Kontaktilasit & luupit

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "Kontaktilasit & luupit"

Transkriptio

1 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Kontaktilasit & luupit Goldmann/Diagnostiikka/Laser 10. Edition / HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / DOK. no IFU_Contact_Glasses _fin.indd :53:35

2 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY KÄYTTÖOHJE Kontaktilasit & luupit Goldmann/Diagnostiikka/Laser 10. Edition / Esipuhe Kiitos HAAG-STREIT-tuotteen hankinnasta. Kun noudatat huolellisesti tätä käyttöohjetta, voimme taata tuotteemme toimivan luotettavasti ja ongelmitta. Käyttötarkoitus Kontaktilaseja käytetään ihmisen silmän diagnostiikassa ja/tai laserhoidossa. Niitä käytetään pääasiassa lääkärin vastaanotoilla, sairaaloissa ja yliopistoissa normaaleissa käyttöolosuhteissa. 81 D -lasia käytetään ei-invasiiviseen silmänpohjan tutkimukseen yhdessä rakolampun kanssa. Se soveltuu myös laserhoitoihin nm aaltopituuksilla. 81 D -lasia käytetään pääasiassa lääkärin vastaanotoilla, sairaaloissa ja yliopistoissa normaaleissa käyttöolosuhteissa. Käyttäjiä ovat mm. silmälääkärit sekä asianmukaisen koulutuksen saaneet optometristit. 2 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Contact_Glasses _fin.indd :53:35

3 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK Sisällysluettelo Turvallisuus Ympäristöolosuhteet Toimitus ja pakkauksen avaaminen Käyttö, ympäristö Kontaktilasien puhdistus ja desinfiointi Kontaktilasien näönvarainen tarkastus Takuu ja tuotevastuu Kontaktilasien käyttö Perusteet Kontaktilasin paikalleen asettaminen Tuotetiedot Tuotteen kuvaus Suorat diagnostiset kontaktilinssit Kontaktilasi Diagnostiset kontaktipeililasit Yksipeilinen kontaktilasi 902/902 S Kaksipeilinen kontaktilasi 905/905 S Yksipeilinen kontaktilasi Yleistä kolmipeilisistä kontaktilaseista Kolmipeilinen kontaktilasi 903/903 S Kolmipeilinen kontaktilasi 630/903 L Kolmipeiliset kontaktilasit lapsille 906/906 S ja Eisnerin endoteelikontaktilasi Kontaktilasin 1210 käyttö Peilialueiden etsintä Peilialueiden tutkinta Sarveiskalvon ääreisosien tutkimus Kontaktilasin 1210 desinfiointi Vertailuruudukolla varustetun McIntyre-okulaarin ja kontaktilasin 1210 käyttö x okulaari HAAG-STREIT BM 900 -rakolampulle ,5x okulaari HAAG-STREIT BQ 900 -rakolampulle Endoteelisolutiheyden arviointi Laserkäyttöön tarkoitetut kontaktipeililasit CGAL-gonioskopiakontaktilasi Laserkäyttöön tarkoitetut kolmipeiliset kontaktilasit L ja 630 L L ja 907 L Suorat kontaktilinssit laserkäyttöön Retinakontaktilasi CGRL CGIL-iridektomiakontaktilasi CGIL CGVL-vitrektomiakontaktilasi CGPL-kapsulotomiakontaktilasi RETINA-kontaktilasi 145 L D -linssi Potilaan valmistelu Yksinkertainen silmänpohjatutkimus Potilaan asemointi Tutkimus Kuvan suuntaus D -linssin erityiskäyttötilanteet Näköhermon visualisointi Lasiaisen tutkimus Verkkokalvon irtoaminen Makulareiät D -linssin tekniset tiedot D -linssin sterilointi D -linssin puhdistus ja desinfiointi Tekniset tiedot Lisävarusteet Ympäristö Luokitus Lakisääteiset määräykset HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Contact_Glasses _fin.indd :53:35

4 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 1. Turvallisuus Symbolit Symbolit vastaavat normeja EN 980 ja ISO Muita käyttöohjeen symboleja: KIELLETTY! Näiden ohjeiden laiminlyönnistä voi olla seurauksena laitteen vahingoittuminen ja käyttäjien ja potilaiden vaarantuminen. VAROITUS! Varoituksia on ehdottomasti noudatettava, jotta laite toimisi turvallisesti ja jotta vältyttäisiin käyttäjien ja potilaiden loukkaantumiselta. VIHJE! Tärkeitä vihjeitä, lue huolella. 1.1 Ympäristöolosuhteet Kuljetus: Lämpötila 40 C Ilmanpaine 500 hpa Suhteellinen kosteus 10 % Säilytys: Lämpötila Ilmanpaine Suhteellinen kosteus Käyttö: Lämpötila Ilmanpaine Suhteellinen kosteus 10 C 700 hpa 10 % 10 C 800 hpa 30 % +70 C 1060 hpa 95 % +55 C 1060 hpa 95 % +35 C 1060 hpa 75 % 1.2 Toimitus ja pakkauksen avaaminen Tarkista ennen kontaktilasi- ja luuppipakkauksen avaamista, näkyykö siinä merkkejä huolimattomasta käsittelystä tai vaurioista. Jos pakkauksessa on vaurioita, tee ilmoitus laitteen toimittaneelle kuljetusyritykselle. Ota kontaktilasit ja luupit pakkauksesta yhdessä kuljetusyrityksen edustajan kanssa. Laadi raportti mahdollisista vaurioituneista osista. Raportissa on oltava sekä sinun että kuljetusyrityksen edustajan allekirjoitus. Jätä kontaktilasit ja luupit muutamaksi tunniksi pakkaukseen ennen purkamista (kondensaatio). Tarkasta kontaktilasit ja luupit vaurioiden varalta pakkauksesta poistamisen jälkeen. Lähetä vialliset kontaktilasit ja luupit asianmukaisesti pakattuna. Säilytä pakkausmateriaalit siltä varalta, että niitä voidaan käyttää laitteen palauttamiseen tai muuttokuljetukseen. 1.3 Käyttö, ympäristö VIHJE! Kontaktilaseja ja luuppeja saa käyttää vain tässä käyttöohjeessa kuvattuun käyttötarkoitukseen. Kontaktilaseja ja luuppeja ei saa kuljettaa, varastoida tai käyttää muualla kuin ohjeissa mainituissa paikoissa. Ks. luku "Käyttöympäristön vaatimukset" (luku 1.1. sivu 4). Säilytä käyttöohje sellaisessa paikassa, josta se on helposti kaikkien kontaktilaseja ja luuppeja käyttävien saatavilla. Takuu on voimassa vain, kun käyttöohjeita on noudatettu. Kontaktilasien ja luuppien valmistaja ei vastaa epäasianmukaisesta käytöstä johtuvista menetyksistä tai vaurioista. Kaikki siitä johtuvat takuuvaatimukset raukeavat. Kontaktilasien ja luuppien käytölle ei ole ehdottomia vasta-aiheita. Ammattilaisen tekemä arvio ja varovaisuuden noudattaminen ovat suositeltavia. VAROITUS! Lääkäri tai käyttäjä on velvollinen kertomaan potilaalle tätä koskevista turvallisuusohjeista ja valvomaan niiden noudattamista. Vain koulutetut ja kokeneet henkilöt saavat tutkia potilaita, käyttää kontaktilaseja ja luuppeja sekä tulkita tutkimustuloksia. Kaikkien käyttäjien on oltava asianmukaisesti koulutettuja ja heidän on tunnettava käyttöohjeiden sisältö, erityisesti niiden sisältämät turvallisuusohjeet. Kontaktilasit ja luupit on ulkoisen vaurion jälkeen (esim. putoaminen tai kolhiutuminen) tarkastettava ja lähetettävä, mikäli mahdollista ja tarpeen, tehtaalle korjausta varten. KIELLETTY! Älä katso kontaktilaseilla ja luupeilla suoraan aurinkoon. 4 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Contact_Glasses _fin.indd :53:35

5 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK VIHJE! Kontaktilaseja ja luuppeja saa käyttää vain pätevä ja koulutuksen saanut henkilökunta. Koulutus on käyttäjän vastuulla. Vain HAAG-STREIT-lisävarusteiden käyttö on sallittua. VAROITUS! Tutkimuksen tekoa on mahdollisuuksien mukaan vältettävä, jos potilaalla on silmäinfektio tai sarveiskalvovamma. 1.4 Kontaktilasien puhdistus ja desinfiointi VAROITUS! Toistuvaiskäyttöön tarkoitettuja kontaktilaseja ei toimiteta desinfioituina, vaan ne on puhdistettava ja desinfioitava ennen ensimmäistä käyttökertaa tonometrin, mittalaitteen, piilolinssien ja Desinsetin erillisen käyttöohjeen mukaisesti. VAROITUS! Kontaktilaseja ja luuppeja saa valmistella käyttöä varten vain pätevä ja koulutuksen saanut henkilökunta. Koulutus on käyttäjän vastuulla. Ammattilaisen tekemä arvio ja varovaisuuden noudattaminen on suositeltavaa. Käytä vain puhtaita, ehjiä ja desinfioituja kontaktilaseja. Noudata tonometrin, mittalaitteen, piilolasien ja Desinsetin erillistä käyttöohjetta. Käyttäjä vastaa puhdistukseen ja desinfiointiin liittyvistä laiminlyönneistä. VIHJE! Desinfiointiin saa käyttää vain HAAG-STREITin hyväksymiä materiaaleille sopivia desinfiointiaineita. Kunkin kontaktilasin ajantasainen luettelo on saatavilla HAAG-STREI- Tin verkkosivulta ( Tarkka vaikutustapa, pitoisuus, upotus- ja vaikutusajat: noudata tonometrin, mittauslaitteen, piilolasien ja Desinsetin erillistä käyttöohjetta. KIELLETTY! Desinfiointi alkoholilla Puhdistus asetonilla Desinfiointi UV-säteilyllä Sterilointi höyryllä tai eteenioksidilla Yli 60 C:n lämpötila VIHJE! Huolimattoman valmistelun seurauksena potilas ja käyttäjä voivat saada tartunnan ja myös kontaktilasit voivat vahingoittua. Potilaan silmään joutuneet puhdistus- ja desinfiointiaineiden jäämät voivat aiheuttaa ärsytystä ja syöpymiä. VIHJE! Kontaktilaseja saa valmistella yhdessä muiden kontaktilasien, mutta ei muiden tuotteiden kanssa. Kontaktilasin tehokkaaseen desinfiointiin suosittelemme omaa Desinset-valmistettamme sekä "Sekusept Forte S" -desinfiointiainetta. Tällä yhdistelmällä puhdistus- ja desinfiointiprosessit on validoitu akkreditoidussa HS-System-testilaboratoriossa ja Prozesstechnik GmbH:ssa (D Kelkheim - tutustu erilliseen tonometrin, mittalaitteen, piilolinssien ja Desinsetin desinfioinnin ja puhdistuksen käyttöohjeeseen. Validontiraportti on tilattavissa HAAG-STREITilta. Yhteenveto validointiraportista on nähtävillä HAAG-STREITin kotisivulla ( Käyttäjä vastaa muiden desinfiointiaineiden käytöstä. 1.5 Kontaktilasien näönvarainen tarkastus KIELLETTY! Älä koskaan käytä vaurioitunutta kontaktilasia. Tarkasta, ettei kontaktilasin pinnassa ole likaa tai vaurioita (naarmuja, halkeamia, samentumia) tai teräviä reunoja. Parhaiten tarkoitukseen soveltuu rakolamppumikroskooppi, suurennos 10-16x. Jos kontaktilasin etuosa on naarmuuntunut tai vaurioitunut, voi lasin onkaloon HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Contact_Glasses _fin.indd :53:35

6 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY joutunut desinfiointiaine päätyä potilaan silmään ja syövyttää sitä. Älä käytä kontaktilaseja, joiden sisään on tiivistynyt vettä. 1.6 Takuu ja tuotevastuu Käsittele tuotetta luvun "Turvallisuus" mukaisesti. Huolimaton käsittely voi vaurioittaa tuotetta ja johtaa myös takuun raukeamiseen. Vaurioituneen tuotteen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja, joista valmistaja ei ole vastuussa. Vain HAAG-STREITin huoltoteknikot tai valtuutetut henkilöt saavat ottaa laitteen käyttöön ja tehdä siihen korjauksia. 2. Kontaktilasien käyttö VAROITUS! Lue ja noudata luvussa "Turvallisuus" annettuja kontaktilasien käyttöönotto-ohjeita. 2.1 Perusteet Kontaktilasien onnistuneen käytön edellytys on sarveis- ja sidekalvon hyvä puudutus aineella, joka ei vahingoita sarveiskalvoepiteeliä. Silmän ja kontaktilasin välinen tila täytetään 2-prosenttisella isotonisella Methocel-nesteellä, joka ei vahingoita sarveis- ja sidekalvoa. Lämpötilan vaihtelut vaikuttavat vain vähän kontaktinesteen viskositeettiin. Se ei valu käytön aikana, eikä ilmakupliakaan juuri synny. 2.2 Kontaktilasin paikalleen asettaminen Kontaktilasi voidaan asettaa suoraan puudutetun silmän päälle, kun potilaan pää on tuettu pääpidikkeeseen. Potilasta pyydetään katsomaan ylöspäin tutkijan raottaessa kevyesti alaluomea. Tarvittaessa yläluomea voidaan vetää hieman ylöspäin toisen käden peukalolla. Methocel-tipalla käsitelty kontaktilasi asetetaan sidekalvolle ja potilasta pyydetään katsomaan suoraan eteenpäin, jolloin kontaktilasi liukuu sarveiskalvon päälle. Mahdolliset ilmakuplat voidaan poistaa kallistamalla ja kiertämällä. 6 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Contact_Glasses _fin.indd :53:35

7 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 2.3 Tuotetiedot Malli Skleraalireuna Laser * Peili Alue Suurennus Laserpisteen suurennus verkkokalvolla Näkökenttä Peilin kulma Säde, pallo [mm] ø kontakti [mm] ø kontakti ulkopuolella [mm] Korkeus [mm] Paino [g] Argon/Diodi/YAG 532/YAG nm / 1064 nm Argon/Diodi/YAG 532/ nm Argon/Diodi/YAG 532/ nm Stery Cup Sivu Fundus/iridocornea (lyhyt) 0,91x 59 /66 / L 3 Fundus/iridocornea (lyhyt) 0,91x 1,1 59 /66 /73 7, , suora Fundus 0,96x 30 7, ,5 12,8 1, Gonio 62 7, ,5 21,7 4, S 1 Gonio 62 7, , Fundus/iridocornea 0,91x 1,1 59 /66 /73 7, , L 3 Fundus/iridocornea 0,91x 59 /66 /73 7, ,3 32,5 20, S 3 Fundus/iridocornea 0,91x 59 /66 /73 7, ,5 33,5 19, Ora serrata 62 7, ,6 35, Gonio 62 /62 7, ,5 21, S 2 Gonio 62 /62 7, , Fundus/iridocornea (vauvat) 59 /66 / , , L 3 Fundus/iridocornea (vauvat) 59 /66 / ,4 28,5 12, S 3 Fundus/iridocornea (vauvat) 59 /66 / ,6 29,5 12, Fundus/iridocornea (lapset) 59 /66 /73 7, ,8 30,2 15, L 3 Fundus/iridocornea (lapset) 59 /66 /73 7, ,8 30,8 16, suora Endoteeli 2,2x 7, ,5 7,8 18 CGAL 1 Gonio 1,5x 0, , ,2 17 CGIL suora Iiris 1,6x 7, ,4 20 CGPL suora Pupillaarialue 1,5x 7, ,4 22 CGRL suora Retina 0,75x 1, , ,5 13 5,4 18 CGVL suora Vitrea 1,4x 7, ,2 21 RETINA 145 L suora Panfundus -0,7x 1, , , D -linssi Retina Ks. luku "81 D -linssin tekniset tiedot" (luku 2.15, s. 26) Laser * Kuormitettavuus 2000 J/cm², 5x10³ W/cm² HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Contact_Glasses _fin.indd :53:36

8 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 2.4 Tuotteen kuvaus Professori Goldmannin kehittämät kontaktilasit ovat välttämättömiä diagnostisia apuvälineitä kammiokulman ja silmän takaosan tutkimuksissa rakovalolla niin silmälääkärin vastaanotoilla kuin tutkimustyössä. HAAG-STREIT 900 -rakolampun avulla voidaan tarkkailla koko silmän optista poikkileikkausta binokulaarisesti ja stereoskooppisesti, myös epäsuotuisissa olosuhteissa (kaihi, suhteellisen pieni pupilli ja myopia). Kontaktilasien käsittely HAAG-STREIT 900 -rakolampussa on helppoa, sillä potilas ja tutkija ovat suhteellisen lähellä toisiaan. Nimi Laserkäyttöön tarkoitetut kontaktilasit on merkitty kirjaimella "L". "S"-kirjaimella merkityissä kontaktilaseissa on erityinen skleraalireuna, joka pitää silmäluomet avoinna. L = Laser S = Skleraalinen L = Laser S = Skleraalinen Materiaali Yksinomaan diagnostiseen käyttöön tarkoitetut lasit on valmistettu akryylilasista. Laserhoitoihin tarkoitetut kontaktilasit ovat joko mineraalilasia tai niissä on pinnoitettu mineraalilasinen suojus. Heijastuksen esto saavutetaan erittäin kestävällä päällysteellä, johon käytettävät laseraallonpituudet kiinnittyvät voimakkaasti. Stery Cup Symbolilla varustettuja kontaktilaseja voidaan käyttää HAAG-STREIT Stery Cupin kanssa. 8 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Contact_Glasses _fin.indd :53:36

9 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 2.5 Suorat diagnostiset kontaktilinssit Kontaktilasi 901 Pupillin, makulan ja niiden ympäristön (30 kulmaan asti) sekä lasiaisen keskiosan binokulaariseen rakovalotutkimukseen, taittovoima -64 D. Tutkittavan silmän refraktio ei vaikuta lineaariseen, aksiaaliseen ja kulmasuurennukseen, mikä on tärkeää silmän takaosan ja lasiaisen mittauksissa. Kontaktilasi painaa 1,5 g, ja siinä on kaksi osaa: haptiikalla varustettu optinen linssi ja lasin käyttöä helpottava suppilo. Optisen pinnan läpimitta on. Optiikka on valmistettu akryylilasista ,8 mm Silmän takaosan tutkimus Ennen silmänpohjatutkimusta kontaktilasin avulla pupillit on suotavaa laajentaa mahdollisimman suuriksi. Puudutus ja kontaktilasin asettaminen paikalleen 2-prosenttisen Methocelin avulla on kuvattu kappaleessa "Kontaktilasin asettaminen paikalleen" (kappale 2, s. 6). Potilaan silmä suunnataan fiksaatiolampun avulla haluttuun asentoon, ja tutkittavaa kohtaa valaistaan mahdollisimman kirkkaalla ja kapealla rakovalolla 10- tai 16-kertaisella suurennuksella. Tutkimuksessa pyritään etupäässä binokulaariseen ja stereoskooppiseen rakovalotutkimukseen, jossa valon ja mikroskoopin välisestä suuresta kulmasta on etua. Tutkimuksen alussa kulma on pieni, ja sitä aletaan suurentaa heti kun rakokuva nähdään binokulaarisesti. Fundus-kontaktilasi 901 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Contact_Glasses _fin.indd :53:36

10 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 2.6 Diagnostiset kontaktipeililasit Yksipeilinen kontaktilasi 902/902 S Etummaisen silmäkammion anatomian tutkimukseen. Paino 4,2 g. Optiikka akryylilasia. Kammion laajuus ja muoto voidaan tutkia varmuudella vain käyttämällä kapeaa rakovaloa. Taivuteltavan ja kääntyvän valonsäteen ansiosta HAAG-STREIT 900 -rakolamppu sopii ensisijaisesti koko kammiokulman leveyden arviointiin, mikä on tärkeää glaukooman diagnostiikassa. Kammiokulman tutkimus Säätövaiheessa mikroskoopin suurennus on paras asettaa 10-kertaiseksi, tutkimuksen aikana taas 16-kertaiseksi. Kammiokulmaa valaistaan kapealla rakovalolla kontaktipeililasin läpi. Valaisuinstrumentin ja mikroskoopin väliseksi kulmaksi asetetaan noin 10 (HAAG-STREIT 900 -rakolampun lateraalinen ääriasento). Jos valaisuinstrumentin ja mikroskoopin välinen kulma on yli 15, ei rakokuva näy enää tarkasti okulaarin normaaliasetuksilla. Kun kulma on alle 15, epätarkkoja rakokuvia voidaan korjata muuttamalla kammiokulmalinssin asentoa. Sivuttaisen kammiokulman tutkimus on mahdollista myös skleraalitaitteesta diffuusivalon avulla. Tällöin valo on siirrettävä pois keskeltä (löystä ensin HAAG-STREIT 900 -rakolampun keskitysruuvi). Yksipeilinen Gonio-kontaktilasi S 62 21,7 mm 24 mm Yksipeilinen Gonio-kontaktilasi 902 S 10 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Contact_Glasses _fin.indd :53:37

11 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK Kaksipeilinen kontaktilasi 905/905 S Akryylilasikartioon on hiottu kaksi peilipintaa, jotka ovat 62 kulmassa etupintaan nähden. Tällöin on mahdollista tutkia vastakkaista kammiokulmaa kontaktilasia kääntämättä. Kammion laajuus ja muoto voidaan tutkia varmuudella vain käyttämällä kapeaa rakovaloa. Taivuteltavan ja kääntyvän valonsäteen ansiosta HAAG-STREIT 900 -rakolamppu sopii ensisijaisesti koko kammiokulman leveyden arviointiin, mikä on tärkeää glaukooman diagnostiikassa. Kaksipeilinen Gonio-kontaktilasi ,7 mm Kammiokulman tutkimus Säätövaiheessa mikroskoopin suurennus on paras asettaa 10-kertaiseksi, tutkimuksen aikana taas 16-kertaiseksi. Kammiokulmaa valaistaan kapealla rakovalolla kontaktipeililasin läpi. Valaisuinstrumentin ja mikroskoopin väliseksi kulmaksi asetetaan noin 10 (HAAG-STREIT 900 -rakolampun lateraalinen ääriasento). Jos valaisuinstrumentin ja mikroskoopin välinen kulma on yli 15, ei rakokuva näy enää tarkasti okulaarin normaaliasetuksilla. Kun kulma on alle 15, epätarkkoja rakokuvia voidaan korjata muuttamalla kammiokulmalinssin asentoa. Sivuttaisen kammiokulman tutkimus on mahdollista myös skleraalitaitteesta diffuusivalon avulla. Tällöin valo on siirrettävä pois keskeltä (löystä ensin HAAG-STREIT 900 -rakolampun keskitysruuvi). Kaksipeilinen Gonio-kontaktilasi 905 S 905 S mm HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Contact_Glasses _fin.indd :53:37

12 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY Yksipeilinen kontaktilasi 904 Akryylilasista valmistettu yksipeilinen kontaktilasi on tarkoitettu ora serratan, pars planan sekä lasiaisen ja funduksen ääreisimpien osien tutkimukseen. 904 Ora serratan tutkimus Silmän puudutuksen jälkeen tiputetaan 2 tippaa 2-prosenttista Methocelia kontaktilasin koveraan osaan. On eduksi, jos alaluomea painetaan vivun avulla samalla kun potilasta pyydetään katsomaan ylös ja yläluomea vedetään ylöspäin toisen käden peukalolla. Seuraavaksi yksipeilinen ora serrata -kontaktilasi asetetaan sarveiskalvolle ja potilasta pyydetään katsomaan suoraan eteenpäin. Kun pupillit on laajennettu yli 8 mm suuremmiksi, voidaan ora serrataa ja sen ympäristöä tutkia koko laajuudeltaan. VIHJE! Puhdistusta ja desinfiointia varten yksipeilisen ora serrata -kontaktilasin kolme osaa on irrotettava ja puhdistettava tonometrin mittausprismojen, kontaktilasien ja Desinsetin käyttöohjeiden mukaisesti. Yksipeilinen ora serrata -kontaktilasi ,6 mm 1. Kierteinen eturengas 2. Yksipeilinen kontaktilasi 3. Vivullinen pidike HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Contact_Glasses _fin.indd :53:37

13 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 2.7 Yleistä kolmipeilisistä kontaktilaseista Koko silmän takaosan ja kammiokulman tutkimukseen. Pidemmän peilin etuna on, että sen ansiosta silmänpohjan lateraalisia osia voidaan usein tutkia binokulaarisesti. Vyöhyke 1 = Optiikka (, silmänpohjan tutkimus 30 alueella, usein 10 x suurennoksella Vyöhyke 2 = Peili (2), kallistuskulma 73, 30 ylittävien alueiden tarkasteluun Vyöhyke 3 = Peili (3), kallistuskulma 66, silmänpohjan perifeeristen alueiden ja suotuisissa olosuhteissa myös ora serratan tarkasteluun Vyöhyke 4 = Peili (4), kallistuskulma 59, ora serrataa lähellä olevan lasiaisen ja silmänpohjan sekä gonioskooppiseen tutkimukseen Peilien järjestys 1 4 ja silmän vyöhykkeet Kolmipeilinen kontaktilasi 903/903 S Klassinen Professor Goldmann -kontaktilasi, skleraalireunalla tai ilman Kolmipeilinen kontaktilasi 630/903 L Tämä kontaktilasi soveltuu erityisesti rakolamppuihin, joissa silmän ja pienennysprisman välinen etäisyys on lyhyempi kuin HAAG-STREIT 900 -rakolampussa mm 630 Fundus iridocornea kolmipeilinen kontaktilasi ,3 mm 903 S Fundus iridocornea kolmipeilinen kontaktilasi ,5 mm Fundus iridocornea kolmipeilinen kontaktilasi 903 S HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Contact_Glasses _fin.indd :53:38

14 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY Kolmipeiliset kontaktilasit lapsille 906/906 S ja 907 Vastasyntyneet: 906/906 S 4 ikävuoteen saakka: 907 Lapsille tarkoitetuissa kolmipeilisissä erikoiskontaktilaseissa peili on pienempi kuin tavallisissa kolmipeilisissä kontaktilaseissa; sen sijaan peilin kallistuskulma on identtinen. Saatavilla on kaksi mallia: toisessa sarveiskalvo-osan sisäläpimitta on 10 mm (malli 906, vastasyntyneille), toisessa 11 mm (lapsille 4 ikävuoteen saakka, malli 907). Fundus iridocornea (vauvat) kolmipeilinen kontaktilasi mm 28 mm 906 S ,5 mm 10 mm Fundus iridocornea (vauvat) kolmipeilinen kontaktilasi 906 S ,2 mm 11 mm Fundus iridocornea (lapset) kolmipeilinen kontaktilasi HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Contact_Glasses _fin.indd :53:38

15 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 2.8 Eisnerin endoteelikontaktilasi 1210 Sarveiskalvon endoteelin ja epiteelin tutkimukseen, suurennos 2,2x Kontaktilasin 1210 käyttö Poista suojatulppa (4) ja täytä nestekammio 2-prosenttisella Methocelilla. Vie lasi silmäluomen rakoon niin, paineentasausaukko ( tai merkintä (2) osoittaa ylöspäin. 25,5 mm Peilialueiden etsintä Rakolampun asetus: Suurennus: Pieni Raon leveys: Pieni Rakolampun ja mikroskoopin välinen kulma: Pieni Säädä hopeanvärinen rengas (3) tarkaksi ja keskitä. Vie rakolamppua eteenpäin seuraavasti, kunnes kuva on tarkka: ensin optiikan heijaste (5), sitten etsitty sarveiskalvoalueen epiteeli (6) tai endoteeli (7). Säädä kontaktilasia, kunnes peiliheijasteet valaistuvat. Eisnerin endoteeli-kontaktilasi Peilialueiden tutkinta Rakolampun asetus: Suurennus: Suuri Raon leveys: Suuri Rakolampun ja mikroskoopin välinen kulma: Suuri Sarveiskalvon ääreisosien tutkimus Vie potilaan katse haluttuun suuntaan. Säädä kontaktilasi Kontaktilasin 1210 desinfiointi Aseta suojatulppa (4) paikalleen. Puhdista ja desinfioi kontaktilasi noudattaen tonometrin, mittalaitteen, piilolinssien ja Desinsetin erillistä käyttöohjetta Peilialueet 7 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Contact_Glasses _fin.indd :53:38

16 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 2.9 Vertailuruudukolla varustetun McIntyre-okulaarin ja kontaktilasin 1210 käyttö x okulaari HAAG-STREIT BM 900 -rakolampulle Vie okulaari mikroskooppiputken puoliväliin ja pidä sylinteristä kiinni toisella kädellä. Löystä toisella kädellä okulaarin uurrettua rengasta (2) noin 10 vastapäivään. Säädä vertailuruudukko epätarkaksi kääntämällä sileää silmärengasta ( vastapäivään. Uurrettu rengas ei saa liikkua samaan aikaan. Kierrä silmärengasta hitaasti myötäpäivään, kunnes vertailuruudukko näyttää tarkalta. Kiinnitä uurrettu rengas. Työnnä putkessa oleva okulaari ääriasentoon saakka. Säädä keskimerkintä luotisuoraan. Säädä diopterilukemaksi 0 mikroskoopin uurretusta renkaasta ,5x okulaari HAAG-STREIT BQ 900 -rakolampulle Okulaari säädetään tutkijan taittokyvyn mukaisesti tutkimalla jotakin kirkasta pintaa vasten ja kääntämällä uurrettua diopteriasteikkorengasta (3) (+)-puolelta, kunnes viivakuvio näkyy okulaarissa tarkkana BM x okulaari McIntyre-vertailuruudukon kanssa BQ ,5x okulaari McIntyre-vertailuruudukon kanssa Endoteelisolutiheyden arviointi Ilman kontaktilasia Mikroskooppisuurennos 40x. Lukema sarakkeessa 40x. 40x 250 cells/mm 2 2.2x 25x 500 Eisnerin endoteelikontaktilasin 1210 kanssa Mikroskooppisuurennos 25x (kokonaissuurennos: Mikroskooppisuurennos x kontaktilasisuurennos = 55x). Lue vertailu sarakkeesta 2,2 x 25x Endoteeli Epiteeli 16 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Contact_Glasses _fin.indd :53:39

17 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 2.10 Laserkäyttöön tarkoitetut kontaktipeililasit CGAL-gonioskopiakontaktilasi CGAL-gonioskopiakontaktilasin kehittivät Roussel ja Fankhauser kammiokulman laserhoitoja varten. Se koostuu laserinkestävästä heijastamattomasta kontaktilasista. Goldmannin kontaktilaseihin verrattuna näiden kontaktilasien avulla laserpistettä voidaan pienentää kertoimella 1,5. Tällöin kaihileikkauksissa YAG-laserilla tehtävät siteiden katkaisut vaativat vähemmän energiaa. Suurennuksen ansiosta CGAL-kontaktilasi parantaa myös lasertrabekuloplastian tarkkuutta ja leikkaustuloksia. CGAL-goniokontaktilasi CGAL AR/Diodi/YAG YAG mm Lääkärin vastaanotolla tehtävissä tutkimuksissa voidaan CGAL-kontaktilasin suuren tarkkuuden ansiosta tunnistaa heikostikin näkyviä trabekularakenteita ja ottaa niistä erinomaisia valokuvia ja videokuvia. C Optiset ominaisuudet Kuperan sisäänmenopinnan ansiosta laserpisteen sädekonvergenssi ei vaihtele. Tässä suuri optinen tarkkuus ja minimaalinen laserpiste yhdistetään ainutlaatuisella tavalla. Suurennus 1,5x Peilin kulma 58 Laserpisteen suurennus verkkokalvolla 0,66x Heijastamattomana silmänvaraisessa tutkimuksessa ja laserhoidossa: nm ja 1064 nm. Tarkasteltava alue on optisessa keskustassa, minkä ansiosta siinä ei ole sfääriisiä poikkeamia eikä komaa. Goldmann Säteiden poikkeama (ø) on merkitsevästi syvempi CGAL- kuin Goldmann-kontaktilaseilla (φ: kontaktilasin kallistuskulma). CGAL HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Contact_Glasses _fin.indd :53:39

18 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 2.11 Laserkäyttöön tarkoitetut kolmipeiliset kontaktilasit Kuvaus löytyy kappaleesta 2.7, "Yleistä kolmipeilisistä kontaktilaseista" (s. 13). Akryylilasi heijastamattomalla mineraalisuojalasilla laserkäyttöön L ja 630 L Suurennus 0,91x Laserpisteen suurennus verkkokalvolla 1,1x L ja 907 L Suurennus vaihtelee silmän koon mukaan! 903 L AR/Diodi/YAG YAG ,5 mm 906 L AR/Diodi/YAG YAG mm 28,5 mm Fundus/iridocornea (vauvat) Kontaktilasi 906 L Fundus/iridocornea Kontaktilasi 903 L 630 L AR/Diodi/YAG YAG ,8 mm 907 L AR/Diodi/YAG YAG mm 30,8 mm Fundus/iridocornea Kontaktilasi 630 L Fundus/iridocornea (lapset) Kontaktilasi 907 L Heijastamattomana silmänvaraisessa tutkimuksessa ja laserhoidossa: nm ja 1064 nm. 18 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Contact_Glasses _fin.indd :53:39

19 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 2.12 Suorat kontaktilinssit laserkäyttöön Retinakontaktilasi CGRL Laajakulmainen CGRL-retinakontaktilasi on kehitetty laserfotokoagulaatioon ja diagnosointiin. Se koostuu laserinkestävästä heijastamattomasta kontaktilasista. Optisen muotoilun ja koveran sisäänmenopinnan ansiosta kohdetta voi tutkia laajasta kulmasta, ja laserhoidot voidaan tehdä ilman välikuvannusta ja siihen liittyvää, epäsuoralle oftalmoskopialle tyypillistä välipolttopistettä. CGRL-retinakontaktilasi CGRL AR/Diodi/YAG YAG mm Tuloksena on pieni ja kevyt kontaktilasi, joka laajentaa näkökenttää työskentelyetäisyyttä pidentämättä. Sen kuvanlaatu on erinomainen ja erottelukyky hyvä. Koko takapooli temporaalisia suonimutkia myöten saadaan näkyviin samanaikaisesti. Lasia käytetään aksiaaliseen ja paraksiaaliseen fotokoagulaatioon. Optiset ominaisuudet CGRL-retinakontaktilasi antaa virtuaalisen pystykuvan silmän takaosasta. Kummankin säteen (laser ja tarkastelu) kartiokulma pienenee 6 :sta (ilmassa) 3.2 :een (kontaktilasissa). Sen seurauksena näkökenttä laajenee 46 :sta 64 :een, jolloin voidaan tarkastella koko takapoolia. Dioptrinen suorituskyky ilmassa -50 D Suurennus 2) 0,75x Näkökenttä 64 Laserpisteen suurennos verkkokalvolla 1,33 x Lasersäteen optinen kulku CGRL-kontaktilasin läpi Heijastamattomana silmänvaraisessa tarkastelussa ja laserhoidossa: nm ja 1064 nm. 2) Suurennos Goldmann-kontaktilasilla on tilapäisesti 1. HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Contact_Glasses _fin.indd :53:40

20 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY CGIL-iridektomiakontaktilasi CGIL CGIL-iridektomiakontaktilasin kehittivät Riquin ja Fankhauser et al. täydellä voimakkuudella suoritettaviin perifeerisiin laseriridektomioihin. Tämän kontaktilasin käyttö parantaa sekä lasertoimenpiteen turvallisuutta että tehokkuutta. Iriksen energiatiheys nousee, samalla kun se minimoituu sen edessä ja takana olevissa rakenteissa, kuten esim. sarveiskalvolla ja mykiökapselissa. Suurennuksen ansiosta kohdetarkkuus ja leikkaustulos paranevat. Suuri läpimitta helpottaa merkittävästi kontaktilasin käsittelyä. Se koostuu laserinkestävästä heijastamattomasta kontaktilasista. CGIL AR/Diodi/YAG YAG mm Optiset ominaisuudet CGIL-kontaktilasi lisää lasersäteen kartiokulmaa ja siten säteen läpimittaa epätarkkoihin rakenteisiin samalla kun se pienentää polttopisteen läpimittaa. Polttopiste pienenee tehokkaasti minimoimalla sfäärisiä poikkeamia ja komaa käyttäen Youngin ja Weierstrassin lausetta. Kontaktilasi kehitettiin niin, että tarkennuspiste sijaitsee kolme millimetriä sarveiskalvon takana ja osuu näin ollen tarkalleen iirikseen. Dioptrinen suorituskyky ilmassa +5 D Kartiokulman suurennos 1,6x Heijastamattomana silmänvaraisessa tarkastelussa ja laserhoidossa: nm ja 1064 nm. CGIL-iiriskontaktilasi CGIL-iridektomiakontaktilasin optinen konfiguraatio. 20 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Contact_Glasses _fin.indd :53:40

21 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK CGVL-vitrektomiakontaktilasi CGVL-vitrektomiakontaktilasin kehittivät Rol ja Fankhauser et al. lasiaisen takaosan fotodisruptiiviseen YAG-laserhoitoon. Siinä missä lasiaisen etu- ja keskiosaa voidaan hoitaa CGPL-kontaktilasilla tai ilman kontaktilaseja, CGVL-kontaktilasi lisää fotodisruption turvallisuutta lasiaisen syvemmissä osissa. Kohdistustarkkuus paranee suurennuksen ja verkkokalvon tunnistamismahdollisuuden ansiosta. Se koostuu laserinkestävästä heijastamattomasta kontaktilasista. CGVL AR/Diodi/YAG YAG mm Optiset ominaisuudet CGVL-vitrektomiakontaktilasi lisää lasersäteen kartiokulmaa ja siten myös säteen läpimittaa epätarkkoihin rakenteisiin vähentämällä polttopisteen läpimittaa. Polttopiste pienenee tehokkaasti minimoimalla sfäärisiä poikkeamia ja komaa: CGVL-lasiaiskontaktilasi Dioptrinen suorituskyky ilmassa Kartiokulman suurennos -33 D 1 1,4x Heijastamattomana silmänvaraisessa tarkastelussa ja laserhoidossa: nm ja 1064 nm. CGVL-vitrektomiakontaktilasin optinen konfiguraatio. HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Contact_Glasses _fin.indd :53:40

22 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY CGPL-kapsulotomiakontaktilasi CGPL-kapsulotomiakontaktilasin kehittivät Riquin ja Fankhauser et al. sameiden linssien takakapseleiden ja pupillien sekä niiden takaosan kalvojen leikkaukseen YAG-laserilla. Tämä kontaktilasi parantaa lasertoimenpiteen turvallisuutta ja suorituskykyä sekä vähentää kapselin disruptioon vaadittavaa energiantarvetta. Samalla vähennetään myös intraokulaarisen linssin (IOL) vahingoittumivaaraa. Suurennusefekti parantaa kohdistustarkkuutta, mikä on erityisen tärkeää tekomyköimplantaatioissa. Suuri läpimitta helpottaa merkittävästi kontaktilasin käsittelyä. Se koostuu laserinkestävästä heijastamattomasta kontaktilasista. CGPL AR/Diodi/YAG YAG mm Optiset ominaisuudet CGPL-kontaktilasi lisää lasersäteen kartiokulmaa ja siten säteen läpimittaa epätarkkoihin rakenteisiin vähentämällä polttopisteen läpimittaa. Polttopiste pienenee tehokkaasti minimoimalla sfäärisiä poikkeamia ja komaa käyttäen Youngin ja Weierstrassin lausetta. Kontaktilasi kehitettiin niin, että sisäänmenopinnan aplanaattinen piste laskeutuu retropupillaariselle alueelle, tarkemmin sanottuna kahdeksan millimetriä sarveiskalvon taakse. Dioptrinen suorituskyky ilmassa +9 D Kartiokulman suurennus 1,5x Pupillary region (Pupillaarialue), kontaktilasi CGPL Heijastamattomana silmänvaraisessa tarkastelussa ja laserhoidossa: nm ja 1064 nm. CGPL-kapsulotomiakontaktilasin optinen konfiguraatio pseudofakisessa silmässä. 22 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Contact_Glasses _fin.indd :53:40

23 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK RETINA-kontaktilasi 145 L RETINA-kontaktilasi 145 L on laajakulmainen panfunduskontaktilasi, jonka ansiosta verkkokalvoa voidaan tutkia ja hoitaa ongelmitta ekvaattorille asti. 0,7x kuvansuurennoksella kontaktilasilla voidaan tutkia hyvin yksityiskohtaisesti heikkojakin fundusmuutoksia. Yhteenvetona RETINA-kontaktilasi 145 L soveltuu rajoituksetta verkkokalvon diagnostiikkaan ja laserhoitoon ekvaattori mukaanlukien. Soveltuvuutensa ansiosta sekä diagnostiselle että terapeuttiselle alueelle kontaktilasi sopii lähes kaikkien retinologisten ongelmien tutkimiseen. Optiset ominaisuudet Lasersädekimpun kuva on ääreisalueilla yhtä hyvä kuin keskiosassa. Kuvavääristymiä ei esiinny suuressa määrin. Takapoolin ja keskeisten äärialueiden samanaikaisen visualisoinnin ansiosta voidaan keskittyä optimaalisesti silmän takaosaan, jolloin ei-toivottujen laserkoagulaatioiden riski takapoolissa on vähäinen. Panfundus-kontaktilasi RETINA 145 L RETINA 145 L AR/Diodi/YAG YAG ,5 mm Dioptrinen suorituskyky ilmassa 86,5 D Suurennus -0,7x Näkökenttä 145 Laserpisteen suurennos verkkokalvolla 1,43 x Heijastamattomana silmänvaraisessa tarkastelussa ja laserhoidossa: nm ja 1064 nm. RETINA 145 L -kontaktilasin optinen konfiguraatio HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Contact_Glasses _fin.indd :53:41

24 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY D -linssi 81 D -linssi on epäsymmetrinen. Sen läpimitta on suhteellisen suuri ja molemmat reunat ovat asfääriset. Tarkemmin katsottuna linssin sivun muodot ovat muita jyrkemmät. Tämä muoto optimoi linssin piirtokyvyn ja vähentää pupillien laajentamisen tarvetta. Käytön aikana voi nähdä linssin reunassa olevat merkinnät; tällöin linssi on suunnattu oikein. Kuvassa näkyy 78 D -linssi. Jos pinnaltaan voimakkaammin kupera linssi painetaan potilaan sarveiskalvoa vasten, kuva vastaa suunnilleen 90 D -linssiä. 81 D -linssi 81 D 37,5 mm 16 mm Potilaan valmistelu 81 D -linssi on tehokas myös, kun pupillit ovat pienet. Pupillia ei useimmissa tapauksissa tarvitse laajentaa. Alkuvaikeuksissa tai monimutkaisemmassa käytössä pupillien laajennus tarjoaa ihanteelliset olosuhteet silmänpohjan tutkimukselle. Merkintä Yksinkertainen silmänpohjatutkimus Silmänpohjatutkimusta varten rakolamppu on ensin konfiguroitava. Binokulaarien suurennus säädetään aluksi pienimpään mahdolliseen asentoon. Rakovalo on säädettävä suunnatusti maksimikorkeuteen ja 2 5 mm leveyteen. Jotta tutkimus olisi potilaalle miellyttävä, valon voimakkuuden on oltava mahdollisimman pieni. D 81 -linssin optinen konfiguraatio 81 D -linssin rakenne Linssinkanta Asfäärinen linssi Pidäkerengas Merkintä 24 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Contact_Glasses _fin.indd :53:41

25 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK Potilaan asemointi Potilas asettaa päänsä leukatuelle (d) ja nojaa otsansa otsatukea (a) vasten. Linssi asetetaan potilaan sarveiskalvon eteen (b), jyrkempi puoli osoittaa tutkijaan päin. Samalla kun linssiä lähennetään (c) kohti potilaan sarveiskalvoa, iiriksen kuva suurenee, kunnes se täyttää linssin koko aukon Tutkimus Rakolamppu viedään tutkimusasentoon. Rakovalon säätö linssin reunaan tarjoaa hyvän lähtökohdan tutkimukselle. Samalla kun katsotaan okulaariin, rakolamppua työnnetään kohti valoa ja vedetään taas poispäin. Huomaa, että linssin aikaansaama kuvataso on ilmassa linssin edessä. Nyt silmänpohja on näkyvissä Kuvan suuntaus Kun silmänpohja on saatu näkyviin, koko alue voidaan tutkia kääntämällä rakolamppua ylös, alas, oikealle ja vasemmalle. Muuttamalla hieman linssin asentoa voidaan korjata ei-toivottuja heijastumia tai tarkentaa kuvaa D -linssin erityiskäyttötilanteet Näköhermon visualisointi Näköhermon tutkimus on käypä menetelmä glaukoomapotilaiden luokitteluun. Tietyn näköhermon tutkimus rakolampulla onnistuu parhaiten, kun mikroskoopin ja valon välinen kulma on säädetty 10 asteeseen. Linssi antaa tällöin epäsuoran kuvan. Sen vuoksi kulma on ensin asennettava 10 % temporaalisesti vasenta silmää varten ja 10 % nasaalisesti oikeaa silmää varten. Potilaan, linssin ja tutkijan asento silmänpohjatutkimuksessa. a) b) c) d) Lasiaisen tutkimus Lasiaisen tutkimuksessa vaaditaan tavallista leveämpää valonsädettä. Leveämpi valo on ihanteellinen samalla kun valo suunnataan 1 tai 2 kulmaan normaaliasennosta. Tutkimus tehdään vetämällä rakolampun ohjausvipua takaisin edellä tehdyn silmänpohjatutkimuksen asennosta ja kuvakenttä tutkitaan kauttaaltaan Verkkokalvon irtoaminen Normaalit mikroskooppiasennukset, lisäksi kulman säätö 1 4 :n valolle mahdollistavat tiettyjen retinan alueiden paremman tutkimuksen. Pieni ero tutkimuksessa ja valon kulmassa saa rakovalon näkymään kahdesta eri paikasta: sekä kohonneesta kudoksesta että subretinaalisesta pinnasta Makulareiät Makulareikien geometriseen määritykseen sopii kapea rakovalo. Niiden ympärillä olevat kohoamat huomaa parhaiten rakokuvan muodonmuutoksesta D -linssin tekniset tiedot Näkökenttä 80,0 Polttoväli 12,34 mm Suurennus -1,28 x Diopteriluku 81,0 D Pupillin vähimmäisläpimitta 2,54 mm Laserpiste 1,38 x Resoluutio < 4,0 viivaa/mm Tiheys R < 1 %, nm HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Contact_Glasses _fin.indd :53:41

26 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY D -linssin sterilointi VIHJE! 81 D -linssi voidaan tarvittaessa steriloida. Sterilointiin käy ainoastaan eteenioksidikaasu (ETO). Käyttäjä vastaa muiden sterilointimenetelmien käytöstä. Korkeus Musta Ruskea 6 cm HS-osanumero cm HS-osanumero cm HS-osanumero D -linssin puhdistus ja desinfiointi VIHJE! 81 D -linssin puhdistus ja desinfiointi tapahtuvat kontaktilasien tavoin tonometrien, mittalaitteiden ja Desinsetin erillisten puhdistus- ja desinfiointiohjeiden mukaisesti. KIELLETTY! Desinfiointi alkoholilla Puhdistus asetonilla Desinfiointi UV-säteilyllä Sterilointi höyryllä tai eteenioksidilla Yli 60 C:n lämpötila 3. Tekniset tiedot Kunkin tuotteen tiedot löytyvät kappaleesta 2.3 "Tuotetiedot" (s. 7) ja tuotekuvauksesta. VIHJE! Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään. 4. Lisävarusteet VIHJE! Tilausnumerot (HS-nro) on kursivoitu 5. Ympäristö Tämä laite on myyty jälkeen. Hävittäminen HAAG STREIT-edustajan kautta. Näin taataan, ettei haitallisia aineita pääse ympäristöön ja että arvokkaat raaka-aineet voidaan kierrättää. 6. Luokitus CE-asetus 93/42/ETY FDA Luokka I Luokka II 7. Lakisääteiset määräykset Laitteen asianmukaisesta hävityksestä antaa lisätietoja paikallinen HAAG-STREIT-edustajasi. Näin taataan, ettei haitallisia aineita pääse ympäristöön ja että arvokkaat raaka-aineet voidaan kierrättää. Puinen kyynärpäätuki 26 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Contact_Glasses _fin.indd :53:42

27 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Contact_Glasses _fin.indd :53:42

28 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY Lisätietoja saat HAAG-STREIT-myyjältäsi: HAAG-STREIT AG Gartenstadtstrasse Koeniz, Switzerland Phone Fax Internet 28 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Contact_Glasses _fin.indd :53:42

Kontaktilasit Goldmann/Diagnostiikka/Laser

Kontaktilasit Goldmann/Diagnostiikka/Laser ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Kontaktilasit Goldmann/Diagnostiikka/Laser 13. Edition / 2018 10 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200475.04130-13.

Lisätiedot

Kontaktilasit & luupit

Kontaktilasit & luupit ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Kontaktilasit & luupit Goldmann/Diagnostiikka/Laser 11. Edition / 2017 06 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc.

Lisätiedot

Puhdistus ja desinfiointi Tonometrin mittalaite, kontaktilasit ja Desinset

Puhdistus ja desinfiointi Tonometrin mittalaite, kontaktilasit ja Desinset БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Puhdistus ja desinfiointi Tonometrin mittalaite, kontaktilasit ja Desinset 6. Edition / 2018 04 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland

Lisätiedot

Puhdistus ja desinfiointi Tonometrin mittalaite, kontaktilasit ja Desinset

Puhdistus ja desinfiointi Tonometrin mittalaite, kontaktilasit ja Desinset ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Puhdistus ja desinfiointi Tonometrin mittalaite, kontaktilasit ja Desinset 5. Edition / 2015 02 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz,

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE Pääpidike MAGYAR. 4. Edition / DOK. no

KÄYTTÖOHJE Pääpidike MAGYAR. 4. Edition / DOK. no ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Pääpidike 4. Edition / 2017 03 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220433.04040 2017 03 DOK. no. 1500

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE Rakolamppu BM 900

KÄYTTÖOHJE Rakolamppu BM 900 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Rakolamppu BM 900 14. Edition / 2015 01 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200492.-04140 14. Edition

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE Pääpidike MAGYAR. 5. Edition / DOK. no

KÄYTTÖOHJE Pääpidike MAGYAR. 5. Edition / DOK. no БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Pääpidike 5. Edition / 2019 06 DOK. no. 1500 1500.1400209.04000 1 11-IFU_Headrest-7220433-04050_fin.indd 1 12.06.2019 07:12:17 NORSK

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE Applanaatiotonometri AT 900 / 870

KÄYTTÖOHJE Applanaatiotonometri AT 900 / 870 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Applanaatiotonometri AT 900 / 870 23. painos / 2017 01 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc. no. 1500.7006000.04230

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE Applanaatiotonometri AT 900 / AT 870

KÄYTTÖOHJE Applanaatiotonometri AT 900 / AT 870 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Applanaatiotonometri AT 900 / AT 870 24. painos / 2018 04 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc. no. 1500.7006000.04240

Lisätiedot

32X AUTOMATIC LEVEL SL SI BUL 1-77-238/241 AL32 FATMAX A A

32X AUTOMATIC LEVEL SL SI BUL 1-77-238/241 AL32 FATMAX A A KITL32 32X UTOMTI LEVEL 32X UTOMTI LEVEL 5 SL SI UL 1-77-238/241 L32 FTMX 5 6 7 Fig. 1 3 2 1 8 9 11 12 13 10 4 Fig. 2 L32 FTMX 67 OMINISUUDET (Kuva 1) 1 lalevy 2 Vaakasuora säätörengas 3 Vaakasuoran säätörenkaan

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE Perimetri OCTOPUS 600

KÄYTTÖOHJE Perimetri OCTOPUS 600 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Perimetri OCTOPUS 600 5. Edition / 2015 06 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS Doc. no. 1500.7220367.04050 5. Edition

Lisätiedot

SEPREMIUM ELEMENTTISARJAT

SEPREMIUM ELEMENTTISARJAT ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEEN KÄÄNNÖS SEPREMIUM ELEMENTTISARJAT LAUHTEIDEN ÖLJYNEROTUSYKSIKÖILLE TOIMINTA 04/13 SEPREMIUM sarjan öljynerotusyksiköllä puhdistetaan paineilmajärjestelmän öljyä sisältäviä lauhteita

Lisätiedot

Käyttöohje D GB F I E P NL DK FIN N S TR

Käyttöohje D GB F I E P NL DK FIN N S TR Käyttöohje D GB F I E P NL DK FIN N S TR 103 Olet hankkinut Hansaton-Kuulolaitteen Olemme iloisia tekemästäsi valinnasta, sillä Hansaton-kuulolaite on viimeisimmän tekniikan mukainenkorke-alaatuinen tuote.

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE Applanaatiotonometri AT 900 / 870

KÄYTTÖOHJE Applanaatiotonometri AT 900 / 870 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Applanaatiotonometri AT 900 / 870 21. painos / 2016 01 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc. no. 1500.7006000.04210

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE Applanaatiotonometri AT 900 / 870

KÄYTTÖOHJE Applanaatiotonometri AT 900 / 870 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Applanaatiotonometri AT 900 / 870 22. painos / 2016 06 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc. no. 1500.7006000.04220

Lisätiedot

Press Brake Productivity -pikaopas

Press Brake Productivity -pikaopas Kuinka aloitat Press Brake Productivity -pikaopas Kiitos, että olet ostanut Wilan valmistaman laatutuotteen Wila on valmistanut jo yli 80 vuotta työkalunpitimiä, työkaluja ja varusteita särmäyspuristimien

Lisätiedot

Potilastietoa. lasisista silmäproteeseista

Potilastietoa. lasisista silmäproteeseista Potilastietoa lasisista silmäproteeseista Hyvä potilas silmän poistaminen leikkauksella voi olla järkyttävä kokemus ja vaikea asia hyväksyä. Useimmille potilaillemme sopeutuminen uuteen tilanteeseen sujuu

Lisätiedot

Geometrinen optiikka. Tasopeili. P = esinepiste P = kuvapiste

Geometrinen optiikka. Tasopeili. P = esinepiste P = kuvapiste Geometrinen optiikka Tasopeili P = esinepiste P = kuvapiste Valekuva eli virtuaalinen kuva koska säteiden jatkeet leikkaavat (vs. todellinen kuva, joka muodostuu itse säteiden leikkauspisteeseen) Tasomainen

Lisätiedot

Potilasopas. Tämän oppaan omistaa:

Potilasopas. Tämän oppaan omistaa: Potilasopas Tämän oppaan omistaa: Icare HOME (Malli: TA022) POTILASOPAS TA022-035 FI-3.1 3 Johdanto Tämä opas sisältää Icare HOME -tonometrin käyttöohjeet. Lue ohjeet huolellisesti, ennen kuin alat käyttää

Lisätiedot

Hoito ja puhdistus. 1. Vedä kondenssivesisäiliö ulos. 2. Vedä suodatin pois lukituksestaan.

Hoito ja puhdistus. 1. Vedä kondenssivesisäiliö ulos. 2. Vedä suodatin pois lukituksestaan. Ympäristöystävällinen hävittäminen Hoito ja puhdistus Hoito ja puhdistus Huoltopalvelu Hävitä pakkaus ympäristönsuojelumääräysten mukaisesti. Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita

Lisätiedot

www.nikkostirling.com

www.nikkostirling.com www.nikkostirling.com FI Pikatarkennusrengas Varmistusrengas Objektiivi Parallaksin säätö Runkoputki Tornin suojus Korkeussäätö Sivuttaissäätö Suurennuksen säätö Valaistus Okulaari 36 Onnittelut Nikko

Lisätiedot

Valon havaitseminen. Näkövirheet ja silmän sairaudet. Silmä Näkö ja optiikka. Taittuminen. Valo. Heijastuminen

Valon havaitseminen. Näkövirheet ja silmän sairaudet. Silmä Näkö ja optiikka. Taittuminen. Valo. Heijastuminen Näkö Valon havaitseminen Silmä Näkö ja optiikka Näkövirheet ja silmän sairaudet Valo Taittuminen Heijastuminen Silmä Mitä silmän osia tunnistat? Värikalvo? Pupilli? Sarveiskalvo? Kovakalvo? Suonikalvo?

Lisätiedot

1. Käytä aina silmä-, kuulo- ja hengityssuojaimia. Kiinnitä aina laitteeseen pölynimuri vähentääksesi koneen ulkopuolelle pääsevän pölyn määrää.

1. Käytä aina silmä-, kuulo- ja hengityssuojaimia. Kiinnitä aina laitteeseen pölynimuri vähentääksesi koneen ulkopuolelle pääsevän pölyn määrää. 32 SKATEPAL PRO 3 PAKKAUKSEN PURKU JA ASENTAMINEN 1. Aseta kone vakaalle pöydälle 80 100 cm:n työskentelykorkeudelle. 2. Avaa yläkansi napsauttamalla koneen molemmilla puolilla olevia solkia. 3. Kannen

Lisätiedot

KOSPEL S.A. 75-136 KOSZALIN UL. OLCHOWA 1

KOSPEL S.A. 75-136 KOSZALIN UL. OLCHOWA 1 Lue käyttö- ja asennusohjeet huolellisesti. Niitä noudattamalla varmistat laitteellesi pitkän käyttöiän ja luotettavantoiminnan. Kospel Oy pidättää oikeuden tehdä pieniä muutoksia laitteen rakenteeseen

Lisätiedot

Leica Piper 100/200 Maailman monipuolisin putkilaser

Leica Piper 100/200 Maailman monipuolisin putkilaser Leica Piper 100/200 Maailman monipuolisin putkilaser Leica Piper Luotettavaa suorituskykyä maan päällä, putkissa ja kaivoissa Leica Geosystemsin Piper-putkilasersarjaan voi luottaa joka tilanteessa Putkessa

Lisätiedot

STIGA ST 1200 8219-3204-08

STIGA ST 1200 8219-3204-08 STIGA ST 1200 8219-3204-08 B A D C 1. 2 E F 2. 3. H I 4. G M J 5. 6. 3 K 7. 8. L 9. 10. 11. 12. 4 SUOMALAINEN FI SYMBOLIT TURVAMÄÄRÄYKSET Koneessa on seuraavat symbolit, jotka muistuttavat käytössä vaadittavasta

Lisätiedot

Malli ZB06-25A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI.

Malli ZB06-25A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI. Malli ZB06-25A T Ä R K E Ä Ä T U R V A L L I S U U S T I E T O A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI. KÄYTTÖOHJE SISÄLTÖ TÄRKEITÄ TURVATOIMIA... 1-3 MUISTIINPANOJA:

Lisätiedot

Leica Sprinter Siitä vain... Paina nappia

Leica Sprinter Siitä vain... Paina nappia Sprinter Siitä vain... Paina nappia Sprinter 50 Tähtää, paina nappia, lue tulos Pölyn ja veden kestävä Kompakti ja kevyt muotoilu Virheettömät korkeuden ja etäisyyden lukemat Toiminnot yhdellä painikkeella

Lisätiedot

TÄRYLEVY / MAANTIIVISTÄJÄ

TÄRYLEVY / MAANTIIVISTÄJÄ TÄRYLEVY / MAANTIIVISTÄJÄ KÄYTTÖOHJEET DAR0480 Sisällysluettelo. Takuu sivu 1 Turvallisuusohjeet sivu 2 Käyttöohjeet sivu 3-4 Hoito ja huolto sivu 5 Säilytys sivu 6 Vianetsintä sivu 7 Osaluettelo/ tekniset

Lisätiedot

TANSUN QUARTZHEAT. Käyttöohje. Algarve UK:N & EUROOPAN MALLIT: ALG 513UK & ALG 513EU. Valmistaja: Tansun Limited

TANSUN QUARTZHEAT. Käyttöohje. Algarve UK:N & EUROOPAN MALLIT: ALG 513UK & ALG 513EU. Valmistaja: Tansun Limited TANSUN QUARTZHEAT Käyttöohje Algarve UK:N & EUROOPAN MALLIT: ALG 513UK & ALG 513EU Valmistaja: Tansun Limited Asiakaspalvelukysymyksissä, ota yhteyttä maahantuojaan: Proviter Oy Tullikatu 12 A 4 21100

Lisätiedot

KÄYTTÄJÄN OPAS. Yksityiskohtainen käyttöoppaasi. BYDUREON 2 mg injektiokuiva-aine ja liuotin depotsuspensiota varten

KÄYTTÄJÄN OPAS. Yksityiskohtainen käyttöoppaasi. BYDUREON 2 mg injektiokuiva-aine ja liuotin depotsuspensiota varten KÄYTTÄJÄN OPAS Yksityiskohtainen käyttöoppaasi BYDUREON 2 mg injektiokuiva-aine ja liuotin depotsuspensiota varten Jos sinulla on kysymyksiä BYDUREON-valmisteen käytöstä Katso Tavallisia kysymyksiä ja

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE Perimetri OCTOPUS 900 EyeSuite Perimetry

KÄYTTÖOHJE Perimetri OCTOPUS 900 EyeSuite Perimetry ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Perimetri OCTOPUS 900 EyeSuite Perimetry 6. Edition / 2015 05 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04060

Lisätiedot

Hierova kylpyamme Monte 62105 ASENNUSOPAS HIEROVA KYLPYAMME KÄYTTÖOHJE MALLI: MONTE 62105 Hyvä käyttäjä: Kiitos, että valitsit BATHLIFE kylpyammeen. Varmistaaksesi turvallisuutesi, lue ohjeet huolellisesti

Lisätiedot

s3-sensori W.I.N.D. Käyttöohje

s3-sensori W.I.N.D. Käyttöohje s3-sensori W.I.N.D. Käyttöohje 1. OPEN 2. 3. OPEN 4. 5. 6. 7. Onnittelut! Polar s3-juoksusensori W.I.N.D. on paras vaihtoehto juoksutekniikan ja juoksutehon kehittämiseen. Laite käyttää herkkiä inertiasensoreita

Lisätiedot

METALLI. Kouriintuntuvaa edistystä: FEIN ErgoGrip. FEIN-kulma- ja suorahiomakoneiden uusi sukupolvi. UUTTA

METALLI. Kouriintuntuvaa edistystä: FEIN ErgoGrip. FEIN-kulma- ja suorahiomakoneiden uusi sukupolvi. UUTTA METALLI Kouriintuntuvaa edistystä: FEIN ErgoGrip. FEIN-kulma- ja suorahiomakoneiden uusi sukupolvi. UUTTA Uudet FEIN-hiomakoneet FEIN ErgoGrip-kahvalla väsymättömään hiontaan. Pidon lisääminen lisää turvallisuutta,

Lisätiedot

EF70-200mm f/4l USM FIN. Käyttöohjeet

EF70-200mm f/4l USM FIN. Käyttöohjeet EF70-200mm f/4l USM FIN Käyttöohjeet Kiitämme Canon-tuotteen hankinnasta. Canon EF70-200mm f/4l USM -objektiivi on Canon EOS -kameroille kehitetty pienikokoinen, tehokas telezoom-objektiivi. USM on lyhennys

Lisätiedot

VALON DIFFRAKTIO YHDESSÄ JA KAHDESSA RAOSSA

VALON DIFFRAKTIO YHDESSÄ JA KAHDESSA RAOSSA 1 VALON DIFFRAKTIO YHDESSÄ JA KAHDESSA RAOSSA MOTIVOINTI Tutustutaan laservalon käyttöön aaltooptiikan mittauksissa. Tutkitaan laservalon käyttäytymistä yhden ja kahden kapean raon takana. Määritetään

Lisätiedot

ROSE ROSE K2 POTILASOHJE IRREGULAR CORNEA. Post Graft TM ROSE K2 XL. semiskleraaliset piilolinssit

ROSE ROSE K2 POTILASOHJE IRREGULAR CORNEA. Post Graft TM ROSE K2 XL. semiskleraaliset piilolinssit ROSE TM K TM ROSE K2 ROSE K2 TM NC POTILASOHJE ROSE K2 IRREGULAR CORNEA IC TM ROSE K2 Post Graft TM ROSE K2 XL semiskleraaliset piilolinssit TM Semiskleraalisten Rose K2 XL piilolinssien silmiin laitto

Lisätiedot

Amprobe IR-608A. Käyttöohje

Amprobe IR-608A. Käyttöohje Amprobe IR-608A Käyttöohje Sisällysluettelo Laitteessa tai tässä käyttöohjeessa käytetyt merkinnät... 4 Tekniset tiedot... 5 Kuinka infrapunalämpömittari toimii... 5 ºC/ºF ja paristo... 5 Laitteen käyttö...

Lisätiedot

Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin.

Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin. Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin. Tässä tuotteessa on seuraavat ominaisuudet: - Radiosignaalista

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJEKIRJA HALO R400 LASER ETÄISYYS MITTARILLE

KÄYTTÖOHJEKIRJA HALO R400 LASER ETÄISYYS MITTARILLE KÄYTTÖOHJEKIRJA HALO R400 LASER ETÄISYYS MITTARILLE MYYNTIPAKETIN SISÄLTÖ ALKUTOIMENPITEET 1) Liuta/ työnnä auki patterikotelon kansi laitteen takaosasta ja aseta patteri paikkoilleen. Patterin tyyppi

Lisätiedot

1/6 TEKNIIKKA JA LIIKENNE FYSIIKAN LABORATORIO V1.31 9.2011

1/6 TEKNIIKKA JA LIIKENNE FYSIIKAN LABORATORIO V1.31 9.2011 1/6 333. SÄDEOPTIIKKA JA FOTOMETRIA A. INSSIN POTTOVÄIN JA TAITTOKYVYN MÄÄRITTÄMINEN 1. Työn tavoite. Teoriaa 3. Työn suoritus Työssä perehdytään valon kulkuun väliaineissa ja niiden rajapinnoissa sädeoptiikan

Lisätiedot

Tietokoneen päivitys- ja huoltoopas. Printed in

Tietokoneen päivitys- ja huoltoopas. Printed in Tietokoneen päivitys- ja huoltoopas Printed in Kiintolevyaseman irrottaminen ja asentaminen Ominaisuudet voivat vaihdella malleittain. Kiintolevyaseman irrottaminen ja asentaminen 20 40 minuuttia Ennen

Lisätiedot

PULLOJÄÄKAAPPI. Käyttäjän käsikirja

PULLOJÄÄKAAPPI. Käyttäjän käsikirja PULLOJÄÄKAAPPI Mistral TYYPPI: M60, M90, TC60 Käyttäjän käsikirja S/N: Rev.: 2.0 Hyvä asiakkaamme, Onnittelumme, että valitsitte Metos-laitteen palvelemaan keittiötoimintojanne. Teitte hyvän valinnan.

Lisätiedot

BT-A51. Käyttöohje. KORVAKUUMEMITTARI Malli BT-A51

BT-A51. Käyttöohje. KORVAKUUMEMITTARI Malli BT-A51 BT-A51 Käyttöohje KORVAKUUMEMITTARI Malli BT-A51 JOHDANTO Hyvä käyttäjä, kiitos kun olet valinnut meidän tuotteemme. Lue käyttöohje huolellisesti ennen tuotteen käyttöä. Nämä ohjeet opastavat kuinka tuotetta

Lisätiedot

EVO KEVYT SUOJAKYPÄRÄ

EVO KEVYT SUOJAKYPÄRÄ EVOLite EVO KEVYT SUOJAKYPÄRÄ 6 EVO Lite on kevyt suojakypärä. Kypärä painaa alle 300g eli on noin 20 % kevyempi kuin vakio suojakypärä. Keveys, yhdessä uuden miellyttävän 1-2-3 pistekiinnityksen ja helpposäätöisen

Lisätiedot

TYÖLAITTEET KA250/400 KA300/450 KERÄÄVÄ AURAN KÄYTTÖOHJE. Mateko Oy Punasillantie 6 40950 Muurame PUH. 014 3349 400 FAX 014 2440 61

TYÖLAITTEET KA250/400 KA300/450 KERÄÄVÄ AURAN KÄYTTÖOHJE. Mateko Oy Punasillantie 6 40950 Muurame PUH. 014 3349 400 FAX 014 2440 61 TYÖLAITTEET KA250/400 KA300/450 KERÄÄVÄ AURAN KÄYTTÖOHJE Mateko Oy Punasillantie 6 40950 Muurame PUH. 014 3349 400 FAX 014 2440 61 EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus koneesta Lapinlahden levypalvelu Oy vakuuttaa,

Lisätiedot

Sisällysluettelo. PREXISO P80 788508b 1

Sisällysluettelo. PREXISO P80 788508b 1 Sisällysluettelo Kojeen asennus - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -2 Yleiskuva - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -2 Näyttö - - - - - - - - - - - - - - -

Lisätiedot

TEMPUR-MED LEIKKAUSPÖYDÄLLE TARKOITETUT -PATJAT JA -ASENTOTUET. www.tempurmed.fi

TEMPUR-MED LEIKKAUSPÖYDÄLLE TARKOITETUT -PATJAT JA -ASENTOTUET. www.tempurmed.fi TEMPUR-MED LEIKKAUSPÖYDÄLLE TARKOITETUT -PATJAT JA -ASENTOTUET TEMPUR -MATERIAALI MITEN TEMPUR ON ERILAINEN? TEMPUR-MED-PATJALLA MAKAAVAN 70-KILOISEN POTILAAN PAINERASITUSPISTEET PU-PÄÄLLINEN Kaikki TEMPUR-MED

Lisätiedot

Handy Tube -liukurulla, mallit 100, 110, 120

Handy Tube -liukurulla, mallit 100, 110, 120 Handy Tube -liukurulla, mallit 100, 110, 120 Käyttöohje Suomi 7FI160188-02 Handy Tube -liukurulla pitkä Handy Tube -liukurulla lyhyt Handy Tube -liukurulla leveä Tuotekuvaus Tuote Malli Tuotenumero Koko

Lisätiedot

Asennus- ja käyttöohjeet

Asennus- ja käyttöohjeet SÄHKÖARILA OFTE 40B OFTE 40C OFTE 60B OFTE 60BR Asennus- ja käyttöohjeet SISÄLLYSLUETTELO ASENNUSOHJEET... 1 ASENNUS... 1 KÄYNNISTYS... 1 VIANETSINTÄ... 1 VIALLISTEN OSIEN VAIHTO... 1 KÄYTTÖ JA HOITO...

Lisätiedot

KÄYTTÖOPAS DIGIOHM 40

KÄYTTÖOPAS DIGIOHM 40 KÄYTTÖOPAS DIGIOHM 40 1. JOHDANTO 1.1. Turvallisuus Lue tämä käyttöopas huolellisesti läpi ja noudata sen sisältämiä ohjeita. Muuten mittarin käyttö voi olla vaarallista käyttäjälle ja mittari voi vahingoittua.

Lisätiedot

WENDA-30kW KAMIINAN ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET

WENDA-30kW KAMIINAN ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET Sivu 1/8 WENDA-30kW KAMIINAN ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET Puh: 02-4870258, Web: www.wenda.fi, E-Mail: sales@wenda.fi Sivu 2/8 Kamiinan perustiedot: Kamiina on valmistettu merivettä kestävästä alumiinista,

Lisätiedot

Takaje vakuumilaitteen käyttö- ja huolto-ohje

Takaje vakuumilaitteen käyttö- ja huolto-ohje Takaje vakuumilaitteen käyttö- ja huolto-ohje Vakuumilaiteen saa asentaa ja sitä käyttää kerrallaan vain yksi henkilö. Sitä ei ole suunniteltu monelle yhtäaikaiselle käyttäjälle. Laitteen osat 1. Virtajohto

Lisätiedot

STIGA COLLECTOR 30" B KÄYTTÖOHJEET 8211-1227-02

STIGA COLLECTOR 30 B KÄYTTÖOHJEET 8211-1227-02 STIGA COLLECTOR 30" B KÄYTTÖOHJEET 8211-1227-02 S SVENSKA 1. 2. 3. 4. SVENSKA S 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. S SVENSKA 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. FI SUOMI TURVAOHJEET 1. Älä anna sellaisten henkilöiden

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE HYDRAULIPURISTIN HP 95

KÄYTTÖOHJE HYDRAULIPURISTIN HP 95 KOHP95.doc KÄYTTÖOHJE HYDRAULIPURISTIN HP 95 Maahantuonti: Hollolan Sähköautomatiikka Oy Höylääjänkatu 5 15520 LAHTI Puh. (03) 884 230 Fax (03) 884 2310 hsa@hsaoy.com www.hsaoy.com 2 1. YLEISIÄ TURVALLISUUSOHJEITA

Lisätiedot

KULMAVAIHTEET. Tyypit W 088, 110, 136,156, 199 ja 260 TILAUSAVAIN 3:19

KULMAVAIHTEET. Tyypit W 088, 110, 136,156, 199 ja 260 TILAUSAVAIN 3:19 Tyypit W 088, 110, 16,156, 199 ja 260 Välitykset 1:1, 2:1, :1 ja 4:1 Suurin lähtevä vääntömomentti 2419 Nm. Suurin tuleva pyörimisnopeus 000 min -1 IEC-moottorilaippa valinnaisena. Yleistä Tyyppi W on

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE. Omni-Tract-hakasjärjestelmä

KÄYTTÖOHJE. Omni-Tract-hakasjärjestelmä KÄYTTÖOHJE Omni-Tract-hakasjärjestelmä JÄLLEENMYYJÄ Mediplast Fenno Oy Tähtäinkuja 9, 01530 Vantaa Asiakaspalvelu 09 276 360 mediplast.info@mediplast.com www.mediplast.com 1 SISÄLLYS Sisällys Sivu Tärkeää...

Lisätiedot

Kierukkavaihteet GS 50.3 GS 250.3 varustettu jalalla ja vivulla

Kierukkavaihteet GS 50.3 GS 250.3 varustettu jalalla ja vivulla Kierukkavaihteet GS 50.3 GS 250.3 varustettu jalalla ja vivulla Käytettäväksi ainoastaan käyttöohjeen yhteydessä! Tämä pikaopas EI korvaa käyttöohjetta! Pikaopas on tarkoitettu ainoastaan henkilöille,

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJEET HAKLIFT KETJUVIPUTALJOILLE. Kapasiteetti: 0.8 t, 1.6 t, 3.2 t, 6.0 t, 9.0 t

KÄYTTÖOHJEET HAKLIFT KETJUVIPUTALJOILLE. Kapasiteetti: 0.8 t, 1.6 t, 3.2 t, 6.0 t, 9.0 t KÄYTTÖOHJEET HAKLIFT KETJUVIPUTALJOILLE Kapasiteetti: 0.8 t, 1.6 t, 3.2 t, 6.0 t, 9.0 t Huomio: Lue tämä käyttöohje ennen ketjuviputaljan käyttöönottoa. Sisällys 1. Esipuhe 2. Erittely 3. Turvallisuusohjeet

Lisätiedot

MK 36-51 MK 36-52. FI Käyttöohje 810840-02 Lauhteenpoistimet

MK 36-51 MK 36-52. FI Käyttöohje 810840-02 Lauhteenpoistimet MK 36-51 MK 36-52 Käyttöohje 810840-02 Lauhteenpoistimet Määräystenmukainen käyttö Lauhteenpoistimia MK 36-51, MK 36-52 saa käyttää ainoastaan lauhteen poistoon vesihöyrystä. Turvaohjeet Laitteen saavat

Lisätiedot

HAIR DRYER TRAVEL. Move HD 2509

HAIR DRYER TRAVEL. Move HD 2509 HAIR DRYER TRAVEL Move HD 2509 DA HU FI CS NO SV IT PT NL SL LT EL BG RU E F B D C A 3 DANSK 05-08 SUOMI 09-12 NORSK 13-16 SVENSKA 17-20 ITALIANO 21-24 PORTUGUÊS 25-28 NEDERLANDS 29-32 MAGYAR 33-36 ČESKY

Lisätiedot

Sisällysluettelo. Stanley TLM99 1

Sisällysluettelo. Stanley TLM99 1 Sisällysluettelo FI käyttö asennus- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Johdanto - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Yleiskuva - - - - - - - - - - - - - - - -

Lisätiedot

Tekninen järjestelmäkäsikirja Ohjauskotelo pöytä-tft:lle

Tekninen järjestelmäkäsikirja Ohjauskotelo pöytä-tft:lle Tekninen järjestelmäkäsikirja Ohjauskotelo pöytä-tft:lle Ohjauskotelot pöytä-tft:lle takaavat yleisten toimisto-tft-laitteiden jatkuvasti häiriöttömän käytön myös karussa teollisuusympäristössä. Ammattimainen

Lisätiedot

Näin asennat. SUKA90S suihkukaapin:

Näin asennat. SUKA90S suihkukaapin: Näin asennat SUKA90S suihkukaapin: Huomioithan että tuote on ehjä. kokoamisessa tarvittavia osia ei joudu pakkauksen mukana roskiin. tuotteen lasiosat on huolellisesti suojattava kokoamisen yhteydessä.

Lisätiedot

RENGASKONE. Käsikäyttöinen rengaskone. Käyttöopas

RENGASKONE. Käsikäyttöinen rengaskone. Käyttöopas RENGASKONE Käsikäyttöinen rengaskone Käyttöopas PIDÄ KÄYTTÖOPAS TURVALLISESSA PAIKASSA. Käyttöopas antaa tietoja tuotteen kokoamisesta, käytöstä, turvallisuudesta ja osista. KOKOAMISOHJEET 1. Etsi ja

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE NO.CX-10. Lue tämä ohje huolellisesti ennen käyttöä

KÄYTTÖOHJE NO.CX-10. Lue tämä ohje huolellisesti ennen käyttöä KÄYTTÖOHJE NO.CX-10 Lue tämä ohje huolellisesti ennen käyttöä 1 Turvaohjeet Lithium-akulle Turvaohjeet Lithium-akulle Litium-akun lataus voi aiheuttaa tulipalon tai loukkaantumisen tai omaisuuden menettämistä.

Lisätiedot

Evanix Hunting Master P12 - käyttöohje

Evanix Hunting Master P12 - käyttöohje Evanix Hunting Master P12 - käyttöohje Copyright c 2012 Eräliike Riistamaa Oy 1 Johdanto Evanix Hunting Master P12 on tehokas paineilmakäyttöinen, revolverityyppinen ilma-ase. Ase sopii sekä oikea- että

Lisätiedot

ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE. BPW-tukijalka

ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE. BPW-tukijalka ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE BPW-tukijalka Sisällysluettelo Sivu Yleiset turvallisuusohjeet...3 Käyttötarkoitus...4 Asennusohje...5 Käyttöohje...6 Voitelu- ja huolto-ohje...8 Tekniset tiedot...10 BPW-tyyppikilpi...11

Lisätiedot

Komposiitti- ja valumarmorialtaat

Komposiitti- ja valumarmorialtaat Komposiitti- ja valumarmorialtaat SISÄLLYS Komposiittialtaat sivut 3-9 Valumarmorialtaat sivut 10-17 Erikoismitta valumarmorialtaat sivut 18-19 komposiittialtaat Komposiittialtaat: kestää kylmää ja kuumaa

Lisätiedot

SWAROVSKI OPTIKIN UUDET KOMPAKTIT TÄHTÄINKIIKARIT

SWAROVSKI OPTIKIN UUDET KOMPAKTIT TÄHTÄINKIIKARIT Z5/Z3 SWAROVSKI OPTIKIN UUDET KOMPAKTIT TÄHTÄINKIIKARIT KEVYT, SIRO, ÄÄRIMMÄISEN TARKKA Korkein suurennos mahdollistaa tarkan laukauksen pitkiltäkin matkoilta ja laaja näkökenttä tarjoaa paremman näkymän

Lisätiedot

Ultraäänilaite GE Venue. Webshop. Menu. Diagnostinen ultraääni tuki- ja liikuntaelinten tutkimuksiin

Ultraäänilaite GE Venue. Webshop. Menu. Diagnostinen ultraääni tuki- ja liikuntaelinten tutkimuksiin Webshop Menu Fysioterapia ja wellness» Kuntoutuslaitteet» Ultraäänilaite GE Venue Ultraäänilaite GE Venue Diagnostinen ultraääni tuki- ja liikuntaelinten tutkimuksiin Kiinnostus diagnostista ultraääntä

Lisätiedot

Swift Mobil Tilt kallistettava ja korkeussäädettävä pyörällinen suihku- ja wc-tuoli

Swift Mobil Tilt kallistettava ja korkeussäädettävä pyörällinen suihku- ja wc-tuoli www.etac.com Swift Mobil Tilt kallistettava ja korkeussäädettävä pyörällinen suihku- ja wc-tuoli Swift Mobil Tilt kallistettava ja korkeussäädettävä pyörällinen suihku- ja wc-tuoli Swift Mobil Tiltin avulla

Lisätiedot

Quick Vac Transport Imulaite

Quick Vac Transport Imulaite Quick Vac Transport Imulaite Käyttöohje Megra Oy, Kirkonkyläntie 15, 00700 Helsinki, puh. 010 422 3700, fax 010 422 3701, www.megra.fi 1 Käyttötarkoitus Quick Vac Transport imulaite soveltuu käytettäväksi

Lisätiedot

HONDA PELAA VARMASTI.

HONDA PELAA VARMASTI. Lumilingot 2014-2015 HONDA PELAA VARMASTI. Honda-lumilinkojen perusominaisuuksiin kuuluvat varmatoimisuus, suuri suorituskyky ja helppo hallittavuus. Hondan ylistettyjä ominaisuuksia ovat leveä ja korkea

Lisätiedot

NOSTOLAITE KULTIVAATTOREIDEN KÄYTTÖOHJE

NOSTOLAITE KULTIVAATTOREIDEN KÄYTTÖOHJE POTILA NOSTOLAITE KULTIVAATTOREIDEN KÄYTTÖOHJE Mallit KK 13, KK 15, KK 17 ja KK 19 Kiikostentie 7 FIN-38360 KIIKOINEN FINLAND Puh. 02 5286 500 Fax. 02 5531 385 POTILA NOSTOLAITEKULTIVAATTORIEN KÄYTTÖOHJE

Lisätiedot

testo 831 Käyttöohje

testo 831 Käyttöohje testo 831 Käyttöohje FIN 2 1. Yleistä 1. Yleistä Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. 2. Tuotekuvaus Näyttö Infrapuna- Sensori, Laserosoitin

Lisätiedot

LASIKERAAMINEN LIESITASO BTO431 ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE

LASIKERAAMINEN LIESITASO BTO431 ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE LASIKERAAMINEN LIESITASO BTO431 ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE YLEISTÄ Lue ohjekirjaa huolellisesti ennen laitteen asennusta ja käyttöönottoa. Säilytä ohjekirja tulevaisuudeksi. Sähköasennus on suoritettava

Lisätiedot

6:2 6:3 6:4 6:5 7:1 7:2

6:2 6:3 6:4 6:5 7:1 7:2 Manuaali Zitzi Flipper Pro FI1101-1 TM Zitzi Flipper Pro Kaasujousi Zitzi Flipper Pro Sähköinen Sisällysluettelo Zitzi Flipper Pro Alue nr 1 Manufaturer: 2010-03-26 2:1 Korkeussäätö - Kaasujousi 6:2 Yhteenveto

Lisätiedot

THE FORCE OF OPTICS. .fi

THE FORCE OF OPTICS. .fi .fi Diamondback kiikarit Diamondback kiikareissa yhdistyvät huippuluokan laatu ja erinomainen metsästyskiikari hämmästyttävän huokeaan hintaan. Etsitkö kiikaria, jossa on luokkansa laajin näkökenttä ja

Lisätiedot

testo 610 Käyttöohje

testo 610 Käyttöohje testo 610 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 610 Pikaohje testo 610 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Kosteus- ja lämpötilasensori 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo (laitteen takana) Perusasetukset

Lisätiedot

AquaPro IP 54. Laser 635 nm. auto man man DE 02 GB 09 NL 16 DK 23 FR 30 ES 37 IT 44 PL 51 FI 58 PT 65 SE 72 NO 79 TR 86 RU 93 UA 100 CZ 107 EE 114

AquaPro IP 54. Laser 635 nm. auto man man DE 02 GB 09 NL 16 DK 23 FR 30 ES 37 IT 44 PL 51 FI 58 PT 65 SE 72 NO 79 TR 86 RU 93 UA 100 CZ 107 EE 114 Laser 635 nm IP 54 auto man man AquaPro DE 02 GB 09 NL 16 DK 23 FR 30 ES 37 IT 44 PL 51 58 PT 65 SE 72 NO 79 TR 86 RU 93 UA 100 CZ 107 EE 114 LV 121 LT 128 RO 135 BG 142 GR 149 58 Lue käyttöohje kokonaan.

Lisätiedot

Aurinkolämmitin XP2. Käyttöopas FI

Aurinkolämmitin XP2. Käyttöopas FI Aurinkolämmitin XP2 Käyttöopas FI ID-KOODI: M-1631.2013 ID-KOODI: M-1633.2013 Swim & Fun Scandinavia info@swim-fun.com www.swim-fun.com Sivu 1 Sisällysluettelo 1. Turvallisuusohjeet 2 2. Laitteen toimintatapa

Lisätiedot

1) Sivulasien asennus Valmistele alumiinilistat (sivu- ja alalistat U-, katonvastainen lista joko F- tai U-profiililla)

1) Sivulasien asennus Valmistele alumiinilistat (sivu- ja alalistat U-, katonvastainen lista joko F- tai U-profiililla) VIHTA-LASISEINÄN ASENNUSOHJE: Käymme tässä asennusohjeessa läpi lasiseinän asennuksen vaihe vaiheelta. Suorittamalla asennustyö huolella tämän ohjeen mukaan lasiseinän asennus sujuu vaivattomasti ja lasiseinän

Lisätiedot

Sisältö. 1. Suomi P. 3. Copyright by ENERGETICS

Sisältö. 1. Suomi P. 3. Copyright by ENERGETICS Light Bench 6.1 FI Sisältö 1. Suomi P. 3 FI Nämä käyttöohjeet ovat ainoastaan asiakasta varten. ENERGETICS ei takaa kielenkäännöksestä tai tuotteen teknisistä muunnoksista johtuvia virheitä. Copyright

Lisätiedot

MACCO BF Haarukkavaunu KÄYTTÖOHJEET. Oy Machine Tool Co

MACCO BF Haarukkavaunu KÄYTTÖOHJEET. Oy Machine Tool Co MACCO BF Haarukkavaunu KÄYTTÖOHJEET Oy Machine Tool Co 1. Käyttökohteet Käsikäyttöinen MACCO BF -haarukkavaunu on matalarakenteinen, vain kuormalavalla olevan, kovilla pinnoilla liikuteltavan tavaran siirtelyyn

Lisätiedot

HYDROCORK Pressfit asennusohjeet

HYDROCORK Pressfit asennusohjeet HYDROCORK Pressfit asennusohjeet Lue nämä asennusohjeet tarkasti ennen asennuksen aloittamista. Asennuksessa tulee myös noudattaa SisäRYL 2013 ohjeistuksia. KULJETUS, VARASTOINTI JA SOPEUTTAMINEN OLOSUHTEISIIN

Lisätiedot

SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet

SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet SALAMANTERI OS200 Asennus- ja käyttöohjeet SISÄLLYSLUETTELO 1. Yleistä... 3 2. Turvaohjeet... 3 3. Asennus... 3 4. Laitteen kuljetus ja siirto... 3 5. Käyttöpaneeli... 4 6. Käyttö... 4 7. Puhdistus ja

Lisätiedot

PÄÄ, OLKAPÄÄ, PEPPU, POLVET, VARPAAT - ERGONOMIAOHJEISTUSTA VANHEMMILLE

PÄÄ, OLKAPÄÄ, PEPPU, POLVET, VARPAAT - ERGONOMIAOHJEISTUSTA VANHEMMILLE PÄÄ, OLKAPÄÄ, PEPPU, POLVET, VARPAAT - ERGONOMIAOHJEISTUSTA VANHEMMILLE Tekijät: Ritva Paukku, Lotta-Maria Stenholm & Iina Toukonen Fysioterapian opinnäytetyö, Turun AMK (2015) Hyvä vanhempi, Luet parhaillaan

Lisätiedot

PÖYTÄLASIKKO. Asennus- ja käyttöohjeet

PÖYTÄLASIKKO. Asennus- ja käyttöohjeet PÖYTÄLASIKKO KENTUCKY COLD Asennus- ja käyttöohjeet 4310302, 4310304, 4310322, 4310324 SISÄLLYSLUETTELO 1. Yleistä... 1 2. Laitteen käyttötarkoitus... 1 3. Laitteen käsittely... 1 4. Laitteen sijoitus...

Lisätiedot

Installation instructions, accessories. Lumiketju. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Sivu 1 / 14 R7700468

Installation instructions, accessories. Lumiketju. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Sivu 1 / 14 R7700468 Installation instructions, accessories Ohje nro 30664147 Versio 1.0 Osa nro Lumiketju R7700468 Volvo Car Corporation Lumiketju- 30664147 - V1.0 Sivu 1 / 14 Varuste A0000162 R7700458 Sivu 2 / 14 R7700448

Lisätiedot

DEU EN FRA Käyttöohje TANEO SAR(K)L 12/24/36 (A)R. Järjestelmävalaisin

DEU EN FRA Käyttöohje TANEO SAR(K)L 12/24/36 (A)R. Järjestelmävalaisin DEU EN FRA Käyttöohje TANEO SAR(K)L 12/24/36 (A)R Järjestelmävalaisin Turvallisuus fin EN 1 Turvallisuus Valaisin on suunniteltu viimeisintä tekniikkaa hyväksi käyttäen Valmistettu ja testattu erittäin

Lisätiedot

Idesco EPC. Ajoneuvontunnistus. 12.1.2015 Idesco Oy C00442F 1.01

Idesco EPC. Ajoneuvontunnistus. 12.1.2015 Idesco Oy C00442F 1.01 Idesco EPC Ajoneuvontunnistus C00442F 1.01 Sisältö Yleistä tunnisteiden ja lukijan toiminnasta 3 Lukijan ja tunnisteiden antennien säteilykuviot 4 Idesco EPC-lukijan asennus 5 Erikoistuulilasit 8 Ajoneuvojen

Lisätiedot

Interferenssi. Luku 35. PowerPoint Lectures for University Physics, Twelfth Edition Hugh D. Young and Roger A. Freedman. Lectures by James Pazun

Interferenssi. Luku 35. PowerPoint Lectures for University Physics, Twelfth Edition Hugh D. Young and Roger A. Freedman. Lectures by James Pazun Luku 35 Interferenssi PowerPoint Lectures for University Physics, Twelfth Edition Hugh D. Young and Roger A. Freedman Lectures by James Pazun Johdanto Interferenssi-ilmiö tapahtuu, kun kaksi aaltoa yhdistyy

Lisätiedot

Asennusohje SureStep PUR, SafeStep, SafeStep Grip & SafeStep R12

Asennusohje SureStep PUR, SafeStep, SafeStep Grip & SafeStep R12 Kaikkein paraskaan lattiapäällyste ei ole hyvännäköinen tai toimiva, jos sitä ei asenneta ja hoideta oikein tai jos alusta ei ole ihanteellinen. Lue tämän vuoksi asennusohje huolellisesti, ennen kuin aloitat

Lisätiedot

Receiver REC 150. Käyttöohje

Receiver REC 150. Käyttöohje Receiver fi Käyttöohje Käyttöohje STABILA on helppokäyttöinen vastaanotin pyörivien laserien nopeaan käsittelemiseen.receiver in avulla voidaan ottaa vastaan rotaatiolaserien lasersäteet vaikka ne eivät

Lisätiedot

AIRJACK NOSTOLAITTEEN ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE

AIRJACK NOSTOLAITTEEN ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE Huhtikuu 2011 1 AIRJACK NOSTOLAITTEEN ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE Huhtikuu 2011 2 SISÄLLYSLUETTELO YLEISTÄ 1 PAKKAUS JA VARASTOINTI 2 TEKNISET TIEDOT. 3 ASENNUS.

Lisätiedot

1. Alkusanat. 2. Käyttötarkoitus. 3. Turvallisuusohjeet

1. Alkusanat. 2. Käyttötarkoitus. 3. Turvallisuusohjeet Minikaivurit Tuotenumero Avant 200-sarjaan A33153 Tuotenumero Avant 500- ja 600-sarjaan 250 mm kauhalla A32393 Tuotenumero Avant 500- ja 600-sarjaan 400 mm kauhalla A32394 2 1. Alkusanat Avant Tecno Oy

Lisätiedot

Infrapunalämpömittari CIR350

Infrapunalämpömittari CIR350 Infrapunalämpömittari CIR350 Käyttöopas (ver. 1.2) 5/23/2006 Johdanto Injektor solutionsin CIR350 infrapunalämpömittari tarjoaa sinulle laadukkaan laitteen huokeaan hintaan. Tämän laitteen etuja ovat Optiikka

Lisätiedot

BP2F KÄYTTÖOHJE INFRAPUNA- ELINTARVIKEMITTARI TRT-BA-BP2F-TC-001-FI

BP2F KÄYTTÖOHJE INFRAPUNA- ELINTARVIKEMITTARI TRT-BA-BP2F-TC-001-FI BP2F FI KÄYTTÖOHJE INFRAPUNA- ELINTARVIKEMITTARI TRT-BA-BP2F-TC-001-FI Sisällysluettelo Käyttöohjetta koskevia tietoja... 01 Turvallisuus... 02 Tietoa laitteesta... 02 Tekniset tiedot... 03 Kuljetus ja

Lisätiedot