järjestelmällä Käytä imujohtoa pohjaventtiilin ja tyhjän signaalin kanssa. Ylläpidä 1,5 metrin suurin imukorkeus kaasunpoistovälitysainetta varten. Avaa kalibrointijärjestelmän sulkuventtiili. Imujohdon enimmäispituus 5 m:n vakiopumppuja tai Plus 3 -järjestelmällä varustettuja pumppuja varten, kun annosteluvälitysaineen viskositeetti on vastaava kuin vedellä. 1,2 m, kun annosteluvälitysaineen viskositeetti on korkeampi kuin vedellä. 5.6.3 Imujohtojen ja painelinjojen kytkentä Kytke imujohto imuventtiiliin (3a). Asenna imujohto säiliöön siten, että pohjaventtiili pysyy noin 5-10 mm säiliön pohjan tai mahdollisen sakkatason yläpuolella. Kytke painelinja poistoventtiiliin (3b). Kuva 20 As. 3a 3b C D 3b B 3a A CC Imujohtojen ja painelinjojen kytkentä Osat Imuventtiili Poistoventtiili Putken liitäntä Putken liitäntä DD TM03 6235 4506 26