lähetetty ja kutsuma Messias Jeshuan työntekijä Paulos.

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "lähetetty ja kutsuma Messias Jeshuan työntekijä Paulos."

Transkriptio

1 Paavalin kirje Roomalaisille Aramea-Suomi. Kirjoitettu Korintossa, ja lähetetty Foibe n, uskollisen työntekijän käsien kautta on arameassa viimeinen rivi. Tämä ei ole kreikasta käännetty, eikä kreikka tästä, lukueroja on niin paljon. Critical Text 1920 mukaan. Olen pyrkinyt välttämään kaikkia englannin sanaselityksiä ja nykyajan kielioppisääntöjä, ja käyttänyt ajanlaskumme alkupuolen juutalaisia teoksia mahdollisimman paljon. Suomennettu joulukuu 2014 tammikuu :1 פ ול וס ע בד א ד י ש וע מש יח א ק רי א ו של יח א lähetetty ja kutsuma Messias Jeshuan työntekijä Paulos. ד אתפר ש ל או נג ל י ון ד אל ה א Jumalan evankeliumille erotettu joka Paulos, Jeshuan, Messiaan työntekijä, kutsuttu ja lähetetty, joka on erotettu Jumalan evankeliumille. Suomalaisissa on kääntäjän tulkinta, erotettu julistamaan, kyseessä on kokonaisvaltaisempaa elämäntyötä ja vaellusta, ei pelkkää sanallista julistamista. Erotettu sanavalintana on sen aikaiselle juutalaiselle lukijalle fariseuksista erotettu, molemmat samasta פרש -sanasta. Paavalin sanavalinnat ovat huolella ylhäältä annettuja. 2 דמ ן קד א ק ד יש א ת ב י וה י ב כ נב בי ד ים מל ך pyhät kirjoituksissa profeettojensa kautta lupasi alusta jonka. Joka on alusta asti luvattu hänen profeettojensa kautta, pyhissä kirjoituksissa. Lupaus on Aabrahamille annettu tämän sanavalinnan mukaan. Pyhät kirjoitukset tarkoittavat tässä koko meidän vanhaa testamenttiamme, ei mitään muuta. Määritelmä oli tarkka. Jos puhutaan laajemmasta kokonaisuudesta, silloin jätetään pyhät pois, ja puhutaan vain kirjoituksista. 3 ע ל בר ה ה ו ד את יל ד ב בס ר מ ן ז רע א דב תי ד ו יד David huoneen siemenestä lihan mukaan syntynyt joka hän poikansa ylle. Hänen pojastaan, joka on lihan mukaan syntynyt siitä David n huoneen siemenestä. Huone puuttuu kreikasta. Jos teksti olisi kreikan käännös, loppu olisi מ ן ז רע דד ו יד. Arameassa siemen on määräinen muoto, jolloin lukija yhdistää sen siihen tiettyyn, luvattuun siemeneen.

2 4 יד ו את ע בר א ד אל ה א בח יל ו בר וח קד דק ם וש nousi joka pyhä hengessä ja voimassa Jumalan poika tunnettu ja. מ ן ב ית מ ית א י ש וע מש יח א מ ר ן herramme Messias Jeshua kuolleet huoneesta Ja hän oli tunnettu Jumalan poikana, voimassa ja hengessä. Pyhä, joka nousi kuolleista; Jeshua, Messias, meidän Herramme! Kreikka lähtee aivan eri linjalle tässä, sen mukaan varmistui Jumalan pojaksi kuolleiden herättämisen kautta. Kreikan νεκρῶν, nekron, on maskuliinin monikko. Kreikassa hänen asemansa Jumalan poikana vahvistuu kuolleiden ylösnousemuksessa, ja jae on preesens. Tässä ei lue pyhä henki missään tapauksessa, kuten kaikki käännökset sen ilmaisevat, vaan lause loppuu sanojen välissä. Pyhä henki on arameassa ר וח א דק וד ש א. Vaikka daletia ei ole pakko laittaa, alef määräisenä muotona on. Jos jae olisi kreikasta käännetty, tunnetun tilalla olisi asetettu, säädetty, tai jotain vastaavaa, eri ם ת א muoto, sanajärjestys ja normaali ruach d kudsha ja ylösnousemuksesta kuum-verbistä pidempi 5 דב קי ה נס בן ט י ב ות א ו של יח ות א בכ לה ון ע מ מ א א יך kuin kansat heissä kaikissa lähettiläisyys ja siunaus saaneet hänessä että. דנ שת מע ון לה ימ נ ות א ד שמ ה nimensä uskollisuudelle kuuliaiset olisivat että Jonka kautta me olemme saaneet siunauksen ja apostolin tehtävän kaikkien kansakuntien keskuudessa, että heistä tulisi kuuliaisia sille hänen nimensä uskollisuudelle. 6 ד אף א נ ת ון מ נה ון א נ ת ון קר י א ב י ש וע מש יח א Messias Jeshuassa kutsutut te heistä te myös että. Että myös te olette heidän keskuudestaan kutsuttuja, Jeshuan, Messiaan kautta.

3 7 לכ לה ון ד בר ה ומ י ח ב יב וה י ד אל ה א קר י א kutsutut Jumalan rakkaansa Rhoomi ssa jotka heille kaikille. וק ד יש א של מ א וט י ב ות א ע מכ ו ן מ ן א ל ה א א ב ון isämme Jumalasta kanssanne siunaus ja rauha pyhyys ja ומ ן מ ר ן י ש וע מש יח א Messias Jeshua herrastamme ja Kaikille heille, jotka ovat Roomassa, kutsutut ja pyhät; rauha ja siunaus olkoon teidän kanssanne, Jumalalta, meidän isältämme, ja meidän Herraltamme Jeshualta, Messiaalta! 8 ל וקד ם מ וד א א נ א ל אל הי ב י ש וע מש יח א ע ל כ לכ teistä kaikista Messias Jeshuassa Jumalalleni minä kiitän ensimmäisenä. דה ימ נ ותכ ון א שת מע ת ל ה ע למ א בכ maailma kaikessaan kuultu uskollisuutenne että ון Ensimmäisenä, minä kiitän minun Jumalaani, Jeshuan, Messiaan kautta teistä kaikista, sillä teidän uskollisuutenne kuuluu kaikessa maailmassa. 9 ס ה ד. אתכרוזת Kreikassa julistetaan. Jos teksti olisi kreikasta käännetty kuultu tilalla olisi ה ו ל י ג יר א ל ה א דל ה מש מ ש א נ א בר וח hengessä minä palvelen häntä että Jumala sillä minulle hän todistaa. ב או נג ל י ון ד בר ה ד דל א ש לו א בכ ר ן מ תדכ לזב muistutetaan ajat kaikessa tauko ilman että poikansa evankeliumissa א נ א לכ ון ב צל ו תי rukouksissani teille minä Sillä minulle todistaa hän, Jumala, jota minä palvelen häntä hengessä, hänen poikansa evankeliumin kautta, taukoamatta, että koko ajan minua muistutetaan teistä minun rukouksissani.

4 10 ומ תח נ ן א נ א ד אן מ ן כ ד ו ת תפת ח ל י א ורח א בצ בי נ ה tahtonsa tie minulle avautuisi nyt sta jos että minä armahdusta ja. ד אל ה א ד את ון א לו תכ luoksenne tulen että Jumalan Ja minä toivon armahdusta, että jos tästä minulle aukeaisi Jumalan tahdon tie, että tulen teidän luoksenne. Kreikassa minä aina rukouksessa kerjään..., jos tämä olisi kreikasta käännetty, sanavalinnat menisivät sen mukaan. Alku pitäisi siis olla ובעא א נ א ב צל ו ת י... Mutta jae menee eri tavalla. 11 מ ט ל דט ב סו א א נ א ד אחז כ ו ן ו את ל לכ ון מ וה בת א lahja teille antaa ja teidät nähdä että minä halunnut kovin koska. דר וח דב ה ת שת רר ון todellistuisivat hänessä että hengen Sillä minä olen kovasti halunnut nähdä teidät ja antaa teille sen hengen lahjan, että sen kautta asiat tulisivat teille todellisemmaksi. KR38 jonkun lahjan, aramea käyttää määräistä muotoa, se yksi tietty lahja. Hengen täyteys tekee hengelliset asiat todellisemmiksi, ei välttämättä vahvista millään tavalla. ו אכחד א נ ת ב י א בה ימ נ ות ילי ון וד א ד ילכ minun ja teidän uskollisuudessa lohduttaisin yksi kuin ja. Ja yhdessä saisimme lohdutusta siinä teidän, ja minun, uskollisuudessa. 12

5 תי 13 צ ב א א נ א ד ין א ח י ד ת דע ון דז בנ ין ס ג י אן צב א ד את tulen että tahdoin monet kerrat että tietäisitte että veljeni mutta minä tahdon. לו תכ עד ון ו אתכל ית מ א לה ש א ד אף ון נ הו א ל י בכ minulle oleva teissä myös että tälle saakka estetty ja luoksenne א דש א א יך ד ב ש רכ א דע מ מ א kansakuntien muissa jotka kuin sato Mutta minä tahdon, veljeni, että te tietäisitte, että minä olen monet kerrat tahtonut tulla teidän luoksenne, ja tähän saakka olen ollut estetty, että minulle olisi teidänkin kauttanne sitä satoa, jota on muissakin kansakunnissa. Kreikassa suunnitellut, arameassa tahtonut. Jos teksti olisi kreikasta käännetty, tahtomisen tilalla olisi eri sana. י ונ י א וב ר בר י א ח כ ימ א וס כ ל א ד לכ לנ ש ח י ב velaillinen jokaiselle että tyhmät ja viisaat barbaarit ja kreikkalaiset. א נ א ד אכר ז Kreikkalaiselle ja barbaarille, viisaille ja tyhmille, jokaiselle minä olen velassa saarnata. julistan että Viimeinen sana puuttuu kreikasta, ja jättää lauseen tulkinnanvaraiseksi ja epämääräiseksi. וה כ נ א מ תח פ ט א נ א ד אף לכ ון ד בר ה ומ י א ס ב ר 14 minä toivon sanomaa Rhoomi ssa jotka teille myös että minä ahkeroin siten ja. Ja minä siis ahkeroin, että minä myös teille, jotka olette Roomassa, saattaisin toivon sanomaa. Kreikassa mies on jo valmis lähtemään, arameassa hän vielä tekee työtä sen eteen, että pääsisi lähtemään. Aramean lähtövalmis on מטיב. Sen vastaava on kreikassa. Tässä on eri sana. Kontekstin mukaan hän ei vielä tiedä, milloin pääsee lähtemään. 15

6 16 ל א ג יר ב ה ת א נ א ב ה ב או נג ל י ו ן מ ט ל דח יל א ה ו se voima että koska evankeliumissa siinä minä häpeä sillä en. ד אל ה א לח י א דכ ל ד מה ימנ ין ב ה א ן מ ן י ה וד ם י א ל וקד ensin Jehudia sta tai siinä uskovat jotka kaikkien elämälle Jumalan ו אן מ ן א רמ י א aramealaisesta tai ja Sillä minä en sitä evankeliumia häpeä, koska se on Jumalan voima elämää varten, kaikkien niiden, jotka siihen uskovat, juutalaiselle ensin ja myös aramealaiselle. Suurin osa kreikan teksteistä puhuu Kristuksen evankeliumista. Elämän tilalla on epämääräisempi pelastus, ja tyypilliseen kreikkalaiseen tapaan aramealainen on korvattu kreikkalaisella joka kohdassa. Vain Naeman on jätetty syyrialaiseksi, kaikki muut on editoitu pois. Aramea antaa kreikkalaisten olla, kuten jakeessa 14 näkyy. Kirkon alkuaikojen antisemitismin hedelmiä; seemiläisiä kieliä vastustetaan tänäkin päivänä aktiivisesti. Aramealainen on 22 kertaa käytössä, kreikkalainen seitsemän. Kreikassa kaikki on laitettu kreikkalaisiksi. 17 כ אנ ות ה ג יר ד אל ה א ב ה מ תג לי א מ ן ה ימ נ ות א uskollisuudesta paljastuu siinä Jumalan sillä puhtautensa. לה ימ נ ות דכ בית ד כ א א יך אנ א מ ן ה ימ נ ות א נ ח א elävä uskollisuudesta puhdas että kirjoitettu että kuin uskollisuudelle Sillä siinä se Jumalan vanhurskaus ilmestyy, uskollisuudesta uskollisuuteen, niin kuin kirjoitettu on, että vanhurskas on elävä uskollisuudesta.

7 18 מ תגל א ה ו ג יר ר וגז ה ד אל ה א מ ן שמ י א ע ל כ ל ה kaikkensa ylle taivaista Jumalan vihansa sillä se ilmestynyt. ע ולה ון ור ושעה ון ד ב נ ינ ש א ה נ ון דק ושת א totuutta jotka nämä ihmislasten pahuudet ja vääryydet בע ול א א ח יד ין pitävät vääryydessä Sillä se Jumalan viha on ilmestynyt taivaista, yli kaiken vääryyden ja ihmisten pahuuden, näiden, jotka pitävät totuutta vääryydessä. Vääryyden määritelmä löytyy 5Moos.32:4, edustaa kaikkea sitä, mitä Jumalassa ei ole. 19 מ ט ל ד יד יע ות ה ד אל ה א ג לי א ה י בה ו ן א ל ה א ג יר sillä Jumala heissä se paljastunut Jumalan tuntemisensa että koska. גל ה בה ון heissä sen paljastanut Koska Jumalan tunteminen on paljastunut heidän keskuudessaan, sillä Jumala itse on sen heidän kauttaan paljastanut. 20 כ סי ת ה ג יר ד אל ה א מ ן ת רמי ת ה דע למ א לב ה רי ת luomakunnalleen maailman perustamisestaan Jumalan sillä salattunsa. בס וכ ל א מ ת ח זי ן וח יל ה ו אל ה ות ה ד לע ל ם דנ הו ון דל א ilman olisivat että iankaikkinen jumaluutensa ja voimansa ja näkyvät ymmärryksessä מ פ ק בר וח puolustautuminen Sillä Jumalan salatut asiat ovat maailman perustamisesta saakka olleet hänen luomakunnalleen ymmärryksen kautta näkyviä, ja hänen voimansa ja hänen iankaikkinen jumaluutensa, etteivät he voisi puolustautua. Suomalainen puhuu jakeessa teoista, kreikassa se on sana, jota käytetään luomakunnan yhteydessä.

8 21 מ ט ל ד יד עו ל אל ה א ול א א יך דל אל ה א ש בח וה י häntä kirkastanut Jumalalle että kuin eikä Jumalalle tunteneet että koska. ו אוד יו ל ה א ל א א סת ר קו במ חשב ת ה ון ו אתח ש ך paadutettu ja ajattelutavoissaan hylättävät vaan häntä kiittämättömät ja ל בה ו ן דל א מ סת כ ל ymmärtäminen ilman sydämensä Koska he tunsivat Jumaln, eivätkä sen mukaan Jumalaa kirkastaneet, eivätkä häntä kiittäneet, vaan olivat hylättäviä ajattelutavoissaan, ja heidän ymmärtämätön sydämensä oli paadutettu. Paadutettu, sama ajatus kuin faaraon tapauksessa, jossa Jumala itse paadutti sydämen. וכ ד ס בר ין בנ פשה ון דח כ ימ ין א נ ון שט ו לה ון heille hullut he viisaat että sieluissaan toivoivat kun ja. Ja sieluissaan he toivoivat olevansa viisaita, he ovatkin hulluja! Kreikka käyttää hullun tilalla sanaa, joka merkitsee suolan muuttumista mauttomaksi. Aramea menee. פכהין 1Sam.21:15 sanavalinnan mukaan. Jos teksti olisi kreikasta käännetty, hullun tilalla olisi וח ל פו ת ש ב וחת ה ד אל ה א דל א מ תח ב ל ב דמ ו ת א kaltaisuudessa turmeltunut ei joka Jumalan kirkkautensa vaihtoivat ja דצ למ א דב רנ ש א דמ תח ב ל וב א ר חת א דפ דמ ות lintujen kaltaisuudessa ja turmeltunut joka miehen kuvapatsaan אר בע ת וד ר ג ל יה ו ד ר חש א ד ארע א maan matelijat ja jalalliset neljän ja Ja he vaihtoivat Jumalan turmeltumattoman kirkkauden miehen kuvapatsaan kaltaisuuteen, joka on turmeltunut, ja on lintujen ja nelijalkaisten ja maan matelijoiden kaltaisuudessa.

9 24 מ ט ל ה נ א א של ם א נ ון א ל ה א ל רג יג ת א ט מ את saastainen himoille Jumala heitä luovuttanut tämä tähden. דל בה ון ד נצ ער ון פ גר יה ון בה ון א heissä heidän ruumiinsa häpäisevät että Tämän tähden Jumalan on heidät luovuttanut heidän sydäntensä saastaisille himoille, että itse häpäisevät heidän ruumiinsa. Saastaisuus on tässä muodossa vain tässä ja Mark.1:23, viittaa siis riivaajan aiheuttamaan tilaan. וח ל פו שר ר ה ד אל ה א בכ ות ד ב א ו דח לו וש מ שו sydäntensä palvelivat ja kunnioittivat ja valheessa Jumalan totuutensa vaihtoivat ja. 25 רי ת לב א ט ב מ ן ד לב ר ויה ין דל ה ת ש בח ן וב ורכ ן siunaukset ja ylistykset hänelle jolle heidän luojalle että kuin parempi luoduille לע ל ם ע למ ין א מ ין amen aina ja iankaikkisesti Ja he vaihtoivat Jumalan totuuden valheen kautta, ja kunnioittivat ja palvelivat luotuja parempana kuin niiden Luojaa, häntä, jolle ylistykset ja siunaukset, aina ja iankaikkisesti, amen. Kreikan tekstistä puuttuu ylistykset. Jos teksti olisi kreikan käännös, miksi sana olisi arameassa? 26 מ ט ל ה נ א א של ם א נ ון א ל ה א לכ א דצ ער א אב häpeän sairauksille Jumala heidät luovuttanut tämä tähden. נ קב תה ון ג יר ח ל ף חש חת א ד כי נה י ן ו במ ד ם דל א ei joka asiassa ja luonnollisen tottumuksen vaihtoi sillä naispuolisensa מכ ן א תח ש ח tapa luonnollinen Tämän tähden Jumala on luovuttanut heidät häpeällisille sairauksille, sillä heidän naisensa vaihtoivat sen luonnollisen tottumuksensa pois, ja menevät sellaisen tavan mukaan, joka ei ole luonnollinen.

10 א ף ד כר יה ון ה כ נ א שב קו חש חת א ד כי נ א בו 27 ות luonnollisen tottumuksen jättivät siten miespuolisensa myös taas ja. דנ קב ת א ו אשת ר חו בר גת כר א ע ל וד ע ל ח ד א ח ד päälle miespuoliset ja yksi ylle yksi himon kautta juhlivat ja naispuolisten ד כר א ב התת דו ופ א עב ורע נ א דז ד ק ה ו א לט עי ותה ו ן eksymiselleen oli oikea joka palkinto ja tekivät häpeässä miespuolisten ב קנ ומה ון ק בל וה י sen vastaanottivat olemuksissaan Ja vielä, siten myös heidän miespuolisensa jättivät sen luonnollisen tottumuksen naispuolisia kohtaan, ja juhlivat himossaan, toinen toisensa päällä, ja miespuoliset miespuolisten päällä, häpeällistä tehden, ja saivat omassa olemuksessaan ottaa vastaan sen palkinnon, joka oli oikeaa heidän eksymiselleen. Juhliminen on Juud.j.11 samanlaista, jumalatonta juhlimista. ו איך דל א ד נו בנ פשה ון דנ דע ון ל אל ה א א של ם א נ ון heidät luovuttanut Jumalalle tuntisivat että sieluissaan päättivät ettei kuin ja. א ל ה א למ דע א ד סר יק ות א דנ הו ון ע בד ין מ ד ם דל א ו ל א täytyy ei jota asia tekevät olevat että turhuuden ajatuksille Jumala Ja niin kuin he päättivät omissa sieluissaan, etteivät halua tulla tuntemaan Jumalaa, Jumala on luovuttanut heidät turhuuden ajatuksille, että he tekisivät sellaisia, mitä ei tule tehdä. 28

11 29 כ ד מל ין כ ל ע ו ל ות א וז ני ות א ומ ר יר ות א וב יש ות א pahuus ja katkeruus ja haureus ja vääryys kaikki täydet kun. ות וע ל וב א ו חס מ א וק טל א וח רי נ א ונ כל א petos ja riita ja tappaminen ja kateus ja ahneus ja ומ חשב א ת א ב יש ת pahaa suunnitelmaa ja Ollessaan täynnä kaikkea vääryyttä ja haureutta, ja katkeruutta ja pahuutta, ja ahneutta ja kateutta, ja murhaa ja riitelyä, ja petosta ja pahaa ajattelutapaa. ור טנ א ומ אכ לק רצ א ו סנ יאי ן ל אל ה א מצ ער נ א häpeälliset Jumalalle inhoajat ja paholaismaiset ja valittajat ja. 30 חת יר א ש ב הר נ א מ שכח י ב יש ת א ח ס יר י ר עי נ א ajatus puuttuu paha pystyvät kerskailijat ylpeät ה יה דל אב ון ל א מ תטפ יס ין tottelevat eivät vanhemmilleen jotka Ja he ovat valittajia ja toisista pahaa puhuvia ja Jumalan inhoajia, häpeällisiä, ylpeitä, kerskailijoita. He osaavat tehdä pahaa! Järki puuttuu, ollessaan vanhemmilleen tottelemattomia. Jakeessa aramean paholainen, akelkartsa, toisista pahaa puhuva, toisten syyttäjä. וד קי מ א ל ית לה ו ן ול א ח ו ב א ול א ש ינ א ול א eikä rauhaa eikä rakkaus eikä heille ole ei seisomista ja. ר חמ א א ית בה ון Eivätkä ole vakaita, eikä heillä ole rakkautta eikä rauhaa, eikä heissä ole sitä armoa. 31 heissä ole armoa

12 32 א יל ין דכ ד י דע ין ד ינ ה ד אל ה א דל איל ין ד איך ה ל ין nämä kuin jotka niille että Jumalan tuomionsa tietävät kun jotka ne. ס ער ין למ ות א מח י ב ל א ה ו א ב לח וד ע בד ין לה ין näille tekevät yksin ole ei syyllinen kuolemalle harjoittavat א ל א א ף מ שת ותפ ין ל איל ין דה ל ין ע בד ין tekevät nämä jotka niille ovat liittyneet myös vaan Ne jotka vaikka tietätävätkin Jumalan tuomion, että ne, jotka näiden kaltaisia harjoittavat, ovat syyllisiä kuolemalle, eivät ainoastaan niitä tee, vaan ovat jopa liitossa niiden kanssa, jotka näitä tekevät! Tässä käytetty liitto on lähinnä sukupuoliyhteyden harjoittamisen kautta liittoutumista. 2:1 מ ט ל ה נ א ל ית ל ך מ פ ק בר וח א א ו ב רנ ש א ד א ן tuomitset ihmispoika jos hengessä poistuminen sinulle ei ole tämä tähden. ח בר ה בה ו ג יר דד א ן א נ ת ח בר ך נ פש ך ה ו מח י ב א נ ת sinä syyllinen se sielusi lähimmäisesi sinä tuomitset joka sillä siinä lähimmäisensä א ף א נ ת ג יר דד א ן א נ ת בה ין ה ו מ תה פ ך א נ ת sinä kieroutunut se niissä sinä tuomitset että sillä sinä myös Tämän tähden, sinulla ei ole puolustautumista, mies, jos sinä tuomitset lähimmäistä. Sillä siinä, että sinä tuomitset lähimmäisesi, saat oman sielusi syylliseksi, sillä myös sinä niissä, mistä tuomitset olet itsekin kieroutunut! Aramean sanonta, hengessä poispääsy, on puolustautumista.

13 2 וי דע ינ ן ד אית וה י ד ינ ה ד אל ה א בק ושת א ע ל א יל ין ne ylle totuudessa Jumalan tuomionsa se on joka tunnemme ja. ד בה ל ין מ תה פכ ין kieroutuneet Ja me tiedämme, mikä on se Jumalan tuomio, totuudessa, niiden ylle, jotka näiden kautta ovat kieroutuneita. näissä jotka 3 מ נ א ד ין מ תח ש ב א נ ת א ו ב רנ ש א דד א ן א נ ת ל איל ין niille sinä tuomitset joka ihmispoika voi sinä suunnittelet mutta mistä. ד בה ל ין מ תה פכ ין כ ד א ף א נ ת בה ין מ תה פ ך א נ ת ד אנ ת sinä että sinä kieroutunut näissä sinä myös kun kieroutuneet niissä jotka ת ער וק מ ן ד ינ ה ד אל ה א Jumalan tuomiostaan pakeneva Mutta mitä sinä suunnittelet, voi ihminen, sinä, joka tuomitset niitä, jotka niiden kautta ovat kieroutuneet, kun itsekin olet näissä kieroutunut, sinäkö pakenisit Jumalan tuomiota? 4 א ו ע ל ע ותר א דב ס ימ ות ה וע ל מ גר ת ר וח ה וע ל א תר א tila ylle ja henkensä varasto ylle ja ihanuutensa rikkaus ylle tai. די ה ב ל ך מ מר ח א נ ת ול א י ד ע א נ ת דב ד אל ה א ה ס ימ ות Jumalan ihanuutensa että sinä tunne etkö sinä uskallat sinulle antoi jonka ות ל תי ב א ה ו מ יתי א ל ך sinua viemässä se mielenmuutokselle Vai uskallatko sinä nousta hänen ihanuutensa runsautta ja pitkämielisyyttään vastaan, ja sitä asemaa vastaan, jonka hän sinulle antoi? Etkö sinä tiedä, että Jumalan suloisuus on viemässä sinua mielenmuutokseen? Jumalan lapsen asema, kuninkaallisen papiston edustajan asema, jonka hän on antanut, puuttuu kreikasta kokonaan. Jos teksti olisi kreikasta käännetty, miksi se olisi tässä? Hänen ihanuutensa tai suloisuutensa rikkaus ajatuksena puuttuu myös, ja niiden tilalla on hyvyys ja kärsivällisyys.

14 5 א ל א מ ט ל ק שי ות ל ב ך דל א ת א ב ס א ם א נ ת ל ך sinulle sinä asetat muutu ei joka sydämesi kovuus tähden vaan. ס ימת א דר וגז א לי ומ א דר וגז א ו לג לי נ א דד ינ א tuomion paljastumiselle ja vihan päivälle vihan aarre כ אנ א ד אל ה א Jumalan puhdas Vaan sydämesi kovuuden tähden, joka ei muutu, sinä asetat itsellesi vihan aarretta sitä vihan päivää varten, ja Jumalan puhtaan tuomion ilmestymistä varten. ר ע לכ 6 ה ו דפ ד וה י עב לנ ש א יך Hän, joka palkitsee jokaisen hänen tekojensa mukaan. hänen tekonsa kuin jokaiselle palkitsee joka hän. 7 ל איל ין דב מס י בר נ ות ד א ט ב א ד עב א ת ש ב וחת א kirkkaus hyvät tekojen kärsivällisyydessä jotka niille. ו איק ר א ול א מ תח בל נ ות א ב ע ין י ה ב לה ון ח י א ד לע ל ם iankaikkinen elämä heille antaa etsivät turmeltuva eikä kunnia ja Niille, jotka hyvien tekojen kärsivällisyydessä etsivät kirkkautta ja kunniaa, eikä turmeltuvaa, heille hän antaa iankaikkisen elämän. Antaa ei ole futuurimuoto, joskus tulevaisuudessa, vaan preesens, antaa tässä hetkessä. Antaminen puuttuu kreikasta, joten sanamuotoa ei voi verrata, ja jättää kreikan tekstin vajaaksi.

15 8 א יל ין ד ין דע צ י ן ול א מ תטפ יס ין ל שר ר א א ל א לע ול א vääryydelle vaan totuudelle tottelevat eikä sortavat jotka mutta ne. מ תטפ יס ין נ פר וע א נ ון ר וגז א וח מת א suuttumus ja viha heidät palkitseva tottelevat Mutta ne, jotka sortavat, eivätkä tottele totuutta, vaan tottelevat vääryyttä, heidät hän on palkitseva vihalla ja suuttumuksella. Tässä taas palkitseminen on tulevaisuudessa, niin kuin muutkin kirjoitukset ilmoittavat. Sortaminen merkitsee myös lähimmäisen riistämistä ja painostamista. Kreikan sana merkitsee itsekästä kunnianhimoa, sama ajatus, mutta aramean sana korostaa lähimmäistä kohtaan, kun taas kreikka painottaa ennemmin sitä minä itse. ו אולצ נ א וט ור פ א לכ ל ב רנ ש דפ ל ח ב יש ת י א א ל יה וד juutalaiselle pahuus palvelee joka ihminen jokaiselle murhe ja ahdistus ja. 9 ל וקד ם ול ארמ י א aramealaiselle ja Ja ahdistus ja murhe joka miehelle, joka palvelee pahuutta! Juutalaiselle ensin, ja aramealaisellekin. Palveleminen on papillista palvelutehtävää. Kreikka laittaa jokaisen ihmisen sielulle, joka on aramean tavoin maskuliinimuoto, eli miehestä on kyse, mutta sielun lisääminen tekee jakeen abstraktiksi. Aramea tuo monet raamatun kohdat ihmisen tasolle, nyt ei olekaan kyse sielun asioista, vaan tämän kirjeen lukijasta. ensin 10 ת ש ב וחת א ד י ן ו איק ר א ו של מ א לכ ת א ל ח ט ב ל דפ hyvyys palvelee joka kaikille rauha ja kunnia ja mutta kirkkaus. ל יה וד י א ל וקד ם ול ארמ י א aramealaiselle ja ensin juutalaiselle Mutta kirkkaus ja kunnia ja rauha jokaiselle, joka palvelee hyvyyttä, juutalaiselle ensin, ja aramealaisellekin.

16 11 ל א ג יר א ית מ ס ב ב אפ א לו ת א ל ה א Sillä Jumalan luona ei ole puolueellisuutta! Jumala luona kasvoissa hyväksyjä (akk.) sillä ei. 12 א יל ין ג יר ד דל א נ מ וס א חט ו א ף דל א נ מ וס א נ אבד ו ן kadotetaan sana ilman myös syntiä sana ilman jotka sillä ne. ו איל ין ד בנ מ וס א חט ו מ ן נ מ וס א נ תד ינ ון tuomittaisiin sanasta syntiä sanassa jotka ne ja Sillä ne, jotka ilman kirjoitettua sanaa tekevät syntiä, myös ilman sanaa joutuvat kadotukseen, ja ne, jotka sanan mukaan tekevät syntiä, tullaan tuomitsemaan siitä sanasta. 13 ל א ה ו א ג יר ש מ וע וה י דנ מ וס א כ אנ ין קד ם א ל ה א Jumala edessä puhtaat sanan kuulijansa sillä ole ei. וד א ל א ע ב וה י דנ מ וס א מ זד דק ין vanhurskautetut sanan tekijänsä vaan Sillä eivät sanan kuulijat ole puhtaita Jumalan edessä, vaan sanan tekijät, almujen antajat. Vanhurskautetut on tällä tavalla kirjoitettuna myös almujen antajat, köyhien auttajat. Varsinainen vanhurskautetut olisi צ דק ין.מ Molemmat lausutaan suunnilleen samalla tavalla. 14 א ן ג יר ע מ מ א דנ מ וס א ל ית לה ון מ ן כי נה ון נ ע ב ד ון tekijät luonnostaan heille ei ole sanaa joilla kansat sillä jos. דנ מ וס א ה נ ון דכ ד נ מ וס א ל ית ה ו א לה ון לנ פשה ון sieluilleen heille ollut ei ole sana kun että nämä sanan הו ו נ מ וס א Sillä jos ne kansat, joilla ei sitä sanaa ole, ovat luonnostaan sanan tekijöitä, nämä, kun heillä ei ole ollut sitä sanaa, ovat itse se sana heidän sieluilleen. sana ovat

17 15 וה נ ון מח ו ין עב ד ה דנ מ וס א כ ד ע ל ל בה ו ן בי כת sydämensä ylle kirjoitettu kun sanan tekonsa näkyvät nuo ja. ומ סהד א על יה ון ת ארתה ו ן כ ד מ חשב תה ון מ כונ ן nuhtelevat heidän suunnitelmansa kun omatuntonsa ylleen todistaa ja א ו נ פק ן ר וח א ל חד yksille henki päästävät tai ד א Ja he osoittavat sanan tekojen olevan kirjoitetun heidän sydämiinsä, ja heidän oamtuntonsa todistaa, kun heidän suunnitelmansa nuhtelevat tai puolustavat toisiaan, 16 בי ומ א דד א ן א ל ה א כ סי ת א ד ב נ ינ ש א א יך א ו נג ל י ון evankeliumi kuin ihmislasten salatut Jumala tuomitsee jossa päivässä. ד ילי בי ד י ש וע מש יח א Messias Jeshua kädessä minun joka sinä päivänä, jolloin Jumala tuomitsee ihmislasten salatut, minun evankeliumini mukaan, Jeshuan, Messiaan käden kautta. 17 א ן א נ ת ד ין ד יה וד י א מ תקר א א נ ת ומ תתנ יח א נ ת sinä lohduttaudut ja sinä kutsuttu juutalainen joka mutta sinä jos. ע ל נ מ וס א ומ שת בה ר א נ ת ב אל ה א Jumalassa sinä kerskailet ja sana ylle Mutta jos sinä, joka olet juutalaisena kutsuttu, ja sinä lohduttaudut kirjoitetulla sanalla, ja sinä kerskailet Jumalassa, 18 די ד ע א נ ת צ בי נ ה ופ ר ש א נ ת ו לי ת יף א נ ת א די ל sinä opetettu joka oikea vastaus sinä erotat ja tahtonsa sinä tunnet joka. מ ן נ מ וס א sinä, joka tunnet hänen tahtonsa, ja osaat erottaa oikean vastauksen, jonka olet sanasta oppinut, sanasta

18 19 ו אתתכ לת ע ל נ פש ך ד מד בר נ א א נ ת ד עו יר א sokeiden sinä johdattaja että sielusi ylle luottavainen ja. ונ והר א ד איל ין ד אית יה ון בח ש וכ pimeydessä ovat jotka niiden valkeus ja א ja olet luottavainen sielustasi, että sinä olet sokeiden johdattaja, ja niiden valkeus, jotka ovat pimeydessä, 20 ור ד וי א דח ס יר י ר עי נ א ומ לפ נ א ד טל י א ו אית ל ך sinulle on ja lasten opettaja ja ajatus puuttuvat joilta neuvoja ja. א וד עת ד ומי א ד יד שר ר א בנ מ וס א sanassa totuuden ja tuntemisen malli ja niiden neuvoja, joilta puuttuu ajatus, ja lasten opettaja, ja sinulla on sen tuntemisen ja totuuden malli siinä sanassa, 21 א נ ת ה כ יל דמ ל ף א נ ת ל א חר נ א לנ פש ך ל א מ ל ף א נ ת sinä opetat et sielullesi toisille sinä opetat joka sen tähden sinä. ו דמ כר ז א נ ת דל א נ גנב ון א נ ת ג נ ב א נ ת sinä varastat sinä varastaisivat ettei sinä julistat joka ja Sen tähden, sinä, joka opetat toisille, etkö opeta omaa sieluasi, ja joka julistat, etteivät varastaisi, sinä itse varastat? 22 וד אמ ר א נ ת דל א נג ור ון א נ ת ג א ר א נ ת ו אנ ת דש א ט halveksit joka sinä ja sinä aviorikosta sinä aviorikokset ettei sinä sanot joka ja. א נ ת פת כ ר א מח ל ץ א נ ת ב ית מ קדש א pyhäkkö sinä ryöstäjä epäjumalat sinä Ja joka sanot, etteivät tekisi aviorikosta, sinä itse teet aviorikoksen, ja sinä, joka halveksit epäjumalia, itse olet pyhäkön ryöstäjä!

19 23 ו אנ ת דמ שת בה ר א נ ת בנ מ וס א בה ו דע ב ר א נ ת sinä ylität joka siinä sanassa sinä kerskailet joka sinä ja. ע ל נ מ וס א ל אל ה א ה ו מצ ע ר א נ ת sinä loukkaat hän Jumalalle sana ylle Ja sinä, joka kerskailet siinä sanassa, joka itse menet sen sanan ohi, sinä loukkaat Jumalaa! Jakeissa sama ajatus samoilla sanoilla kuin esim. Hoosea 6:7 hebrean mukaan, tavoin ylittäneet liiton, menneet toiselle puolelle, pois alkuperäisestä. he ovat Adamin ע ב ר 24 שמ ה ג יר ד אל ה א מ ט ל תכ ון ה ו מ ת ג ד ף ע מ מ א ב ית kansakunnat keskessä pilkattu se teidän tähden Jumalan sillä nimensä. בית ד כ א יך kirjoitettu joka kuin Sillä Jumalan nimi on teidän tähtenne pilkattu, kansakuntien keskellä, niin kuin kirjoitettu on; 25 גז ורת א ג יר מ הני א א ן נ מ וס א ת גמ ור א ן ת ע ב ר ל ך sinulle ohitat jos täydellisenä sana jos hyödyllinen sillä ympärileikkaus. ד ין מ ן נ מ וס א גז ורת ך הו ת א ל ה ע ורל ות ympärileikkaamattomuus hänelle oli ymp.leikkauksesi sanasta mutta Sillä ympärileikkaus on hyödyllinen, jos sana otetaan täydellisenä. Mutta jos menet sanasta ohi, on sinun ympärileikkauksesi hänelle ympärileikkaamattomuutta. 26 א ן ה ו ד ין דע ורל ות א ת ט ר פ וקד נ ה דנ מ וס א ל א ה א katso ei sanan käskynsä varjelisi ympärileikkaamaton joka mutta hän jos. ע ורל ות א מ תח ש ב א ל ה גז ורת א ympärileikkaus hänelle Mutta jos hän, joka on ympärileikkaamaton, pitäisi sanan käskyt, katso, ei hänen ympärileikkaamattomuuttaan ole hänelle luettu ympärileikkaukseksi. luettu ympärileikkaamattomuus

20 27 ו תד וב ון ע ורל ות א דמ ן כי נ ה ג מר א נ מ וס א ל ך א ת ב כ דב kirjoituksissa joka sinulle sana täydellinen luonnostaan joka ympärileikkaamaton tuomitseva ja. גז ורת א ע ב ר א נ ת ע ל נ מ וס א sana ylle sinä ohitat ympärileikkauksessa ja Ja ympärileikkaamaton, joka luonnostaan ottaa sanan täydellisenä, on tuomitseva sinut, joka kirjoitusten ja ympärileikkauksen kautta menet kirjoitetun sanan ohi. 28 ל א ה ו א ג יר מ ן ד בג לי א ה ו ה ו י ה וד י א א פ ל א א יד א sellainen ei myös juutalainen hän se ulkoisessa joka sillä ole ei. דמ תח זי א בב סר א גז ורת א ympärileikkaus lihassa näkyvä joka Sillä ei se ole juutalainen joka on sitä ulkoisesti, eikä myös sellainen, joka on lihassa näkyvän ympärileikkauksen kautta, 29 א ל א ה ו ה ו י ה ו ד י א א ינ א ד בכ סי א ה ו ו גז ורת א א יד א sellainen ympärileikkaus hän salassa joka sellainen juutalainen hän se vaan. ד דל ב א ה י בר וח ול א ב כ א דת ת ב א א יד ש ב וחת ה kirkkautensa jonka sellainen kirjoituksissa eikä hengessä se sydämen joka ל א ה ו ת מ ן בנ י א נ ש א א ל א מ ן א ל ה א Jumalasta vaan ihmislapsista ole ei vaan se on juutalainen, sellainen, joka on salassa ympärileikattu, sillä, joka on se sydämen, hengen kautta, eikä kirjoitusten kautta. Sellainen, jonka kirkkaus ei ole ihmisistä, vaan Jumalasta.

21 3:1 מ נ א ה י ה כ יל י ת יר ות ה ד יה וד י א א ו מ נ א י ותר נ ה hyötynsä mistä tai juutalainen että rikkautensa sen tähden se mistä. ד גז ורת א ympärileikkauksen Sen tähden, mitä siitä rikkaudesta, että on juutalainen, tai mitä hyötyä on ympärileikkauksesta? 2 ס ג י ב כל מ ד ם ל וקד ם ד את ה ימ ן מ ל וה י ד אל ה א Jumalan sanansa uskottu että ensin asia kaikessa paljon. 3 א ן מ נה Paljonkin, joka asiassa. Ensiksi, että Jumalan sana on heille uskottu. ון ג יר ל א ה ימ נו ד למ א ב דל א ה ימ נו ה ימ נ ות ה uskollisuutensa uskoneet ettei siinä mitä että uskoneet ei sillä heistä jos. ד אל ה א ב ט לו tyhjensivät Jumalan Sillä jos osa heistä ei uskonut, mitä, tekikö se, etteivät uskoneet, tyhjäksi sen Jumalan uskollisuuden? 4 ח ס א ית וה י ג יר א ל ה א ש ר יר א וכ ל ב רנ ש ד ג ל א יכ נ א kuten valehtelee mies kaikki ja totuus Jumala sillä se on ei näin!. דת בית ד כ הו א כ אין במ ל יך ות זכ א כ ד ד ינ ין ל ך sinulle tuomitsevat kun puhdistut ja sanoissasi puhdas olisi että kirjoitettu että Ei näin! Sillä Jumala on totuus, ja jokainen mies valehtelee, kuten kirjoitettu on, että olisit puhdas sanoissasi, ja pysyisit puhtaana, kun sinua tuomitaan.

22 5 א ן ד ין ע ול ן כ אנ ות ה ד אל ה א מק ים מ נ א נ אמ ר sanoisi mistä tukee Jumalan puhtautensa vääryytemme mutta jos. למ א ע ו ל ה ו א ל ה א דמ ית א ר וג ז ה א יך ב רנ ש א ihmispoika kuin vihansa koittava että Jumala hän vääryys miksi ה ו ממ ל ל א נ א minä puhun hän Mutta jos meidän vääryytemme tukee sitä Jumalan puhtautta, pitäisikö sanoa, että Jumala on vääryys, hänen vihansa koittaessa? Minä puhun kuin mies! 6 ח ס ו אן ל א א יכ נ א נד ון א ל ה א לע למ א Ei näin! Ja jos ei, kuinka Jumala tuomitsisi maailman? maailmalle Jumala tuomitseva kuinka ei jos ja ei näin!. 7 א ן ג יר שר ר ה ד אל ה א א ת י ת ר בד ג ל ותי לת ש ב וחת ה kirkkaudelleen minun valheissani rikastunut Jumalan totuutensa sillä jos. ד יל ה למ נ א ה כ יל א נ א א יך ח ט י א מ תתד ין א נ א minä tuomittu syntinen kuin minä sen tähden miksi hänen joka Sillä jos Jumalan totuus on rikastunut, minun valheideni kautta, sitä kirkkautta varten, joka on hänen, miksi sen tähden minä olen tuomittuna, kuin syntinen? 8 א ו ד למ א א יך ד מג דפ ין על י ן ו אמר ין ד אמר ינ ן דנ ע ב ד tekevä että sanomme että sanovat ja yllemme pilkkaavat että kuin mitä että tai. ב יש ת א דנ אתי ן ט ב ת א ה נ ון דד ינה ון נט יר ה ו לכ אנ ות puhtaudelle se varjeltuva heidän tuomionsa nämä hyvää tulisivat että pahaa א Vai onko niin kuin he pilkkaavat meitä vastaan, ja sanovat, että me sanomme, että tehkäämme pahaa, että hyvyyttä tulisi? Näiden tuomio odottaa sitä puhtautta.

23 9 מ נ א ה כ יל א ח יד ינ ן י ת יר א דק ד מן פס קן ע ל י ה וד י א juutalaiset ylle päätimme edellämme että rikkaampi meitä pidetään sen tähden mistä. וע ל א רמ י א ד תח ית חט ית א א נ ון כ לה ון he kaikki ovat syntisyys alla että aramealaiset ylle ja Sen tähden, mistä meitä pidetään rikkaampina? Me edellä päätimme, että juutalaiset ja aramealaiset ovat kaikki syntisyyden alla. 10 א יך ד כ בית דל ית כ אנ א א פל א ח ד yksi ei myös puhdas ole ettei kirjoitettu että kuin. Niin kuin kirjoitettu on, ettei ole puhdasta, ei edes yhtä. ול א דמ סת כ ל ול א דב ע א ל אל ה א Eikä sellaista, joka on ymmärtävä, eikä sellaista, joka etsii Jumalaa. 11 Jumalalle etsii joka eikä ymmärtävä joka eikä. 12 כ לה ון סט ו א כחד א ו אסתל יו ול ית ת א דע בד ט ב hyvyys tekee joka ei ole ja hylätyt ja yksi kuin poistuneet he kaikki. א פל א ח ד yksi ei myös He kaikki ovat kääntyneet pois, kuin yhtenä, ja ovat hylättyjä, eikä ole edes yhtä, joka tekee hyvyyttä. 13 ק בר א פת יח א ג גר ת ה ון ול ש נ יה ון נ כ ולת א נ י ן וח מת väkivaltaa ja petolliset heidän kielensä ja kurkkunsa avoimet haudat. ד אספ ס תח ית ס פ ו ת ה ון huultensa alla myrkkykäärmeiden Heidän kurkkunsa ovat avoimia hautoja, ja heidän kielensä petolliset, ja myrkkykäärmeiden myrkkyä on heidän huultensa alla.

24 14 פ ומה ון מל א ל וטת א א ומ רת Heidän suunsa on täynnä kirousta ja katkeruutta. katkeruus ja kiroukset täysi heidän suunsa. ור גל יה ון ק ל יל ן למ אש ד דמ א Ja heidän jalkansa ovat nopeat vuodattamaan verta. 15 veret vuodatukselle nopeat heidän jalkansa ja. Henkirikostapauksissa veri on aina monikossa, Abelin tapauksesta lähtien. Vereen sisältyvät myös syntymättömät sukupolvet. Ja juuri ne huutavat maasta. Jokainen juutalainen lapsikin tietää sen, tänäkin päivänä. Kirous ja kadotus ovat heidän teillään. 16 שח ק א וד וו נ א ב אורח ת ה ון heidän teissään kadotus ja kirous. Kirous on vain ihmisistä puhuttaessa, hänen muistonsa on kirottu tyylisissä lauseissa. Muuten sana merkitsee murskaamista, jauhamista. Kadotus on synonyymi Abaddonille tässä, ja samoin Jaak.5:1, mutta sana merkitsee myös onnettomuutta ja kurjuutta. Kadotus kuitenkin ensisijainen. Ja sitä rauhan tietä he eivät tunne. ו אורח א ד של מ א ל א י ד עו ם ע ינ יה ון Ja Jumalan kunnioittaminen ei ole heidän silmiensä edessä. 17 tuntevat ei rauhan tie ja. חלת וד ה ד אל ה א ל ית קד 18 heidän silmänsä edessä ei ole Jumalan kunnioittamisensa ja.

25 19 י דע ינ ן ד י ן דמ ד ם ד אמ ר נ מ וס א ל איל ין ד בנ מ וס א א נ ון ovat sanassa jotka niille sana sanoo jota asia että mutta tunnemme. א מ ר דכ ל פ ום נ סתכ ר וע למ א כ ל ה נ תח י ב ל אל ה א Jumalalle syyllinen olisi kaikkensa maailma ja sulkeutuisi suu kaikki että sanoo Mutta me tunnemme sen, mitä kirjoitettu sana sanoo niille, jotka siinä sanassa ovat. Se sanoo, että jokainen suu sulkeutuisi, ja koko maailma olisi syyllinen Jumalalle. 20 מ ט ל דמ ן עב ד וה י דנ מ וס א ל א מ זד ד ק כ ל בס ר liha kaikki puhdistettu ei sanan teoistaan että koska. קד מ וה י מ ן נ מ וס א ג יר א תי ד ע ת חט ית א syntisyys tunnettu sillä sanasta hänen edellään Koska sanan teoista ei mikään liha ole puhdistettua hänen edessään, sillä siitä sanasta se syntisyys on tullut tunnetuksi. 21 ה ש א ד ין דל א נ מ וס א כ אנ ות ה ד אל ה א א תג לי ת paljastettu Jumalan puhtautensa sana ilman mutta nyt. ומ סה ד על יה ה ו נ מ וס א ו נב י א profeetat ja sana hän ylleen todistus ja Mutta nyt, ilman kirjoitettua sanaa, on Jumalan puhtaus paljastettu, ja hänestä antavat todistuksen sana, ja profeetat. Aramea sanoo selkeästi, että se Jumalan vanhurskaus on hän, Jumalan poika. Ajatus puuttuu kokonaan kreikasta, ja sanatkin ovat feminiinimuodossa siellä. Ja teksti jatkuu kauniisti näin;

26 22 כ אנ ות ה ד ין ד אל ה א בי ד ה ימ נ ות א ה י ד י ש וע מש יח א Messias Jeshuan se uskollisuus kautta Jumalan mutta puhtautensa. לנ ש א ף לכ ע ל כ לנ ש ד מה ימ ן ב ה ל ית ג יר פ ורש נ א erotus sillä ei ole siinä uskovat jotka jokainen ylle myös jokaiselle Mutta se Jumalan puhtaus on Jeshuan, Messiaan uskollisuuden kautta jokaiselle, sekä jokaisen yllä, joka uskoo, sillä siinä ei ole erotusta. 23 מ ט ל דכ לה ון חט ו וח ס יר ין מ ן ת ש ב וחת ה ד אל ה א Jumalan kirkkaudestaan puutteelliset ja syntiä he kaikki että koska. Koska he kaikki olivat tehneet syntiä, ja olivat puutteelliset Jumalan kirkkaudesta. Jae on jatkoa edelliseen, he kaikki, tarkoittaa edellisessä jakeessa sanottuja uskovia. Jos ajatus olisi,.כ לנ ש että kaikki ovat syntiä tehneet yleisesti, he kaikki tilalla olisi ומ זד דק ין בט י ב ות א מ ג ן ו בפ ורק נ א ד אית וה י se on joka lunastuksessa ja ilmainen siunauksessa puhdistetut ja. ב י ש וע מש יח א Messias 24 Jeshuassa Ja he ovat puhdistetut sen ilmaisen siunauksen kautta, ja sen lunastuksen kautta, joka on Jeshuassa, Messiaassa. 25 ה נ א דק ד ם ס מ ה א ל ה א ח וס י א בה ימ נ ו ת א ד דמ ה verensä uskollisuudessa armoistuin Jumala hänet asetti ennen joka tämä. מ ט ל חט ה ין דמ ן קד ים חט ין syntiset ennen jotka syntiemme tähden Tämä, jonka Jumala ensin asetti olemaan se armoistuin, hänen verensä uskollisuudessa, meidän syntiemme tähden, meidän, jotka ennen olimme syntiset. Armoistuin on se liiton arkin kansi, jonka päälle 3Moos.16 luvussa, sovituspäivänä, pirskotettiin ylipapin toimesta syntiuhrin verta. KR38 sanoo jakeen lopussa jotain muun raamatun vastaista, eikä mene ainakaan kreikan tai edes KJV mukaan.

27 26 ב אתר א די ה ב ל ן א ל ה א במ גר ת ר וח ה לת א חו ית herätykselle henkensä varastossa Jumala meille antoi jonka asemassa. אנ ות דכ ה ד בז בנ א ה נ א דה ו נ הו א כ אנ א ו נז ד ק vanhurskauttaa ja puhdas oleva hän että tämä ajassaan joka puhtautensa אנ ות בכ א למ ן ד בה ימ נ ות א ה ו דמ ר ן י ש וע מש יח א Messias Jeshua herramme hän uskollisuudessa joka tälle puhtaudessa Siinä asemassa, jonka Jumala meille pitkämielisyydessään antoi, herättääkseen kuolleista sen hänen puhtautensa, joka oli määräaikanaan, tämän, jonka tuli olla puhdas, ja hän vanhurskauttaa sen puhtauden kautta hänet, joka on tälle uskollinen; joka on meidän Herramme Jeshua, Messias. Jakeessa käytetty herätys on rabbiininen termi kuolleiden ylösnousemukselle. Vanhurskauttaminen on edelleen sanatarkasti puhdistamista, mutta kiina-puhtauden takia, ja oman suomen sanavarastoni köyhyyden tähden, suomennokseen ei voi laittaa kahta erilaista puhtaus-sanaa. Taas kerran, meille annettu asema puuttuu kreikasta! Miksi? 27 א יכ ו ה כ יל ש ובה ר א א ת ב ט ל ל ה ב אינ א נ מ וס א sana millaisessa hänelle turhennettu ylpeys sen tähden missä. ד עב ד א ל א א ל א בנ מ וס א דה ימ נ ות א uskollisuuden sanassa vaan ei tekojen Sen tähden, missä ylpeys? Se on tehty turhaksi. Millaisella sanalla? Tekojenko? Ei, vaan sen uskollisuuden sanan kautta. 28 מ תר ע ינ ן ה כ יל ד בה ימ נ ות א ה ו מ זד ד ק ב רנ ש א ול א ilman ihmispoika puhdistettu hän uskollisuudessa että sen tähden ajattelumme. ב עב ד א דנ מ וס א sanan Sen tähden, meidän ajatuksemme on se, että ihminen on siinä uskollisuudessa puhdistettu, ilman kirjoitetun sanan tekoja. teoissa

28 29 למ א ג יר א ל ה א ד יה וד י א ה ו ב לח וד ו דע מ מ א ל א ei kansakuntien ja yksin se juutalaisten Jumala sillä miksi. א ין א ף דע מ מ א kansakuntien myös Sillä onko Jumala yksin juutalaisten, eikä muiden kansakuntien? Kyllä, myös niiden kansakuntien. kyllä 30 מ ט ל דח ד ה ו א ל ה א ד מז ד ק גז ורת א בה ימ נ ו ת א א ף myös uskollisuudessa ympärileikkaus puhdistus joka Jumala hän yksi että koska. ע ורל ות א ב ה בה ימ נ ות א uskollisuudessa siinä ympärileikkaamattomuus Koska Jumala on yksi, hän, joka tekee puhdistuksen ympärileikatuille uskollisuuden kautta, myös ympärileikkaamattomille siinä samassa uskollisuudessa. 31 למ א ה כ יל נ מ וס א ה ו מב טל ינ ן בה ימ נ ות א ח ס א ל א vaan ei näin! uskollisuudessa turhennamme se sana sen tähden miksi. נ מ וס א ה ו מק ימ ינ ן tuemme se sana Sen tähden, onko niin, että me teemme uskollisuuden kautta sen kirjoitetun sanan turhaksi? Ei näin, vaan me tuemme sitä sanaa! א 4:1 מ נ א ה כ יל א מר ינ ן ע ל א בר ה ם ר ש א ד אב isiemme pää Abraham ylle sanomme sen tähden mistä. ד אשכ ח ב בס ר lihassa havaittiin jolla ה ת Sen tähden, mitä sanomme Abrahamista, meidän isiemme johtajasta, jolla se havaittiin lihassa?

29 2 א ל ו ג יר א בר ה ם מ ן עב ד א א זד ד ק ה ו א א ית ה ו א ל ה hänelle oli oli puhdistettu siitä teosta Abraham sillä jos. ש ובה ר א א ל א ל א לו ת א ל ה א Jumala luona ei vaan ylpeys Sillä jos Abraham oli siitä teosta tullut puhtaaksi, hän sai olla ylpeä, mutta ei Jumalan luona. 3 מ נ א ג יר א מ ר כ ת ב א דה ימ ן א בר ה ם ל אל ה א Jumalan Abraham uskoi että kirjoitus sanoo sillä mistä. ו אתח ש ב ת ל ה לז ד יק ו puhtaudelle hänelle Sillä mistä se kirjoitus puhuu? Että Abraham uskoi Jumalaa, ja se luettiin hänelle puhtaudeksi. luettiin ja 4 למ ן דפ ל ח ד ין ל א מ תחש ב ל ה א גר ה א יך ד בט י ב ו hyvyydessä että kuin palkkansa hänelle luettu ei mutta palvelee joka kenelle. א ל א א יך מ ן דמ תתח יב ל ה hänelle velassa olemisesta kuin vaan Mutta sille, joka palvelee, ei hänen palkkaansa ole luettu hänelle hyvyyden mukaan, vaan sen mukaan, kuin on hänelle velkaa. 5 לה ו ד ין דל א פל ח א ל א ה ימ ן ב לח וד במ ן ד מז ד ק puhdistaa joka kenessä yksin uskoo vaan palvele ei joka mutta hänelle. לח ט י א מ תח ש ב א ל ה ה ימ נ ות אנ ו ה לכ puhtaudelle uskollisuutensa hänelle luetaan syntiselle Mutta hänelle, joka ei palvele, vaan ainoastaan uskoo häneen, joka puhdistaa syntisen, hänelle luetaan se hänen uskollisuutensa puhtaudeksi. Palveleminen on papillista. Sanatarkasti usko on hänessä, joka puhdistaa.

30 6 א יכ נ א ד אף ד ו יד א מ ר ע ל ט וב ה דג בר א א ינ א ד אל ה א Jumala jolle sellainen miehen hyvyytensä ylle sanoo David myös että samoin. ח ש ב ל ה ז ד יק ות א דל א עב ד א כ ד א מ ר sanoo kun teot ilman puhtaus hänelle lukee Samoin myös David puhuu sellaisen miehen hyvyydestä, jolle Jumala lukee sen puhtauden ilman tekoja, kun hän sanoo; 7 דט וב יה ון ל איל ין ד אשתב ק לה ון ע ולה ון heidän vääryytensä heille vapautetut jotka niille siunaukset että. ו את כ ס יו חט ה יה ון heidän syntinsä Että siunaukset niille, joille heidän vääryytensä ovat vapautetut, ja syntinsä peitetyt! Ps.32:1 lainaus menee muuten sanatarkasti peshitta -psalmien mukaan, mutta siellä on yksikkömuodossa ja tässä monikkomuodossa. Kreikan teksti kopioitu septuagintasta tähän. peitetyt ja 8 וט וב וה י לג בר א דל א נ חש וב ל ה א ל ה א חט ית syntinsä Jumala hänelle lukeva ei jolle miehelle siunauksensa ja. 9 ה נ א ה כ ה Ja hänen siunauksensa sille miehelle, jolle Jumala ei tule lukemaan hänen syntejään. יל ט וב א ע ל גז ורת א ה ו א ו ע ל ע ורל ו ת א ympärileikkaamattomuus ylle tai hän ympärileikkaus ylle hyvyys sen tähden tämä. א מר ינ ן ג יר ד אתח ש ב ת ל אב ר ה ם ה ימ נ ות אנ ו ה לכ puhtaudelle uskollisuutensa Abrahamille luettiin että sillä sanomme Sen tähden, oliko tämä hyvyys ympärileikkauksesta vai ympärileikkaamattomuudesta?

31 10 א יכ נ א ה כ יל א תח ש ב ת ל ה ב גז ורת א א ו בע ורל ות א ympärileikkaamattomuudessa tai ympärileikkauksessa hänelle luettiin sen tähden kuinka. ל א ה ו א ב גז ורת א א ל א בע ורל ות א ympärileikkamattomuudessa vaan ympärileikkauksessa oli Sen tähden, kuinka se luettiin hänelle, ympärileikkauksessa vai ympärileikkaamattomuudessa? Ei ympärileikkauksessa, vaan ympärileikkaamattomuudessa! ei 11 א ת א ה ו ג יר ש קל ה ל גז ורת א וח תמ א דכ אנ ות puhtauden sinetti ja ympärileikkaukselle sen sai sillä hän merkki. דה ימ נ ו ת ה ד בע ורל ות א דנ הו א א ב א לכ לה ון א יל ין ne heille kaikille isä oleva että ympärileikkaamattomuudessa että uskollisuutensa ד מה ימנ ין מ ן ע ורל ות א דת תחש ב א ף אנ ו לה ון לכ puhtaudelle heille myös luettaisiin että ympärileikkaamattomuudesta uskovat jotka א Sillä hän vastaanotti sen ympärileikkauksen merkin, ja hänen uskollisuutensa puhtauden sinetin, ollessaan ympärileikkaamaton, että hänestä tulisi isä niille kaikille, jotka uskovat ympärileikkaamattomina, että se luettaisiin myös heille puhtaudeksi. 12 ו אב א ל גז ורת א ל א ה ו א ל איל ין דמ ן גז ורת א א נ ון ovat ympärileikatuista jotka niille ole ei ympärileikatuille isä ja. ב לח וד א ל א א ף ל איל ין דש למ ין לע קב ת א דה ימ נ ות uskollisuuden askeleille seuraavat jotka niille myös vaan yksin דע ורל ות א ד אב ון א בר ה ם Abraham isämme ympärileikkaamattomuuden א Eikä hän ole isä ympärileikatuille niin, että on yksin niiden, jotka ovat ympärileikatuista, vaan myös niille, jotka seuraavat meidän isämme Abrahamin ympärileikkaamattomuuden uskollisuuden askelia.

32 13 ל א ה ו א ג יר בנ מ וס א הו א מ ולכ נ א ל אבר ה ם ו לז רע ה siemenelleen ja Abrahamille lupaus ollut sanassa sillä ole ei. דנ הו א י רת א לע למ א א ל א בכ אנ ות ה א דה ימ נ ות uskollisuutensa puhtaudessa vaan maailmalle perillinen oleva että Sillä ei se lupaus, että hänestä oli tuleva maailman perillinen, ollut Abrahamille ja hänen siemenelleen siinä kirjoitetussa sanassa, vaan hänen uskollisuutensa puhtaudessa. א ל ו ג יר ה ל ין דמ ן נ מ וס א הו ו י רת א סר יק א ה ו ת ollut arvoton perillinen olivat sanasta joka nämä sillä jos. 14 ה ימ נ ות א ו מב ט ל ה ו א מ ולכ נ א lupaus oli turhentunut ja uskollisuus Sillä jos nämä olisivat perillisiä, jotka siitä sanasta olivat, se uskollisuus olisi ollut arvotonta, ja se lupaus tullut turhaksi. נ מ וס א ג יר מ ע בד נ א ה ו דר וגז א כ ר דל ית ג יר נ מ וס א sana sillä ole ettei kun vihan hän työntekijä sillä sana. א פל א עב ר נ מ וס א 15 sana ohitus ei myös Sillä se kirjoitettu sana on vihan työntekijä, sillä kun sitä sanaa ei ole, ei myös ole sanan ohittamista. Ohitus, toiselle puolelle meneminen. Käännetään usein rikkomiseksi. Koko luku on sen ajan juutalaiselle kirjallisuudelle hyvin tyypillinen midrash synagogasaarna. Se on niin tyypillinen, että jos tämän puheen pitää synagogassa, tuskinpa yksikään juutalainen löytää Messiasta tätä kautta, keskustelua se aiheuttaa kyllä. Monet midrashit käsittelevät Abrahamin ympärileikkaamattomana saamia lupauksia ja Jumalan kutsua, monesta eri näkökulmasta, aihe oli todella yleinen.

33 16 מ ט ל ה נ א בה ימ נ ות א ד בט י ב ות א נ זד ד ק ונ הו א ש ר יר totuus oleva ja puhdistuva siunauksessa joka uskollisuudessa tämä tähden. מ ולכ נ א לכ ל ה ז רע ה ל א ל אינ א דמ ן נ מ וס א ה ו ב לח וד yksin hän sanasta joka sellaiselle ei siemenensä kaikelleen lupaus א ל א א ף ל אינ א דמ ן ה ימ נ ות א ה ו ד אבר ה ם Abraham n hän uskollisuudesta joka sellaiselle myös vaan ל ן א דכ וה י א ב ד אית meidän kaikkien isä se on joka Tämän tähden siinä uskollisuudessa, joka on sen siunauksen kautta, tullaan puhtaaksi, ja se lupaus on oleva totta kaikelle hänen siemenelleen. Ei yksin sellaiselle, joka on kirjoitetusta sanasta, vaan myös sellaiselle, joka on siitä Abrahamin uskollisuudesta, hänen, joka on se meidän jokaisen isä. דס מת ך א ב בית 17 א יכ נ א ד כ א לס וג אא דע מ מ א קד ם edessä kansakuntien paljoudelle isä sinut osoitin että kirjoitettu että kuten. א ל ה א ה ו דה ימ נת ב ה דמ ח א מ ית א וק ר א ל איל ין דל א ei joka niille kutsuu ja kuolleet elävöittää joka hänessä uskoit että hän Jumala א ית יה ו ן א יך א ית יה ון he ovat kuin he ovat Kuten kirjoitettu on, että, minä osoitin sinut olemaan kansakuntien paljouden isä, Jumalan edessä, sillä sinä uskoit häneen, joka antaa elämän kuolleille, ja kutsuu niitä, joita ei ole, niin kuin he ovat. ו דל א ס בר א לס בר א ה ימ ן דנ הו א א ב א לס וג אא paljoudelle isä oleva että uskoi toivolle toivo ilman ja. 18 דע מ מ א א יך דה כ בית ד כ נ א נ הו א ז רע ך siemenesi oleva siten että kirjoitettu että kuin kansakuntien Ja ilman toivoa, hän uskoi siihen toivoon, että hänestä tulisi se kansakuntien paljouden isä, niin kuin kirjoitettu on, että siten on sinun siemenesi oleva.

34 19 ול א א תכר ה בה ימ נ ות ה כ ד מ ת ב ק א בפ א גר ה מ ית kuollut ruumiissaan ajatteli kun uskollisuudessaan horjunut eikä. ד הו א ב ר מ אא שנ ין ו במ ר בע א מ ית א ד ס ר א Sara n kuollut kohtu ja vuodet sata poika oli että Eikä hän horjunut uskollisuudessaan, kun ajatteli olevansa ruumiissaan kuollut, lähes satavuotias, ja Saran kohtu kuollut. 20 ו במ ולכ נ א ד אל ה א ל א א תפ ל ג א יך חס יר ה ימ נ ות א uskollisuudessa puute kuin jakaantunut ei Jumalan lupauksessa ja. א ל א א תח י ל בה ימ נ ות א וי ה ב ת ש ב וחת א ל אל ה א Jumalalle kirkkaus antoi ja uskollisuudessa voimaantui vaan Eikä hän siinä Jumalan lupauksessa jakaantunut, niin kuin uskollisuuden puuttumiseen, vaan sai voimaa sen uskollisuuden kautta, ja antoi sitä kirkkautta Jumalalle. 21 ו אש ר דמ ד ם ד מל ך ל ה א ל ה א מ שכ ח למ גמ ר täydellistämään pystyy Jumala hänelle lupasi jota asia että varma ja. Ja oli varma, että mitä Jumala oi hänelle luvannut, hän pystyy tekemään täydelliseksi. 22 מ ט ל ה נ א א תח ש ב ת אנ ו ל ה לכ Tämän tähden, se luettiin hänelle puhtaudeksi. puhtaudelle hänelle luettiin tämä tähden. 23 ול א ה ו א מ ט ל ת ה ב לח וד את כ ת ב ת ה ד א ד אתח ש ב ת luettiin että tämä kirjoitettu yksin hänen tähden oli eikä. אנ ו ה לכ ה ימ נ ות puhtaudelle uskollisuutensa Eikä ainoastaan hänen tähtensä kirjoitettu tämä, että hänen uskollisuutensa luettiin puhtaudeksi.

35 24 א ל א א ף מ ט ל ת יד ן ד אפל ן עת ה ו דנ חש וב א יל ין ne luettaisiin että se tuleva meille myös että meidän tähden myös vaan. דה ימ נן במ ן ד אק ים למ ר ן י ש וע מש יח א מ ן ב ית מ ית א kuolleet huoneesta Messias Jeshua herrallemme nosti joka kenessä uskomme että Vaan myös meidän tähtemme, että myös meille tulisi se luetuksi, niille, jotka uskovat häneen, joka nosti meidän Herramme Jeshuan, Messiaan, kuolleiden huoneesta. דה ו א שתל ם מ ט ל חט ה ין וק ם מ ט ל ד נז דק ן meidät puhdistava että tähden nousi ja syntiemme tähden luovutettiin hän joka. Häneen, joka meidän syntiemme tähden luovutettiin, ja hän nousi sen tähden, että saisi meidät puhtaiksi. Jae laitettu riimityksellä, chat ta han dan zad kan painotuksilla, se on sekä hebreassa, että arameassa käytetty kirjoitustyyli, esim. 1Sam.25:29, joka ei näy käännöksissä. 25 5:1 מ ט ל ד אזד ד קן ה כ יל בה ימ נ ות א נ הו א ל ן של מ א rauha meille oleva uskollisuudessa sen tähden puhtautemme tähden. לו ת א ל ה א במ ר ן י ש וע מש יח א Messias Jeshua herrassamme Jumala luokse Sen tähden, meidän puhtautemme tähden, sen uskollisuuden kautta, on meillä oleva rauha Jumalan luona, meidän Herramme Jeshuan, Messiaan kautta. ה א ת ק ר בן בה ימ נ ות ה ק ימ ינ ן א דב א ה ד א לט י ב ות 2 דב seisomme hänessä joka tämä siunaukselle uskollisuudessa lähestyimme hänessä että. ומ שת בהר ינ ן בס בר א דת ש ב וחת ה ד אל ה א Jumalan kirkkautensa toivossa kirkastamme ja Sillä hänen kauttaan meille on tullut, uskollisuudessa, pääsy tämän siunauksen lähelle, meille, jotka seisomme hänessä ja kirkastamme sitä Jumalan kirkkautta sen toivon kautta.

36 3 ול א ה כ נ א ב לח וד א ל א א ף ב אולצ נ ין מ שת בהר ינ ן kirkastamme kärsimyksessä myös vaan yksin samoin eikä. די דע ינ ן ד אולצ נ א מס י בר נ ות א ג מ ר ב ן meissä täydellistää kärsivällisyys kärsimys että tiedämme että Samoin, eikä ainoastaan se, vaan myös kärsimyksissämme me kirkastamme, sillä me tiedämme, että kärsimys tekee meissä täydelliseksi sitä kärsivällisyyttä. Arameassa tekee täydelliseksi. Kreikassa saa aikaan, jos teksti olisi kreikasta käännetty, tässä olisi lievempi sanavalinta. ו מס י בר נ ות א ב וקי א וב וקי א ס בר א Ja se kärsivällisyys syvällisyyttä, ja se syvällisyys toivoa. Syvällisyys, asiantuntemus. Kreikassa eri sana. toivoa syvällisyys ja syvällisyyttä kärsivällisyys ja. 4 5 ס בר א ד י ן ל א מ בה ת מ ט ל דח ו ב ה ד אל ה א מש פ ע tulviva Jumalan rakkautensa että koska hävettävä ei mutta toivo. ע ל ל ב ו ת ן בר וח א דק וד ש א ד אתי ה ב ת ל ן meille annettu joka pyhyyden hengessä sydämemme sisään Mutta se toivo ei ole häpeällistä. Koska se Jumalan rakkaus on ylivuotavaa, meidän sydämiimme sisälle, sen pyhän hengen kautta, joka on meille annettu. Kreikkaan laitettu häpeään saattamiseksi, mutta mem sanan alussa vaihtaa sen substantiiviksi. Kreikan tekstin ero selittyy siten, että מ ב ה ת on luettu tai ajateltu נ ב ה ת. Yhden kirjaimen ero. 6 א ן ד ין מש יח א מ ט ל כר יה ות ן בז בנ א ה נ א חל ף puolesta tämä määräajassa heikkoutemme tähden Messias sillä jos. ר ש יע א מ ית kuoli Sillä jos Messias, meidän heikkoutemme tähden tässä määräajassa kuoli pahojen puolesta; pahat

Siitä iankaikkisen elämän toivosta, jonka todellinen Jumala lupasi ennen maailman aikoja.

Siitä iankaikkisen elämän toivosta, jonka todellinen Jumala lupasi ennen maailman aikoja. Paavalin kirje Tiitukselle Aramea-suomi. Paavalin äidinkielinen, critical text 1905. Tiitus on roomalainen nimi, ei kreikkalainen. Teksti loppuu sanoihin kirjoitettu Nikopolis ssa, ja lähetetty Zena n

Lisätiedot

1:1 ר ש א ד או נג ל י ון די ש וע מש יח א בר ה ד אל ה א

1:1 ר ש א ד או נג ל י ון די ש וע מש יח א בר ה ד אל ה א Markus Vokaalimerkinnät vuoden 2007 laitoksen mukaan, ja ovat lähinnä vain suuntaa antavia, alkuperäisessä tekstissähän niitä ei tietenkään ole ollut. Muuten teksti on 1901 G.H.Gwilliam, tetraevangelium

Lisätiedot

מ ש יח א מק ד ש י ן ו לכ לה ון א יל ין דק ר ין שמ ה דמ ר ן י ש וע

מ ש יח א מק ד ש י ן ו לכ לה ון א יל ין דק ר ין שמ ה דמ ר ן י ש וע Paavalin Ensimmäinen Kirje Korinttolaisille Aramea-suomi. Kirjoitettu Makedonian Filippissä, ja lähetetty Timoteuksen käsien kautta. Maaliskuussa 2015; 1:1 פ ול וס ק רי א ו של יח א ד י ש וע מ ש יח א בצ

Lisätiedot

א יל ין ד חנ ן מפ ס ין ח נ ן בה ון

א יל ין ד חנ ן מפ ס ין ח נ ן בה ון Evankeliumi Luukkaan mukaan Aramea-Suomi. Muutamien toisen vuosisadan mainintojen mukaan Luka oli hebrealainen lääkäri Antiokiasta, ensimmäisten kristityiksi kutsuttujen kaupungista (Revue de l Orient

Lisätiedot

Aramea-suomi. Critical text. Kirjoitettu Makedonian Filippistä, ja lähetetty Tiituksen käsien kautta. Suomennos huhti-toukokuu 2015.

Aramea-suomi. Critical text. Kirjoitettu Makedonian Filippistä, ja lähetetty Tiituksen käsien kautta. Suomennos huhti-toukokuu 2015. Paavalin Toinen Kirje Korinttolaisille Aramea-suomi. Critical text. Kirjoitettu Makedonian Filippistä, ja lähetetty Tiituksen käsien kautta. Suomennos huhti-toukokuu 2015. 1:1 פ ול וס של יח א ד מ ש יח

Lisätiedot

היה qal.perf.yks.3.f. autio ת הו

היה qal.perf.yks.3.f. autio ת הו Gen. 1:1 alussa ב ר אש ית loi ב ר א ברא qal.perf.yks.3.m. Jumala א לה ים א ת taivaan ה ש מ ים ja ו א ת maan ה א ר ץ Gen. 1:2 ja maa ו ה א ר ץ oli ה י ת ה היה qal.perf.yks.3.f. autio ת הו ja tyhjä ו ב הו

Lisätiedot

A3 PREPOSITIOT 7.5 KAHDENLAISIA PREPOSITIOITA ELI ETUSANOJA

A3 PREPOSITIOT 7.5 KAHDENLAISIA PREPOSITIOITA ELI ETUSANOJA A3 PREPOSITIOT A ARAMEA, https://genfibeta.weebly.com/a.html (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin gen.fi/-osoitteeksi) A3 NOMINIT JA PARTIKKELIT, https://genfibeta.weebly.com/a3.html A3 Prepositiot,

Lisätiedot

Hebrean alkutekstin mukaan. Tämä jaejakso jätetään synagogissa lukematta

Hebrean alkutekstin mukaan. Tämä jaejakso jätetään synagogissa lukematta Jesaja 52:13-54:5 Hebrean alkutekstin mukaan. Tämä jaejakso jätetään synagogissa lukematta. 18-23.11.2016. 13 ה נ ה י ש כ יל ע ב ד י י ר ום ו נ ש א ו ג ב ה מ א ד korkea suurennettu kohotettu ja nostettu

Lisätiedot

אמץ pi.kons.impf.yks.3.m.

אמץ pi.kons.impf.yks.3.m. 2.Aik. 36:11 20 ikäinen ב ן ע ש ר ים ja yksi ו א ח ת vuotta ש נ ה Sidkia צד קי ה ו kuninkaaksi tullessaa n ב מ ל כ ו מלך qal.inf.cstr.-yks.3.m. ja yksi ו א ח ת kymmenen ע ש ר ה vuotta ש נ ה hallitsi מ

Lisätiedot

באת ות א ס גיאת א בי ומין א רבעי ן כ ד מ ת חז א ה וא

באת ות א ס גיאת א בי ומין א רבעי ן כ ד מ ת חז א ה וא Apostolien Teot Aramea-suomi, critical text 1905. Teksti ei seuraa yhtäkään kreikan käsikirjoitusta ja pieniä eroja kreikkalaispohjaisiin on pitkin tekstiä. Suomennettu touko-joulukuu 2015. //T.L. 1:1

Lisätiedot

Ensimmäinen Johanneksen kirje 4. osa

Ensimmäinen Johanneksen kirje 4. osa Ensimmäinen Johanneksen kirje 4. osa 1 opettaja- Isak Penzev 21.0.3.2013 Jatkamme Johanneksen kirjeen tutkimista. Tämä oppitunti kuuluu opetussarjaan, jossa me tutkimme Uutta testamenttia. Kun me tutkimme

Lisätiedot

Gen. 3:1. Gen. 3:2. oli ה י ה

Gen. 3:1. Gen. 3:2. oli ה י ה Gen. 3:1 Gen. 3:2 ja käärme ו ה נ ח ש oli ה י ה היה qal.perf.yks.3.m. viekas ע ר ום kaikista מ כ ל כל+מן eläimistä ח י ת kedon ה ש ד ה jotka א ש ר teki ע ש ה עשה qal.perf.yks.3.m. Herra י הו ה ja sanoi

Lisätiedot

USKOONTULON ABC. almondy.suntuubi.com

USKOONTULON ABC. almondy.suntuubi.com 1 USKOONTULON ABC 2 1. Tunnusta, että olet tehnyt syntiä ja tee parannus. Me olemme tehneet väärin, me olemme tehneet syntiä, olemme rikkoneet SINUA vastaan, kapinoineet ja poikenneet SINUN Käskyistäsi

Lisätiedot

veli Timoteus ja Messias Jeshuan vankinsa Paulos. Paulos, Messias Jeshuan vanki, ja veli Timoteus, rakkaalle ja kanssapalvelijallemme Filemonille.

veli Timoteus ja Messias Jeshuan vankinsa Paulos. Paulos, Messias Jeshuan vanki, ja veli Timoteus, rakkaalle ja kanssapalvelijallemme Filemonille. Paavalin kirje Filemonille Aramea-suomi interlinear. Suomennettu 7. heinäkuuta 2015. 1:1 פולוס אסירה די שוע מ שיחא וטימתאוס אחא veli Timoteus ja Messias Jeshuan vankinsa Paulos. לפילמון חביבא ופלחא דעמן

Lisätiedot

Ensimmäinen Johanneksen kirje 2. osa

Ensimmäinen Johanneksen kirje 2. osa Ensimmäinen Johanneksen kirje 2. osa 1 opettaja Isak Penzev 08.03.2013 Shalom ystävät, me jatkamme oppitunteja ja tutkimme apostolien kirjeitä. Messiaan lähettiläät todistavat omasta uskostaan. Ja apostolien

Lisätiedot

ב ש נ ת ש לו ש, ל מ ל כ ות י הו י ק ים מ ל ך- י ה וד ה

ב ש נ ת ש לו ש, ל מ ל כ ות י הו י ק ים מ ל ך- י ה וד ה Daniel, Heprea/aramea Suomi interlineaarinen, source BHS 1895; Nimi tarkoittaa minun tuomarini on Jumala. Suomennoksen tavoite on mahdollisimman sanatarkan käännöksen lisäksi, että tästä olisi apua Suomen

Lisätiedot

ר ב ים ק מ ים ע לי א ין י ש וע ת ה ל ו באל וה ים ו את ה א ד נ י מ ג ן בע די כ ב וד י ומ ר ים ר אש י א ק ר א ויע נ נ י

ר ב ים ק מ ים ע לי א ין י ש וע ת ה ל ו באל וה ים ו את ה א ד נ י מ ג ן בע די כ ב וד י ומ ר ים ר אש י א ק ר א ויע נ נ י H1 260 ADONAI, MA RABU (Ps. 3:2 9 & Elisheva Shomron) Herra, miten paljon 1 HEPREA, LAULUT JA MUSIIKKI, https://genfibeta.weebly.com/h1.html (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin gen.fi/-osoitteeksi)

Lisätiedot

Koska se totuus on sellainen, joka pysyy meissä ja meidän kanssamme iankaikkisuudelle.

Koska se totuus on sellainen, joka pysyy meissä ja meidän kanssamme iankaikkisuudelle. Johanneksen toinen ja kolmas kirje Aramea-suomi, Critical Text mesopotamialaisten käsikirjoitusten mukaan. Tekstit eivät ole kuuluneet raamattuun, vaan kulkeneet uskovien keskuudessa erillisinä kirjeinä.

Lisätiedot

Helatorstai Joh.17:24-26, Apt.1:6-9 lähtöjuhlan saarna

Helatorstai Joh.17:24-26, Apt.1:6-9 lähtöjuhlan saarna Helatorstai Joh.17:24-26, Apt.1:6-9 lähtöjuhlan saarna Me juhlimme tänään Jeesuksen taivaaseen astumista. Miksi Jeesus meni pois? Eikö olisi ollut parempi, että hän olisi jäänyt tänne. Helposti ajattelemme,

Lisätiedot

Matt. 7: 1-29 Pirkko Valkama

Matt. 7: 1-29 Pirkko Valkama Suoraa puhetta, kuuleeko kukaan? Matt. 7: 1-29 Pirkko Valkama Matt. 7: 1-6 1."Älkää tuomitko, ettei teitä tuomittaisi. 2. Niin kuin te tuomitsette, niin tullaan teidät tuomitsemaan, ja niin kuin te mittaatte,

Lisätiedot

...mutta saavat lahjaksi vanhurskauden Hänen armostaan sen lunastuksen kautta, joka on Kristuksessa Jeesuksessa. Room. 4:24

...mutta saavat lahjaksi vanhurskauden Hänen armostaan sen lunastuksen kautta, joka on Kristuksessa Jeesuksessa. Room. 4:24 ...mutta saavat lahjaksi vanhurskauden Hänen armostaan sen lunastuksen kautta, joka on Kristuksessa Jeesuksessa. Room. 4:24 Nyt ei siis ole mitään kadotustuomiota niille, jotka ovat Kristuksessa Jeesuksessa,

Lisätiedot

H5C 5 (luonnos) 1. PÄÄTTEELLISTEN FEMINIINIEN MONIKKO (s. 57) A-päätteisten feminiinien monikko on "ot".

H5C 5 (luonnos) 1. PÄÄTTEELLISTEN FEMINIINIEN MONIKKO (s. 57) A-päätteisten feminiinien monikko on ot. H5C 5 (luonnos) 4 HEPREA, KIELIOPPI JA OPPIKIRJAT, https://genfibeta.weebly.com/h4.html (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin gen.fi/-osoitteeksi) H5C OPI HEPREAA, https://genfibeta.weebly.com/h5c.html

Lisätiedot

Tanachin luvut ovat teoksesta A New Concordance of the Bible. Ed. Abraham Even-Shoshan. HaMilon hechadash, Israel 1977

Tanachin luvut ovat teoksesta A New Concordance of the Bible. Ed. Abraham Even-Shoshan. HaMilon hechadash, Israel 1977 H8A TANACHIN KIRJAT (luonnos) 8 HEPREA, TEKSTIT, https://genfibeta.weebly.com/h8.html (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin gen.fi/-osoitteeksi) H8A YLEISTÄ, https://genfibeta.weebly.com/h8a.html H8A

Lisätiedot

H1 133 SHMA KOL TACHANUNAI (Ps. 28:2 et al. & Zipporah Bennett) Kuule armonpyyntöjeni ääni

H1 133 SHMA KOL TACHANUNAI (Ps. 28:2 et al. & Zipporah Bennett) Kuule armonpyyntöjeni ääni H1 133 SHMA KOL TACHANUNAI (Ps. 28:2 et al. & Zipporah Bennett) Kuule armonpyyntöjeni ääni 1 HEPREA, LAULUT JA MUSIIKKI, https://www.gen.fi/hhtml H1 LAULUT 126 150, https://www.gen.fi/h1-126-150.html H1

Lisätiedot

א ב ן, א ב ן, א ב נ י א ב נ ים, א ב נ י, א ב נ י. בנה H2 BANA (373x) rakentaa (luonnos) בנה H2 bana (HEPREA, SANAT) VERBI בנה 1. rakentaa, to build

א ב ן, א ב ן, א ב נ י א ב נ ים, א ב נ י, א ב נ י. בנה H2 BANA (373x) rakentaa (luonnos) בנה H2 bana (HEPREA, SANAT) VERBI בנה 1. rakentaa, to build בנה H2 BANA (373x) rakentaa (luonnos) 2 HEPREA, SANAT, https://www.gen.fi/h2.html ב H2 BET, https://www.gen.fi/h2-b.html בנ H2 BET NUN, https://www.gen.fi/h2-bn.html בנה H2 bana (373x) rakentaa https://www.gen.fi/h2-bnh.html

Lisätiedot

Abrahamin tapaus. Roomalaiskirjeen selitys 9 Room. 4:1-8 Savonlinnan Tuomiokirkko, 28.11.2012

Abrahamin tapaus. Roomalaiskirjeen selitys 9 Room. 4:1-8 Savonlinnan Tuomiokirkko, 28.11.2012 1 Roomalaiskirjeen selitys 9 Room. 4:1-8 Savonlinnan Tuomiokirkko, 28.11.2012 Abrahamin tapaus Olemme edellä käsitelleet Paavalin Roomalaiskirjeen selityksessä sitä, kuinka ihmisestä tulee Jumalalle kelpaava.

Lisätiedot

א ב י ו א ל וה ים ש ל י, ת וד ה ל ך מ כ ל ל ב י! ב ח ס ד ך ב ח ר ת ב י ו יש וע ה נ ת ת ל י. י ש וע ת י, י ש וע ת י,

א ב י ו א ל וה ים ש ל י, ת וד ה ל ך מ כ ל ל ב י! ב ח ס ד ך ב ח ר ת ב י ו יש וע ה נ ת ת ל י. י ש וע ת י, י ש וע ת י, H 8 AVI VE'ELOHIM SHELI (David Loden) Isäni ja Jumalani HEPREA, LAULUT JA MUSIIKKI, https://genfibeta.weebly.com/h.html (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin gen.fi/-osoitteeksi) H LAULUT 5, https://genfibeta.weebly.com/h--5.html

Lisätiedot

1. Pietarin kirje 4. luku

1. Pietarin kirje 4. luku 1. Pietarin kirje 4. luku 1 opettaja Isak Penzev 2014 Shalom, hyvät ystävät. Me jatkamme oppituntia, ja tarkoituksemme on etsiä apostolien kirjoituksista Tooran tekstiä. Eikä ainoastaan tekstiä, vaan Tooran

Lisätiedot

Aramean poistaminen antisemitismin takia ja kreikan korostaminen

Aramean poistaminen antisemitismin takia ja kreikan korostaminen Aramean poistaminen antisemitismin takia ja kreikan korostaminen Kun Uuden Testamentin kreikan käännöksistä haetaan hakusanalla kreikkalainen jakeita, niin saadaan luettelo, jossa on lähes 30 jaetta. Kun

Lisätiedot

Tämän leirivihon omistaa:

Tämän leirivihon omistaa: Tämän leirivihon omistaa: 1 Tervetuloa kesäleirille! Raamiksilla tutustumme Evankeliumin väreihin. o Keltainen kertoo Jumalasta ja taivaasta, johon pääsen uskomalla Jeesukseen. o Musta kertoo, että olen

Lisätiedot

Apologia-forum 25.-27.4.2014

Apologia-forum 25.-27.4.2014 Mikä on kristinuskolle luovuttamatonta? Kuvat: sxc.hu Apologia-forum 25.-27.4.2014 Ryttylän Kansanlähetysopisto Pääpuhujana prof. John Lennox (oxfordin yliopisto) Tiede usko luominen evoluutio www.kansanlahetysopisto.fi/apologiaforum

Lisätiedot

ANTIOKIAN SEURAKUNTA SYNTYY

ANTIOKIAN SEURAKUNTA SYNTYY Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(5) ANTIOKIAN SEURAKUNTA SYNTYY 1. Kertomuksen taustatietoja a) Kertomuksen tapahtumapaikka Ensin Pietari selostaa Jerusalemissa oleville veljille, että armo

Lisätiedot

MIKSI JEESUS KUOLI RISTILLÄ?

MIKSI JEESUS KUOLI RISTILLÄ? Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(5) MIKSI JEESUS KUOLI RISTILLÄ? 1. Kertomuksen taustatietoja a) Vieraat termit Synti on Jumalan käskyjen rikkomista. Raamattu nimittää sitä mm. laittomuudeksi,

Lisätiedot

Näiden tapahtumien jälkeen tuli keskustelua seurannut lainopettaja Jeesuksen luo kysyen Jeesukselta, mikä käsky on kaikkein tärkein.

Näiden tapahtumien jälkeen tuli keskustelua seurannut lainopettaja Jeesuksen luo kysyen Jeesukselta, mikä käsky on kaikkein tärkein. Mark.12:28-34: Muuan lainopettaja oli seurannut heidän väittelyään ja huomannut, miten hyvän vastauksen Jeesus saddukeuksille antoi. Hän tuli nyt Jeesuksen luo ja kysyi: "Mikä käsky on kaikkein tärkein?"

Lisätiedot

JOHANNEKSEN ENSIMMÄINEN KIRJE

JOHANNEKSEN ENSIMMÄINEN KIRJE JOHANNEKSEN ENSIMMÄINEN KIRJE Osallisuus Elämän Sanaan 1:1-4 Keskinäinen Osallisuus Jumalassa erottaa synnistä ja vihasta 1:5-2:6 Uusi Käsky 2:7-11 Isän Rakkaus ja maailman rakkaus 2:12-17 Antikristus

Lisätiedot

Paavalin kirje roomalaisille

Paavalin kirje roomalaisille Paavalin kirje roomalaisille Aramea - Suomi Kirjoitettu Korintossa, ja lähetetty Foibe n, uskollisen työntekijän käsien kautta on arameassa viimeinen rivi. Tämä ei ole kreikasta käännetty, eikä kreikka

Lisätiedot

Reijo Telaranta. Israel ja seurakunta. Jumalan kaksi suunnitelmaa

Reijo Telaranta. Israel ja seurakunta. Jumalan kaksi suunnitelmaa Reijo Telaranta Israel ja seurakunta Jumalan kaksi suunnitelmaa Ja minä teen liiton sinun kanssasi ja sinun jälkeläistesi kanssa, sukupolvesta sukupolveen, iankaikkisen liiton, ollakseni sinun ja sinun

Lisätiedot

Luuk.24:13-35, Pääsiäinen

Luuk.24:13-35, Pääsiäinen Luuk.24:13-35, Pääsiäinen Luuk.24:13-35: Samana päivänä oli kaksi opetuslasta menossa Emmaus-nimiseen kylään, jonne on Jerusalemista noin kahden tunnin kävelymatka*. 14. He keskustelivat kaikesta siitä,

Lisätiedot

Sitten kuulimme, kuinka Jumala on valinnut Jeesukseen uskovat omikseen jo oikeastaan ennen maailman luomista.

Sitten kuulimme, kuinka Jumala on valinnut Jeesukseen uskovat omikseen jo oikeastaan ennen maailman luomista. 1 Efesolaiskirjeen selitys 4 Ef. 1:10-14 Pyhän Hengen sinetti Tämä on neljäs luento Paavalin Efesolaiskirjettä käsittelevässä luentosarjassa. Tähän mennessä olemme kuulleet siitä, kuinka meidät kristityt

Lisätiedot

konj. (751x) ja, mutta, tai, niin, niinpä, vielä, edelleen, lisäksi ו II konj. (7x) "ei jos", paitsi, paitsi jos, ellei, mutta, vaan ל ה ן

konj. (751x) ja, mutta, tai, niin, niinpä, vielä, edelleen, lisäksi ו II konj. (7x) ei jos, paitsi, paitsi jos, ellei, mutta, vaan ל ה ן A3 KONJUNKTIOT A ARAMEA, https://genfibeta.weebly.com/a.html (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin gen.fi/-osoitteeksi) A3 NOMINIT JA PARTIKKELIT, https://genfibeta.weebly.com/a3.html A3 Konjunktiot,

Lisätiedot

JEESUS ARMAHTAA AVIONRIKKOJANAISEN

JEESUS ARMAHTAA AVIONRIKKOJANAISEN Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(5) JEESUS ARMAHTAA AVIONRIKKOJANAISEN 1. Kertomuksen taustatietoja a) Kertomuksen tapahtumapaikka - pyhäkössä Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI

Lisätiedot

Heittäkää kaikki murheenne

Heittäkää kaikki murheenne 1 Heittäkää kaikki murheenne Otan lähtökohdaksi Pietarin 1 kirjeen 5-luvun 7 jakeen, jossa apostoli rohkaisee: "heittäkää kaikki murheenne hänen päällensä, sillä hän pitää teistä huolen." Eikö olekin inhimillisä,

Lisätiedot

Onko toista ylösnousemusta Jumalan valtakuntaan?

Onko toista ylösnousemusta Jumalan valtakuntaan? Onko toista ylösnousemusta Jumalan valtakuntaan? Ensimmäiseen ylösnousemukseen pääsevät valitut ovat onnellisia, koska toisella kuolemalla ei ole heihin valtaa. He siis saavat ikuisen elämän jo ensimmäisen

Lisätiedot

Roomalaiskirje. 20.7.2014, Eura. Paavali, Jeesuksen Kristuksen palvelija, kutsuttu apostoli, erotettu julistamaan Jumalan evankeliumia

Roomalaiskirje. 20.7.2014, Eura. Paavali, Jeesuksen Kristuksen palvelija, kutsuttu apostoli, erotettu julistamaan Jumalan evankeliumia 20.7.2014, Eura Paavali, Jeesuksen Kristuksen palvelija, kutsuttu apostoli, erotettu julistamaan Jumalan evankeliumia - Rm 1:1 Sillä minä en häpeä evankeliumia; sillä se on Jumalan voima, itsekullekin

Lisätiedot

Elämä Jumalan lapsena

Elämä Jumalan lapsena 1 Roomalaiskirjeen selitys 18 Room. 8:14 17 Savonlinnan Tuomiokirkko, 13.3.2013 Elämä Jumalan lapsena Kertausta Tähän mennessä Paavali on Roomalaiskirjeessään esittänyt pääasiat siitä, kuinka ihmisestä

Lisätiedot

Uudesti syntyminen. Jeshua ja Nikodemus.( Joh. 3: 1-21.)

Uudesti syntyminen. Jeshua ja Nikodemus.( Joh. 3: 1-21.) 1 Uudesti syntyminen. Jeshua ja Nikodemus.( Joh. 3: 1-21.) rabbi J.Melamed Israelista. Mikkeli 19.04.2012 Olen hyvin iloinen, että pääsin tulemaan tänne. Meillä Israelissa on nyt todella kuuma. Kun lähdin,

Lisätiedot

Tule sellaisena kuin olet. 1. Suvaitsevaisuus ja armo 7.9.2014

Tule sellaisena kuin olet. 1. Suvaitsevaisuus ja armo 7.9.2014 Tule sellaisena kuin olet 1. Suvaitsevaisuus ja armo 7.9.2014 Suvaitsevaisuus ja armo Syyllisyyden taakat Miksi tein / en tehnyt, miksi sanoin, miksi en estänyt, miksi petin, miksi valehtelin, miksi en

Lisätiedot

RAKKAUS, ANTEEKSIANTAMINEN JA RUKOUS (1. Joh. 4:8) Hääjuhlan puhe Juha Muukkonen. Rinnetie 10. 95420 Tornio. puh. 050 359 6939

RAKKAUS, ANTEEKSIANTAMINEN JA RUKOUS (1. Joh. 4:8) Hääjuhlan puhe Juha Muukkonen. Rinnetie 10. 95420 Tornio. puh. 050 359 6939 RAKKAUS, ANTEEKSIANTAMINEN JA RUKOUS (:8) Hääjuhlan puhe Juha Muukkonen Rinnetie 10 95420 Tornio puh. 050 359 6939 s-posti: juha.muukkonen@gen.fi kotisivu: www.gen.fi Raamatunkäännös: KR 1933/38 JÄSENNYS

Lisätiedot

ה נ ה, הח ש ך י כס ה א ר ץ וע ר פ ל ל א מ ים. ו ע ל י ך י ז רח א ד נ י, וכ ב וד ו ע ל י ך י ר א ה. קומי, אורי, כי בא אורך, וכבוד אדני עלייך זרח.

ה נ ה, הח ש ך י כס ה א ר ץ וע ר פ ל ל א מ ים. ו ע ל י ך י ז רח א ד נ י, וכ ב וד ו ע ל י ך י ר א ה. קומי, אורי, כי בא אורך, וכבוד אדני עלייך זרח. H1 43 KUMI, ORI (Jes. 60:1 2) Nouse, ole kirkas 1 HEPREA, LAULUT JA MUSIIKKI, https://genfibeta.weebly.com/h1.html (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin gen.fi/-osoitteeksi) H1 LAULUT 26 50, https://genfibeta.weebly.com/h1-26-50.html

Lisätiedot

פנים.24 אלהים.18 אשר.9 H3A SANAT ILMAN VOKAALI- JA LUKUMERKKEJÄ (KTIV CHASER)

פנים.24 אלהים.18 אשר.9 H3A SANAT ILMAN VOKAALI- JA LUKUMERKKEJÄ (KTIV CHASER) H3A SANAT 1 40 3 HEPREA, SANASTOT, https://genfibeta.weebly.com/h3.html (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin gen.fi/-osoitteeksi) H3A TANACH, https://genfibeta.weebly.com/h3a.html H3A Sanat 1 40, https://genfibeta.weebly.com/h3a-sanat-1-40.html

Lisätiedot

UUSI TESTAMENTTI AVAUTUU, osa 58ms. JOHANNEKSEN EVANKELIUMI 2 (jatk.) JEESUKSEEN USKOMINEN LOGOKSENA 1. ELÄMÄ / KUOLEMA

UUSI TESTAMENTTI AVAUTUU, osa 58ms. JOHANNEKSEN EVANKELIUMI 2 (jatk.) JEESUKSEEN USKOMINEN LOGOKSENA 1. ELÄMÄ / KUOLEMA UUSI TESTAMENTTI AVAUTUU, osa 58ms JOHANNEKSEN EVANKELIUMI 2 (jatk.) JEESUKSEEN USKOMINEN LOGOKSENA 1. ELÄMÄ / KUOLEMA Kaikille muille sydämenlyönnit ovat rummutus kohti hautaa, mutta me elämme elämää

Lisätiedot

Majakka-ilta 21.11.2015. antti.ronkainen@majakka.net

Majakka-ilta 21.11.2015. antti.ronkainen@majakka.net Majakka-ilta 21.11.2015 antti.ronkainen@majakka.net Majakka-seurakunta Majakan missio: Majakka-seurakunta kutsuu, opettaa, palvelee, varustaa, lähtee ja lähettää! Majakan arvolauseke: Yhdessä olemme aivan

Lisätiedot

1. KAPITTEL 2. KAPITTEL

1. KAPITTEL 2. KAPITTEL 1. KAPITTEL Joka alusta oli, jonka me kuulimme, jonka me silmillämme näimme, jota me katselleet olemme, ja meidän kätemme pidelleet ovat elämän sanasta, 2 (Ja elämä on ilmestynyt, ja me olemme nähneet,

Lisätiedot

Nettiraamattu lapsille. Pietari ja rukouksen voima

Nettiraamattu lapsille. Pietari ja rukouksen voima Nettiraamattu lapsille Pietari ja rukouksen voima Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Janie Forest Sovittaja: Ruth Klassen Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org 2013 Bible

Lisätiedot

Herra, meidän Jumalamme, Herra on yksi

Herra, meidän Jumalamme, Herra on yksi Herra, meidän Jumalamme, Herra on yksi 1 2.oppituntti Isak Pensiev 14.4.2012 Ystävät, me jatkamme oppituntia, joka avaa meille juutalaisia käsitteitä ja juutalaista näkökulmaa sekä Uuteen- että Vanhaan

Lisätiedot

Outi Rossi JIPPII. Matkaan Jeesuksen kanssa. Kuvittanut Susanna Sinivirta. Fida International ry

Outi Rossi JIPPII. Matkaan Jeesuksen kanssa. Kuvittanut Susanna Sinivirta. Fida International ry Outi Rossi JIPPII Matkaan Jeesuksen kanssa Kuvittanut Susanna Sinivirta Fida International ry JIPPII Matkaan Jeesuksen kanssa, 4. painos C Outi Rossi Kuvitus Susanna Sinivirta Fida International ry Kirjapaino

Lisätiedot

H4J KONSONANTIT (luonnos)

H4J KONSONANTIT (luonnos) H4J KONSONANTIT (luonnos) 4 HEPREA, KIELIOPPI, https://genfibeta.weebly.com/h4.html (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin gen.fi/-osoitteeksi) H4J LAINASANAT JA SIIRTOKIRJOITUS, https://genfibeta.weebly.com/h4j.html

Lisätiedot

Ensimmäinen Johanneksen kirje 3. osa

Ensimmäinen Johanneksen kirje 3. osa Ensimmäinen Johanneksen kirje 3. osa 1 opettaja Isak Penzev 15.03.2013 Shalom, hyvät ystävät. Me jatkamme oppitunteja, ja meidän aiheenamme on Toora apostolien kirjoituksissa. Jatkamme ensimmäisen Johanneksen

Lisätiedot

Missio Järvenpää/TV7 raamattukoulu 2011 Pekka Sartola V A R T I J A. Mikä hetki yöstä on?

Missio Järvenpää/TV7 raamattukoulu 2011 Pekka Sartola V A R T I J A. Mikä hetki yöstä on? Missio Järvenpää/TV7 raamattukoulu 2011 Pekka Sartola i I V A R T I J A. Mikä hetki yöstä on? Jeesuksen profetiat : Matteus 24 - Jesaja 2:1-4 62:6-7 (Jerusalem) - Hesekiel 36:19 ja 24 ja 28 - Sakarja 8:

Lisätiedot

Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(5) HESEKIEL

Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(5) HESEKIEL Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(5) HESEKIEL 1. Kertomuksen taustatietoja a) Kertomuksen tapahtumapaikka Kaldean maassa (eli Babyloniassa) Kebar-joen varrella. b) Ajallinen yhteys muihin

Lisätiedot

H4I ATTRIBUUTTI 1. NIMI JA MÄÄRITELMÄ

H4I ATTRIBUUTTI 1. NIMI JA MÄÄRITELMÄ H4I ATTRIBUUTTI 4 HEPREA, KIELIOPPI, https://genfibeta.weebly.com/h4.html (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin muotoon gen.fi/) H4I LAUSEOPPI, https://genfibeta.weebly.com/h4i.html H4I Attribuutti,

Lisätiedot

SAARA SYNNYTTÄÄ POJAN

SAARA SYNNYTTÄÄ POJAN Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(5) SAARA SYNNYTTÄÄ POJAN Kuva taidegraafikko Kimmo Pälikkö 1. Kertomuksen taustatietoja a) Missä kertomus tapahtui Beersebassa. Siellä sekä Aabraham, Iisak

Lisätiedot

YKSI JUMALA KOLME PERSOONAA. TV7 raamattukoulu 15.2.2010 Reijo Telaranta

YKSI JUMALA KOLME PERSOONAA. TV7 raamattukoulu 15.2.2010 Reijo Telaranta YKSI JUMALA KOLME PERSOONAA TV7 raamattukoulu 15.2.2010 Reijo Telaranta PYHÄ KOLMINAISUUS, Antonio de Pereda, 1640-luvulla KOLMINAISUUDEN YLISTYS, Albrecht Dürer, V. 1511 Jumala antoi sydämen ja aivot

Lisätiedot

Eikev 5. Moos 7: 12-11: 25

Eikev 5. Moos 7: 12-11: 25 1 Eikev 5. Moos 7: 12-11: 25 Hepreankielisessä sanassa eikev on hyvin paljon tarkoitusta. Ensimmäinen tarkoitus on: johdonmukainen, askel askeleelta eteenpäin. Sana eikev tarkoittaa myös kantapäätä. Kaikkivaltias

Lisätiedot

Raamatun lainaukset vuoden 1992 raamatunkäännöksestä.

Raamatun lainaukset vuoden 1992 raamatunkäännöksestä. elämä alkaa tästä 2008 Evangelism Explosion International Kaikki oikeudet pidätetään. Ei saa kopioida missään muodossa ilman kirjallista lupaa. Raamatun lainaukset vuoden 1992 raamatunkäännöksestä. Asteikolla

Lisätiedot

Valoon saattaminen ja tilojen puhdistaminen

Valoon saattaminen ja tilojen puhdistaminen Valoon saattaminen ja tilojen puhdistaminen Koonnut ja ohjeistanut kanavointina, Anu Markoff, Rakkaudentähti Ry Ennen rukouksia voit sytyttää kynttilän ja suitsuttaa huonetta Salvialla ja Paolo Santolla.

Lisätiedot

Israel ja seurakunta. Jumalan kaksi suunnitelmaa

Israel ja seurakunta. Jumalan kaksi suunnitelmaa Israel ja seurakunta Jumalan kaksi suunnitelmaa Ja minä teen liiton sinun kanssasi ja sinun jälkeläistesi kanssa, sukupolvesta sukupolveen, iankaikkisen liiton, (1 Moos.17:7) Jumalan lupaukset Israelille

Lisätiedot

Toora, rukous ja hyvät teot - kolme kulmakiviä.

Toora, rukous ja hyvät teot - kolme kulmakiviä. 1 Toora, rukous ja hyvät teot - kolme kulmakiviä. 27.06.2012 11. oppitunti opettaja J.Penzev Shalom, hyvät ystävät. Me jatkamme oppituntia, jossa tutustumme juutalaiseen uskontoon. Tänään haluan, että

Lisätiedot

Mikkeli, syyskuu2011 rabbi J.Melamed Israel

Mikkeli, syyskuu2011 rabbi J.Melamed Israel Suomen Messiaaninen yhdistys www.messiaaninen.net 1 Mikkeli, syyskuu2011 rabbi J.Melamed Israel KYSYMYS: Jeshua antoi uusia asioita rukoilla minun nimessäni. Onko tämä juutalaisille uusi asia? Miksi Jeshuan

Lisätiedot

Yksi seurakunta ja kaksi elämäntapaa

Yksi seurakunta ja kaksi elämäntapaa Yksi seurakunta ja kaksi elämäntapaa 1 Isak Penzev Shalom hyvät ystävät. Meillä alkaa uusi teema nimeltä Juutalaisuus ja Uusi testamentti. Tämän oppitunnin aiheena on yksi seurakunta ja kaksi elämäntapaa.

Lisätiedot

Uskontunnustuksestani

Uskontunnustuksestani Uskontunnustuksestani Voiko Jeesusta sanoa Jumalaksi?... 1 Onko pelastus lihasta vai sanasta?... 1 Uhrasiko Jumala itsensä?... 3 Vanhurskaus... 4 Synti... 4 Fariseusten hapatus... 5 Voiko Jeesusta sanoa

Lisätiedot

SYNTINEN NAINEN FARISEUKSEN TALOSSA

SYNTINEN NAINEN FARISEUKSEN TALOSSA Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(6) SYNTINEN NAINEN FARISEUKSEN TALOSSA Kuva taidegraafikko Kimmo Pälikkö 1. Kertomuksen taustatietoja a) Missä kertomus tapahtui b) Ajallinen yhteys muihin

Lisätiedot

JEESUS TORJUTAAN NASARETISSA

JEESUS TORJUTAAN NASARETISSA Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(6) JEESUS TORJUTAAN NASARETISSA Kuva taidegraafikko Kimmo Pälikkö 1. Kertomuksen taustatietoja a) Missä kertomus tapahtui Nasaretissa, Jeesuksen lapsuuskotikaupungissa,

Lisätiedot

Paulos ja Silvanus ja Timoteus, tessalonikialaisten seurakunnalle, joka on Jumalassa, meidän isässämme, ja meidän Herrassamme Jeshuassa, Messiaassa.

Paulos ja Silvanus ja Timoteus, tessalonikialaisten seurakunnalle, joka on Jumalassa, meidän isässämme, ja meidän Herrassamme Jeshuassa, Messiaassa. Paavalin toinen kirje Tessalonikalaisille Aramea-suomi interlinear. Critical text 1920. Aramean teksti loppuu sanoihin kirjoitettu Pisidian Laodikeasta, ja lähetetty Tykikuksen käsien kautta. Suomennettu

Lisätiedot

Vanhaa viiniä uusiin leileihin...

Vanhaa viiniä uusiin leileihin... Vanhaa viiniä uusiin leileihin... Ensimmäinen liitto Hebr 8:7 Sillä jos ensimmäinen liitto olisi ollut moitteeton, ei olisi etsitty sijaa toiselle. Toinen liitto Hebr 10 9 sanoo hän sitten: "Katso, minä

Lisätiedot

Armo teille ja rauha, Jumalalta, meidän Isältämme ja Herralta Jeesukselta Kristukselta.

Armo teille ja rauha, Jumalalta, meidän Isältämme ja Herralta Jeesukselta Kristukselta. Kristus, Jumalan kirkkauden säteily. Armo teille ja rauha, Jumalalta, meidän Isältämme ja Herralta Jeesukselta Kristukselta. Tänään Kynttilänpäivänä on kirkollisena aiheena: Kristus, Jumalan kirkkauden

Lisätiedot

Nettiraamattu lapsille. Jeesus, suuri Opettaja

Nettiraamattu lapsille. Jeesus, suuri Opettaja Nettiraamattu lapsille Jeesus, suuri Opettaja Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Byron Unger; Lazarus Sovittaja: E. Frischbutter; Sarah S. Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org

Lisätiedot

IHMEELLINEN RAAMATTU Past. Juha Muukkonen Thurevikinkatu 8 D 22 95420 Tornio puh. 050 359 6939 s-posti: juha.muukkonen@gen.fi

IHMEELLINEN RAAMATTU Past. Juha Muukkonen Thurevikinkatu 8 D 22 95420 Tornio puh. 050 359 6939 s-posti: juha.muukkonen@gen.fi IHMEELLINEN RAAMATTU Past. Juha Muukkonen Thurevikinkatu 8 D 22 95420 Tornio puh. 050 359 6939 s-posti: juha.muukkonen@gen.fi kotisivu: www.gen.fi Raamatunkäännös: KR 1933/38 Kuunneltavissa osoitteessa:

Lisätiedot

USKON TAISTELU Joh. 7:1-53

USKON TAISTELU Joh. 7:1-53 USKON TAISTELU Joh. 7:1-53 1. Jeesus vaelsi Galilean eri puolilla. Hän ei tahtonut vaeltaa Juudeassa, koska juutalaiset etsivät tilaisuutta tappaakseen hänet. 2. Juutalaisten lehtimajanjuhla oli lähellä.

Lisätiedot

Jeesus, suuri Opettaja

Jeesus, suuri Opettaja Nettiraamattu lapsille Jeesus, suuri Opettaja Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Byron Unger; Lazarus Sovittaja: E. Frischbutter; Sarah S. Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org

Lisätiedot

Muskarimessu: Hyvän paimenen matkassa

Muskarimessu: Hyvän paimenen matkassa Muskarimessu: Hyvän paimenen matkassa Lähdetään matkaan Tänään lähdetään hyvän paimenen matkaan. Aamulla paimen huomasi, että yksi hänen lampaistaan on kadoksissa. Tallella on 99 lammasta, mutta yksi,

Lisätiedot

Hyvä Sisärengaslainen,

Hyvä Sisärengaslainen, Lisää 1. Joh 3:sta? http://www.sley.fi/luennot/raamattu/ UT/Johanneksen_kirjeet/1Joh03EK.h tm Hyvä Sisärengaslainen, 1. Johanneksen kirjeen kolmas luku puhuu Jumalan lahjasta, mutta myös hänen pyhästä

Lisätiedot

MIHIN OIKEIN LUOTAT? JA KYSYMYS YLPEYDESTÄ JA NÖYRYYDESTÄ VARIKKO 23.8.2015

MIHIN OIKEIN LUOTAT? JA KYSYMYS YLPEYDESTÄ JA NÖYRYYDESTÄ VARIKKO 23.8.2015 MIHIN OIKEIN LUOTAT? JA KYSYMYS YLPEYDESTÄ JA NÖYRYYDESTÄ VARIKKO 23.8.2015 JES. 36:4-7 "Ilmoittakaa Hiskialle, että suurkuningas, Assyrian kuningas, sanoo näin: Mihin oikein luotat, kun luulet yhä olevasi

Lisätiedot

וחיא אתגליו וחזין וסהדינן ומכרזינן לכון חיא דלעלם

וחיא אתגליו וחזין וסהדינן ומכרזינן לכון חיא דלעלם Johanneksen ensimmäinen kirje Apostolin äidinkielinen versio, Critical Text 1905 mukaan. Suomennettu Piikkiössä syyskuussa 2014. //T.L. 1:1 מסברינן לכון להו דאיתוהי הוא מן בר שית הו hän alusta oli se joka

Lisätiedot

JEESUS PARANTAA NAISEN JA MIEHEN SURKASTUNEEN KÄDEN SAPATTINA

JEESUS PARANTAA NAISEN JA MIEHEN SURKASTUNEEN KÄDEN SAPATTINA Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(5) JEESUS PARANTAA NAISEN JA MIEHEN SURKASTUNEEN KÄDEN SAPATTINA 1. Kertomuksen taustatietoja Nyt meillä on poikkeuksellisesti kaksi eri kertomusta. Ne eivät

Lisätiedot

Paavali kirjoittaa monien luotettavina pidettyjen käsikirjoitusten mukaan näin:

Paavali kirjoittaa monien luotettavina pidettyjen käsikirjoitusten mukaan näin: 1Kor 15:47 selitys Paavali kirjoittaa monien luotettavina pidettyjen käsikirjoitusten mukaan näin: "Ensimmäinen ihminen oli maasta, maallinen, toinen ihminen on herra taivaasta." (1Kor 15:47). Sana "herra"

Lisätiedot

סגולי מלעילי. H4C SEGOLAATTIEN TAIVUTUS (luonnos) 1. JOHDANTO

סגולי מלעילי. H4C SEGOLAATTIEN TAIVUTUS (luonnos) 1. JOHDANTO H4C SEGOLAATTIEN TAIVUTUS (luonnos) 4 HEPREA, KIELIOPPI, https://www.gen.fi/h4.html H4C SUBSTANTIIVIT, https://www.gen.fi/h4c.html H4C Segolaattien taivutus https://www.gen.fi/h4c-segolaattien-taivutus.html

Lisätiedot

Aabrahamin isä Terah lähti ja myös halusi Kanaanin maahan. 1: Moos. 11: 31-32:

Aabrahamin isä Terah lähti ja myös halusi Kanaanin maahan. 1: Moos. 11: 31-32: Lech Lecha 1. Moos. 12: 1-17: 27 Lech Lecha viikon Tooran jakso kertoo Aabrahamin elämästä. Aabraham kuulee elävän Jumalan äänen. Jumalan ääni käski Aabrahamin lähteä Harranin kaupungista Kanaanin maahan.

Lisätiedot

Viisas kuningas Salomo

Viisas kuningas Salomo Nettiraamattu lapsille Viisas kuningas Salomo Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Lazarus Kääntäjä: Anni Kernaghan Sovittaja: Ruth Klassen Suomi Kertomus 22/60 www.m1914.org Bible for Children, PO Box

Lisätiedot

Allaahin, Armeliaimman Armahtajan Nimeen. 1. Luku. Kuka Allaah on? Allaah on Ar-Rabb (Hän, joka luo, pyörittää asioita ja omistaa kaiken.

Allaahin, Armeliaimman Armahtajan Nimeen. 1. Luku. Kuka Allaah on? Allaah on Ar-Rabb (Hän, joka luo, pyörittää asioita ja omistaa kaiken. Allaahin, Armeliaimman Armahtajan Nimeen. 1. Luku Kuka Allaah on? Allaah on Ar-Rabb (Hän, joka luo, pyörittää asioita ja omistaa kaiken.) Todistan, että ei ole mitään todellista palvomisen arvoista jumalaa

Lisätiedot

ISMAEL SYNTYY. 1. Kertomuksen taustatietoja a) Missä kertomus tapahtui Mamren tammistossa

ISMAEL SYNTYY. 1. Kertomuksen taustatietoja a) Missä kertomus tapahtui Mamren tammistossa Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(5) ISMAEL SYNTYY Kuva taidegraafikko Kimmo Pälikkö 1. Kertomuksen taustatietoja a) Missä kertomus tapahtui Mamren tammistossa b) Ajallinen yhteys muihin kertomuksiin

Lisätiedot

Sielunvihollinen ei siedä Raamatun Sanaa, varsinkaan kun mennään siihen ytimeen, jossa Jeesus on verellään ostanut meidät omikseen.

Sielunvihollinen ei siedä Raamatun Sanaa, varsinkaan kun mennään siihen ytimeen, jossa Jeesus on verellään ostanut meidät omikseen. Omat kokemukset Olen syntynyt tähän kristillisyyteen, olen siitä onnellinen. 15-vuotiaana jätin kristillisyyden, koska koin sen liian lakihenkisenä. Ajauduin maailmaan. Elin syntielämää, myös päihteiden

Lisätiedot

Juutalaisen uskon perusteet

Juutalaisen uskon perusteet 1 Juutalaisen uskon perusteet 1.oppituntti Isak Pensiev 4.4.2012 Shalom on hyvin tunnettu juutalaisen kielen sana. Se on myös hyvin tunnettu sana koko maailmassa. Mutta ei kukaan ajattele tarkkaan mitä

Lisätiedot

SYNTIINLANKEEMUS JA LUPAUS VAPAHTAJASTA

SYNTIINLANKEEMUS JA LUPAUS VAPAHTAJASTA Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(8) SYNTIINLANKEEMUS JA LUPAUS VAPAHTAJASTA Kuva taidegraafikko Kimmo Pälikkö 1. Kertomuksen taustatietoja a) Missä kertomus tapahtui: Eedenin paratiisissa

Lisätiedot

Jumalan lupaus Abrahamille

Jumalan lupaus Abrahamille Nettiraamattu lapsille Jumalan lupaus Abrahamille Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Byron Unger; Lazarus Sovittaja: M. Maillot; Tammy S. Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org

Lisätiedot

JOHANNEKSEN ENSIMMÄINEN KIRJE

JOHANNEKSEN ENSIMMÄINEN KIRJE 1 JOHANNEKSEN ENSIMMÄINEN KIRJE 1 luku Johannes julistaa elämän Sanaa, Messiasta, että lukijoillakin olisi yhteys ISÄN ja Pojan kanssa 1 4. Ollakseen tässä yhteydessä heidän tulee vaeltaa valkeudessa ja

Lisätiedot

Paavalin kirje galatalaisille

Paavalin kirje galatalaisille Paavalin kirje galatalaisille Vertailussa aramean ja KR-38 (kreikan) käännöksien välillä on kirje galatalaisille. Kääntäjän huomautukset näkyvät suluissa punaisella. Omia lisäyksiäni olen laittanut violetilla.

Lisätiedot

JEESUS OPETTAA JA PARANTAA GALILEASSA

JEESUS OPETTAA JA PARANTAA GALILEASSA Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(5) JEESUS OPETTAA JA PARANTAA GALILEASSA Kuva taidegraafikko Kimmo Pälikkö 1. Kertomuksen taustatietoja a) Missä kertomus tapahtui Kapernaumissa, synagoogassa

Lisätiedot

Matt. 17: 1-13 Pirkko Valkama

Matt. 17: 1-13 Pirkko Valkama Loisto yllättää Matt. 17: 1-13 Pirkko Valkama Matt. 17:1-3 1 Kuuden päivän kuluttua Jeesus otti mukaansa Pietarin sekä Jaakobin ja tämän veljen Johanneksen ja vei heidät korkealle vuorelle yksinäisyyteen.

Lisätiedot

Tartu Raamattuun anna Raamatun tarttua! Kyösti F

Tartu Raamattuun anna Raamatun tarttua! Kyösti F Tartu Raamattuun anna Raamatun tarttua! Kyösti F KUINKA RAAMATTU VOISI: 1. Tarttua meihin 2. Pysyä meissä 3. Tuottaa siunausta elämässämme Elämmekö sanasta? Elämän koulu Ei ihminen elä ainoastaan leivästä,

Lisätiedot