OHJEET EUROPASS TUTKINTOTODISTUKSEN LIITTEEN KÄÄNTÄMISTÄ VARTEN JOHDANTO Europass tutkintotodistuksen liitteen tarkoitus Europass tutkintotodistuksen liite (ks. esimerkit) ei korvaa alkuperäistä tutkintotodistusta vaan täydentää sitä. Se sisältää yksityiskohtaisen kuvauksen ammattitutkinnon suorittaneen osaamisesta. Tutkintotodistuksen liitteen laativat todistuksia antavat viranomaiset, ja se sisältää yksityiskohtaisia tietoja seuraavista asioista: (ensimmäinen sivu) - hankittu osaaminen - ammatit, joihin todistus antaa pätevyyden (toinen sivu) - todistuksen antavat ja siitä päättävät elimet - tutkinnon taso - tavat, joilla tutkintotodistuksen voi saada - pääsyvaatimukset ja jatko-opintokelpoisuus - kansalliset tiedotuskeskukset. Huomio! Europass tutkintotodistuksen liite - ei korvaa alkuperäistä tutkintotodistusta - ei takaa, että tutkinto tunnustetaan automaattisesti muissa maissa. Europass tutkintotodistuksen liite voidaan tarvittaessa kääntää muille Euroopan (Euroopan unionin ja Euroopan talousalueen) kielille. YLEISET SUOSITUKSET Europass tutkintotodistuksen liitettä käännettäessä on noudatettava seuraavia perussääntöjä, jotta varmistetaan sisällön yhdenmukaisuus kaikilla kielillä. Europassin Internet-sivustolta on saatavilla - monikielinen sanasto, joka sisältää sanaston (toimintaverbit) hankitun osaamisen kuvaamista ja tämän kuvauksen kääntämistä varten (liitteen kenttä 3) - laatukäsikirja kääntämistä varten. Ohjeet Europass tutkintotodistuksen liitteen kääntämistä varten - Euroopan yhteisöt 2003 Sivu 1
Keskeiset käsitteet Europass tutkintotodistuksen liitteessä painotetaan enemmän todellista osaamista kuin tutkintoa. Tämän vuoksi keskeiset käsitteet on määriteltävä. Käsitteiden määrittely Sellaisten peruskäsitteiden kuin ammattitaidon, osaamisen ja pätevyysvaatimusten merkitys ei aina ole selvä. Näiden käsitteiden käytön (ja käännösten) aiheuttama sekaannus vältetään parhaiten antamalla niille selvät määritelmät: Ammattitaito Kyky soveltaa tietoa, taitoja ja tietotaitoa tavanomaisessa tai uudessa työtilanteessa. Osaaminen Se tieto ja kokemus, jota tietyn tehtävän tai työn suorittaminen edellyttää. Pätevyysvaatimukset Edellytykset tiettyyn ammattiin pääsemiselle tai uralla etenemiselle. Tutkintotodistus Virallinen tutkinnosta annettava todistus, joka on osoitus tietyn koulutuksen hyväksytystä suorittamisesta. Ohjeet Europass tutkintotodistuksen liitteen kääntämistä varten - Euroopan yhteisöt 2003 Sivu 2
YKSITYISKOHTAISET OHJEET EUROPASS TUTKINTOTODISTUKSEN LIITTEEN KÄÄNTÄMISTÄ VARTEN Kuinka Europass tutkintotodistuksen liite käännetään? Voit joko (a) käyttää Europassin Internet-sivuston (www.cedefop.europass.eu.int) sähköistä lomaketta. Tutkintotodistuksen liitteen käännös voidaan sen jälkeen tallentaa omalle tietokoneelle. tai (b) ladata Europass tutkintotodistuksen liitteen (kohdekielisen) mallin samalta Internetsivustolta ja tallentaa sen tietokoneen kovalevylle. Tämän jälkeen eri kohdat täytetään jäljempänä annettujen ohjeiden mukaan. LIITTEEN ENSIMMÄINEN SIVU Asiakirjan otsikko: Europass tutkintotodistuksen liite Otsikon oikealle puolelle lisätään sen maan lippu, jossa alkuperäinen tutkintotodistus on myönnetty, ja maan nimi käännettynä kohdekielelle. Esimerkki (Irlannissa myönnetystä liitteestä): EUROPASS TUTKINTOTODISTUKSEN LIITE (*) Irlanti Kenttä 1: Tutkinnon nimi Tutkinnon nimi kirjoitetaan alkukielellä siten, kuin se on tutkintotodistuksessa. 1. TUTKINNON NIMI (EN) National Craft Certificate: Electrician (1) alkukielellä Kieli ilmoitetaan suluissa ISO-koodin avulla: bulgaria (български): bg liettua (lietuvių kalba): lt tšekki (čeština): cs latvia (latviešu valoda): lv tanska (dansk): da malta (malti): mt saksa (Deutsch): de hollanti (Nederlands): nl espanja (castellano): es norja (norsk): no englanti (English): en puola (polski): pl Ohjeet Europass tutkintotodistuksen liitteen kääntämistä varten - Euroopan yhteisöt 2003 Sivu 3
kreikka (ελληνικά) : el portugali (português): pt viro (eesti keel): et romania (Română) ro suomi (suomi): fi slovakki (slovenčina): sk ranska (français): fr slovenia (slovenščina): sl unkari (magyar): hu ruotsi (svenska): sv islanti (íslenska): is turkki (Türkçe): tr italia (italiano): it Kenttä 2: Tutkinnon nimen käännös Tutkinnon nimi (ks. kenttä 1) käännetään kohdekielelle. 2. TUTKINNON NIMEN KÄÄNNÖS (1) Sähköasentaja (1) Tämä käännös ei ole tutkinnon virallinen nimi. Kieli ilmoitetaan suluissa ISO-koodin avulla: bulgaria (български): bg liettua (lietuvių kalba): lt tšekki (čeština): cs latvia (latviešu valoda): lv tanska (dansk): da malta (malti): mt saksa (Deutsch): de hollanti (Nederlands): nl espanja (castellano): es norja (norsk): no englanti (English): en puola (polski): pl kreikka (ελληνικά) : el portugali (português): pt viro (eesti keel): et romania (Română) ro suomi (suomi): fi slovakki (slovenčina): sk ranska (français): fr slovenia (slovenščina): sl unkari (magyar): hu ruotsi (svenska): sv islanti (íslenska): is turkki (Türkçe): tr italia (italiano): it Huom. Käännös ei ole tutkinnon virallinen nimi. Käännöksen on oltava alkukielisen nimen sanatarkka käännös, joka on mahdollisimman lähellä alkuperäistä. On vältettävä käyttämästä olemassa olevan kohdekielisen tutkinnon nimeä. Kenttä 3: Tutkinnon tuottama ammatillinen osaaminen Kuvaus tutkinnon suorittaneen hankkimasta osaamisesta käännetään. Luettelo alkaa seuraavasti: Tutkinnon suorittanut osaa ja siinä luetellaan alkuperäisen tutkintotodistuksen liitteen mukaisesti noin 5 15 asiaa, joista jokaisessa käytetään vähintään yhtä toimintaverbiä, kuten seuraavassa esimerkissä: suunnitella urakan ja arvioida tarvittavan materiaalin määrän annettujen piirustusten mukaisesti. Europassin Internet-sivustolta on saatavilla (ei-kattava) monikielinen sanasto (toimintaverbit) Europass tutkintotodistuksen liitteen laatimista ja kääntämistä varten. Ohjeet Europass tutkintotodistuksen liitteen kääntämistä varten - Euroopan yhteisöt 2003 Sivu 4
3. TUTKINNON TUOTTAMA AMMATILLINEN OSAAMINEN Tutkinnon suorittanut osaa - suunnitella urakan ja arvioida tarvittavan materiaalin määrän annettujen piirustusten mukaisesti - lukea piirustuksia ja kaavioita - käyttää sähköisiä testilaitteita - tehdä valaistus- ja virranjakelujärjestelmien johdotustyöt ja tarkistaa järjestelmien toimivuuden - asentaa ja testata jakokeskuksia - paikantaa ja korjata johdotusjärjestelmien vikoja - paikantaa ja korjata sähkölaitteiden vikoja - asentaa, testata ja huoltaa sähkölämmityslaitteita - laatia työssä tarvittavat asiakirjat. Huom. - kussakin kohdassa voi olla useita toimintaverbejä, kuten edellä olevassa esimerkissä - lauserakenteen on oltava johdonmukainen: verbi(t) + objekti + adverbiaali - kuvauksen on oltava tiivis: on vältettävä ylimalkaisia adverbejä (esim. työskennellä tehokkaasti, suoriutua tehtävästä asianmukaisesti), jotka eivät lisää mitään olennaista - kuvaukset eivät saa sisältää arvoarvostelmia. Kenttä 4: Ammatit, joihin todistus antaa pätevyyden (vapaaehtoinen) Luettelo ammateista, joihin todistus antaa pätevyyden, käännetään tarvittaessa. 4. AMMATIT, JOIHIN TODISTUS ANTAA PÄTEVYYDEN (1) Sähköasentaja voi tehdä asennus- ja huoltotöitä sekä asentaa ATK-verkkoja ja hälytysjärjestelmiä. (1) Jos tarpeen Huom. Jos alkuperäisessä liitteessä todetaan, että säänneltyyn ammattiin pääsemiseksi tarvitaan tietty tutkinto, on lisättävä seuraava teksti: Tämä tutkinto on kansallisten viranomaisten asettama edellytys [käännös kyseisen ammatin nimestä] säännellyssä ammatissa toimimista varten. Kenttä: Selventävä huomautus Tätä kohtaa ei saa muuttaa. Ohjeet Europass tutkintotodistuksen liitteen kääntämistä varten - Euroopan yhteisöt 2003 Sivu 5
LIITTEEN TOINEN SIVU Kenttä 5: Tutkinnon virallinen asema - Tutkintotodistuksen antajan nimi ja asema Tässä ilmoitetaan tutkintotodistuksen antajan koko nimi ja asema. Ainoastaan tiedot siitä, millainen elin on antanut tutkintotodistuksen (esim. kauppakamari, ammattioppilaitos jne.) ja mikä on sen asema (julkinen/yksityinen, alueellinen/kansallinen jne.), käännetään. Osoite, puhelin/faksinumero, Internet-osoite ja sähköposti jätetään ennalleen. Tutkintotodistuksen antajan nimi ja asema FÁS - Training and Employment Authority P.O. Box 456, 27-33 Upper Baggot St., Dublin 4, Ireland FÁS (koulutuksesta ja työllisyydestä vastaava viranomainen) on julkinen virasto, joka perustettiin vuoden 1987 Labour Services Act -lailla vuonna 1988. Se tarjoaa monenlaisia Irlannin työmarkkinoihin liittyviä palveluja. FÁS säätelee oppisopimuskoulutusta ja päättää virallisesti tutkinnoista. Huom. Maakoodi on lisättävä postiosoitteeseen. - Tutkinnosta päättävän kansallisen/alueellisen viranomaisen nimi ja asema Tässä kentässä ilmoitetaan tutkinnosta päättävän kansallisen/alueellisen viranomaisen nimi ja tarvittaessa myös tutkinnon voimassaoloaika. Kuten edellisessä kentässä, ainoastaan tiedot siitä, millainen viranomainen päättää tutkinnosta (esim. kauppakamari, opetusministeriö jne.) ja mikä on sen asema (julkinen/yksityinen, alueellinen/kansallinen jne.), käännetään. Osoite, puhelin/faksinumero, Internet-osoite ja sähköposti jätetään ennalleen. Tutkinnosta päättävän kansallisen/alueellisen viranomaisen nimi ja asema National Qualification Authority of Ireland (Tutkinnoista päättävä Irlannin kansallinen viranomainen) Jervis House Jervis Street Dublin 1 Ohjeet Europass tutkintotodistuksen liitteen kääntämistä varten - Euroopan yhteisöt 2003 Sivu 6
Ireland Huom. - tutkinnosta päättävä elin on eri kuin tutkintotodistuksen antaja - maakoodi on lisättävä postisoitteeseen. - Tutkinnon taso (kansallinen tai kansainvälinen) (vapaaehtoinen) Tässä kohdassa ilmoitetaan, vastaako tutkinto kansallista tai kansainvälistä luokitusta (esim. kansallinen taso, ISCED 1997 -luokitus). Lisätietoja Unescon kehittämästä ISCED 1997 - luokituksesta (International Standard Classification of Education) on saatavissa osoitteesta www.uis.unesco.org/template/pdf/isced/isced_a.pdf Tämä kohta käännetään käyttäen soveltuvin osin saatavilla olevaa terminologiaa (esim. ISCED 1997 -luokituksen osalta). Tutkinnon taso (kansallinen tai kansainvälinen) Craft-taso (Irlanti) tai ISCED 3 - Arvosana-asteikko/hyväksymisvaatimukset Tässä kohdassa annetaan lyhyt kuvaus arvosana-asteikosta ja ilmoitetaan alin ja ylin arvosana sekä hyväksymisvaatimukset. Kohdan sisältö käännetään. Arvosana-asteikko/hyväksymisvaatimukset Alin hyväksytty suoritus: - käytäntö: oppilas on saavuttanut kussakin jaksossa kaikki perustaidot, työssäoppimisen arviointi mukaan luettuna - teoria: 70 % oppimäärästä. Kiitettävä suoritus: - käytäntö: oppilas on saavuttanut kussakin jaksossa kaikki perus- ja lisätaidot - teoria: 85 % oppimäärästä. - Jatko-opintokelpoisuus (vapaaehtoinen) Tässä kohdassa ilmoitetaan, antaako koulutus kelpoisuuden jatko-opintoihin. Ohjeet Europass tutkintotodistuksen liitteen kääntämistä varten - Euroopan yhteisöt 2003 Sivu 7
Kohdan sisältö käännetään. Jatko-opintokelpoisuus Kelpoisuus siirtyä tasolle 3 (Irlannin luokitus) tai ISCED 1997 -luokituksen tasolle 4 - Kansainväliset sopimukset (vapaaehtoinen) Tässä ilmoitetaan mahdolliset kansainväliset sopimukset (jotka koskevat vastavuoroista tunnustamista, tutkintojen vastaavuutta jne.). Kohdan sisältö käännetään tarvittaessa. Kansainväliset sopimukset Irlannin ja Yhdistyneen kuningaskunnan välinen vastavuoroista tunnustamista koskeva sopimus (tehty 15. maaliskuuta 1994) - Säädösperusta Tässä kohdassa määritellään lainsäädäntö, johon tutkinto perustuu, ja annetaan tarvittaessa täydelliset viitetiedot. Kuten kohdassa Tutkinnosta päättävän elimen nimi ja asema, ainoastaan säädöstyyppiin liittyvät tiedot (esim. laki, asetus) käännetään. Viitetiedot (säädöksen nimi, Internet-osoite jne.) jätetään alkukielelle. Säädösperusta Labour Services Act 1987 -laki Industrial Training Act 1967 -laki Kenttä 6: Tutkintotodistuksen voi säädösten mukaan saada seuraavilla tavoilla Tässä ilmoitetaan, millä eri tavoilla tutkintotodistuksen voi saada (esim. vuorottelukoulutus, täydennyskoulutus, työssäoppiminen tai opiskelu oppilaitoksessa, aikaisempien opintojen hyväksilukeminen). Kohdan sisältö käännetään. Ammatillisen koulutuksen kuvaus Osuus kokonaislaajuudesta (%) Kesto (tuntia/viikkoa/kuukautta/vuotta) Opiskelu oppilaitoksessa 82 % 1 120 tuntia (32 viikkoa) Työssäoppiminen 18 % 140 tuntia (4 viikkoa) Ohjeet Europass tutkintotodistuksen liitteen kääntämistä varten - Euroopan yhteisöt 2003 Sivu 8
Hyväksi luetut aikaisemmat opinnot Mahdollisesti arvioinnin perusteella Koulutuksen kokonaislaajuus 1 260 tuntia (36 viikkoa) Huom. Lomakkeen taulukko voidaan toisinaan korvata kuvauksella eri tavoista, joilla tutkintotodistuksen voi saada. Kenttä: Pohjakoulutusvaatimukset (vapaaehtoinen) Tässä ilmoitetaan mahdolliset pohjakoulutusvaatimukset (esim. koulutustaso, valintamenettelyt). Kohdan sisältö käännetään tarvittaessa. Pohjakoulutusvaatimukset Vähimmäisarvosana D viidessä (5) Department of Education s Junior Certificate -tutkintoon tai vastaavaan hyväksyttyyn tutkintoon kuuluvassa oppiaineessa. Kenttä: Lisätietoja (vapaaehtoinen) Tässä annetaan lyhyesti lisätietoja koulutuksen järjestämisestä (esim. työharjoittelusta, ammatillisen peruskoulutuksen rakenteesta ja arviointimenettelyistä). Kohdan sisältö käännetään tarvittaessa. Alkukielisessä liitteessä oleva Internet-osoite jätetään ennalleen.... Lisätietoja Lisätietoa (mm. kuvaus maan ammatillisen koulutuksen ja tutkintojen järjestelmästä) osoitteesta: www.fas.ie... Kenttä: Kansallinen tiedotuskeskus Kansallisen tiedotuskeskuksen nimi ja osoite (sekä Internet-osoite) siten, kuin ne ovat alkuperäisessä liitteessä.... Kansallinen tiedotuskeskus National Qualification Authority of Ireland www.nqai.ie/ Ohjeet Europass tutkintotodistuksen liitteen kääntämistä varten - Euroopan yhteisöt 2003 Sivu 9