H4A VOKAALIMERKKIEN NIMET

Samankaltaiset tiedostot
A3 PREPOSITIOT 7.5 KAHDENLAISIA PREPOSITIOITA ELI ETUSANOJA

1. O-VOKAALI MERKITÄÄN YLEENSÄ VAV-VOKAALIKIRJAIMELLA

H4A VOKAALIT 1. JOHDANTO (EKSKURSSI)

HEPREAN KIRJOITTAMINEN WORD-OHJELMALLA

konj. (751x) ja, mutta, tai, niin, niinpä, vielä, edelleen, lisäksi ו II konj. (7x) "ei jos", paitsi, paitsi jos, ellei, mutta, vaan ל ה ן

H5C 5 (luonnos) 1. PÄÄTTEELLISTEN FEMINIINIEN MONIKKO (s. 57) A-päätteisten feminiinien monikko on "ot".

H4G1 PA. IMPF.FUT. PRIM. ALEF (luonnos)

Tanachin luvut ovat teoksesta A New Concordance of the Bible. Ed. Abraham Even-Shoshan. HaMilon hechadash, Israel 1977

סגולי מלעילי. H4C SEGOLAATTIEN TAIVUTUS (luonnos) 1. JOHDANTO

H5A ALEF KAF (luonnos)

"vartiopaikka, juurioksa, varjeltu uusi verso" (vertaa Ps. 80:15 16), UT 12x, kreik. Ναζαρα (2x), Ναζαρε θ (2x), Ναζαρε τ (8x)

היה qal.perf.yks.3.f. autio ת הו

אמץ pi.kons.impf.yks.3.m.

ל ק ח ע מ ד מ ל ך. H4G PA. PERF. VAHVA (luonnos) 1. PA'ALIN PERFEKTIN KOLME VARTALOVOKAALIA. trans. o-perfekti, intr. & ס ס ס 2.

Gen. 3:1. Gen. 3:2. oli ה י ה

Hebrean alkutekstin mukaan. Tämä jaejakso jätetään synagogissa lukematta

ס סס מ ס סס ה H4B PAINO- JA MUUT MERKIT

H4I ATTRIBUUTTI 1. NIMI JA MÄÄRITELMÄ

A2 KIRJAIMISTO (luonnos)

H4G0 JOHDANTO 1. KOLMIRADIKAALISUUS JA LIITTEET 1.1 JUURIKIRJAIMET

H3M JOHDANTO 1. YLEISTÄ SANASTOA. Toshav-sanassa on kamats kaikissa monikon taivutusmuodoissa. "yhdistäjä", language, "tongue"

H4I NOMINAALILAUSE JA PREESENS

ש נ ה ה ל כ ה, ש נ ה ב א ה, א נ י כ פ י א ר ימ ה: ש נ ה ט וב ה ל ך, א מ א! ש נ ה ט וב ה!

ל ה ש ב ית א ויב ומ ת נ קם

א ב ן, א ב ן, א ב נ י א ב נ ים, א ב נ י, א ב נ י. בנה H2 BANA (373x) rakentaa (luonnos) בנה H2 bana (HEPREA, SANAT) VERBI בנה 1. rakentaa, to build

H5A LAMED TAV (luonnos)

mask. (95x, Dan. 2:18, Esra 4:24) Jumala, jumala, epäjumala, God, a god א ל ה mon. (Dan. 2:11) jumalat, epäjumalat א ל ה ין

פנים.24 אלהים.18 אשר.9 H3A SANAT ILMAN VOKAALI- JA LUKUMERKKEJÄ (KTIV CHASER)

H3G PA. PERF. VAHVA (luonnos)

H4V JOHDANTO 1. KAKSI KIRJOITUSJÄRJESTELMÄÄ

H4J JOHDANTO 1. HEPREAN KIELIAKATEMIAN OHJEET

ח יר יק ד ג ש ח ז ק חיריק דגש חזק א מ א H4V I-VOKAALI 0. JOHDANTO 1. JOD AVOTAVUSSA

H1 133 SHMA KOL TACHANUNAI (Ps. 28:2 et al. & Zipporah Bennett) Kuule armonpyyntöjeni ääni

עממ H2 AMAM (3/) olla itsenäinen (luonnos)

H2 ALEF LAMED. א H2 ALEF, אל H2 ALEF LAMED,

אסף H2 ASAF (200x) koota (luonnos)

H1 14 Baruch haba (Ps. 118:26 & Barry Kornreich) Siunattu olkoon tuleva,

H4A SHVA 1. JOHDANTO. H4 HEPREA, KIELIOPPI, (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin muotoon gen.

H4J KONSONANTIT (luonnos)

H5A LUOKAN TAULU (luonnos)

ה נ ה, הח ש ך י כס ה א ר ץ וע ר פ ל ל א מ ים. ו ע ל י ך י ז רח א ד נ י, וכ ב וד ו ע ל י ך י ר א ה. קומי, אורי, כי בא אורך, וכבוד אדני עלייך זרח.

H6U ISÄ MEIDÄN -RUKOUS HEPREAKSI (luonnos)

פ ז מ ון ה נ ה י ש וע, י ש וע ת י ש ר א ל. ה נ ה ה וא, ה ל ל ו! ה נ ה י ש וע, ר ב ון ה ע ול ם.

H6G RAAMATUN ALKUJAKEEN GEMATRIA

א ב י ו א ל וה ים ש ל י, ת וד ה ל ך מ כ ל ל ב י! ב ח ס ד ך ב ח ר ת ב י ו יש וע ה נ ת ת ל י. י ש וע ת י, י ש וע ת י,

H3G1 PA. IMPF./FUT. VAHVA O (luonnos)

ר ב ים ק מ ים ע לי א ין י ש וע ת ה ל ו באל וה ים ו את ה א ד נ י מ ג ן בע די כ ב וד י ומ ר ים ר אש י א ק ר א ויע נ נ י

H1 10 BARUCH ATA (TFILA) (1. Aik. 29:10 & Sidur & David Loden) Siunattu olet sinä (Rukous)

צוהריים טובים! H5D 2 KESKUSTELUHARJOITUS 1.1 TERVEHDYKSET. Hei! Terve! Rauhaa! ש ל ום! שלום! Runsasta rauhaa! (Vastaus Shalom!

ו י ר ד ו ב ד ג ת ה י ם וב ע וף ה ש מ י ם וב ב המ ה וב כ ל ה א ר ץ וב כ ל ה ר מ ש ה רמש ע ל ה א ר ץ. RV MIEHEKSI JA NAISEKSI (1. Moos.

BH א ג ף m. (7x, 102) sotajoukko, 'hallisijan laajentamisryhmä', band, army, 'extension group of ruler'

he > kreik. Ε ε ψι λο ν epsiilon > lat. E הא ה א ה 5

TANSSIA JA SEKSIÄ? Katsaus tanssin ja seksuaalisuuden suhteeseen Vanhassa testamentissa ja muinaisessa Lähi-idässä

H2A BN Bana (BNH) rakentaa,

Juha Muukkonen

H3A SEGOLAATIT (luonnos, sanat 1 68 valmis)

K2 AAKKOSET. K KREIKKA, (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin gen.fi/-osoitteeksi)

RAAMATUN JA APOSTOLISTEN ISIEN KIRJOJEN LYHENTEET (luonnos)

H6K 7 ZAIN 1. NIMI JA MERKITYS. zain PBH ase, miekka, weapon, sword > kreik. ζη τα dzeeta > lat. Z זין ז י ן ז ASE

נ הג H2 NAHAG (31/33) JOHTAA ÄÄNELLÄ (luonnos)

RV PSALMIT. VANHURSKAAN TUSKA JA YLISTYS

H6K 6 VAV 1. KIRJAIMEN NIMI JA MERKITYS. vav > kreik. Ϝ ϝ digamma > lat. F ו ו ו 6 > kreik. Υ υ ypsiilon > lat. U, V, W, Y

A4 ARAMEAN KIELI 1. ARAMEAN KIELEN HISTORIA

מ כן H2 MACHAN PI. KONEELLISTAA

BET: TEMPPELI, ESIKOINEN JA POIKA, KOLMIYHTEISEN JUMALAN TOINEN PERSOONA

15. Ole hyvä! Olkaa hyvät! Bevakasha! ב ב ק ש ה! 24. Tervetuloa! "Tuleva olkoon siunattu!" Baruch haba! (miehelle)

Raamatunkäännös: KR 1933/38 ALKUKERTOMUKSET

H1 241 IM ESHKACHECH, JERUSHALAIM (Ps. 137:5 7) Jos unohdan sinut, Jerusalem (luonnos) 1. IM ESHKACHECH, JERUSHALAIM

נ ר נ נ ה ו נ ש מ ח ה!

טלקס teksti tekst טקסט טסט

ה ל ל ו י ה ב צ ל צ ל י שמ ע, ה ל ל ו י ה ב צ ל צ ל י ת ר וע ה! כ ל ה נ שמ ה ת ה ל ל י ה! ה ל ל ו י ה! יה בצלצלי שמע, יה בצלצלי תרועה!

פ ז מ ון ש יש ו א ת י ר וש ל י ם, ג יל ו ב ה כ ל א וה ב י ה! H1 236 SISU ET JERUSHALAIM (Jes. 66:10 et al. & Akiva Nof) Iloitkaa Jerusalemin kanssa

ק ד ו ש, ק ד ו ש, ק ד ו ש א ד נ י, א ל וה ים, צ ב א ות, א ש ר ה י ה ו ה וו ה ו י ב וא! H1 12 KADOSH (Ilm. 4:8 & Elisheva Shomron) Pyhä 1.

H1 342 HEVENU SHALOM ('Ps. 122:8) Me toimme Shalomin

באת ות א ס גיאת א בי ומין א רבעי ן כ ד מ ת חז א ה וא

ע וד י ש מ ע ב ע ר י י ה וד ה וב ח וצ ות י ר וש ל י ם ק ול ש ש ון ו ק ול ש מ ח ה, ק ול ח ת ן ו ק ול כ ל ה.

צ י ה H2 TSAJA (0/181) vaeltaa kuivassa paikassa (luonnos)

JUMALAN VALTAKUNTA ALKAA MURTAUTUA ESIIN Jeesus voitti kiusaukset erämaassa. Saarna Ari Puonti

Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(5) Luterilainen Kirkko 1. vuosi nro UT 15/

רע מ ס ס א ת ם. Lähtö. Rameses. 1. Sukkot. 2. Etam. 3. Pi-haHirot

א יל ין ד חנ ן מפ ס ין ח נ ן בה ון

JOOSEF POTIFARIN LUONA JA VANKILASSA

MK KYMMENEN KÄSKYN JOHDANTO

lähetetty ja kutsuma Messias Jeshuan työntekijä Paulos.

Saatana - ihmisten pahin vihollinen vai Jumalan salainen agentti?

Herra, meidän Jumalamme, Herra on yksi

פ ז מ ון י ר וש ל י ם ש ל ז ה ב. H1 347 JERUSHALAIM SHEL ZAHAV (Naomi Shemer) Kultainen Jerusalem 1. JERUSHALAIM SHEL ZAHAV

VELJEKSET KAIN JA AABEL

APOCRYPHA KING JAMES BIBLE 1611 RUKOUS ASARJA & kappale kolme juutalaisten. Rukous Asarja ja kolme juutalaisten laulu

כ ל עוֹד ב ל ב ב פ נ ימ ה נ פ שׁ י הוּדי הוֹמי ה. וּל פ א ת י מז ר ח,,ק ד ימ ה ע ין ל ציוֹן צוֹפי ה. עוֹד ל א א ב ד ה תק ו ת נוּ,

Kouluun lähtevien siunaaminen

The Pronunciation of the Name

SUKULUETTELON EVANKELIUMI Past. Juha Muukkonen Thurevikinkatu 8 D Tornio puh s-posti:

Kreikankieliset sanat ovat yleensä teoksesta: Liddell and Scott's Greek English Lexicon. Clarendon Press 1888 (1992)

Past. Juha Muukkonen, Thurevikinkatu 8 D 22, Tornio puh , s-posti: juha.muukkonen@gen.fi koti sivu:

KL10 Heprea Ryhmä 2,

PERKELE KIUSAA JEESUSTA

Raamatun pikakurssi. Raimo ja Eeva Auvinen

Jumala koettelee Abrahamin rakkautta

Simson, Jumalan vahva mies

Transkriptio:

H4A VOKAALIMERKKIEN NIMET 4 HEPREA, KIELIOPPI, https://genfibeta.weebly.com/h4.html (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin gen.fi/-osoitteeksi) H4A KIRJAIMET, https://genfibeta.weebly.com/h4a.html H4A Vokaalimerkkien nimet, https://genfibeta.weebly.com/h4a-vokaalimerkkien-nimet.html SISÄLLYSLUETTELO 0. Johdanto 1. Cholam, "vahva" 2. Chataf, "sieppaus" 3. Chirik, "kirskuminen" 4. Segol, "viinirypäleterttu" 5. Patach, "avaaja" 6. Tsere, "erilleen repiminen" 7. Kubuts, "kokoaminen" 8. Kamats, "suljettava" 9. Shva, "turha" 10. Shuruk, "suhina" 0. JOHDANTO Masoreetit, jotka olivat keskiaikaisia juutalaisia kirjanoppineita ja perinteen siirtäjiä, kehittelivät vokaalimerkit eli vokaaleja osoittavat pisteet ja viivat kirjainten ympärillä (nekudot) 600 700-luvuilla. Vokaalimerkkien nimet ovat maskuliineja, konsonanttien eli kirjainten nimet ovat puolestaan feminiinejä. Vokaalimerkkien nimet ovat keskiajan hepreaa (MH), jotkut ovat sen aikaista juutalaisten äidinkieltä arameaa tai arameasta lainattuja. Monikkomuotoina voidaan käyttää heprean im-päätteen rinnalla myös aramean taivutuksen mukaista monikon maskuliinin in-päätettä. Shva-merkkiä lukuun ottamatta kaikkien vokaalimerkkien nimistä on olemassa kaksi tai jopa useampia muotoja. Tässä dokumentissa käytetään Milon Even- Shoshanin (osat 1 6, Israel 2003) antamia nykyheprealaisia muotoja. (Kuitenkin ilman dagesh-pistettä). Lisäksi klassisen heprean,סג ול Even-Shoshan:.ס ג ול oppikirjoissa käytetty muoto on mainittu. Jo noin tuhat vuotta aiemmin käyttöön otetuista vokaalikirjaimista (imot hakria) vain pitkän u-vokaalin merkille eli shurukille on annettu oma itsenäinen nimi. Seuraavassa on lueteltu vokaalimerkkien nimet ja nimien merkitykset heprealaisessa aakkosjärjestyksessä. 1

ח ו לם 1. CHOLAM, "VAHVA" Cholam-vokaalimerkin [cholem] nimi tarkoittaa "vahva, voimakas, terve". Se äännetään aina o:na. Cholam-vokaali on tavuopillisesti vahva äänne: Se supistuu harvoin katkovokaaliksi, toisin kuin kamats. O-vokaalia äännettäessä huulet muodostavat pyöreän ja ehjän ympyrän, joka sekin on kestävä ja vahva muoto (vertaa pyöreä putki). Jos cholam-vokaalimerkkiin liittyy vav-vokaalikirjain, niin silloin sitä kutsutaan nimellä cholam male, "täysi cholam". Pelkkä vokaalipiste on nimeltään cholam chaser, "vajaa cholam". ח ולם, ח לם, ח ולם חולם, חולם מל א, ח ולם מלא, חולם חסר חס ר (29x) tulla voimakkaaksi, vahvistua, olla terve, nähdä unta חלם חל ם (levätessä ja unta nähtäessä vahvistutaan) mask. (65x) uni, unen näkeminen חלום ] ח לם [ ח ל ום Niiden vasikat vahvistuvat ל מ ו),(י ח kasvavat kedolla; ne lähtevät tiehensä eivätkä enää palaja. (Job 39:4 [KR 1933 Job 39:7]) Niin hän näki unta,(ו י ח לם) ja katso, maan päälle oli asetettu tikapuut, joiden pää ulottui taivaaseen, ja katso, Jumalan enkelit kulkivat niitä myöten ylös ja alas. (1. Moos. 28:12) "SIEPPAUS" 2. CHATAF, ח טף Kolmeen vokaalimerkkiin (patach, segol ja kamats) voidaan yhdistää shvamerkki. Näitä yhdistelmämerkkejä kutsutaan nimellä chataf-vokaalit [chatef] eli sieppausvokaalit, lat. shva compositum, "yhdiste-shva". Näitä merkkejä käytetään hepreassa kurkkuäänteiden yhteydessä, arameassa myös joissakin muissa kirjaimissa. Kieliopillisesti ne ovat ns. redusoituja eli vähennettyjä vokaaleja. Nykyisraelilaisen puhekielen lausumisessa tuo vähentäminen ei 2

kuitenkaan kuulu. Chataf-sana on arameaa ja tarkoittaa "pois nappaava, lyhentävä, sieppaava". Hepreassa merkitys on lähes sama: "sieppaus". Chataf-juuri esiintyy myös klassisen kieliopin lyhyenä o-vokaalina lausuttavan kamatsin nimessä: kamets chatuf, "siepattu kamets". Nykyhepreassa sitä kutsutaan nimellä kamats katan, "pieni kamats". ח טף, חט ף, ח טפ ים חטף, חטפים ח ט ף פ תח, ח ט ף ס ג ול, ח ט ף קמץ (3x) siepata, ryöstää mukaansa חטף חט ף ק מץ חטף פתח, חטף סגול, חטף קמץ חט וף קמץ חטוף Kun näette Silon tyttärien tulevan ulos karkeloimaan, niin rynnätkää viinitarhoista ja ryöstäkää פ תם) (ו ח ט jokainen itsellenne vaimo Silon tyttäristä ja lähtekää Benjaminin maahan. (Tuom. 21:21) Kätkössään hän väijyy, niin kuin leijona pensaikossa, hän väijyy siepatakseen (ל ח טף) kurjan; hän sieppaa טף) (י ח kurjan, vetää hänet verkkoonsa. (Ps. 10:9, korjattu käännös) "KIRSKUMINEN" CHIRIK, ח יר יק.3 Chirik-vokaalimerkin [chirek] nimi tarkoittaa hampaiden kirskumista ja narskumista. I-vokaalia lausuttaessa hampaat ovat lähellä toisiaan. Jos chirik-vokaaliin liittyy jod-vokaalikirjain, niin silloin sitä kutsutaan joko nimellä chirik gadol, "suuri chirik" tai chirik male, "täysi chirik". Pelkkä vokaalipiste on nimeltään chirik katan, "pieni chirik" tai chirik chaser "vajaa chirik". ח יר יק, ח ירק ח יר יק קד ול, ח יר יק חיריק חיריק, חירק גדול, חיריק מל א, ח יר יק מלא, חיריק קטן, ח יר יק קטן, חיריק חסר חס ר 3

(5x) kiristellä (hampaitaan), irvistää, purra hammasta חרק חר ק Jumalaton miettii vanhurskaalle pahaa ja kiristelee חר ק) (ו hänelle hampaitansa. (Ps. 37:12) Hänen vihansa raateli ja vainosi minua, hän kiristeli ק) (חר minulle hampaitansa. Viholliseni hiovat katseitaan minua vastaan. (Job 16:9) "VIINIRYPÄLETERTTU" 4. SEGOL, ס ג ול Segol-vokaalimerkin nimi on arameaa ג ול) (ס ja tarkoittaa "viinirypäleterttu". Alkuaan se on ollut avoimen e:n merkki (foneettinen merkki ε, lausutaan e- ja ä- vokaalien välissä), nykyisin se lausutaan tavallisena (lyhyenä) e-vokaalina. Merkin muoto muistuttaa viinirypäleterttua. ס ג ול, ס ג ול סגול Heprean kielen viinirypäleterttu kuuluu samaan sanueeseen: mask. (9x) viinirypäleterttu, kimppu אשכול [אש כל] אש כ ול Viinipuussa oli kolme oksaa, ja samassa kun se alkoi versoa, sen kukat puhkesivat ja sen rypäleterttujen כ לת יה ) (אש marjat kypsyivät. (1. Moos. 40:10, korjattu käännös) Rakkaani on minulle hennakimppu ( אש קל ה כ פר ) Ein Gedin puutarhoissa. (Laul. l. 1:14, korjattu käännös) Nykyhepreaan viinirypäletertun väristä ja myöhemmin orvokin nimestä (lat. Viola) on tullut myös sinipunaista eli violettia (vaaleana myös nimellä liila) tarkoittava värin nimi: mask. NH orvokki סגל ס גל 4

värinen" adj. NH violetti, sinipunainen, "orvokin סגול [סגל] סג ול Huomaa myös heprean juuri valita itselleen, omistaa itselleen, pitää erityisenä סגל סג ל * fem. (8x) omaisuus, omaisuuskansa סגולה ס ג לה "AVAAJA" PATACH, פ תח 5. Patach-vokaalimerkin nimi tarkoittaa "avaaja (tekijäkaava סס n :ס mukaisesti)" ja se lausutaan aina (lyhyenä) a:na. A-vokaalia lausuttaessa suu on avattava auki. (Lääkärissä kurkkua tutkittaessa: "Sano a!") Patach tarkoittaa myös "kaivertaja". Sanan lopussa olevan kurkkuäänteen yhteydessä voidaan tarvita myös patach ganuv ("varastettu patach") -merkkiä. פ תח, פ ת ח פתח פ תח גנ וב, ח ט ף פ תח פתח גנוב, חטף פתח (144x) avata, pi. kaivertaa פתח פת ח mask. (3x) avain מפתח מ פ ת ח mask. (164x) oviaukko, portin aukko פתח פ ת ח Neljänkymmenen päivän kuluttua Nooa avasi ת ח) (ו י פ arkin ikkunan, jonka hän oli tehnyt. (1. Moos. 8:6) Eikö niin: jos teet hyvin, voit kohottaa katseesi; mutta jos et hyvin tee, niin väijyy synti ovella ת ח),(ל פ ja sen halu on sinuun, mutta hallitse sinä sitä!" (1. Moos. 4:7) REPIMINEN" 6. TSERE, "ERILLEEN צ יר י 5

Tsere-vokaalimerkin nimi tarkoittaa "erilleen repiminen, rako". Se on yleensä pitkän e-vokaalin merkki, joskus myös lyhyen. Tsere-sana on arameaa. Nimi johtuu siitä, että e-vokaalia lausuttaessa huulet levitetään eli "revitään" mahdollisimman leveäksi raolleen. mask. (aram.) erilleen repiminen, halkaiseminen, rako צרי צ ר י צ יר י, צ ירה צירי, צירה Aramean tsere-sanan taustalla on ilmeisesti heprean juuri lähellä" (61x, 1. Moos. 32:8) "olla vahvasti צרר צר ר trans. kääriä, kietoa, eristää, ahdistaa, osoittaa vihollisuutta, vastustaa, ottaa toiseksi aviovaimoksi, intr. olla ahdas, ahdistua Ja Jaakob pelkäsi kovin ja hänellä oli ahdistus.(ו י צר) Ja hän jakoi kansan, joka oli hänen kanssansa, ja pikkukarjan ja raavaskarjan ja kamelit kahteen joukkoon. (1. Moos. 32:8 [KR 1933 1. Moos. 32:7], korjattu käännös) Minun näköni on heikentynyt murheesta, hämärtynyt kaikkien vastustajieni ר י) (צ ור tähden. (Ps. 6:8, korjattu käännös) "KOKOAMINEN" KUBUTS, ק ב וץ 7. Kubuts-vokaalimerkin toinen nimi on kibuts, joka on laajalti tunnettu nimitys alun perin maanviljelykseen keskittyvälle nykyisraelilaiselle yhteisomistustilalle. Nimi tarkoittaa yhteen kokoamista: Kibbutsi on paikka, jossa on koottu sekä ihmiset että varat yhteen. Vokaalimerkin nimi on lyhentymä sanoista kibuts sfataim, "huulten kokoaminen". U-vokaalia lausuttaessa on "koottava" huulet yhteen. ק ב וץ ק ב וץ, קובוץ, קיבוץ (127x, 1. Moos. 41:35) koota, kutsua koolle קבץ קב ץ 6

joukko, mask. (1x, Jes. 57:13) koottu קיבוץ ק ב וץ kokoelma, PBH kokoontuminen, yhteisö, NH kibbutsi (yhteisomistustila) Ja koottakoon י ק ב צ ו) (ו näinä hyvinä vuosina, jotka tulevat, kaikki niiden sato ja kasattakoon viljaa faraon haltuun, talletettakoon sato kaupunkeihin ja säilytettäköön. (1. Moos. 41:35) kaikkien kansojen kokoontuessa ה ק ב ץ) (ב yhteen, ja valtakuntien, palvelemaan HERRAA. (Ps. 102:23, korjattu käännös) "SULJETTAVA" KAMATS, קמץ 8. Kamats-vokaalimerkin [kamets] nimi tarkoittaa "suljettava". Se on ääntynyt alkuaan o-vokaalina. Ashkenasijuutalaisten (Keski- ja Itä-Euroopassa asuneet juutalaissuvut, joidenkin laskelmien mukaan lähes 80 % kaikista juutalaisista, n. 12 miljoonaa) keskuudessa kamats lausutaan yleisesti yhä edelleen erityisesti Israelin ulkopuolella o-vokaalina: komots! (Isroel, Avrohom, omein jne.) Myöhemmin Espanjan (hepr. Sfarad) juutalaisten keskuudessa kamats alettiin kuitenkin lausua a:na (mahdollisesti ladinon eli juutalaisespanjan vaikutuksesta). Tämän sefarditradition mukaisesti myös nyky-israelin ohjeellisessa kirja- ja puhekielessä kamats lausutaan useimmissa tapauksissa a:na. Myös sefarditraditiossa on muistuma alkuperäisestä o-äänteestä: kamats katan ja chataf kamats, joissa kamats lausutaan o:na. Nimi "suljettava" johtunee siitä, että yleisintä eli a-vokaalia lausuttaessa huulet ja suu ovat auki, o:ta lausuttaessa huulet "sulkeutuvat" pyöreäksi ympyräksi. קמץ, ק מץ קמץ קמץ גד ול, קמץ קמץ גדול, קמץ קטן, ק מץ קטן, קמץ חט וף, ח ט ף קמץ חטוף, חטף קמץ (3x, 3. Moos. 2:2) sulkea kouraansa, ottaa kourallinen קמץ קמ ץ mask. (4x, 1. Moos. 41:47) kourallinen, läjä קומץ ק מץ 7

(ו קמ ץ) Ja vieköön sen papeille, Aaronin pojille, ja pappi ottakoon kourallisen niitä jauhoja ja sitä öljyä ynnä kaiken suitsukkeen ja polttakoon tämän alttariuhriosan alttarilla suloisesti tuoksuvana uhrina Herralle. (3. Moos. 2:2).(ל ק מצ ים) Ja maa tuotti seitsemän yltäkylläistä vuotta, läjittäin (1. Moos. 41:47, korjattu käännös) "TURHA" SHVA, ש וא 9. Shva-merkki on lainattu syyrian- eli arameankielisistä teksteistä, jossa sitä on käytetty painomerkkinä. Heprean kielessä samat kirjaimet (שו א) tarkoittavat "turhuus, tyhjyys, vääryys, arvottomuus". Muistisääntönä voikin pitää shvan merkityksen osalta tuota heprealaista merkitystä: Shva on usein "turha" tai "tyhjä" eli sitä ei lausuta. suuri, syyr. olla samanlainen, olla yhtä ש וא Peshitta: olla arvollinen, olla riittävä Sen tähden en katsonutkaan itseäni arvolliseksi (שו ית) tulemaan sinun luoksesi; vaan sano sana, niin minun palvelijani paranee. (Luuk. 7:7) vääryys, mask. (53x, 2. Moos. 20:7) turhuus, tyhjyys, שווא שו א arvottomuus ש וא, ש וא נח, ש ו א נע, ש וא מ רח ף שווא, שווא נח, שווא נע, שווא מרחף Älä turhaan א) (ל שו lausu HERRAN, sinun Jumalasi, nimeä, sillä HERRA ei jätä rankaisematta sitä, joka hänen nimensä turhaan lausuu. (2. Moos. 20:7) "SUHINA" SHURUK, ש ור וק 10. 8

Shuruk-vokaalimerkin [shurek] nimi tarkoittaa "suhina, vihellys". Se äännetään aina u-vokaalina. Suhistaessa ja vihellettäessä huulet ovat samassa asennossa kuin u-vokaalia lausuttaessa. ש ור וק, ש ורק שורוק, שורק (12x, 1. Kun. 9:8) viheltää, kutsua luokseen viheltämällä שרק שר ק "vihellin" fem. NH puhalluspilli, משרוקית מ ש ר וק ית "suhisija" mask. NH marsu, שרקן ש ר קן Ja tämä temppeli on tosin korkein, mutta jokainen, joka kulkee siitä ohi, on tyrmistyvä ja viheltävä ( ו ש רק ); ja kun kysytään: "Miksi on Herra tehnyt näin tälle maalle ja tälle temppelille?" niin vastataan: "Siksi, että he hylkäsivät HERRAN, Jumalansa, joka oli vienyt heidän isänsä pois Egyptin maasta, ja liittyivät muihin jumaliin ja kumarsivat niitä ja palvelivat niitä; sen tähden HERRA on antanut kaiken tämän pahan kohdata heitä'." (1. Kun. 9:8 9) ו ש רק Ja hän pystyttää viirin kaukaiselle kansalle ja viheltää ( luokseen maan äärestä. Ja katso, se tulee viipymättä, nopeasti. (Jes. 5:26) ) sen 9