SYSTEM FÖR BLODSOCKERMÄTNING VERENGLUKOOSIN SEURANTAJÄRJESTELMÄ / SYSTEM FOR BLODSUKKERMÅLING. Användarhandbok Käyttöohjekirja Brukerveileding

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "SYSTEM FÖR BLODSOCKERMÄTNING VERENGLUKOOSIN SEURANTAJÄRJESTELMÄ / SYSTEM FOR BLODSUKKERMÅLING. Användarhandbok Käyttöohjekirja Brukerveileding"

Transkriptio

1 SYSTEM FÖR BLODSOCKERMÄTNING VERENGLUKOOSIN SEURANTAJÄRJESTELMÄ / SYSTEM FOR BLODSUKKERMÅLING Användarhandbok Käyttöohjekirja Brukerveileding

2 OneTouch Ultra System käyttöohjekirja Symbolit Huomio: Tutustu ohjekirjaan ennen kuin alat käyttää mittaria. Sarjanumeron symboli - sarjanumeron lyhenne LOT IVD Eränro Diagnostinen In Vitro verensokerimittari Viimeinen käyttöpäivä Steriloitu säteilyttämällä i

3 Hyvä OneTouch Ultra -järjestelmän omistaja: Olet valinnut yhden parhaista saatavissa olevista verenglukoosin seurantajärjestelmistä. Tässä kirjasessa on tärkeitä OneTouch Ultra -järjestelmää koskevia tietoja, jotka sinun on tiedettävä. Lue se huolellisesti. Verenglukoosin seuranta on tärkeä osa diabeteksen hoitoa. Eräässä pitkäaikaisessa tutkimuksessa komplikaatioiden todennäköisyys oli jopa 60 % vähäisempi potilailla, joiden verenglukoosi pysyi lähellä normaaliarvoja. * OneTouch Ultra järjestelmä auttaa sinua ja lääkäriä seuraamaan saamasi hoidon tehokkuutta ja tarpeen mukaan muuttamaan hoitoa diabeteksesi hallinnan parantamiseksi. Järjestelmän mukana on takuukortti. Pyydämme sinua täyttämään sen ja postittamaan meille. Takuutietojen täyttö Internetissä on mahdollista osoitteessa: Keskustele lääkärin kanssa ennen kuin teet muutoksia diabeteksenhoito-ohjelmaan tai jätät oireet huomioimatta. *Yhdysvaltain diabetesyhdistyksen julkilausuma diabeteksen seuranta- ja komplikaatiotutkimuksesta (DCCT-tutkimuksesta) (1993). ii

4 Sisällysluettelo Järjestelmän kuvaus Täydellinen OneTouch Ultra - verenglukoosin seurantajärjestelmä 4 OneTouch Ultra -verenglukoosimittari 5 OneTouch Ultra -koeliuskat 8 Ennen mittausta 10 Näytön tarkastaminen 10 Mittarin koodaus 10 Mittarin tarkastus 13 Mittaus 18 Automaattisen OneTouch UltraSoft - verinäytteenottimen esivalmistelu 19 Näyte sormenpäästä 22 Näyte käsivarresta 23 Mittauksen suorittaminen vaihe vaiheelta 26 Käytetyn lansetin hävittäminen 29 Erityisviestit 30 iv Tietojen lataaminen henkilökohtaiseen tietokoneeseen 34 Mittarilla saatujen tulosten ja laboratoriotulosten vertailu 36 Mittarin asetukset 38 Mittarin kunnossapito 42 Mittari 42 OneTouch Ultra -verinäytteenotin 42 Paristo 43 Mittarin näytössä näkyvät viestit ja ongelmien ratkaiseminen 46 Tekniset tiedot 56 Takuu 57 Mittarin muistin käyttö 32 iii

5 Järjestelmän kuvaus iv OneTouch Ultra järjestelmä käyttää viimeisintä glukoosinmittausteknologiaa. Se mittaa glukoosin määrän verinäytteessä koeliuskassa syntyvän sähkövirran avulla, joka lähetetään mittariin mitattavaksi. Tulokset ovat plasmakalibroituja. Tämän ominaisuuden ansiosta mittarin tuloksia on helppoa verrata laboratoriotuloksiin. Jos olet käyttänyt toisenlaista mittaria, niin saatat huomata, että OneTouch Ultra -järjestelmällä saamasi mittaustulokset ovat noin 12 % korkeampia. OneTouch Ultra -mittari pystyy näyttämään tulokset kaksilla eri mittayksiköillä. Millimoolia/litra (mmol/l) on vakioyksikkö Suomessa. Koska tätä mittaria myydään eri maissa ja maanosissa, mittaria voidaan asettaa käyttämään myös eri mittayksikköä, mg/dl. Tätä yksikköä ei käytetä Suomessa paitsi lääkärin suosituksesta. Voit tarkistaa helposti, onko mittari asetettu vahingossa käyttämään väärää mittayksikköä. Kytke mittari päälle. Mittayksikkö tulee näyttöön yhdessä R-symbolin kanssa. Testituloksen näytössä näkyy mittayksikkönä joko mmol/l tai mg/dl. Kun testituloksen mittayksikkönä on mmol/l, lukemassa on desimaalipiste. Lisätietoja on sivulla 41.

6 mmol/l millimooleja/litra desimaalipiste mg/dl milligrammaa/desilitra ei desimaalipistettä OneTouch Ultra - verenglukoosin seurantajärjestelmä koostuu kolmesta päätuotteesta: OneTouch Ultra -verenglukoosimittari, OneTouch Ultra -koeliuskat ja OneTouch Ultra -tarkistusliuos. Tuotteet on suunniteltu käytettäväksi järjestelmänä, joka testausten ja tutkimusten mukaan määrittää verenglukoosin tarkasti. Älä käytä mittarin kanssa muita koeliuskoja tai tarkistusliuosta. 1

7 OneTouch Ultra verenglukoosin seurantajärjestelmä on tarkoitettu itse tehtävää määritystä varten, ulkoiseen käyttöön (in vitro diagnostiikkaan). Sitä saa käyttää vain glukoosin (sokerin) mittaamiseen tuoreista kapillaarikokoverinäytteistä. Sitä ei pidä käyttää diabeteksen diagnosointiin eikä vastasyntyneiden verensokerin määrittämiseen. 2 Lue kaikki ohjeet ja harjoittele Varoitus kokeen tekemistä, ennen kuin käytät mitään verensokerin (verenglukoosin) määrittämiseen tarkoitettua tuotetta. Suorita kaikki laadunvarmistustoimet ohjeiden mukaisesti ja keskustele diabeteksen hoitoon perehtyneen terveydenhuollon ammattilaisen kanssa. Nämä suositukset koskevat kaikkia verenglukoosin seurantajärjestelmiä, ja niillä on seuraavien järjestöjen tai viranomaisten tuki: American Association of Diabetes Educators, American Diabetes Association, U.S. Food and Drug Administration ja Advanced Medical Technology Association.

8 Tärkeitä tietoja Suuresta nestehukasta johtuva elimistön voimakas kuivuminen saattaa aiheuttaa virheellisen alhaisia tuloksia. Jos epäilet, että sinulla on vaikea nestehukka, ota välittömästi yhteys terveydenhuollon ammattilaiseen. Alle 3,9 mmol/l (70 mg/dl) oleva mittaustulos tarkoittaa matalaa veren glukoosipitoisuutta (hypoglykemiaa). Yli 13,3 mmol/l (240 mg/dl) oleva mittaustulos tarkoittaa korkeaa veren glukoosipitoisuutta (hyperglykemiaa). Jos saat alle 3,9 mmol/l (70 mg/dl) tai yli 13,3 mmol/l (240 mg/dl) olevan mittaustuloksen, mutta sinulla ei ole oireita, toista ensin koe. Jos sinulla on oireita tai saat edelleen alle 3,9 mmol/l (70 mg/dl) tai yli 13,3 mmol/l (240 mg/dl) olevia mittaustuloksia, noudata sinua hoitavan terveydenhuollon ammattilaisen antamia hoitoohjeita. Jos sinulla on oireita, jotka ovat ristiriidassa saamiesi verenglukoosiarvojen kanssa, JA olet noudattanut kaikkia OneTouch Ultra -käyttöohjekirjan ohjeita, ota yhteys sinua hoitavaan terveydenhuollon ammattilaiseen. Erittäin korkea (yli 55 %) tai erittäin matala (alle 30 %) hematokriittiarvo (veren punasolujen määrä) voi aiheuttaa virheellisiä mittaustuloksia. 3

9 4 Täydellinen OneTouch Ultra -verenglukoosin seurantajärjestelmä

10 OneTouch Ultra - verenglukoosimittari NÄYTTÖ Symbolit, viestit ja tulokset näkyvät tässä. MITTAUSAUKKO Työnnä OneTouch Ultra - koeliuska aukkoon. M-NÄPPÄIN Näppäimellä käynnistetään mittari ja siirrytään: asetustilaan muistitilaan DATAPORTTI Mittaustulosten lataamiseen tietokoneeseen. C-NÄPPÄIN Näppäimellä: muutetaan päiväystä, kellonaikaa, koodinumeroa ja mittayksikköä ilmoitetaan mittarille tarkistusliuoskokeen suorittamisesta tarkastellaan mittaustuloksia muistitoimintatilassa 5

11 OneTouch Ultra - mittarin näyttö CTL On merkki tarkistusliuoskokeen tuloksesta. VERIPISARASYMBOLI Tämä symboli osoittaa, että voit asettaa näytteen mittariin. PARISTOSYMBOLI Tulee näkyviin, kun pariston varaus on vähissä tai se täytyy vaihtaa. CODE Tulee näkyviin käytössä olevien koeliuskojen koodinumeron kanssa. DESIMAALIPISTE Näkyy tuloksissa vain, kun mittari on asetettu mmol/l mittatilaan. MMOL/L Esiasetettu mittausyksikkö. Varmista, että tämä näkyy symbolin R kanssa, ennen kuin asetat verinäytteen koeliuskaan. 6

12 KETONES? Tulee näkyviin, kun verenglukoosimittauksen tulos on yli 13,3 mmol/l (240 mg/dl). Suorita ketonimittaus. MEM Tarkoittaa muistiin tallennettua mittaustulosta. MITTAUS- TULOSALUE Mittaustulokset näkyvät tässä. MG/DL Mittayksikkö jota käytetään ainoastaan lääkärin ohjeesta. PÄIVÄ KUUKAUSI TUNTI MINUUTIT 7

13 OneTouch Ultra - koeliuskat OneTouch Ultra - järjestelmä mittaa kokoveren glukoosipitoisuuden. Verinäyte asetetaan OneTouch Ultra -koeliuskan YLÄREUNAAN, josta se imeytyy automaattisesti reaktioalueelle, jossa tapahtuu kemiallinen reaktio. YLÄREUNA Aseta veripisara tähän kohtaan, jossa kapea kanava yhtyy koeliuskan yläreunaan. VARMISTUSIKKUNA Tästä voit tarkastaa, onko verta asetettu riittävästi. KOSKETUSVIIVAT Työnnä koeliuskan tämä pää mittariin. Työnnä koeliuskaa kunnes se ei mene enää eteenpäin. 8 Noudata yleisiä veren käsittelyyn liittyviä varotoimia, kun käsittelet tai hävität verensokerin seurantaan tarkoitettuja materiaaleja. Kaikki potilasnäytteet ja materiaalit, joiden kanssa ne joutuvat kosketuksiin, on tulkittava tartuntavaarallisiksi. Noudata kaikkien materiaalien hävittämisen yhteydessä paikallisten säädösten mukaisia varotoimia.

14 Tärkeitä tietoja koeliuskoista Säilytä koeliuskapakkaus kuivassa ja viileässä paikassa alle 30 C (86 F):n lämpötilassa. Suojaa pakkaus suoralta auringonvalolta ja kuumuudelta. Sitä ei saa säilyttää jääkaapissa. Säilytä koeliuskat vain alkuperäispurkissa. Välttääksesi vaurioita ja saastumista, älä siirrä niitä uuteen purkkiin tai muuhun astiaan. Älä käytä koeliuskoja pakkaukseen merkityn vanhenemispäivämäärän jälkeen, sillä tämän jälkeen koeliuskat saattavat aiheuttaa virheellisiä mittaustuloksia. Sulje purkin kansi tiiviisti otettuasi purkista koeliuskan. Voit tarttua puhtailla ja kuivilla käsillä koeliuskaan mistä tahansa kohdasta, kun otat koeliuskan purkista tai kun työnnät sen mittariin. Käytä koeliuska heti otettuasi sen purkista. Merkitse viimeinen käyttöpäivämäärä purkin etikettiin avatessasi sen. Jäljelle jääneet koeliuskat tulee hävittää kolmen kuukauden kuluttua siitä, kun purkki on ensimmäisen kerran avattu. Aseta OneTouch Ultra -tarkistusliuosta tai verinäytettä koeliuskan yläreunaan. Älä taivuta, leikkaa tai muuta koeliuskoja millään tavalla. OneTouch Ultra -koeliuskat on tarkoitettu käytettäväksi vain kerran. Älä koskaan käytä uudelleen liuskaa johon on asetettu verta tai tarkistusliuosta. Lisätietoja saat OneTouch Ultra -koeliuskapaketin kyljestä. Varoitus: Pidä koeliuskapurkki poissa lasten ulottuvilta; purkin kansi voi tukehduttaa lapsen. Kannessa tai pullossa on myös kuivatusaineita, jotka voivat olla haitallisia hengitettyinä tai nieltyinä ja saattavat ärsyttää ihoa ja silmiä. 9

15 Ennen mittausta Näytön tarkastaminen Aina kun OneTouch Ultra -mittari käynnistetään, joko työntämällä siihen koeliuska tai painamalla M-näppäintä, näytön kaikki osat ilmestyvät hetkeksi näkyviin. Tämä on merkki siitä, että laite tekee useita automaattisia tarkistuksia. Varmista kaikkien näytön osien toimiminen painamalla C-näppäintä. Mittarin koodaus Tarkkojen mittaustulosten saamiseksi OneTouch Ultra -mittari kalibroidaan OneTouch Ultra -koeliuskoja vastaavaksi koodinumeroiden avulla. Mittari täytyy koodata ennen ensimmäistä käyttökertaa ja aina, kun otat käyttöön uuden koeliuskapurkin. Tarkasta aina, että näytössä oleva koodinumero täsmää koeliuskapurkkiin merkityn koodinumeron kanssa. Varoitus: Jos mittaria ei koodata oikein, tulokset voivat olla virheellisiä. 10

16 VAIHE 1 Siirry koodaustilaan. Käynnistä mittari työntämällä koeliuska mittausaukkoon. Työnnä koeliuskaa kunnes se ei mene enää eteenpäin. Työnnä koeliuskaa kunnes se ei mene enää eteenpäin. Älä taita koeliuskaa. Näytön kaikki osat ilmestyvät hetkeksi näkyviin. Sitten näyttöön tulee koodinumero kolmen sekunnin ajaksi. (Mittaria ensimmäisen kerran käyttöön otettaessa näyttöön ilmestyy kolme lyhyttä viivaa Q mikä tarkoittaa, ettei mittarin muistiin ole tallennettu koodinumeroa.) Jos näyttöön tulee kolme viivaa, katso sivulta 47 Näyttöviestit ja ongelmanratkaisuopas. VAIHE 2 Vertaa koodinumeroita. Vertaa mittarin näyttämää koodinumeroa koeliuskapurkissa olevaan koodinumeroon. Jos koodinumerot täsmäävät, voit aloittaa mittauksen. Jos numerot eivät täsmää, siirry vaiheeseen Teststickor Koeliuskaa Teststrimler Code LifeScan, Inc. Milpitas, CA IVDD (98/79/EC) AW A 11

17 VAIHE 3 Koodaa mittari. Valitse oikea koodi painamalla C-näppäintä. Joka kerta, kun painat C-näppäintä, numero kasvaa yhdellä. Kun haluat kasvattaa numeroa nopeammin, pidä C-näppäin alas painettuna. Valittuasi oikean koodinumeron se välkkyy kolmen sekunnin ajan, minkä jälkeen se näkyy välkkymättömänä toiset kolme sekuntia. Sitten näyttöön ilmestyy R-symboli merkkinä siitä, että OneTouch Ultra -järjestelmä on valmis mittausta varten. 12

18 Mittarin tarkastus Huom: Lisätietoja löydät OneTouch Ultra -tarkistusliuoksen paketista. OneTouch Ultra -tarkistusliuos on tarkoitettu käytettäväksi mittarin ja koeliuskojen yhteensopivuuden sekä käytetyn mittaustavan oikeellisuuden tarkastamiseen. OneTouch Ultra -tarkistusliuos sisältää tietyn määrän glukoosia, joka reagoi OneTouch Ultra -koeliuskojen kanssa. Vertaa tarkistusliuoskokeen tulosta koeliuskapurkkiin merkittyihin raja-arvoihin. On erittäin tärkeää, että varmistat saamiesi tulosten tarkkuuden tekemällä tämän yksinkertaisen tarkastuksen säännöllisesti. Ennen kuin mittaat verensokerisi ensimmäistä kertaa OneTouch Ultra -mittarilla, harjoittele toimenpidettä tarkistusliuoksella. Kun saat tehtyä kolme peräkkäistä, raja-arvojen sisällä olevaa mittausta, voit mitata oman veresi. 13

19 Käytä vain OneTouch Ultra -tarkistusliuosta. Tarkasta viimeinen käyttöajankohta tarkistusliuospullosta. Merkitse tarkistusliuospulloon liuoksen käytöstäpoistopäivä (avaamispäivä plus kolme kuukautta). Älä käytä viimeisen käyttöajankohdan tai käytöstäpoistopäivän jälkeen. Tarkistusliuoksen, mittarin ja koeliuskojen tulisi olla huoneenlämpötilassa (20-25 C/68-77 F) ennen kokeen suorittamista. Ravista pulloa, hävitä ensimmäinen tarkistusliuospisara ja pyyhi pullon suu, jotta saat hyvän näytteen ja tarkan tuloksen. Säilytä tarkistusliuos, tiukasti suljettuna, huoneenlämmössä alle 30 C:n (86 F) lämpötilassa. Sitä ei saa säilyttää jääkaapissa. Suorita tarkistusliuoskoe: Kerran viikossa. Tärkeitä tietoja tarkistusliuoskokeesta Varoitus:Koeliuskapurkkiin merkitty tarkistusliuosalue on tarkoitettu vain OneTouch Ultra -tarkistusliuosta varten. Sitä ei suositella käytettäväksi verenglukoosin mittaamisessa. Kun otat uuden koeliuskapurkin käyttöön. Aina epäillessäsi mittarin tai koeliuskojen toimivuutta. Aina kun saamasi verenglukoosiarvot eivät vastaa tuntemuksiasi. Pudotettuasi mittarin. 14

20 Tarkistusliuoskokeen suorittaminen: VAIHE 1 Työnnä koeliuska mittariin. Työnnä koeliuska kosketusviivat edellä ja ylöspäin mittausaukkoon. Työnnä koeliuskaa kunnes se ei mene enää eteenpäin. Mittari käynnistyy automaattisesti ja kaikki näytön osat ilmestyvät hetkeksi näkyviin. Sitten näyttöön tulee koodinumero ja sen jälkeen R-symboli ja mittayksikkö. Tarkista, että mittayksikkö on oikea. Varmista, että näytössä oleva koodinumero täsmää koeliuskapurkkiin merkityn koodinumeron kanssa. Jos koodinumerot eivät täsmää, koodaa mittariin oikea numero. Merkitse seuraava mittaustulos muistiin tarkistusliuoskokeena, painamalla C-näppäintä. Näyttöön tulee Ë. Jos päätät olla suorittamatta tarkistusliuoskokeen, Ë häviää, kun painat C-näppäintä uudelleen. 15

21 VAIHE 2 Aseta tarkistusliuosta koeliuskalle. Varmista oikea tulos seuraavasti: Ravista tarkistusliuospulloa hyvin Hävitä ensimmäinen tarkistusliuospisara Pyyhi pullon suu Aseta roikkuva pisara koeliuskan yläreunassa olevaan kapeaan kanavaan. Kun varmistusikkuna on täynnä, mittari alkaa laskea alaspäin viidestä yhteen sekuntiin. se Control se Control 16 VAIHE 3 Tulos ilmestyy 5 sekunnissa. Vertaa tulosta koeliuskapurkkiin merkittyihin rajaarvoihin. Tuloksen pitäisi olla näiden raja-arvojen sisällä.

22 Huom: Merkitse tarkistusliuoskokeet aina Ë-merkillä, jotta koemittaus erottuu verenglukoosimittauksesta mittarin muistissa. Merkittyjä tarkistusliuoskokeita ei sisällytetä keskiarvoihin. Tarkistusliuoskokeen tulosten vertaaminen Jos tarkistusliuoskokeen mittaustulos on raja-arvojen ulkopuolella, toista koe. Raja-arvoista poikkeava mittaustulos saattaa johtua yhdestä tai useammasta seuraavista syistä: Mittaus on suoritettu virheellisesti. Tarkistusliuosta ei ole ravistettu riittävän voimakkaasti. Tarkistusliuos on vanhentunut tai pilaantunut. Mittari, koeliuskat tai tarkistusliuos ovat liian lämpimiä tai liian kylmiä. Ensimmäistä tarkistusliuospisaraa ei ole poistettu tai pullon suuta ei ole pyyhitty puhtaaksi. Mittari on koodattu virheellisesti. Koeliuskat ovat pilaantuneet. Mittari on epäkunnossa. Varoitus: Jos saamasi tarkistusliuoskokeen tulokset ovat yhä purkkiin merkittyjen raja-arvojen ulkopuolella, järjestelmä ei ehkä toimi oikein. Älä käytä mittaria. Soita LifeScan maksuttomaan asiakaspalvelunumeroon

23 Verikoe Lue tämä osa ja koeliuskapurkin tuoteseloste huolellisesti ennen kokeen suorittamista. Varmista, että sinulla on tarvittavat välineet kokeen suorittamista varten. Mittari Koeliuskat Verinäytteenotin UltraClear korkki Steriili lansetti 18

24 TÄRKEÄ: OneTouch Ultra verenglukoosin seurantajärjestelmä sisältää useita pieniä osia. Pidä verenglukoosin seurantajärjestelmä poissa lasten ulottuvilta. OneTouch UltraSoft -verinäytteenottimen esivalmistelu Syvyyssäätönuppi Laukaisin/viritin Vapautuspainike Lansetti, suojalevyllä UltraClear korkki, verinäyte käsivarresta Syvyydenindikaattori Pistosasetukset Lansetin kärki Suojalevy Korkki Varoitus: Infektiovaaran pienentämiseksi: Älä koskaan käytä samaa lansettia tai OneTouch UltraSoft - näytteenotinta kenenkään muun kanssa. Käytä aina uutta, steriiliä lansettia. Lansetit ovat kertakäyttöisiä. Pidä OneTouch UltraSoft -näytteenotin puhtaana. 19

25 VAIHE 1 Lansetin käyttö. Irrota korkki kääntämällä sitä vastapäivään. Työnnä lansetti lansetin pitimeen ja paina sitä alas voimakkaasti, kunnes se on kunnolla paikallaan. Älä kierrä lansettia. Käännä suojalevyä, kunnes se irtoaa lansetista. Sulje OneTouch UltraSoft in korkki. Käännä korkkia myötäpäivään, kunnes se on tiukalla. Säädä tarvittaessa pistossyvyyden asetusta. Pienet nystyrät tarkoittavat pinnallisempia pistoksia ja isot nystyrät syvempiä pistoksia. 20

26 VAIHE 2 Viritä näytteenotin. Vedä laukaisinta/viritintä taaksepäin, kunnes kuuluu naksahdus. Jos naksahdusta ei kuulu, näytteenotin on saattanut virittyä lansettia kiinnitettäessä. Näytteenotin on nyt valmis käytettäväksi. VAIHE 3 Pese kädet ja pistoskohta. Käytä lämmintä vettä ja saippuaa. Huuhtele ja kuivaa huolellisesti. 21

27 Näyte sormenpäästä OneTouch Ultra -järjestelmällä suoritetussa mittauksessa tarvitaan vain hyvin pieni veripisara. Verinäyte otetaan sormenpäästä tai käsivarresta. (Ohjeet verinäytteen ottamiseksi käsivarresta löytyvät seuraavalta sivulta). Valitse eri pistokohta jokaisella mittauskerralla. Toistuva saman kohdan pistäminen voi kipeyttää kohdan ja aiheuttaa känsän. VAIHE 1 Aseta näytteenotin kohdalleen. Pidä OneTouch UltraSoft -näytteenotinta tukevasti sormen sivua vasten. Paina vapautuspainiketta. VAIHE 2 Hiero sormenpäätä. Sormenpään hierominen hellästi tuo esiin veripisaran. Älä paina pistokohtaa liiallisesti. Verinäytteen tilavuuden täytyy olla vähintään 1 mikrolitra ( todellinen koko), muuten näyttöön ilmestyy Æ viesti (katso sivu 53) tai tulos on virheellinen. Älä tahraa näytettä. Jatka glukoosimittauksen suorittamista. 22

28 Näyte käsivarresta Käsivarressa on vähemmän hermopäätteitä kuin sormenpäissä, joten käsivarren käyttö saattaa olla kivuttomampaa. Käsivarren verinäyte otetaan eri tavalla kuin sormenpään. Käsivarren ja sormenpään verinäytteissä on myös eroja, joista sinun tulee olla tietoinen. Lue sivun 25 tärkeät tiedot huolellisesti. VAIHE 1 Aseta UltraClear korkki. Näytteenotto helpottuu, kun vaihdat tavallisen korkin tilalle UltraClear korkin. Aseta näytteenotin tarvittaessa suuremmalle pistossyvyydelle. VAIHE 2 Valitse pistoskohta. Valitse pehmeä, lihainen kohta (ei lähellä luuta), jossa ei näy suonia tai liiallista karvoitusta. 23

29 VAIHE 3 Hiero aluetta. Veren virtaus alueelle lisääntyy, kun hierot aluetta. Jos sinulla on vaikeuksia saada tarvittava määrä verta, hiero aluetta voimakkaammin tai lämmitä sitä hetki. 24 VAIHE 4 Aseta näytteenotin kohdalleen. Paina näytteenotinta käsivartta vasten muutaman sekunnin ajan. Paina vapautuspainiketta. VAIHE 5 Veripisaran muodostuminen. Pidä näytteenotinta painettuna ihoa vasten muutaman sekunnin ajan, kunnes riittävän suuri veripisara on muodostunut. Anna veren kerääntyä korkin alle, kunnes sinulla on tarpeeksi suuri näyte koeliuskan varmistusikkunan täyttämiseksi. Jos sinun täytyy hieroa aluetta saadaksesi lisää verta, älä puserra käsivartta liiallisesti.

30 Jos pistos aiheuttaa mustelman, sormenpään käyttö saattaa olla parempi vaihtoehto Jos sinulla on vaikeuksia saada verta käsivarresta, soita LifeScan maksuttomaan asiakaspalvelunumeroon Tärkeää tietoa verinäytteen otosta käsivarresta Tietyissä olosuhteissa, käsivarresta saadun verinäytteen perusteella tehtyjen mittausten tulokset saattavat erota paljonkin sormenpäästä saadun verinäytteen perusteella tehdyistä. Eroja syntyy helpommin, kun veren glukoosi vaihtelee, esim. aterian tai insuliiniannoksen jälkeen tai fyysisen ponnistuksen aikana. Kun veren glukoosi vaihtelee nopeasti, sormenpäästä otetut verinäytteet kuvastavat näitä muutoksia nopeammin kuin käsivarresta otetut näytteet. Kun veren glukoosi laskee, sormenpäästä otettu verinäyte saattaa ilmaista hypoglykemian (alhaisen veren sokerin) nopeammin, kuin käsivarresta otettu näyte. Käytä käsivarresta otettuja näytteitä mittaukseen vain, kun ateriasta, insuliinin ottamisesta tai fyysisestä rasituksesta on yli kaksi tuntia. Kahden tunnin sisällä ateriasta, insuliiniannoksesta tai fyysisestä rasituksesta tehtyyn mittaukseen tulee käyttää ainoastaan sormenpäästä saatua näytettä. Käytä sormenpäämittausta myös silloin, kun olet huolissasi hypoglykemiasta (insuliinireaktiot) esim. autoa ajaessa, etenkin jos et saa oireita hypoglykemiasta, koska käsivarsi näyte ei välttämättä näytä hypoglykemiaa. Mitä sinun pitäisi tehdä: Käytä käsivarsi- tai sormenpäänäytteitä, kun ateriasta, insuliinista tai fyysisestä rasituksesta on kulunut kaksi tuntia, tai kun siihen on aikaa kaksi tuntia. Ennen aterioita tapahtuvat rutiinimittaukset voidaan tehdä joko käsivarsi- tai sormenpäänäytteillä. Ennen kuin alat käyttää käsivarsimittausta, ota yhteys lääkäriisi. 25

31 Mittauksen suorittaminen vaihe vaiheelta VAIHE 1 Työnnä koeliuska mittariin. Työnnä koeliuska kosketusviivat edellä ja ylöspäin mittausaukkoon. Työnnä liuskaa, kunnes se ei mene pidemmälle. Mittari käynnistyy automaattisesti ja kaikki näytön osat ilmestyvät hetkeksi näkyviin. Sitten näyttöön tulee koodinumero ja R-symboli ja mittayksikkö. Tarkista, että mittayksikkö on oikea. Varmista, että mittarin ja koeliuskan koodit vastaavat toisiaan. Jos ne eivät vastaa toisiaan, koodaa mittari oikein. Työnnä koeliuskan tämä pää mittariin 26

32 VAIHE 2 Aseta verinäyte. Ota pyöreä veripisara OneTouch UltraSoft -näytteenottimella. Verinäytteen tilavuuden täytyy olla vähintään 1 mikrolitra (1 µl) ( todellinen koko), jotta se täyttäisi varmistusikkunan. Kun näyttöön tulee R-symboli, aseta veripisara koeliuskan YLÄREUNASSA olevaan kapeaan kanavaan. ÄLÄ Aseta näytettä koeliuskan etu- tai takaosaan. Työnnä sormeasi kiinni koeliuskaan. Aseta sotkettua näytettä. 27

33 Pidä veripisaraa koeliuskan yläreunassa, kunnes veri on täyttänyt varmistusikkunan kokonaan ja mittari alkaa laskea alaspäin. Jos varmistusikkuna ei täyty täydellisesti ennen kuin mittari alkaa laskea alaspäin, älä lisää enempää verta koeliuskaan; hävitä koeliuska ja aloita alusta. Jos sinulla on vaikeuksia täyttää koeliuska, niin ota yhteyttä LifeScan asiakaspalveluun saadaksesi apua. Jos varmistusikkuna ei ole täynnä, saat Æ viestin tai virheellisen tuloksen. Hyvä näyte Liian pieni näyte 28 Huomautus: Mittari sammuu jos et aseta verinäytettä kahden minuutin kuluessa siitä, kun R-symboli syttyy. Sinun täytyy käynnistää mittari uudelleen poistamalla koeliuska ja työntämällä se sitten takaisin mittausaukkoon.

34 VAIHE 3 Tarkat tulokset vain 5 sekunnissa. Verensokeriarvosi ilmestyy näyttöön, kun mittari on laskenut viidestä yhteen. Verensokeriarvot tallentuvat automaattisesti mittarin muistiin. Sulje mittari poistamalla koeliuska mittausaukosta. Hävitä koeliuska suljetussa astiassa. Plasmakalibroitu tulos Käytetyn lansetin hävittäminen Käytetty lansetti pitää hävittää huolellisesti. VAIHE 1 Irrota näytteenottimen korkki. Käännä kärkeä vastapäivään. (Vaihtoehto: Voit asentaa lansetin suojalevyn uudelleen, asettamalla levyn kovaa pintaa vasten ja painamalla kärjen suojalevyyn). 29

35 VAIHE 2 Poista lansetti. Suuntaa näytteenotin alaviistoon, poispäin itsestäsi. Työnnä laukaisinta/viritintä eteenpäin ja pudota lansetti suoraan asianmukaiseen terävien jätteiden keräysastiaan. (Käytetyt koeliuskat voidaan laittaa samaan astiaan). Palauta laukaisin/viritin keskiasentoon. Kiinnitä korkki. Huom! Käytetty lansetti pitää hävittää huolellisesti, jotta vältytään vahingoilta tai sairauksilta. Erityisviestit 30 OneTouch Ultra -mittari näyttää tulokset, jotka ovat välillä 1,1 33,3 mmol/l ( mg/dl). Jos mittaustulos on alle 1,1 mmol/l (20 mg/dl), mittarin näyttöön ilmestyvät kirjaimet T (= matala). Tämä merkitsee vaikeaasteista hypoglykemiaa (matalaa verensokeria). Hoida heti hypoglykemiasi terveydenhuollon ammattilaisen antamien ohjeiden mukaisesti.

36 Jos mittaustulos on yli 33,3 mmol/l (600 mg/dl), mittarin näyttöön ilmestyvät kirjaimet S (= korkea). Tämä merkitsee vaikea-asteista hyperglykemiaa (korkeaa verensokeria). Tarkista veresi glukoositaso uudelleen. Jos S ilmestyy uudelleen, hakeudu heti lääkärin hoitoon. Kun verensokerimäärityksen tulos on yli 13,3 mmol/l (240 mg/dl) tai näytössä lukee S, mittarin näyttöön ilmestyy kysymys Ç (= ketoneja?). Viesti ei tarkoita, että järjestelmä on havainnut ketoneja, vaan että ketonit osoittavan koeliuskan käyttö saattaa olla suositeltavaa. Kysy lääkäriltäsi ketonien testauksesta. 31

37 Mittarin muistin käyttö OneTouch Ultra -mittari tallentaa muistiin 150:n viime mittauksen verensokeria ja tarkistusliuosta koskevat tulokset päivämäärineen ja kellonaikoineen. Mittari antaa myös verensokerimääritysten keskiarvon 14 ja 30 vuorokauden ajalta. Muistissa olevat mittaustulokset saat näkyviin seuraavalla tavalla: VAIHE 1 Siirrä mittari muistitoimintatilaan. Voit siirtyä muistitoimintatilaan joko mittarin ollessa pois päältä tai välittömästi mittauksen jälkeen. Paina M-näppäintä. Näyttöön ilmestyy ja 14 vuorokauden keskiarvo, sekä suoritettujen glukoosimittausten määrä. Kolmen sekunnin kuluttua näkyviin tulee 30 vuorokauden keskiarvo. (Kun käytät mittaria ensimmäistä kertaa, näytössä näkyvä Q kertoo, että muistissa ei ole mittaustuloksia). Keskiarvot on laskettu verenglukoosiarvoista 14:n ja 30:n viime vuorokauden aikana. S tulos lasketaan keskiarvoon 33,3 mmol/l (600 mg/dl) tuloksena ja T 1.1 mmol/l (20 mg/dl) tuloksena. Tarkistusliuoskokeiksi merkityt tulokset eivät ole mukana keskiarvoissa. 32

38 VAIHE 2 Selaa mittaustuloksia. Näyttöön tulee kaikkein uusin mittaustulos sekä sen päivämäärä ja kellonaika. Painamalla kerran C-näppäintä saat näkyviin tätä edeltävän mittaustuloksen. Mittari muistaa 150 viimeisintä mittaustulosta, järjestyksessä uusimmasta vanhimpaan. Muistin täyttyessä mittari poistaa aina vanhimman mittaustuloksen uusimman tieltä. Kun haluat selailla nopeammin muistissa olevia mittauksia, pidä C-näppäin alas painettuna. Tarkistusliuoskokeiden tulosten kohdalla näyttöön ilmestyvät kirjaimet Ë. VAIHE 3 Poistu muistitoimintatilasta. Sulje mittari painamalla M-näppäintä. 33

39 Tietojen lataaminen henkilökohtaiseen tietokoneeseen Jotta voit siirtää mittaustulokset henkilökohtaiseen tietokoneeseen, tarvitset LifeScan OneTouch -diabeteksenhallintaohjelmiston ja LifeScanliitäntäkaapelin. (OneTouch -ohjelmisto saatavana erikseen.) VAIHE 1 Asenna OneTouch -ohjelmisto. Noudata OneTouch käyttöoppaan ohjeita. VAIHE 2 Kiinnitä LifeScan-liitäntäkaapeli. Kiinnitä LifeScan-liitäntäkaapeli tietokoneen takana olevaan sarjaporttiin ja (mittarin ollessa pois päältä) mittarin dataporttiin. Näyttöön tulee teksti O kun ensimmäinen komento on vastaanotettu. Tämä on merkki siitä, että mittari on tiedonsiirtotilassa. 34

40 Huom: Kun mittari on tiedonsiirtotilassa, et pysty suorittamaan verensokerin mittausta. Jos mittari on muisti- tai asetustilassa, se ei vastaa tietokoneen komentoihin. VAIHE 3 Siirrä tiedot. Anna tiedonsiirtokomento OneTouch - käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti. Jos mittari ei saa komentoa kahden minuutin kuluessa, se sammuu. Mittari sammuu myös painettaessa M-näppäintä. Saat lisätietoja OneTouch -diabeteksenhallintaohjelmistosta ja LifeScan-liitäntäkaapelista ottamalla yhteyden LifeScan maksuttomaan asiakaspalvelunumeroon

41 Mittarilla saatujen tulosten ja laboratoriotulosten vertailu Sekä OneTouch Ultra -mittarilla saadut tulokset että laboratoriotulokset on ilmoitettu plasmaa vastaavina yksikköinä. Mittarilla saamasi tulos saattaa kuitenkin poiketa laboratoriotuloksesta normaalin vaihtelun vuoksi. Mittarilla saatuihin tuloksiin voivat vaikuttaa sellaiset tekijät, jotka eivät vaikuta laboratoriotuloksiin samalla tavalla. Normaali oloissa, OneTouch Ultra - mittarilla saamasi glukoosituloksen ei pitäisi erota laboratorion vastaavasta enempää kuin ±20%. Näissä rajoissa pysyvää tulosta pidetään oikeana mitatessa OneTouch Ultra -mittarilla. Joissakin tilanteissa tulokset voivat kuitenkin erota enemmän kuin ±20%. OneTouch Ultra -koeliuskapakkauksen tuoteselosteesta löydät tyypillistä tarkkuutta koskevia tietoja ja tärkeitä tietoja rajoituksista. Voit tehdä luotettavan vertailun mittarilla ja laboratoriossa saatujen tulosten välillä seuraavien ohjeiden mukaisesti. Ennen laboratorioon menoa: Tee tarkistusliuoskoe mittarin asianmukaisen toiminnan varmistamiseksi. Ennen vertailukokeita on hyvä paastota vähintään kahdeksan tuntia. Ota mittari mukaasi laboratorioon. 36

42 Laboratoriossa: Huolehdi, että kumpikin näytteenotto ja mittaus (mittarikoe ja laboratoriokoe) tapahtuu 15 minuutin sisällä. Pese kädet ennen verinäytteen ottoa. Käytä vain sormenpäästä saatua tuoretta kapillaariverinäytettä. Mittarilla saamasi tulos saattaa poiketa laboratoriotuloksesta, sillä verenglukoosin pitoisuus voi muuttua huomattavasti lyhyessäkin ajassa, erityisesti jos olet syönyt, ponnistellut fyysisesti, ottanut jotakin lääkettä tai sinulla on ollut stressiä vähän ennen verikoetta. 1 Lisäksi vähän ennen verikoetta tapahtuneen ruokailun vaikutuksesta verensokeriarvo voi olla jopa 3,9 mmol/l (70 mg/dl) suurempi sormenpäästä otetussa verinäytteessä kuin laskimosta (laboratoriossa) otetussa verinäytteessä. 2 Siksi on hyvä paastota kahdeksan tuntia ennen vertailukokeita. Myös punasolujen määrä veressä (korkea tai matala hematokriitti) ja nestehukka voivat aiheuttaa mittarilla saadun tuloksen ja laboratoriotuloksen poikkeamisen toisistaan. Lähdeluettelo 1. Surwit, R.S. & Feinglos, M.N.: Diabetes Forecast (1988), April, Sacks, D.B.: Carbohydrates. Burtis, C.A. & Ashwood, E.R. (ed.), Tietz Textbook of Clinical Chemistry. Philadelphia: W.B. Saunders Company (1994),

43 38 Ajan, päivämäärän ja yksikön asettaminen mittariin OneTouch Ultra -mittarin kellonaika, päivämäärä ja mittayksikkö on asetettu jo valmiiksi. Jos kuitenkin haluat vaihtaa kellonaikaa tai jos poistat pariston, mittari täytyy siirtää asetustilaan ja asettaa uudelleen. Kellonajan asettamista varten mittari täytyy ensin siirtää asetustilaan. Aloitettaessa mittarin on oltava pois päältä. Pidä sitten M-näppäintä painettuna kolme sekuntia. Mittari on nyt asetustilassa. VAIHE 1 Aseta tunnit. Ensin näkyviin tulee kellonaika ja tuntiasetus vilkkuu. Kun C-näppäintä painetaan kerran, tunnit kasvavat yhdellä. Kun haluat kasvattaa numeroa nopeammin, pidä C-näppäin painettuna. Kun näytössä on oikea tunti, paina M-näppäintä, jolloin minuuttikohta alkaa välkkyä. Ennen kuin voit asettaa päivämäärän, sinun on asetettava kellonaika. VAIHE 2 Aseta minuutit. Kun C-näppäintä painetaan kerran, minuutit kasvavat yhdellä. Kun haluat kasvattaa numeroa nopeammin, pidä C-näppäin painettuna. Kun näytössä on oikea minuutti, paina M-näppäintä, jolloin 12-tuntisen aikanäytön (AM/PM) asetus alkaa välkkyä.

44 VAIHE 3 Aseta aikanäytön tyyppi. Mittari voi näyttää ajan joko 24-tuntisessa (00:00 to 24:00) tai 12-tuntisessa (AM/PM) muodossa. 24-tuntiseen muotoon on asetettu valmiiksi. Jos haluat vaihtaa sen 12-tuntisessa (AM/PM) muodossa, paina C-näppäintä. Kun näytössä on halutunlainen aikanäyttö, paina M-näppäintä, jolloin vuosikohta alkaa välkkyä. VAIHE 4 Aseta vuosi. Kun C-näppäintä painetaan kerran, vuodet kasvavat yhdellä. Kun haluat kasvattaa numeroa nopeammin, pidä C-näppäin painettuna. Kun näytössä on oikea vuosi, paina M-näppäintä, jolloin päivämäärä tulee näkyviin ja kuukausikohta alkaa välkkyä. 39

45 VAIHE 5 Aseta kuukausi. Painele C-näppäintä, kunnes näkyviin tulee oikea kuukausi. Kun haluat kasvattaa numeroa nopeammin, pidä C-näppäin painettuna. Kun näytössä on oikea kuukausi, paina M-näppäintä, jolloin päiväkohta alkaa välkkyä. VAIHE 6 Aseta päivä. Painele C-näppäintä, kunnes näkyviin tulee oikea päivä. Kun haluat kasvattaa numeroa nopeammin, pidä C-näppäin painettuna. Kun näytössä on oikea päivä, paina M-näppäintä, jolloin valittuna oleva mittayksikkö alkaa välkkyä. Huomautus: Mittari näyttää 14 tai 30 vuorokauden keskiarvon, joka on laskettu edellisten 14:n ja 30:n vuorokauden mittaustuloksista. Kun päivämäärää tai kellonaika muutetaan, keskiarvo voi muuttua. 40

46 OneTouch Ultra -mittari voi näyttää mittaustuloksen millimooleina litrassa (mmol/l) tai milligrammoina desilitrassa (mg/dl). VAIHE 7 Valitse mmol/l tai mg/dl. OneTouch Ultra -mittari voi näyttää tulokset joko milligrammoina/desilitra (mg/dl) tai millimooleina/litra (mmol/l). Mittarin tehdasasetuksena on maassasi yleisesti käytetty yksikkö. Tätä asetusta saa muuttaa vain hoitohenkilökunnan suosituksesta. Jos mittayksikkö on väärä tai muutettu, valitse oikea yksikkö painamalla C-näppäintä. Jos mittayksikkö on oikea, poistu asetustoimintatilasta painamalla M-näppäintä. Huom: Ennen kuin mittari voidaan poistaa asetustoimintatilasta ja sulkea, on käytävä ensin läpi tunti-, minuutti-, aikanäyttö-, vuosi-, kuukausi-, päivä- ja mittayksikkövaiheet. 41

47 Näin huollat OneTouch Ultra -laitettasi Mittari OneTouch Ultra -mittari ei tarvitse erityistä huoltoa tai puhdistusta. Vältä lian, pölyn, veren, tarkistusliuoksen ja nesteiden pääsyä mittausaukon tai dataportin kautta mittarin sisään. Säilytä mittari kuljetuslaukussaan, kun se ei ole käytössä. Voit puhdistaa mittarin ulkopinnan veteen ja mietoon puhdistusaineeseen kostutetulla liinalla. OneTouch Ultra -mittari on tarkkuuslaite. Käsittele sitä varoen. OneTouch UltraSoft -verinäytteenotin Puhdista näytteenotin ja korkit saippualla ja vedellä. Näytteenottimen desinfiointiin voi käyttää desinfiointiliuosta, joka sisältää 10 osaa vettä ja 1 osan valkaisuainetta. Kostuta kangas liuoksessa ja pyyhi näytteenotin huolellisesti. Liota korkkeja 30 minuutin ajan liuoksessa. Älä liota näytteenotinta. Huuhtele näytteenotin ja korkit vedellä ja kuivaa huolellisesti. 42

48 Paristo OneTouch Ultra -mittarissa on yksi valmiiksi asennettu 3,0 voltin (nro 2032 tai vastaava) litiumparisto. Paristo riittää noin 1000 mittaukseen. Kun vaihdat uuden pariston, käytä vain 3,0 voltin (nro 2032 tai vastaavaa) litiumparistoa. Paristojen tehon käydessä vähiin mittarin näytössä alkaa näkyä kahdenlaisia viestejä: É-symboli ilmestyy näyttöön mittayksikön kanssa mittaria käynnistettäessä ja näytön kaikkien muiden osien toimiessa asianmukaisesti. Kun É-symboli ilmestyy ensimmäisen kerran näyttöön, paristossa on jäljellä tehoa noin 50 mittausta varten. Vaikka mittari antaakin edelleen tarkkoja mittaustuloksia, paristot on syytä vaihtaa. 43

49 Milpitas, CA USA BlodglukosmŠtare Verenglukoosimittari BlodsukkermŒler AW C RENATA SWISS MADE É-symboli ilmestyy näyttöön yksinään. Tämä merkitsee sitä, ettei paristossa ole tarpeeksi tehoa mittausta varten. Paristo täytyy vaihtaa. Varmista, että mittari on pois päältä, ennen kuin alat vaihtaa paristoa. Käännä mittarin takaosa näkyviin, jolloin näet paristokotelon. T39 IVD 0336 AW A T42 + T9 VAIHE 1 Avaa paristokotelon kansi. Paina kielekettä ylös ja vedä kantta itseäsi kohti. 44

50 SWISS MADE AW C RENATA Milpitas, CA USA AW C RENATA SWISS MADE + T39 T9 T42 VAIHE 2 Poista vanha paristo. Vedä nauhaa ylöspäin. Aseta tilalle yksi 3,0 voltin (nro 2032 tai vastaava) litiumparisto. Varmista, että pariston + -puoli on paristokotelon kantta kohti. VAIHE 3 Aseta kansi. Aseta paristokotelon kansi paristokotelon päälle. Paina alaspäin, kunnes kuulet kielekkeen naksahtavan paikalleen. BlodglukosmŠtare + Verenglukoosimittari BlodsukkermŒler IVD 0336 T39 T9 AW A T42 Huom: Pariston vaihtaminen ei vaikuta mittarin muistiin tallennettuihin aikaisempiin mittaustuloksiin. Kellonaika, päivämäärä ja mittayksikkö saatetaan kuitenkin joutua asettamaan uudelleen. Kun paristo on vaihdettu, kytke mittariin virta asettamalla koeliuska paikalleen tai painamalla M-painiketta. Jos mittari on asetustilassa, niin varmista että kellonaika, ajan muoto, päivämäärä ja etenkin mittayksikkö on asetettu oikein. Jos asetukset eivät ole oikein, nollaa mittari ennen testaamista painamalla M- ja C-painikkeita. Katso Mittarin asettaminen, sivut

51 Mittarin näytössä näkyvät viestit ja ongelmien ratkaiseminen Seuraavassa on tiivistelmä näytön viesteistä ja symboleista. Nämä viestit auttavat tiettyjen ongelmien tunnistamisessa, mutta ne eivät tule näkyviin aina ongelman yhteydessä. Mittaria väärin käytettäessä voidaan saada epätarkkoja tuloksia ilman, että näkyviin tulee virheviesti tai symboli. Katso ongelmakohtaiset toimintaohjeet sarakkeesta TOIMENPIDE. LifeScan asiakaspalvelu auttaa sinua maanantaista perjantaihin klo ILMOITUS SELITYS TOIMENPIDE Kaikki näytön osat palavat. Ilmestyy aina kun mittari käynnistetään. Varmista kaikkien näytön osien toiminen painamalla C-näppäintä. Vertaa sivujen 6-7 mittarinäyttöön. Jos jokin näytön osa puuttuu, kysy neuvoa LifeScan asiakaspalvelusta. Näytön osien puuttuminen voi aiheuttaa sen, että näytössä oleva mittaustulos tulkitaan väärin. 46

52 ILMOITUS SELITYS TOIMENPIDE 1. Viesti ilmestyy välittömästi järjestelmän tarkistuksen jälkeen, jos mittaria ei ole koodattu. 2. Jos tämä viesti tulee näyttöön mittarin ensimmäisen koodauskerran jälkeen, niin koodinumero on hävinnyt. Mittarin muistiin tallennetut testitulokset eivät välttämättä ole oikein. 1. Katso Mittarin koodaaminen, sivut Älä luota 14 ja 30 vuorokauden keskiarvoihin. On tärkeää soittaa maksuttomaan palvelunumeroon Tämä on mittariin tallennettu koodinumero. Varmista, että tämä koodinumero on sama kuin käyttämässäsi koeliuskapurkissa oleva koodinumero. Järjestelmä on valmis ottamaan vastaan verinäytteen. Voit asettaa nyt verinäytteen. 47

53 ILMOITUS SELITYS TOIMENPIDE Järjestelmä on valmis ottamaan vastaan tarkistusliuosnäytteen. Voit asettaa nyt tarkistusliuosnäytteen. Viiden sekunnin laskenta. Mittari laskee tuloksia. Laskennan päätyttyä mittari näyttää mittaustuloksen. Ei vaadi toimenpiteitä. 48 Verenglukoosiarvo millimooleina litrassa. Verenglukoosiarvo milligrammoina desilitrassa. Ei vaadi toimenpiteitä, jos mittayksikkö on lääkärisi määräämä. Jos sinun pitäisi käyttää mg/dl mittayksikköjä, muuta asetettua mittayksikköä. Katso sivulta 41. Ei vaadi toimenpiteitä, jos mittayksikkö on lääkärisi määräämä. Jos sinun pitäisi käyttää mmol/l mittayksikköjä, muuta asetettua mittayksikköä. Katso sivulta 41.

54 ILMOITUS SELITYS TOIMENPIDE Verenglukoosin mittaustulos ja kehotus tarkastaa ketonien määrä. Saatat haluta tarkastuttaa veresi ketoniarvot. Toimi lääkärisi ohjeiden mukaisesti. Veren glukoosipitoisuus saattaa olla yli 33,3 mmol/l (600 mg/dl). Varmista verenglukoosiarvo uusintamittauksella ja, jos arvo on edelleen S (= korkea), ota välittömästi yhteys lääkäriin. Veren glukoosipitoisuus saattaa olla alle 1,1 mmol/l (20 mg/dl). Hoida matalaa verensokeritasoasi lääkärisi ohjeiden mukaisesti. Muistissa oleva verenglukoosin mittaustulos. Ei vaadi toimenpiteitä. 49

55 ILMOITUS SELITYS TOIMENPIDE Muistissa oleva tarkistusliuoksen mittaustulos. Ei vaadi toimenpiteitä. Muistissa ei ole tällä kohtaa mittaustulosta. Ei vaadi toimenpiteitä. 14:n viime vuorokauden aikana tehtyjen mittausten keskiarvo ( tarkoittaa 64 mittausta). 30:n viime vuorokauden aikana tehtyjen mittausten keskiarvo. Ei vaadi toimenpiteitä. 50

56 ILMOITUS SELITYS TOIMENPIDE Virheviesti, joka kertoo, että mittarin toiminnassa on häiriö. Älä käytä mittaria. Ota yhteys LifeScan maksuttomaan asiakaspalvelunumeroon , saadaksesi uuden mittarin. Virheviesti saattaa johtua jo kertaalleen käytetyn koeliuskan käyttämisestä tai mittarin häiriöstä. Suorita mittaus uudelleen toisella koeliuskalla. Katso koeliuskatiedot sivulta 8-9. Jos virheviesti tulee esiin uudelleen, ota yhteys LifeScan asiakaspalveluun, Virheviesti, joka kertoo, että asetit verinäytteen tai tarkistusliuoksen, ennen kuin R-symboli ilmestyi näyttöön. Suorita mittaus uudelleen toisella koeliuskalla. Aseta verinäyte tai tarkistusliuos vasta, kun R-symboli ilmestyy näyttöön. Lisätietoja näytteen asetuksesta saat sivulta

57 52 ILMOITUS SELITYS TOIMENPIDE Näytössä voi olla virheilmoitus, joka osoittaa jonkin seuraavista tiloista: 1. Verensokeritasosi voi olla korkea ja olet voinut testata lähellä järjestelmän toimintalämpötila-alueen alarajaa (6 44 C/ F). 2. Koeliuskaan voi liittyä ongelma. Liuska on voinut esimerkiksi vahingoittua tai siirtyä paikaltaan kokeen aikana. 3. Näyte asetettiin väärin. 1. Jos testasit kylmässä paikassa, toista testi lämpimämmässä koeliuskalla. Jos virheilmoitus tulee uudelleen näyttöön, soita maksuttomaan palvelunumeroon Jos koe tehtiin normaalissa tai lämpimässä paikassa, toista koe uudella liuskalla. (Sivulla 8 9 on koeliuskaa koskevia tietoja.) Jos virheilmoitus tulee uudelleen näyttöön, soita maksuttomaan palvelunumeroon Jos verinäyte on asetettu väärin, tarkista sivujen veren asettamista koskevat tiedot ja toista koe uudella liuskalla. Jos virheilmoitus tulee uudelleen näyttöön, soita maksuttomaan palvelunumeroon

58 ILMOITUS SELITYS TOIMENPIDE Virheviesti, joka kertoo, että mittari on havainnut koeliuskaa koskevan häiriön. Mahdollisena syynä voi olla koeliuskan vioittuminen tai vajaaksi jäänyt varmistusikkuna. Suorita mittaus uudelleen toisella koeliuskalla. Lisätietoja näytteen asetuksesta saat sivulta Näytössä näkyy paristo-symboli yhdessä mittayksikön kanssa. Pariston teho on heikkenemässä. Voit tehdä vielä noin 50 mittausta sen jälkeen, kun symboli on ensimmäisen kerran ilmestynyt. Mittari antaa edelleen tarkkoja mittaustuloksia, mutta paristo on syytä vaihtaa mahdollisimman pian. Paristo-symboli ilmestyy näyttöön yksinään. Paristossa ei ole tarpeeksi tehoa mittausta varten. Vaihda paristo heti. Mittari ei toimi. 53

59 ILMOITUS SELITYS TOIMENPIDE Mittari on havainnut lämpötilan liian matalaksi. Et voi suorittaa mittausta, ennen kuin mittari ja koeliuskat ovat saavuttaneet käyttölämpötilan 6-44 C ( F). Suorita mittaus uudelleen, kun mittari ja koeliuskat ovat saavuttaneet käyttölämpötilan. Mittari on havainnut lämpötilan liian korkeaksi. Et voi suorittaa mittausta, ennen kuin mittari ja koeliuskat ovat saavuttaneet käyttölämpötilan 6-44 C ( F). Suorita mittaus uudelleen, kun mittari ja koeliuskat ovat saavuttaneet käyttölämpötilan. Vilkkuva kellonaika merkitsee, että mittarin virta on katkennut ja mittari on siirtynyt asetustilaan. Sinun on nollattava kellonaika, ajan esitysmuoto, päivämäärä ja etenkin mittayksikkö. Katso Mittarin asettaminen, sivut

60 Jos näyttöön ei ilmesty mitään viestiä, kun koeliuska on työnnetty mittausaukkoon: TODENNÄKÖINEN SYY Paristo on tyhjä Paristo on asennettu väärin tai puuttuu TOIMENPIDE Vaihda paristo. Tarkasta, että paristo on asennettu oikein positiivinen + puoli ylöspäin. Koeliuska on asetettu väärin, tai sitä ei ole työnnetty perille saakka Mittari on viallinen Työnnä koeliuska mittausaukkoon oikein kosketusviivat edellä ja ylöspäin. Työnnä sitä, kunnes se ei mene pitemmälle. Soita Jos mittaus ei käynnisty, kun näyte on asetettu koeliuskalle: TODENNÄKÖINEN SYY Verinäyte on liian pieni Koeliuska on viallinen Näyte on asetettu koeliuskalle automaattisen virrankatkaisun jälkeen (eli kun edellisestä käyttäjätoiminnosta on kulunut kaksi minuuttia) Mittari on viallinen TOIMENPIDE Suorita mittaus uudelleen toisella koeliuskalla ja suuremmalla näytteellä. Suorita mittaus uudelleen toisella koeliuskalla. Toista koe uudella koeliuskalla. Aseta näyte koeliuskalle vasta silloin, kun R-symboli näkyy mittarin näytössä. Soita

61 Tekniset tiedot 56 Tulosalue: 1,1-33,3 mmol/l ( mg/dl) Kalibrointi: plasmatason mukaan Näyte: tuore kapillaarikokoverinäyte Näytekoko: 1 mikrolitra Mittausaika: 5 sekuntia Määritysmenetelmä: glukoosioksidaasibioanturi Virtalähde: yksi vaihdettava 3,0 voltin (nro 2032 tai vastaava) litiumparisto Pariston kestoaika: mittausta eli noin yksi vuosi, kun tehdään keskimäärin 3 mittausta vuorokaudessa Glukoosin mittayksikkö: joko mmol/l tai mg/dl Muisti: 150 verensokeri- ja tarkistusliuoskoetta Automaattinen virrankatkaisu: kaksi minuuttia edellisestä käyttäjätoiminnosta Koko: 3,12'' x 2,25'' x,85'' Paino: n. 42,5 g pariston kanssa Toiminta-alueet: Lämpötila 6-44 C/ F Suhteellinen kosteus 10 90% Hematokriitti 30 55%

62 Takuu Valmistajan takuu kattaa OneTouch Ultra -mittarin materiaali- ja valmistusvirheet kolme vuotta. Takuu on voimassa ostopäivämäärästä alkaen. Takuunsaajana on ainoastaan alkuperäinen ostaja, eikä takuuta voi siirtää. 57

63 Vuorokaudenajat Verenglukoosin vaihteluväli henkilöillä, jotka eivät sairasta diabetesta, mmol/l Verenglukoosin tavoitearvosi, mmol/l Ennen aamiaista 3,9 5,8 Ennen lounasta tai päivällistä 1 tunti ruokailun jälkeen 2 tuntia ruokailun jälkeen Yöllä klo 2-4 3,9 6,1 Alle 8,9 Alle 6,7 Yli 3,9 Lähde: Krall, L.P., & Beaser, R.S.: Joslin Diapetes Manual. Philadelphia: Lea & Febiger (1989), 138. Mittarin sarjanumero: Tärkeitä puhelinnumeroita: LifeScan maksuton asiakaspalvelu Lääkäri tai hoitaja Apteekki Diabeteshoitaja Muu tärkeä puhelinnumero

64 LifeScans utrustning för självtest av blodglukos överensstämmer med följande EU Direktiv: LifeScan verensokerin seurantajärjestelmä on yhdenmukainen EU direktiivien kanssa: LifeScan blodsukkermåleapparat for egenmåling er i overensstemmelse med følgende EU direktiver: IVDD (98/79/EC): 0336 Blodglukosmätare, Teststickor, och Kontrollösning. Verenglukoosimittari, Koeliuskat, ja Tarkistusliuos. Apparat for blodsukkermåling, Testrimler, og Kontrolloppløsning. MDD (93/42/EEC): 0120 Lansetter/Lansetit/Lansetter Blodprovstagare/Näytteenotin/Blodprøvetaker LifeScan Inc Gibraltar Drive Milpitas, CA U.S.A. Auktoriserad Representant/Hyväksytty edustaja/autorisert representant: LifeScan Regulatory Affairs Europe Division of Ortho-Clinical Diagnostics France 1, rue Camille Desmoulins Issy-les-Moulineaux Cedex 9 France

65 Distribueras av: LifeScan Sweden Johnson & Johnson AB S Sollentuna LifeScan Kundservice Patenterat i USA. Övriga patenter är under behandling. Jakelu: LifeScan Finland Johnson & Johnson Metsänneidonkuja 10 FIN Espoo LifeScan asiakaspalvelu (maksuton neuvontanumero) Yhdysvaltalaisia patentteja, muita patentteja haussa. Distribuert av: LifeScan Norway Johnson & Johnson AB Nesbruvn. 75 N-1396 Billingstad LifeScan Kundeservice: Patentert i USA. Andre patenter er under behandling. LifeScan, Inc Revisionsdatum / Muuttamisen päivämäärä / Revisjonsdato: 2003/04 AW A

Bruksanvisning Käyttöohjeet Brugsanvisning INJEKTIONSVÄTSKA, LÖSNING I FÖRFYLLD INJEKTIONSPENNA INJEKTIONESTE, LIUOS, ESITÄYTETYSSÄ KYNÄSSÄ INJEKTIONS

Bruksanvisning Käyttöohjeet Brugsanvisning INJEKTIONSVÄTSKA, LÖSNING I FÖRFYLLD INJEKTIONSPENNA INJEKTIONESTE, LIUOS, ESITÄYTETYSSÄ KYNÄSSÄ INJEKTIONS Bruksanvisning Käyttöohjeet Brugsanvisning INJEKTIONSVÄTSKA, LÖSNING I FÖRFYLLD INJEKTIONSPENNA INJEKTIONESTE, LIUOS, ESITÄYTETYSSÄ KYNÄSSÄ INJEKTIONSVÆSKE, OPLØSNING I FYLDT PEN 250 mikrogram/mikrogrammaa

Lisätiedot

TÄRKEITÄ HUOMIOITA Kiitos, että valitsit Casa Bugatin UMA keittövaa'an. Kuten kaikkia elektronisia laitteita, myös tätä vaakaa tulee käyttää huolellisesti ja ohjeiden mukaan vammojen ja laitteen vaurioitumisen

Lisätiedot

Verensokerin seurantajärjestelmä KÄYTTÖOPAS

Verensokerin seurantajärjestelmä KÄYTTÖOPAS Verensokerin seurantajärjestelmä KÄYTTÖOPAS AW 06641701A Versiopäivämäärä: 05/2009 Sisällysluettelo: Mittariin tutustuminen 1 Päivämäärän ja kellonajan asettaminen ja mittarin koodaaminen 4 Verensokerin

Lisätiedot

Select KÄYTTÖOPAS. -verensokerin seurantajärjestelmä. Korvaa käyttöohjekirjan

Select KÄYTTÖOPAS. -verensokerin seurantajärjestelmä. Korvaa käyttöohjekirjan Select -verensokerin seurantajärjestelmä KÄYTTÖOPAS Korvaa käyttöohjekirjan AW 06672001A Versiopäivämäärä: 12/2009 Sisällysluettelo: Järjestelmään tutustuminen 1 Mittarin asetusten määrittäminen 4 Verensokerin

Lisätiedot

Potilasopas. Tämän oppaan omistaa:

Potilasopas. Tämän oppaan omistaa: Potilasopas Tämän oppaan omistaa: Icare HOME (Malli: TA022) POTILASOPAS TA022-035 FI-3.1 3 Johdanto Tämä opas sisältää Icare HOME -tonometrin käyttöohjeet. Lue ohjeet huolellisesti, ennen kuin alat käyttää

Lisätiedot

Huolehdi siitä, että puhelimen akussa on riittävästi virtaa ja pidä puhelin aina päällä. Varmista, että puhelimesi bluetooth-yhteys on päällä.

Huolehdi siitä, että puhelimen akussa on riittävästi virtaa ja pidä puhelin aina päällä. Varmista, että puhelimesi bluetooth-yhteys on päällä. TIETOA MITTAUKSESTA Olet saanut käyttöösi Elisa Etämittaus sovelluksen sekä CoaguChek INRange -mittalaitteen (kuva oikealla). CoaguChek INRange -mittalaitteella ja CoaguChek XS PT Test PST -testeillä mitataan

Lisätiedot

Verensokerin seurantajärjestelmä. Käyttöohjekirja. Käyttöohjeet.

Verensokerin seurantajärjestelmä. Käyttöohjekirja. Käyttöohjeet. Verensokerin seurantajärjestelmä Käyttöohjekirja. Käyttöohjeet. Verensokerin seurantajärjestelmä Käyttöohjekirja 1 Käyttöohjekirja Kiitos, että valitsit OneTouch -tuotteen! OneTouch Verio Pro -verensokerin

Lisätiedot

testo 410-1 Käyttöohje

testo 410-1 Käyttöohje testo 410-1 Käyttöohje FIN 2 Short manual testo 410-1 Pikaohje testo 410-1 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Siipipyörä 3 Lämpötilasensori 4 Näyttö 5 Toimintonäppäimet 6 Paristokotelo (laitteen takana) Perusasetukset

Lisätiedot

Verensokerin seurantajärjestelmä KÄYTTÖOPAS. Korvaa käyttöohjekirjan

Verensokerin seurantajärjestelmä KÄYTTÖOPAS. Korvaa käyttöohjekirjan Verensokerin seurantajärjestelmä KÄYTTÖOPAS Korvaa käyttöohjekirjan AW 06640401A Version päiväys: 05/2009 Sisällysluettelo: Mittarin asetusten määrittäminen 1 Verensokerin mittaaminen 5 Ateria- ja paastomerkintöjen

Lisätiedot

testo 610 Käyttöohje

testo 610 Käyttöohje testo 610 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 610 Pikaohje testo 610 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Kosteus- ja lämpötilasensori 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo (laitteen takana) Perusasetukset

Lisätiedot

Verensokerin seurantajärjestelmä KÄYTTÖOPAS. Korvaa käyttöohjekirjan

Verensokerin seurantajärjestelmä KÄYTTÖOPAS. Korvaa käyttöohjekirjan Verensokerin seurantajärjestelmä KÄYTTÖOPAS Korvaa käyttöohjekirjan AW 06648102A Versiopäivämäärä: 01/2011 Sisällysluettelo: Mittariin tutustuminen 1 Mittarin asetusten määrittäminen 4 Verensokerin mittaaminen

Lisätiedot

testo 510 Käyttöohje

testo 510 Käyttöohje testo 510 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 510 Pikaohje testo 510 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Paine-ero sensorin yhteet 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo ja magneetti (laitteen takana) Perusasetukset

Lisätiedot

testo 831 Käyttöohje

testo 831 Käyttöohje testo 831 Käyttöohje FIN 2 1. Yleistä 1. Yleistä Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. 2. Tuotekuvaus Näyttö Infrapuna- Sensori, Laserosoitin

Lisätiedot

a. asettaa sinulle määrätyn annoksen b. varmistaa koko pistoksen antamisen c. nähdä toisella kynällä pistettävän lisäannoksen.

a. asettaa sinulle määrätyn annoksen b. varmistaa koko pistoksen antamisen c. nähdä toisella kynällä pistettävän lisäannoksen. FÖRFYLLD INJEKTIONSPENNA 300 IE/0,5 ml Bruksanvisning Käyttöohjeet Brugervejledning FÖRFYLLD INJEKTIONSPENNA 300 IE/0,5 ml ESITÄYTETTY GONAL F-KYNÄ 300 IU/0,5 ml FYLDT PEN 300 IE/0,5 ml Sisällysluettelo

Lisätiedot

testo 460 Käyttöohje

testo 460 Käyttöohje testo 460 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 460 Pikaohje testo 460 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Sensori 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo (laitteen takana) Perusasetukset Laite sammutettuna >

Lisätiedot

Mittalaite ja puhelin on laitettu toimimaan automaattisesti yhdessä, sinun tulee seurata puhelimen antamia ohjeita mittauksen suorittamiseen.

Mittalaite ja puhelin on laitettu toimimaan automaattisesti yhdessä, sinun tulee seurata puhelimen antamia ohjeita mittauksen suorittamiseen. TIETOA MITTAUKSESTA VERENPAINE Olet saanut käyttöösi Beurer-mittalaitteen ja puhelimen. Mittalaitteella mitataan verenpaine ja syke. Mittauksen jälkeen puhelin lähettää mitatut arvot hoitajalle. Käsittele

Lisätiedot

Omistajan käsikirja Jälleenmyyjä:

Omistajan käsikirja Jälleenmyyjä: DO NOT PRINT FROM THIS FILE FOR REFERENCE ONLY Omistajan käsikirja Jälleenmyyjä: Abbott Scandinavia AB Abbott Diabetes Care Hemvärnsgatan 9 171 54 Solna Sverige 020-190 11 11 Abbott Oy Abbott Diabetes

Lisätiedot

SISÄLTÖ Tietoja Valmistelu Mittaus Lisätoiminnot Kunnossapito

SISÄLTÖ Tietoja Valmistelu Mittaus Lisätoiminnot Kunnossapito SISÄLTÖ Tietoja Tärkeitä tietoja : Lue tämä ensin 4 Tärkeitä tietoja 5 Tekniset tiedot 6 CareSens N POP verensokerin mittausjärjestelmä 7 Pariston asettaminen tai vaihto 8 Mittausvälineiden hoito 9 CareSens

Lisätiedot

TIETOA MITTAUKSESTA TYÖPERÄINEN ASTMA

TIETOA MITTAUKSESTA TYÖPERÄINEN ASTMA TIETOA MITTAUKSESTA TYÖPERÄINEN ASTMA Olet saanut käyttöösi Vitalograph Lung Monitor BT mittalaitteen (kuva oikealla). Laitteella mitataan keuhkojen toimintakykyä ja puhelimesi lähettää mittauksen jälkeen

Lisätiedot

Myös ketoaineet. Verensokerimittarii GLU KET T KÄYTTÖOHJE MAAHANTUOJA: NOVOBIOLAB OY, WWW.NOVOBIOLAB.FI, INFO@NOVOBIOLAB.FI, PUH.

Myös ketoaineet. Verensokerimittarii GLU KET T KÄYTTÖOHJE MAAHANTUOJA: NOVOBIOLAB OY, WWW.NOVOBIOLAB.FI, INFO@NOVOBIOLAB.FI, PUH. Myös ketoaineet Verensokerimittarii GLU KET T KÄYTTÖOHJE MAAHANTUOJA: NOVOBIOLAB OY, WWW.NOVOBIOLAB.FI, INFO@NOVOBIOLAB.FI, PUH. 010 322 6989 Nova Max Plus verensokerin ja ß-ketoaineen seurantajärjestelmä

Lisätiedot

AVONEX in (beeta-1a-interferoni) antaminen on entistäkin helpompaa

AVONEX in (beeta-1a-interferoni) antaminen on entistäkin helpompaa AVONEX in (beeta-1a-interferoni) antaminen on entistäkin helpompaa Uusi BIO-SET-yhdistäjä Potilaille, jotka käyttävät AVONEX ia (beeta-1a-interferoni) BIO-SET is a Trademark of BIODOME beeta-1a-interferoni

Lisätiedot

Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110

Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110 Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110 B-2170 Merkkivalojen selitys Keltainen merkkivalo (1) Alilämpötilan näyttö Punainen merkkivalo (2) Tyhjän säiliön näyttö STOP MAHDOLLISET VIAT Jos laite ei toimi moitteettomasti,

Lisätiedot

Lääkäri tai sairaanhoitaja opettaa sinulle, kuinka pistät esitäytetyssä ruiskussa olevan ORENCIAannoksen

Lääkäri tai sairaanhoitaja opettaa sinulle, kuinka pistät esitäytetyssä ruiskussa olevan ORENCIAannoksen Ohjeet ORENCIA-pistoksen valmisteluun ja antoon ihon alle: Lue nämä ohjeet huolellisesti läpi, ja noudata ohjeita vaihe kerrallaan. Lääkäri tai sairaanhoitaja opettaa sinulle, kuinka pistät esitäytetyssä

Lisätiedot

testo 511 Käyttöohje

testo 511 Käyttöohje testo 511 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 511 Pikaohje testo 511 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Paine sensorin yhde 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo ja magneetti (laitteen takana) Perusasetukset

Lisätiedot

Sangean PR-D4 Käyttöohjeet

Sangean PR-D4 Käyttöohjeet Sangean PR-D4 Käyttöohjeet Kytkimet 1. Taajuuden valintanäppäimet 2. Radioasemien selailun ja kellonajan asetus 3. Muistipaikan valintanäppäimet 4. Äänenvoimakkuuden säätö 5. LCD-näyttö 6. Herätyksen asetus

Lisätiedot

Siemens Pure micon kuulokojeiden käyttöohje. www.kuulotekniikka.com

Siemens Pure micon kuulokojeiden käyttöohje. www.kuulotekniikka.com Siemens Pure micon kuulokojeiden käyttöohje www.kuulotekniikka.com Sisällysluettelo Kuvaus Pure micon kuulokojeista sivu 3 Pure micon kuulokojeen pariston vaihto sivu 4 Pure micon kuulokojeen keinukytkin

Lisätiedot

Käyttäjän opas. Verensokerin seurantajärjestelmä. ART13621-004 Rev. B Rev. B. Abbott Oy Abbott Diabetes Care Pihatörmä 1B, 02240 Espoo, Finland

Käyttäjän opas. Verensokerin seurantajärjestelmä. ART13621-004 Rev. B Rev. B. Abbott Oy Abbott Diabetes Care Pihatörmä 1B, 02240 Espoo, Finland Verensokerin seurantajärjestelmä Abbott Oy Abbott Diabetes Care Pihatörmä B, 040 Espoo, Finland Käyttäjän opas TUKILINJA: 0800-555 500 SÄHKÖPOSTI: info@abbottdiabetescare.fi INTERNET: www.abbottdiabetescare.fi

Lisätiedot

Siemens Pure kuulokojeiden käyttöohje. www.kuulotekniikka.com

Siemens Pure kuulokojeiden käyttöohje. www.kuulotekniikka.com Siemens Pure kuulokojeiden käyttöohje www.kuulotekniikka.com Sisällysluettelo Kuvaus Pure kuulokojeista sivu 3 Pure kuulokojeen pariston vaihto sivu 4 Tilanneohjelmat ja kuulokojeen virtakytkin sivu 5

Lisätiedot

Användarbroschyr Omistajan opas

Användarbroschyr Omistajan opas Abbott Scandinavia AB Abbott Diabetes Care BOX 509 169 29 Solna Sverige 020-190 11 11 Abbott Norge AS Abbott Diabetes Care Pb 1, 1330 Fornebu Norge 800 87 100 Blodglukosövervakningssystem Verensokerin

Lisätiedot

Lyhyt käyttöohje Cafitesse 400

Lyhyt käyttöohje Cafitesse 400 Lyhyt käyttöohje Cafitesse 400 stop BREWING heißes wasser B-2264 empty low temperature empty Käyttöohje Cafitesse 400 - LED-merkkivalot LED (vihreä) LED (keltainen) LED (punainen) LED (punainen) stop BREWING

Lisätiedot

BT-A51. Käyttöohje. KORVAKUUMEMITTARI Malli BT-A51

BT-A51. Käyttöohje. KORVAKUUMEMITTARI Malli BT-A51 BT-A51 Käyttöohje KORVAKUUMEMITTARI Malli BT-A51 JOHDANTO Hyvä käyttäjä, kiitos kun olet valinnut meidän tuotteemme. Lue käyttöohje huolellisesti ennen tuotteen käyttöä. Nämä ohjeet opastavat kuinka tuotetta

Lisätiedot

PIKAOHJEET Käytettäväksi vain Sofia-analysaattorin kanssa.

PIKAOHJEET Käytettäväksi vain Sofia-analysaattorin kanssa. Analysaattori ja FIA PIKAOHJEET Käytettäväksi vain Sofia-analysaattorin kanssa. Testausmenetelmä Tutki pakkausseloste ja käyttöohje huolellisesti ennen pikaohjeiden käyttöä. Tämä ei ole täydellinen pakkausseloste.

Lisätiedot

testo 606-1 Käyttöohje

testo 606-1 Käyttöohje testo 606-1 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 606-1 Pikaohje testo 606-1 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Mittauspiikit 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo (laitteen takana) 6 Laitteen toimintatestausnastat

Lisätiedot

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WK-6 WATER KETTLE NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM VEDENKEITIN FIN KÄYTTÖOHJE Lue tämä käyttöohje huolella ennen vedenkeittimen käyttöönottoa

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE LÄMPÖTILA-ANEMOMETRI DT-619

KÄYTTÖOHJE LÄMPÖTILA-ANEMOMETRI DT-619 KÄYTTÖOHJE LÄMPÖTILA-ANEMOMETRI DT-619 2007 S&A MATINTUPA 1. ILMAVIRTAUKSEN MITTAUS Suora, 1:n pisteen mittaus a) Kytke mittalaitteeseen virta. b) Paina UNITS - näppäintä ja valitse haluttu mittayksikkö

Lisätiedot

ß-Keton-Test-system KÄYTTÖOHJE. piilevän ketoosin mittaamiseen

ß-Keton-Test-system KÄYTTÖOHJE. piilevän ketoosin mittaamiseen ß-Keton-Test-system KÄYTTÖOHJE BHB-ketoosimittari piilevän ketoosin mittaamiseen Sisällysluettelo TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA 3 KÄYTTÖTARKOITUS 3 1 LAITTEEN KOKOONPANO 3 2 LAITTEEN NÄYTTÖ 4 3 BHB-CHECK ß-KETON

Lisätiedot

Muistimoduulit. Asiakirjan osanumero: 393521-351. Tässä oppaassa kerrotaan tietokoneen muistin vaihtamisesta ja laajentamisesta.

Muistimoduulit. Asiakirjan osanumero: 393521-351. Tässä oppaassa kerrotaan tietokoneen muistin vaihtamisesta ja laajentamisesta. Muistimoduulit Asiakirjan osanumero: 393521-351 Lokakuu 2005 Tässä oppaassa kerrotaan tietokoneen muistin vaihtamisesta ja laajentamisesta. Sisällysluettelo 1 Muistimoduulien lisääminen tai vaihtaminen

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE ELTRIP-R6. puh. 08-6121 651 fax 08-6130 874 www.trippi.fi seppo.rasanen@trippi.fi. PL 163 87101 Kajaani

KÄYTTÖOHJE ELTRIP-R6. puh. 08-6121 651 fax 08-6130 874 www.trippi.fi seppo.rasanen@trippi.fi. PL 163 87101 Kajaani KÄYTTÖOHJE ELTRIP-R6 PL 163 87101 Kajaani puh. 08-6121 651 fax 08-6130 874 www.trippi.fi seppo.rasanen@trippi.fi SISÄLLYSLUETTELO 1. TEKNISIÄ TIETOJA 2. ELTRIP-R6:n ASENNUS 2.1. Mittarin asennus 2.2. Anturi-

Lisätiedot

Käyttöohje HI98127 / HI98128. Pietiko Oy Tykistökatu 4 B 310(ElektroCity) 20520 Turku, puh (02) 2514402, fax (02) 2510015 www.pietiko.

Käyttöohje HI98127 / HI98128. Pietiko Oy Tykistökatu 4 B 310(ElektroCity) 20520 Turku, puh (02) 2514402, fax (02) 2510015 www.pietiko. HI98127 / Tekniset tiedot Mittausalue HI98127-2,0...16,0 ph -2,00...16,00 ph Lämpötila -5...+60 C Resoluutio HI98127 0,1 ph 0,01 ph Lämpötila 0,1 C Tarkkuus HI98127 ± 0,1 ph ± 0,001 ph Lämpötila ± 0,5

Lisätiedot

WeAreMicrobiome tutkimus KOTIOHJEET. Luethan huolellisesti nämä ohjeet.

WeAreMicrobiome tutkimus KOTIOHJEET. Luethan huolellisesti nämä ohjeet. WeAreMicrobiome tutkimus KOTIOHJEET Hyvä tutkittava, Kiitos, että olet mukana tässä tutkimuksessa! Tässä paketissa on sinulle välineet 1) sylkinäytteen, 2) virtsanäytteen ja 3) ulostenäytteen ottamiseen.

Lisätiedot

Lämpömittari TTX100/110/120

Lämpömittari TTX100/110/120 Lämpömittari TTX100/110/120 2(18) Hyvä asiakas, Onnittelut tämän Ebro tuotteen hankinnan kunniaksi. Toivottavasti tämä tuote palvelee pitkään ja tästä tuotteesta on hyötyä työntekoon. Tärkeä ja hyödyllinen

Lisätiedot

Kun tilariville ilmestyy BATT-merkki, on aika vaihtaa paristot.

Kun tilariville ilmestyy BATT-merkki, on aika vaihtaa paristot. Liite C: Huolto- ja takuutiedot C Paristot... 578 Ongelmien ilmetessä... 581 TI-tuotepalvelu ja takuutiedot... 582 Tämä liitteen tiedot saattavat olla hyödyllisiä kun käytät TI-89 / TI-92 Plus-laskinta.

Lisätiedot

ALOITA TÄSTÄ. Asetukset. Älypuhelimesi. Lähetin. Käyttöohjeet

ALOITA TÄSTÄ. Asetukset. Älypuhelimesi. Lähetin. Käyttöohjeet ALOITA TÄSTÄ Asetukset Älypuhelimesi Vastaanotin Anturi Lähetin Käyttöohjeet G6-järjestelmän yleiskatsaus Älylaitteesi Dexcom-vastaanotin Näyttölaite Näyttää glukoositiedot Asenna älylaitteesi, Dexcomvastaanotin

Lisätiedot

ROSE ROSE K2 POTILASOHJE IRREGULAR CORNEA. Post Graft TM ROSE K2 XL. semiskleraaliset piilolinssit

ROSE ROSE K2 POTILASOHJE IRREGULAR CORNEA. Post Graft TM ROSE K2 XL. semiskleraaliset piilolinssit ROSE TM K TM ROSE K2 ROSE K2 TM NC POTILASOHJE ROSE K2 IRREGULAR CORNEA IC TM ROSE K2 Post Graft TM ROSE K2 XL semiskleraaliset piilolinssit TM Semiskleraalisten Rose K2 XL piilolinssien silmiin laitto

Lisätiedot

Versio 1. Hiilidioksidimittari 7787 Käyttöohje. Hiilidioksidimittari 7787 - Käyttöohje

Versio 1. Hiilidioksidimittari 7787 Käyttöohje. Hiilidioksidimittari 7787 - Käyttöohje Versio 1 Hiilidioksidimittari 7787 Käyttöohje Hiilidioksidimittari 7787 - Käyttöohje Sisällys Johdanto... 3 Pakkaussisältö... 3 LCD näyttö... 4 Painikkeet... 4 Toiminnot... 5 Käynnistys ja sammutus...

Lisätiedot

Ohjelmoitava magneettivastuksellinen kuntopyörä. LCD-Näyttö BC-81295

Ohjelmoitava magneettivastuksellinen kuntopyörä. LCD-Näyttö BC-81295 Ohjelmoitava magneettivastuksellinen kuntopyörä LCD-Näyttö BC-81295 Yhteenveto Tämä on tarkoitettu ainoastaan ohjelmoitavaan magneettivastukselliseen kuntopyörään. Järjestelmään kuuluu kolme (3) osaa:

Lisätiedot

KUORMANILMAISIN / NOSTURIVAAKA. Käyttöohje

KUORMANILMAISIN / NOSTURIVAAKA. Käyttöohje KUORMANILMAISIN / NOSTURIVAAKA Sisällysluettelo Versio A 1. Johdanto... 1 Huomautus... 1 Turvallisuusohjeet... 1 2. Tekniset tiedot... 2 Ominaisuudet... 2 Tekniset tiedot... 3 Kapasiteetti ja tarkkuus...

Lisätiedot

Langaton kotinäyttö. Paketissa näyttö ja verkkovirtaliitin.

Langaton kotinäyttö. Paketissa näyttö ja verkkovirtaliitin. Paketissa näyttö ja verkkovirtaliitin. Miten kotinäyttö toimii? Kotinäyttö on yhdistetty huoneiston kylmä- ja lämminvesimittareihin. Vesimittarit lähettävät kotinäytölle langattomasti tietoa vedenkäytöstä

Lisätiedot

Käyttöohje. Turvallisuusohjeet HUOMIO! Epäasianmukainen käyttö voi aiheuttaa ainevahinkoja tai toimintahäiriöitä.

Käyttöohje. Turvallisuusohjeet HUOMIO! Epäasianmukainen käyttö voi aiheuttaa ainevahinkoja tai toimintahäiriöitä. 1 4 Käyttöohje Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. Näin opit käyttämään -kelloasi oikein ja siitä on sinulle pitkään iloa. Käyttöohje on saatavilla myös verkossa:

Lisätiedot

HQ-CHARGER51 1-2 TUNNIN KOMPAKTI LATURI AAA/AA -PARISTOILLE

HQ-CHARGER51 1-2 TUNNIN KOMPAKTI LATURI AAA/AA -PARISTOILLE SUOMI KÄYTTÖOPAS HQ-CHARGER51 1-2 TUNNIN KOMPAKTI LATURI AAA/AA -PARISTOILLE LUE OHJEET ENNEN LATURIN KÄYTTÖÄ Omistajan käyttöopas Lue tämä käyttöopas huolellisesti. Se sisältää tärkeitä käyttöohjeita.

Lisätiedot

KÄYTTÖOPAS. Tarkkuuskosteus-lämpömittari. Malli RH490

KÄYTTÖOPAS. Tarkkuuskosteus-lämpömittari. Malli RH490 KÄYTTÖOPAS Tarkkuuskosteus-lämpömittari Malli RH490 Johdanto RH490-kosteus-lämpömittari mittaa kosteutta, ilman lämpötilaa, kastepistelämpötilaa, märkälämpötilaa ja vesihöyryn määrää ilmassa. Edistyneitä

Lisätiedot

Käyttöohje CRL Ennen tämän tuotteen käyttöä lue tämä käyttöohje huolellisesti ja kokonaan.

Käyttöohje CRL Ennen tämän tuotteen käyttöä lue tämä käyttöohje huolellisesti ja kokonaan. Käyttöohje Kelloradio CRL-340 www.denver-electronics.com Ennen tämän tuotteen käyttöä lue tämä käyttöohje huolellisesti ja kokonaan. 1. Toiminto 1.1 LED-aikanäyttö 12 tuntia tai 24 tuntia 1.2 Valkoinen

Lisätiedot

Muistimoduulit Käyttöopas

Muistimoduulit Käyttöopas Muistimoduulit Käyttöopas Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Tässä olevat tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ainoat HP:n tuotteita ja palveluja koskevat takuut mainitaan

Lisätiedot

testo 104 Elintarvikelämpömittari Käyttöohje

testo 104 Elintarvikelämpömittari Käyttöohje testo 104 Elintarvikelämpömittari Käyttöohje fin 2 1. Yleistä 3 1. Yleistä Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Talleta käyttöohje myöhempää käyttöä varten. de en 2. Tuotekuvaus it

Lisätiedot

1. 2. 3. 4. 5. 6. Näyttö. Laitteen osat 1. Kellonaika- / herätysaika- / kalenteri-ikkuna: Näyttää radiosignaalista päivittyvän kellon, 3. 4.

1. 2. 3. 4. 5. 6. Näyttö. Laitteen osat 1. Kellonaika- / herätysaika- / kalenteri-ikkuna: Näyttää radiosignaalista päivittyvän kellon, 3. 4. Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin. Pakkauksessa on seuraavat osat: - Pääyksikkö (BAR283)

Lisätiedot

Cal. 6A32 KÄYTTÖOHJE

Cal. 6A32 KÄYTTÖOHJE SEIKO-kello PERPETUAL CALENDAR Cal. 6A32 KÄYTTÖOHJE SNQ 003 P Onnittelemme Sinua tämän analogisen SEIKO -kvartsikellon Cal. 6A32 hankkimisesta. Lue nämä ohjeet huolella ennen kellon käyttöönottoa voidaksesi

Lisätiedot

Muistimoduulit Käyttöopas

Muistimoduulit Käyttöopas Muistimoduulit Käyttöopas Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Tässä olevat tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ainoat HP:n tuotteita ja palveluja koskevat takuut mainitaan

Lisätiedot

Kertausta sokerin pikamittaukseen

Kertausta sokerin pikamittaukseen Kertausta sokerin pikamittaukseen Yleistä Itä-Suomen alueella ammattikäytössä olevat verensokerimittarit ovat Accu-Chek Performa sekä vastasyntyneiden hoitoon tarkoitettu Accu-Chek Performa Nano Muita

Lisätiedot

KYNÄN KÄYTTÄJÄN OPAS Byetta 5 mikrogrammaa injektioneste, liuos, esitäytetyssä injektiokynässä (eksenatidi)

KYNÄN KÄYTTÄJÄN OPAS Byetta 5 mikrogrammaa injektioneste, liuos, esitäytetyssä injektiokynässä (eksenatidi) KYNÄN KÄYTTÄJÄN OPAS Byetta 5 mikrogrammaa injektioneste, liuos, esitäytetyssä injektiokynässä (eksenatidi) KÄYTTÄJÄN OPPAAN SISÄLLYSLUETTELO Luku 1 MITÄ SINUN TULEE TIETÄÄ BYETTA-KYNÄSTÄSI Luku 2 UUDEN

Lisätiedot

1. Seinäkiinnike 2. Pöytätuki 3. Paristokotelo 4. RESET -näppäin 5. C/ F -näppäin (paristokotelossa) 6. Tuuletusaukko

1. Seinäkiinnike 2. Pöytätuki 3. Paristokotelo 4. RESET -näppäin 5. C/ F -näppäin (paristokotelossa) 6. Tuuletusaukko Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin. Pakkauksessa on seuraavat osat: - Pääyksikkö (BAR289)

Lisätiedot

Active Life Tracker Bluetooth Smart Watch B2205

Active Life Tracker Bluetooth Smart Watch B2205 Active Life Tracker Bluetooth Smart Watch B2205 B C A 24/7 aktiivisuusranneke ja sovellus älypuhelimelle/tabletille. Toiminnot: Askelmittari Unen mittaus Kilometrilaskuri Kalorilaskuri Aktiivisuusmittari

Lisätiedot

LUE KÄYTTÖOHJE KOKONAISUUDESSAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET

LUE KÄYTTÖOHJE KOKONAISUUDESSAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET TÄMÄ SISÄLTYY: Tuulettimen Virtapainike nopeuden merkkivalot Takasäleikkö EA I SK KE NEN I HA AL KO RK Etusäleikkö Vesisäiliö Tuulettimen nopeuspainike Valopainike USB-johto USB-virta-adapteri LUE KÄYTTÖOHJE

Lisätiedot

Paikantavan turvapuhelimen käyttöohje

Paikantavan turvapuhelimen käyttöohje Paikantavan turvapuhelimen käyttöohje Stella Turvapuhelin ja Hoiva Oy Tämä ohje kertoo miten paikantavaa turvapuhelinta käytetään Stella Turvapuhelin ja Hoiva Oy Mannerheimintie 164 00300 Helsinki Sisällysluettelo

Lisätiedot

Eye Pal Solo. Käyttöohje

Eye Pal Solo. Käyttöohje Eye Pal Solo Käyttöohje 1 Eye Pal Solon käyttöönotto Eye Pal Solon pakkauksessa tulee kolme osaa: 1. Peruslaite, joka toimii varsinaisena lukijana ja jonka etureunassa on laitteen ohjainpainikkeet. 2.

Lisätiedot

Käyttöohje D GB F I E P NL DK FIN N S TR

Käyttöohje D GB F I E P NL DK FIN N S TR Käyttöohje D GB F I E P NL DK FIN N S TR 103 Olet hankkinut Hansaton-Kuulolaitteen Olemme iloisia tekemästäsi valinnasta, sillä Hansaton-kuulolaite on viimeisimmän tekniikan mukainenkorke-alaatuinen tuote.

Lisätiedot

testo 606-2 Käyttöohje

testo 606-2 Käyttöohje testo 606-2 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 606-2 Pikaohje testo 606-2 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Mittauspiikit 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo (laitteen takana) 6 Laitteen toimintatestausnastat

Lisätiedot

On-Call EZ Veren Glukoosimittari. Käyttöohje. Sisällysluettelo

On-Call EZ Veren Glukoosimittari. Käyttöohje. Sisällysluettelo Käyttöohje Sisällysluettelo Johdanto... 2 Valmistelu... 3 On-Call EZ verensokerimittari ja verensokerimittauksessa tarvittavien tarvikkeiden kuvaus... 3 On-Call EZ verensokerimittari... 4 On-Call EZ verensokerimittarin

Lisätiedot

Muistimoduulit Käyttöopas

Muistimoduulit Käyttöopas Muistimoduulit Käyttöopas Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Tässä olevat tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ainoat HP:n tuotteita ja palveluja koskevat takuut mainitaan

Lisätiedot

KÄYTTÖOPAS DIGIOHM 40

KÄYTTÖOPAS DIGIOHM 40 KÄYTTÖOPAS DIGIOHM 40 1. JOHDANTO 1.1. Turvallisuus Lue tämä käyttöopas huolellisesti läpi ja noudata sen sisältämiä ohjeita. Muuten mittarin käyttö voi olla vaarallista käyttäjälle ja mittari voi vahingoittua.

Lisätiedot

HYPOGLYKEMIAPÄIVÄKIRJANI

HYPOGLYKEMIAPÄIVÄKIRJANI Hypoglykemia tarkoittaa tilaa, jossa verensokerin taso on alle 3,9 mmol/l tai 70 mg/dl 1, tosin tarkka lukema voi vaihdella yksilöllisesti. Hypoglykemia voi johtua useista syistä, ja sen yleisin aiheuttaja

Lisätiedot

LANGATON RENGASPAINEEN JA LÄMPÖTILAN VALVONTAJÄRJESTELMÄ

LANGATON RENGASPAINEEN JA LÄMPÖTILAN VALVONTAJÄRJESTELMÄ LANGATON RENGASPAINEEN JA LÄMPÖTILAN VALVONTAJÄRJESTELMÄ TPMS Käyttöohjekirja Malli n:o: CL-M2+SO 1 SISÄLLYSLUETTELO 1. TPMS:n PÄÄTOIMINNOT... 1 2. TUOTTEEN OMINAISUUDET...1 3. JÄRJESTELMÄN KOMPONENTIT...1-2

Lisätiedot

SISÄLLYS. www.i-sens.com 3

SISÄLLYS. www.i-sens.com 3 SISÄLLYS TÄRKEITÄ TIETOJA 4 TEKNISET TIEDOT 6 YLEISTÄ MITTARISTA 8 PAKETIN SISÄLTÖ 8 CARESENS N TESTILIUSKA 9 CARESENS N VERENSOKERIMITTARI 11 CARESENS N VERENSOKERIMITTARIN NÄYTTÖ 12 YLEISET ASETUKSET

Lisätiedot

Kuinka varmistan glukoosimittareiden tulosten luotettavuuden

Kuinka varmistan glukoosimittareiden tulosten luotettavuuden Kuinka varmistan glukoosimittareiden tulosten luotettavuuden Ylikemisti, dos., Kari Åkerman, Kliininen kemian toimintayksikkö, Etelä-Pohjanmaan sairaanhoitopiiri Pikamittaus Pikamittauksella ymmärretään

Lisätiedot

Toimintaperiaate: 2. Kytke virta vastaanottimeen käyttämällä virtalaitetta, jossa on merkintä "horsealarm receiver only".

Toimintaperiaate: 2. Kytke virta vastaanottimeen käyttämällä virtalaitetta, jossa on merkintä horsealarm receiver only. Toimintaperiaate: 1. Kytke virta toistimeen käyttämällä virtalaitetta, jossa on merkintä "RadioLink only". Kun virta on kytketty toistimeen, laitteen vihreä valo välähtää. 2. Kytke virta vastaanottimeen

Lisätiedot

Sisällys. testo 417 Siipipyörä anemometri. Käyttöohje

Sisällys. testo 417 Siipipyörä anemometri. Käyttöohje testo 417 Siipipyörä anemometri Käyttöohje FIN Sisällys Yleiset ohjeet...2 1. Turvallisuusohjeita...3 2. Laitteen käyttötarkoitus...4 3. Tuotekuvaus...5 3.1 Näyttö ja näppäimet...5 3.2 Virtalähde...6 4.

Lisätiedot

SISÄLTÖ mywellness key mywellness key mywellness key mywellness key mywellness key

SISÄLTÖ mywellness key mywellness key mywellness key mywellness key mywellness key KÄYTTÖOPAS FI 1 SISÄLTÖ 1. mywellness key?... 3 2. Mikä on mywellness key... 3 3. Mitä ovat Move pisteet?... 4 4. Mitä kaikkea näytössä tulisi näkyä?... 5 5. Miten minun pitäisi käyttää mywellness key:tä?...

Lisätiedot

KEMIALLINEN WC KÄYTTÖOHJE

KEMIALLINEN WC KÄYTTÖOHJE KEMIALLINEN WC KÄYTTÖOHJE 1. Ominaisuudet a. valmistettu korkealaatuisesta polyeteenistä b. täysin omavarainen c. ei vaadi ulkoisia liitäntöjä d. varmatoimiset lukot ja saranat e. kaikki osat käyttäjän

Lisätiedot

KL1500 Ohjelmointi- ja toimintaohjeet

KL1500 Ohjelmointi- ja toimintaohjeet KL1500 Ohjelmointi- ja toimintaohjeet KOODIT Perusasiat Lukossa on kolme eri kooditasoa: 1. Pääkäyttäjäkoodi 2. Huoltokoodi 3. Käyttäjäkoodi Lukko toimitetaan kahdella tehdasasetetulla koodilla: Pääkäyttäjäkoodi:

Lisätiedot

CardioChek PA Koulutus

CardioChek PA Koulutus CardioChek PA Koulutus Knorring Oy Ab Pakkauksen sisältö Varastointi ja käsittely Varastointi Säilytä mittari 10-40 C lämpötilassa suhteellisen kosteuden ollessa 20-80% Säilytä mittaliuskat (PTS Panels

Lisätiedot

Terveysmonitori. Tyyppi BC-543 Käyttöohje

Terveysmonitori. Tyyppi BC-543 Käyttöohje Terveysmonitori Tyyppi BC-543 Käyttöohje 1 1) TURVALLISUUS - henkilöiden, joilla on esim. sydämentahdistin tai jokin muu sähköinen implantti, ei tulisi käyttää tätä laitetta, koska laite lähettää pienen

Lisätiedot

Aloitusopas SUOMI CEL-SV5TA260

Aloitusopas SUOMI CEL-SV5TA260 Aloitusopas SUOMI CEL-SV5TA260 Pakkauksen sisältö Tarkista ennen käyttöä, sisältääkö kameran pakkaus seuraavat osat. Jos jokin osista puuttuu, ota yhteys kameran jälleenmyyjään. Kamera Akku NB-13L* 1 Latauslaite

Lisätiedot

DENVER CR-918BLACK FINNISH TOIMINNOT JA OHJAIMET

DENVER CR-918BLACK FINNISH TOIMINNOT JA OHJAIMET DENVER CR-918BLACK FINNISH TOIMINNOT JA OHJAIMET 14 15 1. /VIRITÄ - 2. AJAN ASETTAMINEN MUISTI/MUISTI+ 3. TORKKU /LEPO 4. PÄÄLLE/POIS 5. / VIRITÄ + 6. ÄÄNENVOIMAKKUUS PIENENNÄ - /HERÄTYS 1 PÄÄLLE/POIS

Lisätiedot

Riippumatta siitä, onko Accu-Chek Aviva Nano -mittari ensimmäinen

Riippumatta siitä, onko Accu-Chek Aviva Nano -mittari ensimmäinen FI Riippumatta siitä, onko Accu-Chek Aviva Nano -mittari ensimmäinen verensokerimittarisi vai oletko käyttänyt mittaria jo jonkin aikaa, lue käyttöohje tarkasti ennen kuin otat uuden mittarin käyttöön.

Lisätiedot

Muistimoduulit Käyttöopas

Muistimoduulit Käyttöopas Muistimoduulit Käyttöopas Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Tässä olevat tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ainoat HP:n tuotteita ja palveluja koskevat takuut mainitaan

Lisätiedot

Ennen käyttöä. Käytön jälkeen

Ennen käyttöä. Käytön jälkeen Tärkeät käyttöohjeet. Lue huolellisesti. KUINKA KÄYTETÄÄN ORENCIA-VALMISTETTA (abatasepti) ClickJect esitäytetty kynä 125 mg, injektioneste, liuos ihon alle Lue nämä ohjeet ennen kuin käytät ClickJect

Lisätiedot

KÄYTTÄJÄN OPAS. Yksityiskohtainen käyttöoppaasi. BYDUREON 2 mg injektiokuiva-aine ja liuotin depotsuspensiota varten

KÄYTTÄJÄN OPAS. Yksityiskohtainen käyttöoppaasi. BYDUREON 2 mg injektiokuiva-aine ja liuotin depotsuspensiota varten KÄYTTÄJÄN OPAS Yksityiskohtainen käyttöoppaasi BYDUREON 2 mg injektiokuiva-aine ja liuotin depotsuspensiota varten Jos sinulla on kysymyksiä BYDUREON-valmisteen käytöstä Katso Tavallisia kysymyksiä ja

Lisätiedot

Telecrane F24 Käyttö-ohje

Telecrane F24 Käyttö-ohje 1 Telecrane F24 Käyttö-ohje Sisällysluettelo - F24 Takuu & turvallisuusohjeet 3 - Käyttöönotto / paristot / vastaanottimen virtalähde 4 - Tunnistuskoodin vaihto 6 - Vastaanottimen virtalähteen jännitteen

Lisätiedot

ABT NOSTURIVAA AN KÄYTTÖOHJE 3000, 5000, 10000 ja 15000kg

ABT NOSTURIVAA AN KÄYTTÖOHJE 3000, 5000, 10000 ja 15000kg ABT NOSTURIVAA AN KÄYTTÖOHJE 3000, 5000, 10000 ja 15000kg 1. Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje ennen käyttöä! 1.1 Vaakaa ei saa ylikuormittaa. 1.2 Älä roikota painavaa takkaa pitkää aikaa vaa assa,

Lisätiedot

AR280P Clockradio Käyttöohje

AR280P Clockradio Käyttöohje AR280P Clockradio Käyttöohje Index 1. Käyttötarkoitus 2. Turvallisuus o 2.1. Tämän käyttöoppaan tarrat o 2.2. Yleiset turvallisuusohjeet 3. Käyttöönoton valmistelu o 3.1. Pakkauksesta purkaminen o 3.2.

Lisätiedot

Käyttöohje. 2. Järjestelmän kuvaus. 1. Käyttötarkoitus. Verensokerin seurantajärjestelmä SUOMI. 2.1 Mittari EDESTÄ

Käyttöohje. 2. Järjestelmän kuvaus. 1. Käyttötarkoitus. Verensokerin seurantajärjestelmä SUOMI. 2.1 Mittari EDESTÄ SUOMI 2. Järjestelmän kuvaus 2.1 Mittari EDESTÄ KOELIUSKA-AUKKO VIRTAPAINIKE ( ) Verensokerin seurantajärjestelmä YLÖS/ALAS ( / ) PAINIKKEET KOELIUSKA-AUKKO Koeliuska laitetaan tähän. VIRTAPAINIKE ( )

Lisätiedot

VERENGLUCOOSIN SEURANTAJÄRJESTELMÄ KÄYTTÖOHJE

VERENGLUCOOSIN SEURANTAJÄRJESTELMÄ KÄYTTÖOHJE VERENGLUCOOSIN SEURANTAJÄRJESTELMÄ KÄYTTÖOHJE UUTTA! Pienempi näyte, suurempi muisti ja tulokset nopeammin MITTAUS SUJUU LEIKITEN 1 Avaa mittari, aseta 10 liuskan kiekko paikalleen ja sulje mittari. 1

Lisätiedot

ALCOVISOR. Käyttöohjeet FIN

ALCOVISOR. Käyttöohjeet FIN ALCOVISOR Alkometri Käyttöohjeet FIN BAC 200 Alcovisor BAC 200 on luotettava ja huipputarkka todistuskelpoisen mittaustuloksen antava alkometri ammatti ja viranomaiskäyttöön. BAC 200 on täysin automaattinen.

Lisätiedot

Perkko Oy, 09-4780500. C. A.

Perkko Oy, 09-4780500. C. A. DW0734j adw0735 5. Paina S 3-anturia, minuutit alkavat vilkkua. Siirrä sormi S 2-anturilta S 1-anturille tai päinvastoin suurentaaksesi tai vähentääksesi minuuttiarvoa. Voit nopeuttaa säätämistä sormea

Lisätiedot

Käyttöohje Ebro TTX 120 lämpömittari

Käyttöohje Ebro TTX 120 lämpömittari Käyttöohje Ebro TTX 120 lämpömittari Turvallisuusohje Lämpömittaria ei saa käyttää käyttölämpötilaa huomattavasti korkeammissa lämpötiloissa tai räjähdysherkissä tiloissa litiumpariston räjähtämisvaaran

Lisätiedot

DENVER CRP-514 FINNISH TOIMINNOT JA OHJAIMET

DENVER CRP-514 FINNISH TOIMINNOT JA OHJAIMET DENVER CRP-514 FINNISH TOIMINNOT JA OHJAIMET 1. (AL1) HÄLYTYS 1 PÄÄLLÄ /POIS PÄÄLTÄ 2.

Lisätiedot

Kaukosäädin (vain tietyt mallit) Käyttöopas

Kaukosäädin (vain tietyt mallit) Käyttöopas Kaukosäädin (vain tietyt mallit) Käyttöopas Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows ja Windows Vista ovat Microsoft Corporationin tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä

Lisätiedot

Käyttöohje. Wöhler HF 300. kosteusmittari puulle. Best.-Nr

Käyttöohje. Wöhler HF 300. kosteusmittari puulle. Best.-Nr Käyttöohje Wöhler HF 300 kosteusmittari puulle. Best.-Nr.23199 2015-11-02 Sisältö Sisältö 1 Yleiset tiedot... 3 1.1 Tiedot käyttöohjeesta... 3 1.2 Varoitukset...3 1.3 Käyttö... 3 1.4 Toimitussisältö...

Lisätiedot

TECH 700 DA. How true pro s measure. Käyttöohje.

TECH 700 DA. How true pro s measure. Käyttöohje. TECH 700 DA How true pro s measure Käyttöohje www.stabila.com Sisällysluettelo Luku Sivu 1. Tarkoituksen mukainen käyttö 3 2. Laitteen osat 3 3. Paristojen asettaminen / paristojen vaihto 4 4. Käyttöönotto

Lisätiedot

Li-Ion Akkupack. Käyttöohje Turvaohjeet

Li-Ion Akkupack. Käyttöohje Turvaohjeet Li-Ion Akkupack Käyttöohje Turvaohjeet STABILA-litiumioniakkupakkauksen ja verkkolaitteen käyttöohje Tärkeitä ohjeita Lue turvaohjeet ja käyttöohje huolellisesti läpi. Tämä käyttöohje on säilytettävä ja

Lisätiedot

Tämän sybolin esiintyessä, käyttäjän tulee lukea käyttöohje, josta lisätietoa. Tämä symboli normaalikäytössä indikoi vaarallisesta mittausjännitteestä

Tämän sybolin esiintyessä, käyttäjän tulee lukea käyttöohje, josta lisätietoa. Tämä symboli normaalikäytössä indikoi vaarallisesta mittausjännitteestä Esittely VT30 mittaa AC-jännitteitä 690 V ja DC-jännitteitä 690 V asti, LCD-näyttö, portaittainen jännitenäyttö, positiivisen ja negatiivisen napaisuuden näyttö, sekä kiertosuunnan osoitus. Lisäksi jatkuvuuden

Lisätiedot