RAAMATUN JA APOSTOLISTEN ISIEN KIRJOJEN LYHENTEET (luonnos)

Samankaltaiset tiedostot
Tanachin luvut ovat teoksesta A New Concordance of the Bible. Ed. Abraham Even-Shoshan. HaMilon hechadash, Israel 1977

Raamatun sisältöjä. Raamatun sisältöjä. Vanha testamentti / Septuaginta (kreikaksi kääntämisen jälkeen)

Raamatun sisältöjä. Vanha testamentti / Septuaginta (kreikaksi kääntämisen jälkeen)

Gen. 3:1. Gen. 3:2. oli ה י ה

A3 PREPOSITIOT 7.5 KAHDENLAISIA PREPOSITIOITA ELI ETUSANOJA

H5C 5 (luonnos) 1. PÄÄTTEELLISTEN FEMINIINIEN MONIKKO (s. 57) A-päätteisten feminiinien monikko on "ot".

אמץ pi.kons.impf.yks.3.m.

היה qal.perf.yks.3.f. autio ת הו

H4I ATTRIBUUTTI 1. NIMI JA MÄÄRITELMÄ

א ב ן, א ב ן, א ב נ י א ב נ ים, א ב נ י, א ב נ י. בנה H2 BANA (373x) rakentaa (luonnos) בנה H2 bana (HEPREA, SANAT) VERBI בנה 1. rakentaa, to build

konj. (751x) ja, mutta, tai, niin, niinpä, vielä, edelleen, lisäksi ו II konj. (7x) "ei jos", paitsi, paitsi jos, ellei, mutta, vaan ל ה ן

Hebrean alkutekstin mukaan. Tämä jaejakso jätetään synagogissa lukematta

ל ק ח ע מ ד מ ל ך. H4G PA. PERF. VAHVA (luonnos) 1. PA'ALIN PERFEKTIN KOLME VARTALOVOKAALIA. trans. o-perfekti, intr. & ס ס ס 2.

"vartiopaikka, juurioksa, varjeltu uusi verso" (vertaa Ps. 80:15 16), UT 12x, kreik. Ναζαρα (2x), Ναζαρε θ (2x), Ναζαρε τ (8x)

H1 133 SHMA KOL TACHANUNAI (Ps. 28:2 et al. & Zipporah Bennett) Kuule armonpyyntöjeni ääni

ש נ ה ה ל כ ה, ש נ ה ב א ה, א נ י כ פ י א ר ימ ה: ש נ ה ט וב ה ל ך, א מ א! ש נ ה ט וב ה!

H2 ALEF LAMED. א H2 ALEF, אל H2 ALEF LAMED,

סגולי מלעילי. H4C SEGOLAATTIEN TAIVUTUS (luonnos) 1. JOHDANTO

ל ה ש ב ית א ויב ומ ת נ קם

א ב י ו א ל וה ים ש ל י, ת וד ה ל ך מ כ ל ל ב י! ב ח ס ד ך ב ח ר ת ב י ו יש וע ה נ ת ת ל י. י ש וע ת י, י ש וע ת י,

H4G1 PA. IMPF.FUT. PRIM. ALEF (luonnos)

H4J KONSONANTIT (luonnos)

H4I NOMINAALILAUSE JA PREESENS

ר ב ים ק מ ים ע לי א ין י ש וע ת ה ל ו באל וה ים ו את ה א ד נ י מ ג ן בע די כ ב וד י ומ ר ים ר אש י א ק ר א ויע נ נ י

1. O-VOKAALI MERKITÄÄN YLEENSÄ VAV-VOKAALIKIRJAIMELLA

H1 10 BARUCH ATA (TFILA) (1. Aik. 29:10 & Sidur & David Loden) Siunattu olet sinä (Rukous)

פ ז מ ון ה נ ה י ש וע, י ש וע ת י ש ר א ל. ה נ ה ה וא, ה ל ל ו! ה נ ה י ש וע, ר ב ון ה ע ול ם.

Päivän eväät. PIENI RAAMAtUNLUkUOPAS

H6U ISÄ MEIDÄN -RUKOUS HEPREAKSI (luonnos)

צוהריים טובים! H5D 2 KESKUSTELUHARJOITUS 1.1 TERVEHDYKSET. Hei! Terve! Rauhaa! ש ל ום! שלום! Runsasta rauhaa! (Vastaus Shalom!

KATOLISEN KIRKON KATEKISMUS

mask. (95x, Dan. 2:18, Esra 4:24) Jumala, jumala, epäjumala, God, a god א ל ה mon. (Dan. 2:11) jumalat, epäjumalat א ל ה ין

H4V JOHDANTO 1. KAKSI KIRJOITUSJÄRJESTELMÄÄ

H6G RAAMATUN ALKUJAKEEN GEMATRIA

Aloittelijoille. Genesis 1:1 25 Luomiskertomus: Jumala loi maailman. Genesis 2:4 24 Luomiskertomus: Ihmisen luominen

H3G PA. PERF. VAHVA (luonnos)

ה נ ה, הח ש ך י כס ה א ר ץ וע ר פ ל ל א מ ים. ו ע ל י ך י ז רח א ד נ י, וכ ב וד ו ע ל י ך י ר א ה. קומי, אורי, כי בא אורך, וכבוד אדני עלייך זרח.

TANSSIA JA SEKSIÄ? Katsaus tanssin ja seksuaalisuuden suhteeseen Vanhassa testamentissa ja muinaisessa Lähi-idässä

Kirkkovuoden pyhien raamatuntekstit

15. Ole hyvä! Olkaa hyvät! Bevakasha! ב ב ק ש ה! 24. Tervetuloa! "Tuleva olkoon siunattu!" Baruch haba! (miehelle)

ח יר יק ד ג ש ח ז ק חיריק דגש חזק א מ א H4V I-VOKAALI 0. JOHDANTO 1. JOD AVOTAVUSSA

H3M JOHDANTO 1. YLEISTÄ SANASTOA. Toshav-sanassa on kamats kaikissa monikon taivutusmuodoissa. "yhdistäjä", language, "tongue"

PERIKOOPPIKALENTERI

PERIKOOPPIKALENTERI

Perikooppikalenteri adventtisunnuntai adventtisunnuntain jälkeinen viikko. 3.

Päivän psalmi. Hallelujasäe. Päivän psalmi. Hallelujasäe. 1. lukukappale

H5A LAMED TAV (luonnos)

Päivän psalmi. Hallelujasäe. Päivän psalmi. Hallelujasäe. Perikooppikalenteri vuosikerta

A2 KIRJAIMISTO (luonnos)

אסף H2 ASAF (200x) koota (luonnos)

ו י ר ד ו ב ד ג ת ה י ם וב ע וף ה ש מ י ם וב ב המ ה וב כ ל ה א ר ץ וב כ ל ה ר מ ש ה רמש ע ל ה א ר ץ. RV MIEHEKSI JA NAISEKSI (1. Moos.

ס סס מ ס סס ה H4B PAINO- JA MUUT MERKIT

עממ H2 AMAM (3/) olla itsenäinen (luonnos)

מ כן H2 MACHAN PI. KONEELLISTAA

Päivän psalmi. Hallelujasäe. 2. vuosikerta. Päivän psalmi. Hallelujasäe. 1. lukukappale

RV PSALMIT. VANHURSKAAN TUSKA JA YLISTYS

H4A VOKAALIT 1. JOHDANTO (EKSKURSSI)

PERIKOOPPIKALENTERI

HEPREAN KIRJOITTAMINEN WORD-OHJELMALLA

Perikooppikalenteri adventtisunnuntai adventtisunnuntain jälkeinen viikko. 1.

H4A SHVA 1. JOHDANTO. H4 HEPREA, KIELIOPPI, (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin muotoon gen.

H1 241 IM ESHKACHECH, JERUSHALAIM (Ps. 137:5 7) Jos unohdan sinut, Jerusalem (luonnos) 1. IM ESHKACHECH, JERUSHALAIM

Perikooppikalenteri adventtisunnuntai adventtisunnuntain jälkeinen viikko. 1.

PERIKOOPPIKALENTERI

he > kreik. Ε ε ψι λο ν epsiilon > lat. E הא ה א ה 5

פ ז מ ון ש יש ו א ת י ר וש ל י ם, ג יל ו ב ה כ ל א וה ב י ה! H1 236 SISU ET JERUSHALAIM (Jes. 66:10 et al. & Akiva Nof) Iloitkaa Jerusalemin kanssa

Perikooppikalenteri adventtisunnuntai adventtisunnuntain jälkeinen viikko. 2.

Perikooppikalenteri adventtisunnuntai adventtisunnuntain jälkeinen viikko. 1.

H6K 7 ZAIN 1. NIMI JA MERKITYS. zain PBH ase, miekka, weapon, sword > kreik. ζη τα dzeeta > lat. Z זין ז י ן ז ASE

H3A SEGOLAATIT (luonnos, sanat 1 68 valmis)

H4A VOKAALIMERKKIEN NIMET

Juha Muukkonen

באת ות א ס גיאת א בי ומין א רבעי ן כ ד מ ת חז א ה וא

פנים.24 אלהים.18 אשר.9 H3A SANAT ILMAN VOKAALI- JA LUKUMERKKEJÄ (KTIV CHASER)

PERIKOOPPIKALENTERI

H1 14 Baruch haba (Ps. 118:26 & Barry Kornreich) Siunattu olkoon tuleva,

K2 AAKKOSET. K KREIKKA, (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin gen.fi/-osoitteeksi)

טלקס teksti tekst טקסט טסט

H4G0 JOHDANTO 1. KOLMIRADIKAALISUUS JA LIITTEET 1.1 JUURIKIRJAIMET

H5A LUOKAN TAULU (luonnos)

H4J JOHDANTO 1. HEPREAN KIELIAKATEMIAN OHJEET

נ ר נ נ ה ו נ ש מ ח ה!

H3G1 PA. IMPF./FUT. VAHVA O (luonnos)

פ ז מ ון י ר וש ל י ם ש ל ז ה ב. H1 347 JERUSHALAIM SHEL ZAHAV (Naomi Shemer) Kultainen Jerusalem 1. JERUSHALAIM SHEL ZAHAV

נ הג H2 NAHAG (31/33) JOHTAA ÄÄNELLÄ (luonnos)

BH א ג ף m. (7x, 102) sotajoukko, 'hallisijan laajentamisryhmä', band, army, 'extension group of ruler'

Mikä on Vanha testamentti?

ב ש נ ת ש לו ש, ל מ ל כ ות י הו י ק ים מ ל ך- י ה וד ה

Johanneksen Ilmestys ja Vanha Testamentti Ja hän alkoi Mooseksesta ja kaikista profeetoista ja selitti heille, mitä hänestä oli kaikissa

KL10 Heprea Ryhmä 2,

ע וד י ש מ ע ב ע ר י י ה וד ה וב ח וצ ות י ר וש ל י ם ק ול ש ש ון ו ק ול ש מ ח ה, ק ול ח ת ן ו ק ול כ ל ה.

PROFETIA JA PROFEETTAKIRJAT

Saatana - ihmisten pahin vihollinen vai Jumalan salainen agentti?

רע מ ס ס א ת ם. Lähtö. Rameses. 1. Sukkot. 2. Etam. 3. Pi-haHirot

A4 ARAMEAN KIELI 1. ARAMEAN KIELEN HISTORIA

Lähetyshiippakunnan pyhäkoulutyö

H2A BN Bana (BNH) rakentaa,

Raamatun pikakurssi. Raimo Auvinen

BET: TEMPPELI, ESIKOINEN JA POIKA, KOLMIYHTEISEN JUMALAN TOINEN PERSOONA

TOIMIVAN USKONELÄMÄN RAKENTAMINEN

Transkriptio:

RAAMATUN JA APOSTOLISTEN ISIEN KIRJOJEN LYHENTEET (luonnos) INFO, https://genfibeta.weebly.com/info.html (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin muotoon gen.fi/) INFO LYHENTEET, https://genfibeta.weebly.com/info-l.html Raamatun ja Apostolisten isien kirjojen lyhenteet, https://genfibeta.weebly.com/info-l-raamattu.html SISÄLLYSLUETTELO 1. Vanha testamentti 2. Uusi testamentti 3. Apostolisten isien kirjat Raamatun kirjojen järjestys latinankielisen Vulgatan mukaan, jota useimmat käännökset, myös suomalaiset, seuraavat. 1. VANHA TESTAMENTTI 1. Moos. Ensimmäinen Mooseksen kirja, Genesis, Genesis, Γɛνɛσις ב ר אש ית בראשית 2. Moos. Toinen Mooseksen kirja, Exodus, Exodus, Εξοδος ש מ ות שמות 3. Moos. Kolmas Mooseksen kirja, Leviticus, Leviticus, Λɛυιτικον ויקרא ו י ק ר א 4. Moos. Neljäs Mooseksen kirja, Numbers, Numeri, Aριθμοι ב מ ד ב ר במדבר 5. Moos. Viides Mooseksen kirja, Deuteronomy, Deuteronomium, Δɛυτɛρονομιον דברים ד ב ר ים 1

Joos. Joosuan kirja, Joshua, Iosue י ה וש ע יהושע {{יהושוע}} Tuom. Tuomarien kirja, Judges, Liber Iudicum ש ופ ט ים שופטים Ruut Ruutin kirja, Ruth, Ruth ר ות ר ות 1. Sam. Ensimmäinen Samuelin kirja, 1 Samuel, Liber Regum I 2. Sam. Toinen Samuelin kirja, 2 Samuel, Liber Regum II ש מ וא ל ש מ וא ל א שמואל ב שמואל 1. Kun. Ensimmäinen kuninkaiden kirja, 1 Kings, Liber Regum III מלכים א מ ל כ ים א ב א 2. Kun. Toinen kuninkaiden kirja, 2 Kings, Liber Regum IV ב מלכים ב מ ל כ ים 1. Aik. Ensimmäinen aikakirja, 1 Chronicles, Paralipomenon I א הימים דברי א ד ב ר י ה י מ ים 2. Aik. Toinen aikakirja, 2 Chronicles, Paralipomenon II ב הימים דברי ב ד ב ר י ה י מ ים Esra Esran kirja, Ezra, Esdrae I עזרא ע ז ר א Neh. Nehemian kirja, Nehemiah, Esdrae II נחמיה נ ח מ י ה 2

Est. Esterin kirja, Esther, Esther אסתר א ס ת ר Job Jobin kirja, Job, Iob איוב א י וב Ps. Psalmit, Psalms, Liber Psalmorum ת ה ל ים תהלים {{תהילים}} Sananl. Sananlaskut, Proverbs, Proverbia משלי מ ש ל י Saarn. Saarnaajan kirja, Ecclesiastes, Ecclesiastes ק ה ל ת קהלת {קוהלת} Laul. l. Laulujen laulu [KR 1933 Korkea Veisu], Song of Solomon, Canticum Canticorum שיר ה שּׁ יר ים שיר השירים Jes. Jesajan kirja, Isaiah, Isaias י ש ע י ה ו ישעיהו {ישעיה} Jer. Jeremian kirja, Jeremiah, Ieremias י ר מ י ה ו ירמיהו {ירמיה} Valit. Valitusvirret, Lamentationes, Lamentationes, Threni איכה א יכ ה Hes. Hesekielin kirja, Ezekiel, Ezechiel י ח ז ק אל יחזקאל Dan. Danielin kirja, Daniel, Daniel 3

ד נ י אל דניאל {{דנייאל}} Hoos. Hoosean kirja, Hosea, Osee הושע ה וש ע Joel Joelin kirja [KR 1933 Jooel] Joel, Joel, Ioel יואל י וא ל Aam. Aamoksen kirja, Amos, Amos עמוס ע מ וס Ob. Joona Obadjan kirja, Obadiah, Abdias Joonan kirja, Jonah, Ionas ע ב ד י ה יונה י ונ ה עבדיה {{עובדיה}} Miika Miikan kirja, Micah, Michaes מיכה מ יכ ה Nah. Nahumin kirja [KR 1933 Naahum] Nahum, Nahum נחום נ ח ום Hab. Habakukin kirja, Habakkuk, Habacuc חבקוק ח ב ק וק Sef. Sefanjan kirja, Zephaniah, Sophonias צפניה צ פ נ י ה Hagg. Haggain kirja, Haggai, Aggaeus ח ג י חגי {{הגיי}} Sak. Sakarjan kirja, Zechariah, Zacharias 4

זכריה ז כ ר י ה Mal. Malakian kirja, Malachi, Malachias מלאכי מ ל א כ י 2. UUSI TESTAMENTTI Matt. Mark. Luuk. Joh. Ap. t. Room. Evankeliumi Matteuksen mukaan, Matthew, Secundum Matthaeum מתי פי על הבשורה מ ת י ע ל פ י ה ב ש ור ה Evankeliumi Markuksen mukaan, Mark, Secundum Marcum מ ר ק וס ע ל פ י ה ב ש ור ה מרקוס פי על הבשורה Evankeliumi Luukkaan mukaan, Luke, Secundum Lucam לוקס פי על הבשורה ל וק ס ע ל פ י ה ב ש ור ה Evankeliumi Johanneksen mukaan, John, Secundum Ioannem ע ל פ י ה ב ש ור ה יוחנן פי על הבשורה י וח נ ן Apostolien teot, Acts of the Apostles, Actus Apostolorum מ ע ש י ה שּׁ ל יח ים מעשי השליחים Kirje roomalaisille, Romans, Epistola ad Romanos א ג ר ת ש א ול ה ר ומ ים א ל איגרת שאול הרומים אל 1. Kor. Paavalin ensimmäinen kirje korinttilaisille, 1 Corinthians, Epistola ad Corinthios I א ג ר ת ש א ול ה ר אש ונ ה איגרת שאול אל הראשונה א ל ה ק ור ינ ת ים הקורינתים 2. Kor. Paavalin toinen kirje korinttilaisille, 2 Corinthians, Epistola ad Corinthios II 5

א ג ר ת ש א ול ה שּׁ נ י ה א ל איגרת שאול השנייה אל ה ק ור ינ ת ים הקורינתים Gal. Ef. Fil. Paavalin kirje galatalaisille, Galatians, Epistola ad Galatas א ג ר ת ש א ול א ל ה ג ל ט ים איגרת שאול אל הגלטים Paavalin kirje efesolaisille, Ephesians, Epistola ad Ephesios א ג ר ת ש א ול א ל ה א פ ס ים איגרת שאול אל האפסים Paavalin kirje filippiläisille, Philippians, Epistola ad Philippenses א ג ר ת ש א ול א ל ה פ יל יפ ים איגרת שאול אל הפיליפים Kol. Paavalin kirje kolossalaisille, Colossians, Epistola ad Kolossenses א ג ר ת ש א ול א ל ה ק ול וס ים איגרת שאול אל הקולוסים 1. Tess. Paavalin ensimmäinen kirje tessalonikalaisille, 1 Thessalonians, Epistola ad Thessalonicenses I א ג ר ת ש א ול ה ר אש ונ ה א ל ה ת ס ל ונ יק ים איגרת שאול הראשונה אל התסלוניקים 2. Tess. Paavalin toinen kirje tessalonikalaisille, 2 Thessalonians, Epistola ad Thessalonicenses II א ג ר ת ש א ול ה שּׁ נ י ה איגרת שאול השנייה א ל ה ת ס ל ונ יק ים אל התסלוניקים 1. Tim. Paavalin ensimmäinen kirje Timoteukselle, 1 Timothy, Epistola ad Timotheum I א ג ר ת ש א ול ה ר אש ונ ה א ל איגרת שאול הראשונה אל ט ימ ות יא ום טימותיאום 2. Tim. Paavalin toinen kirje Timoteukselle, 2 Timothy, Epistola ad Timotheum II 6

א ג ר ת ש א ול ה שּׁ נ י ה א ל איגרת שאול השנייה אל ט ימ ות יא ום טימותיאום Tit. Filem. Paavalin kirje Titukselle [KR 1938 Tiitus], Titus, Epistola ad Titum א ג ר ת ש א ול א ל ט יט ום איגרת שאול אל טיטום Paavalin kirje Filemonille, Philemon, Epistola ad Philemonem א ג ר ת ש א ול א ל פ יל ימ ון איגרת שאול אל פילימון Hepr. Kirje heprealaisille [KR 1938 hebrealaisille], Hebrews, Epistola ad Hebraeos ה ע ב ר ים אל ה א ג ר ת האיגרת אל העברים Jaak. Jaakobin kirje, James, Epistola Iakobi א ג ר ת י ע ק ב יעקב איגרת 1. Piet. Ensimmäinen Pietarin kirje, 1 Peter, Epistola Petri I א ג ר ת פ ט ר וס ה ר אש ונ ה פטרוס איגרת הראשונה 2. Piet. Toinen Pietarin kirje, 2 Peter, Epistola Petri II א ג ר ת פ ט ר וס השנייה פטרוס איגרת השּׁ נ י ה 1. Joh. Ensimmäinen Johanneksen kirje, 1 John, Epistola Ioannis I א ג ר ת י וח נ ן ה ר אש ונ ה איגרת יוחנן הראשונה 2. Joh. Toinen Johanneksen kirje, 2 John, Epistola Ioannis II א ג ר ת י וח נ ן ה שּׁ נ י ה איגרת יוחנן השנייה 3. Joh. Kolmas Johanneksen kirje, 2 John, Epistola Ioannis III א ג ר ת י וח נ ן ה שּׁ ל ישית איגרת יוחנן השלישית Juud. Juudaksen kirje, Jude, Epistola Iudae 7

א ג ר ת י ה וד ה יה וד ה איגרת Ilm. Johanneksen ilmestys, The Revelation, Apocalypsis ה ה ת ג ל ות ההתגלות 3. APOSTOLISTEN ISIEN KIRJAT 1. Clem. [1. Klem.] Clemensin kirje korinttilaisille I. Ef. Ignatioksen kirje efesolaisille I. Magn. Ignatioksen kirje magnesialaisille I. Trall. Ignatioksen kirje trallislaisille I. Room. Ignatioksen kirje roomalaisille I. Filad. Ignatioksen kirje filadelfialaisille I. Sm. Ignatioksen kirje smyrnalaisille I. Pol. Ignatioksen kirje Polykarpokselle Pol. Fil. Polykarpoksen kirje filippiläisille Pol. Mart. Polykarpoksen marttyyrio Did. Apostolien opetus (Dikakhe) Barn. Barnabaan kirje 2. Clem. [2. Klem.] Toinen Clemensin kirje Diogn. Kirje Diognetokselle Quadr. [Kvadr.] Quadratuksen katkelma [Kvadratuksen katkelma] Pa. Papiaan katkelmat Herm. Hermaan paimen Herm. Vis. Hermaan paimenen näyt Herm. Mand. Hermaan paimenen käskyt Herm. Sim. Hermaan paimenen vertaukset 8