Gen. 1:1 alussa ב ר אש ית loi ב ר א ברא qal.perf.yks.3.m. Jumala א לה ים א ת taivaan ה ש מ ים ja ו א ת maan ה א ר ץ Gen. 1:2 ja maa ו ה א ר ץ oli ה י ת ה היה qal.perf.yks.3.f. autio ת הו ja tyhjä ו ב הו ja pimeys ו ח ש ך päällä ע ל פ נ י syvyyden ת ה ום ja henki ו ר וח Jumalan א לה ים liikkuvana מ ר ח פ ת רחף pi.part.yks.f. päällä ע ל פ נ י vesien ה מ ים Gen. 1:3 ja sanoi ו י אמ ר אמר qal.kons.impf.yks.3.m. Jumala א לה ים tulkoon י ה י היה qal.impf.juss.yks.3.m. valo א ור היה qal.kons.impf.yks.3.m. valo א ור Gen. 1:4 ja näki ו י ר א ראה qal.kons.impf.yks.3.m. Jumala א לה ים valon א ת ה א ור että hyvä כי ט וב ja erotti ו י ב ד ל בדל qal.kons.impf.yks.3.m. Jumala א לה ים välillä ב ין valon ה א ור
ja välillä וב ין pimeyden ה ח ש ך Gen. 1:5 ja nimitti ו יק ר א קרא qal.kons.impf.yks.3.m. Jumala א לה ים valon ל א ור päiväksi י ום ja pimeyden ו ל ח ש ך nimitti ק ר א קרא qal.perf.yks.3.m. yöksi ל י ל ה היה qal.kons.impf.yks.3.m. ilta ע ר ב היה qal.kons.impf.yks.3.m. aamu ב ק ר päivä י ום yksi א ח ד Gen. 1:6 אמר qal.kons.impf.yks.3.m. Jumala א לה ים tulkoon י ה י היה qal.impf.juss.yks.3.m. taivaankansi ר ק יע välille ב ת ו ך vesien ה מ ים ja olkoon ויה י היה qal.kons.impf.yks.3.m. erottavana מ ב ד יל בדל hif.part.yks.m. välillä ב ין vesien מ ים vesistä ל מ ים Gen. 1:7 ja teki ו י ע ש ע שה qal.kons.impf.yks.3.m. Jumala א להים taivaankannen א ת ה ר קיע ja erotti ו י ב ד ל בדל qal.kons.impf.yks.3.m. välillä ב ין vesien ה מ ים jotka א ש ר alla מת ח ת
taivaankannen ל ר ק יע ja välillä וב ין vesien ה מ ים jotka א ש ר päällä מ ע ל taivaankannen ל ר ק יע ja tapahtui ו י הי היה qal.kons.impf.yks.3.m. niin כ ן ja nimitti ו יק ר א קרא qal.kons.impf.yks.3.m. Jumala א לה ים taivaankannen ל ר ק יע taivaaksi ש מ ים היה qal.kons.impf.yks.3.m. ilta ע ר ב היה qal.kons.impf.yks.3.m. aamu ב ק ר päivä י ום toinen ש נ י אמר qal.kons.impf.yks.3.m. Jumala א לה ים kokoontukoot יק ו ו קוה nif.impf.juss.mon.3.m. vedet ה מ ים alla מת ח ת taivaan ה ש מ ים paikkaan א ל מ ק ום Gen. 1:8 Gen. 1:9 yhteen א ח ד ja näkyköön ו ת ר א ה ראה nif.impf.juss.yks.3.f. kuiva maa ה י ב ש ה ja tapahtui ו י הי היה qal.kons.impf.yks.3.m. niin כ ן Gen. 1:10 ja nimitti ו יק ר א קרא qal.kons.impf.yks.3.m. Jumala א לה ים kuivan maan ל י ב ש ה maaksi א ר ץ
kokoontumispaikan ול מק ו ה vesien ה מ ים nimitti ק ר א קרא qal.perf.yks.3.m. mereksi י מ ים ja näki ו י ר א ראה qal.kons.impf.yks.3.m. Jumala א לה ים että hyvä כי ט וב Gen. 1:11 אמר qal.kons.impf.yks.3.m. Jumala א לה ים kasvakoon ת ד ש א דשא hif.impf.juss.yks.3.f. maa ה א ר ץ ruohoa ד ש א kasveja ע ש ב siementäviä מ ז ר יע זרע hif.part.yks.m. siementä ז ר ע puita ע ץ hedelmä- פ ר י tekeviä ע ש ה ע שה qal.part.yks.m. hedelmää פ רי lajinsa mukaan ל מינ ו joiden א ש ר siemenensä siinä ז ר ע ו ב ו maan päällä ע ל ה א ר ץ ja tapahtui ו י הי היה qal.kons.impf.yks.3.m. niin כ ן Gen. 1:12 ja tuotti ו ת וצ א יצא hif.kons.impf.yks.3.f. maa ה א ר ץ ruohoa ד ש א kasveja ע ש ב siementäviä מ ז ר יע זרע hif.part.yks.m. siementä ז ר ע lajinsa mukaan ל מינ הו ja puita ו ע ץ tekeviä ע ש ה ע שה qal.part.yks.m.
hedelmää פ ר י joiden א ש ר siemenensä siinä ז ר ע ו ב ו lajinsa mukaan ל מינ הו ja näki ו י ר א ראה qal.kons.impf.yks.3.m. Jumala א לה ים että hyvä כי ט וב Gen. 1:13 היה qal.kons.impf.yks.3.m. ilta ע ר ב היה qal.kons.impf.yks.3.m. aamu ב ק ר päivä י ום kolmas ש ליש י Gen. 1:14 אמר qal.kons.impf.yks.3.m. Jumala א לה ים tulkoon י ה י היה qal.impf.juss.yks.3.m. valoja מ ארת kanteen בר ק יע taivaan ה ש מ ים erottamaan ל ה ב ד יל בדל hif.inf.cstr. välillä ב ין päivän ה י ום ja välillä וב ין yön ה ל י ל ה ja olkoot ו ה י ו היה qal.kons.perf.mon.3. merkkeinä ל אתת määräaikoina ול מ וע ד ים ja päivinä ול י מ ים ja vuosia ו ש נ ים Gen. 1:15 ja olkoot ו ה י ו היה qal.kons.perf.mon.3. valoina למ א ורת kannessa בר ק יע taivaan ה ש מ ים valaisemassa ל ה א יר אור hif.inf.cstr.
maan päälle ע ל ה א ר ץ ja tapahtui ו י הי היה qal.kons.impf.yks.3.m. niin כ ן Gen. 1:16 ja teki ו י ע ש ע שה qal.kons.impf.yks.3.m. Jumala א לה ים kaksi א ת ש נ י valoa ה מ אר ת suurta ה ג דל ים valon א ת ה מ א ור suuren ה ג דל hallitsemaan ל מ מ ש ל ת päivää ה י ום ja valon ו א ת ה מ א ור pienen ה ק טן hallitsemaan ל מ מ ש ל ת yötä ה ל י ל ה ja ו א ת tähdet ה כ וכ ב ים Gen. 1:17 ja asetti ו ית ן נתן qal.kons.impf.yks.3.m. ne את ם Jumala א לה ים kanteen בר ק יע taivaan ה ש מ ים valaisemaan ל ה א יר אור hif.inf.cstr. maan päälle ע ל ה א ר ץ Gen. 1:18 ja hallitsemaan ו למ של משל qal.inf.cstr. päivää ב י ום ja yötä וב ל י ל ה ja erottamaan ו ל ה ב ד יל בדל hif.inf.cstr. välillä ב ין valon ה א ור ja välillä וב ין pimeyden ה ח ש ך ja näki ו י ר א ראה qal.kons.impf.yks.3.m.
Jumala א לה ים että hyvä כי ט וב Gen. 1:19 היה qal.kons.impf.yks.3.m. ilta ע ר ב היה qal.kons.impf.yks.3.m. aamu ב ק ר päivä י ום neljäs ר ביע י Gen. 1:20 אמר qal.kons.impf.yks.3.m. Jumala א לה ים viliskööt יש ר צ ו שרץ qal.impf.juss.mon.3.m. vedet ה מ ים vilinää ש ר ץ olentoja נ פ ש eläviä ח י ה ja linnut ו ע וף lennelkööt י ע ופ ף עוף polel.impf.juss.yks.3.m. maan päällä ע ל ה א ר ץ pinnalla ע ל פ נ י kannen ר ק יע taivaan ה ש מ ים Gen. 1:21 ja loi ו יב ר א ברא qal.kons.impf.yks.3.m. Jumala א לה ים meripedot א ת ה ת נינ ם suuret ה ג דל ים ja ו א ת kaikki כ ל olennot נ פ ש elävät ה ח י ה vilistävät ה רמ ש ת רמ ש qal.part.yks.f. jotka א ש ר vilisevät ש ר צ ו שרץ qal.perf.mon.3. vedessä ה מ ים lajiensa mukaan ל מ ינ ה ם
ja ו א ת kaikki כ ל linnut ע וף siivekkäät כ נ ף lajinsa mukaan ל מינ הו ja näki ו י ר א ראה qal.kons.impf.yks.3.m. Jumala א לה ים että hyvä כי ט וב Gen. 1:22 ja siunasi ו י ב ר ך ברך pi.kons.impf.yks.3.m. ne את ם Jumala א לה ים sanoen ל אמ ר אמר qal.inf.cstr. olkaa hedelmälliset פ ר ו פרה qal.impt.mon.2.m. ja lisääntykää ור ב ו רבה qal.impt.mon.2.m. ja täyttäkää ומל א ו מלא qal.impt.mon.2.m. vedet א ת ה מ ים merissä ב י מ ים ja linnut ו ה ע וף lisääntykööt י ר ב רבה qal.impf.juss.yks.3.m. maan päällä ב א ר ץ Gen. 1:23 היה qal.kons.impf.yks.3.m. ilta ע ר ב היה qal.kons.impf.yks.3.m. aamu ב ק ר päivä י ום viides ח מיש י Gen. 1:24 אמר qal.kons.impf.yks.3.m. Jumala א לה ים tuottakoon ת וצ א יצא hif.impf.juss.yks.3.f. maa ה א ר ץ olentoja נ פ ש eläviä ח י ה lajinsa mukaan ל מינ ה kesy-eläimet ב ה מ ה
ja pikkueläimet ו ר מ ש ja villieläimet ו ח י ת ו maan א ר ץ lajinsa mukaan ל מינ ה ja tapahtui ו י הי היה qal.kons.impf.yks.3.m. niin כ ן Gen. 1:25 ja teki ו י ע ש ע שה qal.kons.impf.yks.3.m. Jumala א להים villieläimet א ת ח י ת maan ה א ר ץ lajinsa mukaan ל מינ ה ja kesy-eläimet ו א ת ה ב ה מ ה lajinsa mukaan ל מינ ה ja ו א ת kaikki כ ל pikkueläimet ר מ ש maa(perä)n ה א ד מ ה lajinsa mukaan ל מינ הו ja näki ו י ר א ראה qal.kons.impf.yks.3.m. Jumala א לה ים että hyvä כי ט וב Gen. 1:26 אמר qal.kons.impf.yks.3.m. Jumala א לה ים tehkäämme נ ע ש ה ע שה qal.impf.koh.mon.1. ihminen א ד ם kuvakse mme ב צ ל מ נו kaltaisekse mme כד מות נו ja hallitkoot ו יר דו רדה qal.impf.juss.mon.3.m. kaloja בד ג ת meren ה י ם ja lintuja וב ע וף taivaan ה ש מ ים ja kesy-eläimiä וב ב ה מ ה ja kaikkea וב כ ל
maata ה א ר ץ ja kaikkia וב כ ל pikkueläimiä ה ר מ ש vilistäviä ה רמ ש רמ ש qal.part.yks.m. maan pinnalla ע ל ה א ר ץ Gen. 1:27 ja loi ו יב ר א ברא qal.kons.impf.yks.3.m. Jumala א לה ים ihmisen א ת ה א ד ם kuvakse en ב צ ל מ ו kuvaksi ב צ ל ם Jumalan א לה ים loi ב ר א ברא qal.perf.yks.3.m. hänet את ו mieheksi ז כ ר ja naiseksi ונ ק ב ה loi ב ר א ברא qal.perf.yks.3.m. heidät את ם Gen. 1:28 ja siunasi ו י ב ר ך ברך pi.kons.impf.yks.3.m. heidät את ם Jumala א להים ja sanoi ו י אמ ר אמר qal.kons.impf.yks.3.m. heille ל ה ם Jumala א לה ים olkaa hedelmälliset פ ר ו פרה qal.impt.mon.2.m. ja lisääntykää ור ב ו רבה qal.impt.mon.2.m. ja täyttäkää ומל א ו מלא qal.impt.mon.2.m. maa א ת ה א ר ץ ja alistakaa ו כב ש ה כבש qal.impt.mon.2.m.+yks.3.f. ja hallitkaa ור ד ו רדה qal.impt.mon.2.m. kalat בד ג ת meren ה י ם ja linnut וב ע וף taivaan ה ש מ ים ja kaikki וב כ ל
elävät ח י ה vilisevät ה רמ ש ת רמ ש qal.part.yks.f. maan pinnalla ע ל ה א ר ץ Gen. 1:29 אמר qal.kons.impf.yks.3.m. Jumala א לה ים katso הנ ה annan נ ת תי נתן qal.perf.yks.1. teille ל כ ם kaikki א ת כ ל kasvit ע ש ב siementävät זר ע זרע qal.part.yks.m. siementä ז ר ע jotka א ש ר pinnalla ע ל פ נ י kaiken כ ל maan ה א ר ץ ja kaikki ו א ת כ ל puut ה ע ץ joissa א ש ר ב ו puun hedelmä פ רי ע ץ siementävä זר ע זרע qal.part.yks.m. siementä ז ר ע teille ל כ ם olkoot י ה י ה היה qal.impf.yks.3.m. ravinnoksi ל א כ ל ה Gen. 1:30 ja kaikille ו ל כ ל villieläimille ח י ת maan ה א ר ץ ja kaikille ול כ ל linnuille ע וף taivaan ה ש מ ים ja kaikille ול כ ל vilistäville ר ומ ש רמ ש qal.part.yks.m. maan pinnalla ע ל ה א ר ץ
joissa א ש ר ב ו henki נ פ ש elävä ח י ה kaikki א ת כ ל viheriöivät י ר ק kasvit ע ש ב ravinnoksi ל א כ ל ה ja tapahtui ו י הי היה qal.kons.impf.yks.3.m. niin כ ן Gen. 1:31 ja katsoi ו י ר א ראה qal.kons.impf.yks.3.m. Jumala א להים kaikkea א ת כ ל mitä א ש ר oli tehnyt ע ש ה ע שה qal.perf.yks.3.m. ja katso ו הנ ה hyvää ט וב erittäin מ א ד היה qal.kons.impf.yks.3.m. ilta ע ר ב היה qal.kons.impf.yks.3.m. aamu ב ק ר päivä י ום kuudes ה שש י