ס סס מ ס סס ה H4B PAINO- JA MUUT MERKIT

Samankaltaiset tiedostot
HEPREAN KIRJOITTAMINEN WORD-OHJELMALLA

סגולי מלעילי. H4C SEGOLAATTIEN TAIVUTUS (luonnos) 1. JOHDANTO

היה qal.perf.yks.3.f. autio ת הו

Tanachin luvut ovat teoksesta A New Concordance of the Bible. Ed. Abraham Even-Shoshan. HaMilon hechadash, Israel 1977

ל ק ח ע מ ד מ ל ך. H4G PA. PERF. VAHVA (luonnos) 1. PA'ALIN PERFEKTIN KOLME VARTALOVOKAALIA. trans. o-perfekti, intr. & ס ס ס 2.

H5C 5 (luonnos) 1. PÄÄTTEELLISTEN FEMINIINIEN MONIKKO (s. 57) A-päätteisten feminiinien monikko on "ot".

A3 PREPOSITIOT 7.5 KAHDENLAISIA PREPOSITIOITA ELI ETUSANOJA

konj. (751x) ja, mutta, tai, niin, niinpä, vielä, edelleen, lisäksi ו II konj. (7x) "ei jos", paitsi, paitsi jos, ellei, mutta, vaan ל ה ן

H4G1 PA. IMPF.FUT. PRIM. ALEF (luonnos)

A2 KIRJAIMISTO (luonnos)

1. O-VOKAALI MERKITÄÄN YLEENSÄ VAV-VOKAALIKIRJAIMELLA

פנים.24 אלהים.18 אשר.9 H3A SANAT ILMAN VOKAALI- JA LUKUMERKKEJÄ (KTIV CHASER)

H4I ATTRIBUUTTI 1. NIMI JA MÄÄRITELMÄ

H4A VOKAALIT 1. JOHDANTO (EKSKURSSI)

Gen. 3:1. Gen. 3:2. oli ה י ה

H4A SHVA 1. JOHDANTO. H4 HEPREA, KIELIOPPI, (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin muotoon gen.

ל ה ש ב ית א ויב ומ ת נ קם

H6G RAAMATUN ALKUJAKEEN GEMATRIA

א ב י ו א ל וה ים ש ל י, ת וד ה ל ך מ כ ל ל ב י! ב ח ס ד ך ב ח ר ת ב י ו יש וע ה נ ת ת ל י. י ש וע ת י, י ש וע ת י,

H5A LAMED TAV (luonnos)

אמץ pi.kons.impf.yks.3.m.

H5A ALEF KAF (luonnos)

H6U ISÄ MEIDÄN -RUKOUS HEPREAKSI (luonnos)

H4J KONSONANTIT (luonnos)

"vartiopaikka, juurioksa, varjeltu uusi verso" (vertaa Ps. 80:15 16), UT 12x, kreik. Ναζαρα (2x), Ναζαρε θ (2x), Ναζαρε τ (8x)

ש נ ה ה ל כ ה, ש נ ה ב א ה, א נ י כ פ י א ר ימ ה: ש נ ה ט וב ה ל ך, א מ א! ש נ ה ט וב ה!

H4G0 JOHDANTO 1. KOLMIRADIKAALISUUS JA LIITTEET 1.1 JUURIKIRJAIMET

א ב ן, א ב ן, א ב נ י א ב נ ים, א ב נ י, א ב נ י. בנה H2 BANA (373x) rakentaa (luonnos) בנה H2 bana (HEPREA, SANAT) VERBI בנה 1. rakentaa, to build

Hebrean alkutekstin mukaan. Tämä jaejakso jätetään synagogissa lukematta

H1 10 BARUCH ATA (TFILA) (1. Aik. 29:10 & Sidur & David Loden) Siunattu olet sinä (Rukous)

H1 133 SHMA KOL TACHANUNAI (Ps. 28:2 et al. & Zipporah Bennett) Kuule armonpyyntöjeni ääni

H4I NOMINAALILAUSE JA PREESENS

H4V JOHDANTO 1. KAKSI KIRJOITUSJÄRJESTELMÄÄ

mask. (95x, Dan. 2:18, Esra 4:24) Jumala, jumala, epäjumala, God, a god א ל ה mon. (Dan. 2:11) jumalat, epäjumalat א ל ה ין

H3G PA. PERF. VAHVA (luonnos)

ר ב ים ק מ ים ע לי א ין י ש וע ת ה ל ו באל וה ים ו את ה א ד נ י מ ג ן בע די כ ב וד י ומ ר ים ר אש י א ק ר א ויע נ נ י

H4A VOKAALIMERKKIEN NIMET

אסף H2 ASAF (200x) koota (luonnos)

ח יר יק ד ג ש ח ז ק חיריק דגש חזק א מ א H4V I-VOKAALI 0. JOHDANTO 1. JOD AVOTAVUSSA

H3M JOHDANTO 1. YLEISTÄ SANASTOA. Toshav-sanassa on kamats kaikissa monikon taivutusmuodoissa. "yhdistäjä", language, "tongue"

H4J JOHDANTO 1. HEPREAN KIELIAKATEMIAN OHJEET

ו י ר ד ו ב ד ג ת ה י ם וב ע וף ה ש מ י ם וב ב המ ה וב כ ל ה א ר ץ וב כ ל ה ר מ ש ה רמש ע ל ה א ר ץ. RV MIEHEKSI JA NAISEKSI (1. Moos.

H2 ALEF LAMED. א H2 ALEF, אל H2 ALEF LAMED,

ה נ ה, הח ש ך י כס ה א ר ץ וע ר פ ל ל א מ ים. ו ע ל י ך י ז רח א ד נ י, וכ ב וד ו ע ל י ך י ר א ה. קומי, אורי, כי בא אורך, וכבוד אדני עלייך זרח.

he > kreik. Ε ε ψι λο ν epsiilon > lat. E הא ה א ה 5

H5A LUOKAN TAULU (luonnos)

צוהריים טובים! H5D 2 KESKUSTELUHARJOITUS 1.1 TERVEHDYKSET. Hei! Terve! Rauhaa! ש ל ום! שלום! Runsasta rauhaa! (Vastaus Shalom!

H3G1 PA. IMPF./FUT. VAHVA O (luonnos)

פ ז מ ון ה נ ה י ש וע, י ש וע ת י ש ר א ל. ה נ ה ה וא, ה ל ל ו! ה נ ה י ש וע, ר ב ון ה ע ול ם.

H3A SEGOLAATIT (luonnos, sanat 1 68 valmis)

K2 AAKKOSET. K KREIKKA, (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin gen.fi/-osoitteeksi)

BET: TEMPPELI, ESIKOINEN JA POIKA, KOLMIYHTEISEN JUMALAN TOINEN PERSOONA

RAAMATUN JA APOSTOLISTEN ISIEN KIRJOJEN LYHENTEET (luonnos)

נ הג H2 NAHAG (31/33) JOHTAA ÄÄNELLÄ (luonnos)

H2A BN Bana (BNH) rakentaa,

RV PSALMIT. VANHURSKAAN TUSKA JA YLISTYS

BH א ג ף m. (7x, 102) sotajoukko, 'hallisijan laajentamisryhmä', band, army, 'extension group of ruler'

H6K 7 ZAIN 1. NIMI JA MERKITYS. zain PBH ase, miekka, weapon, sword > kreik. ζη τα dzeeta > lat. Z זין ז י ן ז ASE

H1 14 Baruch haba (Ps. 118:26 & Barry Kornreich) Siunattu olkoon tuleva,

H6K 6 VAV 1. KIRJAIMEN NIMI JA MERKITYS. vav > kreik. Ϝ ϝ digamma > lat. F ו ו ו 6 > kreik. Υ υ ypsiilon > lat. U, V, W, Y

Juha Muukkonen

עממ H2 AMAM (3/) olla itsenäinen (luonnos)

H1 241 IM ESHKACHECH, JERUSHALAIM (Ps. 137:5 7) Jos unohdan sinut, Jerusalem (luonnos) 1. IM ESHKACHECH, JERUSHALAIM

TANSSIA JA SEKSIÄ? Katsaus tanssin ja seksuaalisuuden suhteeseen Vanhassa testamentissa ja muinaisessa Lähi-idässä

נ ר נ נ ה ו נ ש מ ח ה!

A4 ARAMEAN KIELI 1. ARAMEAN KIELEN HISTORIA

טלקס teksti tekst טקסט טסט

מ כן H2 MACHAN PI. KONEELLISTAA

15. Ole hyvä! Olkaa hyvät! Bevakasha! ב ב ק ש ה! 24. Tervetuloa! "Tuleva olkoon siunattu!" Baruch haba! (miehelle)

פ ז מ ון ש יש ו א ת י ר וש ל י ם, ג יל ו ב ה כ ל א וה ב י ה! H1 236 SISU ET JERUSHALAIM (Jes. 66:10 et al. & Akiva Nof) Iloitkaa Jerusalemin kanssa

באת ות א ס גיאת א בי ומין א רבעי ן כ ד מ ת חז א ה וא

Kreikankieliset sanat ovat yleensä teoksesta: Liddell and Scott's Greek English Lexicon. Clarendon Press 1888 (1992)

KL10 Heprea Ryhmä 2,

רע מ ס ס א ת ם. Lähtö. Rameses. 1. Sukkot. 2. Etam. 3. Pi-haHirot

פ ז מ ון י ר וש ל י ם ש ל ז ה ב. H1 347 JERUSHALAIM SHEL ZAHAV (Naomi Shemer) Kultainen Jerusalem 1. JERUSHALAIM SHEL ZAHAV

ע וד י ש מ ע ב ע ר י י ה וד ה וב ח וצ ות י ר וש ל י ם ק ול ש ש ון ו ק ול ש מ ח ה, ק ול ח ת ן ו ק ול כ ל ה.

Kuukauden lause. Matt 2:10

ק ד ו ש, ק ד ו ש, ק ד ו ש א ד נ י, א ל וה ים, צ ב א ות, א ש ר ה י ה ו ה וו ה ו י ב וא! H1 12 KADOSH (Ilm. 4:8 & Elisheva Shomron) Pyhä 1.

Mooseksen 1. kirjan Bereishit Alussa Genesis

ה ל ל ו י ה ב צ ל צ ל י שמ ע, ה ל ל ו י ה ב צ ל צ ל י ת ר וע ה! כ ל ה נ שמ ה ת ה ל ל י ה! ה ל ל ו י ה! יה בצלצלי שמע, יה בצלצלי תרועה!

כ ל עוֹד ב ל ב ב פ נ ימ ה נ פ שׁ י הוּדי הוֹמי ה. וּל פ א ת י מז ר ח,,ק ד ימ ה ע ין ל ציוֹן צוֹפי ה. עוֹד ל א א ב ד ה תק ו ת נוּ,

KL10 Heprea

Psalmi 91 ja sen tulkinta ja käyttö Qumranissa ja Uudessa testamentissa

SUKULUETTELON EVANKELIUMI Past. Juha Muukkonen Thurevikinkatu 8 D Tornio puh s-posti:

Psalmin 18:8 16 metaforien kääntäminen

LISÄHARJOITUKSIA. 3) Onko kirjaimen alapuolelle merkitty piste vokaali vai konsonantti?

KAIN JA LUVATTU VAIMON SIEMEN. Past. Juha Muukkonen. Thurevikinkatu 8 D Tornio. puh s-posti: juha.muukkonen (ät) gen.

MK KYMMENEN KÄSKYN JOHDANTO

Min-preposition kääntäminen Septuagintan Pentateukissa

ALUSSA OLI SANA, JA SANA TULI LIHAKSI

Juha Muukkonen Rinnetie Tornio puh s-posti: gen.fi kotisivu:

צ י ה H2 TSAJA (0/181) vaeltaa kuivassa paikassa (luonnos)

Saatana - ihmisten pahin vihollinen vai Jumalan salainen agentti?

Siitä iankaikkisen elämän toivosta, jonka todellinen Jumala lupasi ennen maailman aikoja.

NASARET JA NASARETILAINEN. Rippipuhe ja saarna (Luuk. 4:14-30)

The Pronunciation of the Name

VT:N PROFEETAT JA PROFEETTA-KIRJAT. Past. Juha Muukkonen. Thurevikinkatu 8 D 22, Tornio. puh s-posti: juha.muukkonen (ät) gen.

LUKUVUOSI VERKKOKURSSIT

Mitä tarkoittavat työkirjan kappaleiden alussa olevan otsikon merkinnät?

Past. Juha Muukkonen Thurevikinkatu 8 D 22, Tornio puh , s-posti: juha.muukkonen (ät) gen.fi koti sivu:

Transkriptio:

H4B PAINO- JA MUUT MERKIT H4 HEPREA, KIELIOPPI, https://genfibeta.weebly.com/h4.html (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin muotoon gen.fi/) H4B SÄÄNNÖT, https://genfibeta.weebly.com/h4b.html H4B Paino- ja muut merkit, https://genfibeta.weebly.com/h4b-paino-ja-muut-merkit.html ס Samech-konsonanttia käytetään allekirjoittaneen tuottamissa dokumenteissa teknisenä apukirjaimena, joka auttaa hahmottamaan vokaalimerkin paikan tai sananjohdollisen kaavan. Se vastaa latinalaisen aakkoston tuntematonta osoittavaa x-kirjainta, joka on johtunut juuri heprean samechista. ס מ ך סמך ammattinimien kaava (ns. tabach-kaava) tapahtumisen paikkaa ilmaiseva mem-nominikaava (ns. mishpacha-kaava) ס סס מ ס סס ה s-alkuisten juurien hitpael-kaava (metateesi, "histael") ה ס ת ס ס geresh {tshuptshik} heittomerkki eli hipsu Geresh on lyhenteen merkki, jolla osoitetaan lyhenteet ja kirjaimet sekä erotetaan luvut "oikeista" sanoista. Puhekielessä gereshiä kutsutaan usein nimellä tshuptshik, joka tarkoittaa pientä tavaraa, tarviketta, osaa tai nippeliä ("pikkujuttu", thingamajig), jonka nimeä ei muista, tiedä tai halua mainita. Tshuptshik on lainasana venäjän kielestä, jossa se tarkoittaa teekannun pientä kupumaista kantta. 1

גרש צ ופצ יק ג ר ש ] ג ר ש] צ ופ צ יק zachar mask. (kieliop.): nekeva fem. (kieliop.): universita NHL (universitas) yliopisto, lyh. un.: ז נ אונ Lisäksi gereshiä käytetään nykyheprean laina- ja vierassanoissa heprean kielelle vieraiden konsonanttiäänteiden merkkinä. צ ע, ח, ז, ד, ג, Katso H4B Siirtokirjoitus hepreaan, Konsonantit, https://genfibeta.weebly.com/h4b-siirtokirjoitus-hepreaan-konsonantit.html gershaim {grashaim}, kaksoisheittomerkki eli kaksoishipsu. Kaksi- tai useampikirjaimiseen akronyymiseen (sanan alkukirjaimista muodostettuun) lyhenteeseen lisätään gershaim ennen viimeistä kirjainta. ג ר ש ים } ג ר ש ים { גרשיים Jos sanaan lisätään päätteitä, niin lyhenteen merkki ei siirry. Tanach (Tanakh, Heprealainen Vanha testamentti), tanachi, raamatullinen: תנ ך תנ כי תנ ך תנ כי makef, "yhdistäjä", hyphen. Rivin yläreunassa oleva yhdysviiva 2

osoittaa heprean tai aramean sanojen liittymisen kiinteästi toisiinsa yhdeksi painokokonaisuudeksi. Nominiin merkittynä se osoittaa pääpainottoman genetiivirakenne- eli status constructus -muodon (nismach). מ ק ף נס מ ך מקף נסמך dvar ADONAI, HERRAN sana Tel Aviv, "kevään kukkula": ד ב ר יהוה ת ל אביב דבר יהוה אביב תל א ו תל אביב ס dagesh "korostus", "painotus". Muun kuin he-kirjaimen tai shurukmerkin keskellä olevan pisteen nimi on dagesh. Vokaalin jälkeen dagesh on kahdentava dagesh chazak, "vahva dagesh". Beged kefet -kirjaimissa se on sanan alussa ja konsonantin jälkeen räjähtävän eli umpiäänteen osoittava dagesh kal, "kevyt dagesh". דג ש דג ש חזק ק ל דגש חזק דגש קל rabbi, "minun suureni" (kahdentava dagesh chazak): רבי ר בי Jukka (kahdentava dagesh chazak): Anna (kahdentava dagesh chazak): davar (umpiäänteen osoittava dagesh kal): י וקה א נה יוקה אנה 3

דבר ד בר mapik, aram. "esiin tai ulos tuova, korostava". Sananloppuiseen - ה he-konsonanttiin merkitään mapik-piste osoittamaan he-kirjaimen konsonanttisuutta (he mappicatum). Yleensä sanan lopussa oleva he-kirjain on (pitkän) vokaalin merkki eli vokaalikirjain (em hakria). מ פיק מפיק Nykyheprean puhekielessä he mappicatum ei kuitenkaan a-vokaalin jälkeen äänny. gava [gavah], olla korkea: גבה גב ה Patach ganuv -vokaalimerkin yhteydessä he mappicatum ääntyy puhekielessä painottomana ha-tavuna. gavoha [-vo -] [gavó a h], korkea: גבוה גב ו ה ס ole, "nouseva". Heprealaisen tekstin yleispainomerkkinä käytetään allekirjoittaneen tuottamissa dokumenteissa vasemmalle osoittavaa nuolenkärkeä eli ole-painomerkkiä. Jos painoa ei ole merkitty, niin se on viimeisellä tavulla. (Tanachissa ole-merkkiä käytetään runotekstien erottavana painomerkkinä.) ע ול ה עולה melech, kuningas: מלך מ ל ך shamaim, taivas, taivaat: 4

שמיים ש מ ים revia [-vi -], "neljännes". Jos paino on siirtynyt puhekielessä ס penultimalle (toiseksi viimeiselle tavulle) tai jollekin muulle edeltävälle tavulle, niin se on merkitty rivin päällä olevalla vinoneliöllä ("salmiakilla") eli revia-painomerkillä. [Tanachin teksteissä revia on erottava painomerkki, joka jakaa puolijakeet neljäsosajakeisiin. Revia voi vaikuttaa pausan.] ר ביע רביע shmone, kahdeksan: ש מ ונ ה שמונה meteg (aram. mitga), "ohjain". Sanan sivupaino voidaan tarvittaessa ס osoittaa meteg-painomerkillä. Jakeen lopussa oleva siluk-painomerkki on ulkonäöltään samanlainen, mutta se ei voi sekoittua metegiin. Katso alempaa "siluk". מ ת ג מת גא מתג מתגא shamra, hän (fem.) varjeli, noudatti: ש מ רה שמרה Vertaa ilman sivupainoa: Shomra! Oi varjele! שמ רה! שומרה! "lepo". etnach (kieliopeissa myös muodossa atnach, aram. etnachta), ס Jakeen ajatuksellisen keskikohdan merkkinä käytetään Tanachissa rivin alapuolista ylöspäin osoittavaa nuolenkärkeä, etnachpainomerkkiä. Etnach-nimi johtuu נוח nuach- eli levätä-juuresta. 5

Etnach vaikuttaa pausamuodon; sen jälkeen tulee pitää luettaessa lepotauko eli paussi. Nykyhepreassa etnach-sana tarkoittaa myös puolipistettä, musiikin taukoa sekä aseen tähtäintä eli jyvää. א ת נח א ת נ ח תא אתנח אתנחתא Bereshit bara Elohim: א לה ים ברא ב ר א שית oleva" zakef katon, "pieni pystyssä ס קטון זקף קט ן זק ף tochelu [-che -] P (tochlu K): ת א כ ל ו zakef gadol, "suuri pystyssä oleva". Puolijakeet voidaan jakaa ס pienempiin osiin zakef-painomerkillä (katon tai gadol). Zakef voi vaikuttaa pausan. גדול זקף גד ול זק ף siluk, "poistuminen". Jokaisen Tanachin jakeen viimeisenä ס painomerkkinä on siluk, jota seuraa sof pasuk -merkki. Siluk on jakeen tärkein painomerkki ja vaikuttaa pausan. Siluk ei voi sekaantua samanlaiseen sivupainon merkkinä toimivaan metegiin, sillä meteg ei ole koskaan jakeen viimeisenä painomerkkinä. ס ל וק סילוק et hashamaim ve'et ha'arets: ה א ר ץ ו א ת ה שמ ים א ת 6

sof pasuk, "jakeen loppu". Jokaisen Tanachin jakeen viimeisenä merkkinä on sof pasuk -merkki, jota edeltää siluk-painomerkki. ס וף פס וק פסוק סוף et hashamaim ve'et ha'arets: האר ץ ו א ת ה שמ ים א ת rafe, "heikko, heikkous". Vaakaviiva heprean kirjaimen päällä ס osoittaa beged kefet -kirjaimen poikkeuksellista hankaavaa eli frikatiivista ääntämystä konsonantin jälkeen. רפה רפ ה malchut, kuninkuus: מלכות מ ל כ ות Juuren merkki osoittaa heprean tai aramean kolmikirjaimisen ססס sanajuuren. א מר (hepr.) amar, sanoa כ ת ב (aram.) ktav, kirjoittaa 7