Taidereppu. Backpack of Art Рюкзак искусств

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "Taidereppu. Backpack of Art Рюкзак искусств"

Transkriptio

1 Taidereppu Backpack of Art Рюкзак искусств

2

3 Taidereppu Backpack of Art Рюкзак искусств

4 Näyttely Exhibition Выставка Taidereppu Backpack of Art Рюкзак искусств Kiertonäyttely Kaakkois-Suomessa Touring exhibition in southeastern Finland Передвижная выставка в Южной Карелии Tuotanto Production Организаторы Etelä-Karjalan taidemuseo- Kaakkois-Suomen aluetaidemuseo South Karelia Art Museum- Regional Art Museum of South East Finland Южно-Карельский художественный музей региональный музей Юго-восточной Карелии Kaakkois-Suomen taidetoimikunta Arts Council of Southeast Finland Комитет по искусству Юго-восточной Карелии Näyttelytyöryhmä Exhibition team Рабочая группа по организации выставки Marjatta Räsänen Марьятта Рясянен Heli Kaukiainen Хели Каукиайнен Toimitus Editor Редактор Marjatta Räsänen Марьятта Рясянен Käännökset Translations Переводы Heli Kaukiainen, selkokieli, plain language Хели Каукиайнен, упрощенный язык Senni Kela, englanti, english Сенни Кела, английский Natalia Jukka, venäjä, russian Наталия Юкка, русский Valokuvat Photographs Фото Seppo Pelkonen Сеппо Пелконен Vesa-Ville Saarinen Веса-Вилле Сааринен Reetta Ahonen Реетта Ахонен Graafinen suunnittelu Graphic design Художественное оформление Tuomas Nokelainen Туомас Нокелайнен Kansikuva Cover Обложка Jouko Lempinen, Taidereppu, öljy, 2007, Backpack of Art, oil, 2007 Йоуко Лемпинен, Рюкзак искусств, масло, 2007 Paino Print Издание Art-Print, Helsinki 2008 ISBN Näyttely on saanut tukea Opetusministeriöltä The exhibition is supported by the Ministry of Education. Выставка организована при поддержке Министерства Просвещения Selkokielen symboli Symbol for plain language символ упрощенного языка

5 Sisällysluettelo Content оглавление Reetta Ahonen Реетта Ахонен 12 Sirpa Hynninen Сирпа Хюннинен 14 Jouko Lempinen Йоуко Лемпинен 18 Kirsti Lento Кирсти Ленто 20 Heidi Lipiäinen Хейди Липияйнен 24 Olli Mantere Олли Мантере 27 Satu Musakka Сату Мусакка 32 Saara Pakarinen Саарa Пaкapинeн 37 Pauli Parkkinen Паули Парккинен 41 Hilkka-Maija Pääkkönen Хилкка-Майя Пяяккёнен 46 Anne Randén Анне Ранден 50 Rauni Tanskanen Рауни Тансканен 55

6 Jouko Lempinen, Taidereppu, öljy, 2007 Backpack of Art, oil, 2007 Йоуко Лемпинен, Рюкзак искусств, масло, 2007

7 Lukijalle Reppu on täynnä taidetta. Mitä kaikkea sieltä löytyykään? Taidereppu on kiertonäyttely, jossa on 12 kaakkoissuomalaisen taiteilijan teoksia. Siitä löytyy maalausten ja grafiikan lisäksi installaatioita ja veistoksia. Näyttely aloittaa kierroksensa Etelä-Karjalan taidemuseosta ja jatkaa sieltä kouluihin, päiväkoteihin, laitoksiin. Saavutettavuusperiaatteella toteutettu näyttely on suunnattu kaikille, lapsille, aikuisille, erityisryhmille. Tässä julkaisussa taiteilijat kertovat omin sanoin, miten he päätyivät taiteilijan ammattiin. Julkaisun tekstit ovat suomen kielen lisäksi venäjäksi ja englanniksi ja selkokielellä. Näyttelyn taiteilijat ovat Etelä-Karjalasta ja Kymenlaaksosta: Reetta Ahonen, Sirpa Hynninen, Jouko Lempinen, Kirsti Lento, Heidi Lipiäinen, Olli Mantere, Satu Musakka, Saara Pakarinen, Pauli Parkkinen, Hilkka-Maija Pääkkönen, Anne Randén ja Rauni Tanskanen. Näyttely on toteutettu Etelä-Karjalan taidemuseon ja Kaakkois-Suomen taidetoimikunnan yhteistyönä. Lämmin kiitos taiteilijoille ja tukijoille, jotka ovat mahdollistaneet tämän näyttelyn toteuttamisen. Lappeenrannassa Marjatta Räsänen amanuenssi Etelä-Karjalan taidemuseo Heli Kaukiainen kuvataiteen läänintaiteilija Kaakkois-Suomen taidetoimikunta 7

8 8 Jouko Lempinen, Nauhat auki, öljy, 2007 Laces Undone, oil, 2007 Йоуко Лемпинен, Ремни расстегнуты, масло, 2007

9 Foreword The backpack is full of art. What can one found in it? Backpack of Art is a touring exhibition with works from 12 southeastern artists. In addition to paintings and graphic art it presents installations and sculptures. The exhibition starts its tour from South Karelia Art Museum and continues to schools, nurseries and institutions. The exhibition, organized using the principle of accessibility, is aimed at everybody, children, adults, and people with special needs. In this publication the artists tell in their own words how they ended up in their profession. In addition to Finnish, the texts can be found in Russian, English and plain language. The artists in this exhibition come from South Karelia and Kymenlaakso region: Reetta Ahonen, Sirpa Hynninen, Jouko Lempinen, Kirsti Lento, Heidi Lipiäinen, Olli Mantere, Satu Musakka, Saara Pakarinen, Pauli Parkkinen, Hilkka-Maija Pääkkönen, Anne Randén and Rauni Tanskanen. The exhibition is carried out in collaboration with the South Karelia Art Museum and the Arts Council of Southeast Finland. We would like to express our warm gratitude to the artists and supporters who have made this exhibition possible. In Lappeenranta, 7th of January 2008 Marjatta Räsänen curator South Karelia Art Museum Heli Kaukiainen Coordinator of Visual Arts Arts Council of Southeast Finland 9

10 10 Jouko Lempinen, Maastoreppu, öljy, 2007 Camouflage Backpack, oil, 2007 Йоуко Лемпинен, Походный рюкзак, масло, 2007

11 Читателю Рюкзак полон искусства. Что в нем можно найти? Рюкзак искусств это передвижная выставка, которая составлена из произведений 12-ти художников Юго-Восточной Финляндии. Выставка начинает свое путешествие в Южно-Карельском xудожественном музее и продолжит его в шлолы, детские сады и учреждения. Выставка, которая построена на принципе доступности, предназначена всем детям, взрослым, особым группам. В данной публикации художники рассказывают о том, как они нашли свою профессию. Тексты публикации изданы на финском, русском, английском и на упрощенном языке. Художники, представленные на выставке, живут в губерниях Южная Карелия и Кюми: Реетта Ахонен, Сирпа Хюннинен, Йоуко Лемпинен, Кирсти Ленто, Хейди Лепияйнен, Олли Мантере, Сату Мусакка, Саара Пакаринен, Паули Парккинен, Хилкка-Майя Пяяккёнен, Анне Ранден и Рауни Тансканен. Выставка результат совместной работы Южно-Карельского художественного музея и Комитета по культуре Юго-Восточной Финляндии. Большое спасибо художникам и всем тем, кто поддержал организацию этой выставки. Лаппеенранта Марьятта Рясянен научно-технический сотрудник Южно-Карельский художественный музей Хели Каукиайнен Координатор выставoк изобразительного искусства Комитет по культуре Юго-Восточной Финляндии 11

12 Karkki, puupiirros, 2004 Candy, woodcut, 2004 Карамель, рисунок по дереву, 2004 Reetta Ahonen Реетта Ахонен En oikein osaa sanoa, miten minusta tuli taiteilija. Tein elämässäni erilaisia valintoja, ja nämä valinnat ohjasivat minua eteenpäin. Aina kun pystyin, yritin tehdä sellaisen valinnan, joka oli minulle välttämätön tai sopiva juuri silloin. Valitsemista on myös se, että ei valitse mitään. 12

13 Karkkipaperi, puupiirros, 2004 Candy wrapper, woodcut, 2004 Фантик, рисунок по дереву, 2004 On vaikea sanoa, miten minusta tuli taiteilija. Elämä vain kuljetti ja valinnat ohjasivat. Missä pystyin, koetin valita kulloinkin siinä tilanteessa välttämättömimmän tai sopivimman vaihtoehdon; sillä valitsematta jättäminenkin on aina valinta. It is hard to say how I became an artist. I was going where ever life was taking me and where my choices guided me. Whenever I could I tried to choose the most necessary or appropriate option in that particular situation; because not choosing is also making a choice. Трудно сказать, как я стала художником. Жизнь просто вела и направляла. Когда я могла, пыталась каждый раз в сложившейся ситуации выбрать необходимый или самый подходящий вариант, поскольку отказ от выбора это тоже выбор. 13

14 Sirpa Hynninen Сирпа Хюннинен Olen aina tehnyt mielelläni töitä käsillä. Lukioikään asti piirsin ja maalasin paljon. Tein myös käsitöitä, neuloin ja kudoin. Minua kehuttiin taiteellisista harrastuksista. Sitten kiinnostuin muista asioista, ja taiteen tekeminen jäi. Tein monenlaisia hommia ja mietin mitä oikein haluan. Sitten näin sattumalta ilmoituksen Imatran kuvataidekoulusta. Sinne oli tullut uusi linja, jossa voi opiskella päivisin. Pyrin kouluun ihan ilman harjoitusta ja olin yllättynyt, kun pääsin sinne. Tämä tapahtui vuonna 1988, ja olin jo 25-vuotias. Tunsin, että olin palannut vanhaan tuttuun asiaan ja tiesin, että olin oikeassa paikassa. Ensimmäistä kertaa ympärilläni oli ihmisiä, jotka ajattelivat ja tunsivat niin kuin minä. Opiskelin Imatran kuvataidekoulussa kaksi vuotta ja jatkoin opiskeluja Lahden taideinstituutissa. Sen jälkeen opiskelin vielä kaksi ja puoli vuotta Taideteollisessa korkeakoulussa. Kuvanveisto on alusta asti tuntunut omalta alaltani. 14

15 Juures. Tuohi, oksat, styroksi, 45x60x50 cm, 2007 Root vegetable, bark, branches, styrox, 2007, 45x60x50 cm Корень. Береста, ветки, стирокс, 45х60х50 см,

16 Juurekset (yksityiskohta). Tuohi, oksat, styroksi, 2007 Root vegetables (detail), bark, branches, styrox, 2007 Корни (фрагмент). Береста, ветки, стирокс, 2007 Miten minusta tuli taiteilija Kaikenlainen käsillä tekeminen on tuntunut aina mieluisalta. Lukioikään asti piirsin ja maalasin aktiivisesti, tein myös käsitöitä, neuloin ja kudoin. Sain positiivista palautetta ja kannustusta taiteellisista harrastuksistani. Muut asiat ja mielenkiinnon kohteet kuitenkin syrjäyttivät pitkäksi aikaa taiteellisen tekemisen. Tein monenlaisia hommia etsien oikeaa paikkaani. Sitten näin kerran sattumalta työvoimatoimistossa ilmoituksen Imatran kuvataidekouluun pyrkimisestä. Sinne oli perustettu uusi päivälinja. Hain kouluun pystymetsästä ja yllätyksekseni läpäisin karsinnat. Oli vuosi 1988 ja olin jo 25-vuotias. Tunsin vihdoin palanneeni johonkin tuttuun vanhaan ja löytäneeni oikean paikkani. Ensimmäistä kertaa ympärilläni oli samanhenkisiä ihmisiä. Opiskelin Imatran kuvataidekoulussa pari vuotta ja jatkoin siitä Lahden taideinstituuttiin. Sen jälkeen opiskelin vielä kaksi ja puoli vuotta Taideteollisessa korkeakoulussa. Kuvanveisto on tuntunut alusta asti omimmalta alalta. 16

17 Как я стала художником Любая работа, сделанная своими руками, доставляет радость. До гимназического возраста я активно рисовала, писала красками, занималась рукоделием, вышивала и вязала. О своих художественных увлечениях получала положительные воодушевляющие отзывы. Но другие дела и интересы на долгое время вытеснили художественные увлечения. Я занималась многими делами в поисках своего места. Однажды случайно увидела в бюро по трудоустройству объявление о наборе в художественное училище Иматры. Там создавалось новое дневное отделение. Я подала заявление и неожиданно для себя прошла отбор. Шел 1988 год, мне было уже 25 лет. Наконец я почуствовала, что возвращаюсь к чему-то знакомому, на свое место. Первый раз вокруг меня были единомышленники. Я училась в художественном училище Иматры два года и продолжила учебу в художественном институте города Лахти. После этого еще два с половиной года училась в Художественнопромышленном институте. С самого начала я поняла, что скульптура мое призвание. How I became an artist All kinds of handcraft have always been dear to me. Until my high school years I used to draw and paint actively, I also made handcrafts, by knitting and weaving. I got positive feedback and support for my artistic hobbies. However, other things and interests replaced my artistic activities for a long period of time. I did many kinds of work looking for the right place for me. Then by chance I saw a notification in the employment office on applying to Imatra Art College. They had started a new daytime line. I applied, and to my surprise, I was accepted. It was 1988, and I was already 25. Finally, I felt that I had returned to something old and familiar, and I had found my right place. For the first time I had likeminded people around me. I studied in Imatra Art School for couple years and continued to the Institute of Fine Arts in Lahti. Yet after that I studied two and a half years in the University of Art and Design. Sculpture has felt like the most fitting area from the beginning. 17

18 Jouko Lempinen Йоуко Лемпинен Olin pienenä poikana Mikkelissä katsomassa, kun isoveljeni heittivät kiekkoa pellolla kodin lähellä. Minun tehtäväni oli palauttaa kiekko heiton jälkeen heittäjille. Urho-veljeni näytti minulle, miten hyvin kiekko lähtee lentoon. Se lähtikin todella hyvin ja tuli suoraan minua kohti. Kaikki huusivat minulle: Juokse! Minä juoksin kiekkoa karkuun. Kiekko oli kuitenkin nopeampi ja heitosta tuli täysosuma. Niin minun valkoinen tukkani värjäytyi punaiseksi verestä. Kun olin kouluikäinen asuimme Mertaniemessä. Siellä oli hyvä keinu, jossa oli pitkät narut ja paksu puinen istuin. Hyppäsimme keinusta pituutta. Otin kovat vauhdit ja hyppäsin. Hypystä ei tullut pitkä, mutta korkea siitä tuli. Kun nousin maasta istumaan, keinun painava istuin kolahti minua päähän. Ja taas minä ulvoin kuin palosireeni. Luulen, että nämä kaksi tapahtumaa vaikuttivat aivoihin niin paljon, että minusta oli pakko tulla taiteilija. 18

19 Kohtalon valinta Pienenä poikana Mikkelissä, alle kouluikäisenä, olin seuraamassa isoveljien kiekonheittoa läheisellä pellolla. Minun tehtävänäni oli palauttaa kiekko heittäjille. Urho-veljeni näytti miten hyvin kiekko lähtee. Se lähtikin todella hyvin ja suoraan minua kohti. Kaikki huusivat: juokse! Minähän juoksin, poispäin kiekosta. Valitettavasti kiekko oli nopeampi, ja niin valkoinen tukkani värjäytyi punaiseksi täysosuman verestä. Kouluikäisenä asuimme Mertaniemessä. Siellä oli hyvä keinu, pitkät narut ja paksu, painava, puinen ja kostea istuinosa. Hyppäsimme pituutta. Otin oikein kovat vauhdit ja hyppäsin. Pituutta ei mennyt paljoa, mutta korkeutta kyllä. Kun nousin istumaan maasta, kolahti painava kiikun istuinosa takaraivoon, ja taas palosireeni ulvoi. Näiden kahden tapahtuman seurauksena luulen saaneeni sellaiset sekoitukset aivolohkoihini, ettei minusta voinut tulla mikään muu kuin taiteilija. Selection of Fate As a small boy in Mikkeli, under school age, I was watching my bigger brothers throwing a disc on the field nearby. My task was to return the disc to the throwers. My brother Urho showed how well the disc could fly. It flew really well and right towards me. Everyone yelled: run! And I ran away from the disc. Unfortunately the disc was faster, and the bull s-eye dyed my white hair red with blood. When I was in school we lived in Mertaniemi. There was a good swing with long ropes and thick, heavy and damp wooden seat. We were doing long jumps. I was swinging very fast, and I jumped. My jump was not very long but quite high. When I got up from the ground the heavy swing seat knocked me on the back of my head, and the fire siren wailed again. As a consequence of these two incidents I think the lobes of my brain were messed up in a way that I could not become anything else but an artist. Выбор судьбы Маленьким мальчиком в городе Миккели я принимал участие в метании диска со своими старшими братьями. Моя задача была приносить диск бросавшему. Мой старший брат Урхо показывал, как правильно бросать диск. Диск действительно летел хорошо и прямо на меня. Все кричали: беги! И я побежал, но не в сторону, а прямо от диска. К сожалению, диск был быстрее меня, и мои светлые волосы стали кроваво-красными от прямого попадания. Когда я учился в школе, мы жили в Мертаниеми. Там были хорошие качели, длинные веревки и толстое, тяжелое и влажное деревянное сиденье. Мы прыгали с него в длину. Я раскачался и прыгнул. Получилось не в длину, а в высоту. Когда я приземлился, тяжелое сиденье качелей ударило меня по затылку, и снова завыла пожарная сирена. В результате этих двух случаев мои мозги так перепутались, что ничего другого не оставалось, как стать художником. 19

20 Kirsti Lento ja Kallot, akryyli puulevylle, 2000 Kirsti Lento and Skulls, acrylic on wood, 2000 Кирсти Ленто и Черепа, акрил по дереву, 2000 Kirsti Lento Кирсти Ленто Jo lapsena piirsin paljon ja muovailin peltosavesta ihmisiä ja eläimiä. Kun piirsin, kerroin tarinoita kuvien avulla. Lapsena en vielä ajatellut, että minusta tulee taiteilija. Ammattikoulussa opettelin hattujen tekemistä ja sen jälkeen suoritin lukion. Kävin maalaamassa kansalaisopistossa ja piirsin vapaa-aikana. Sitten menin kansanopistoon opiskelemaan kuvataidetta. Kun olin 26-vuotias, päätin pyrkiä taidekouluun ja pääsinkin sinne. Pitkästä aikaa sain piirtää ja maalata koko päivän, kolmen vuoden ajan! Siitä asti olen tehnyt kuvia ja myös opettanut toisille kuvien tekemistä. Ennen taidekoulua tein hattuja ja työskentelin myös tarjoilijana, siivoojana ja autonkuljettajana. Vähitellen aloin harkita taiteilijan ammattia. Tässä ammatissa ei ikävysty, sillä aina oppii jotakin uutta. 20

21 21

22 Miten minusta tuli taiteilija Piirtelin paljon jo lapsena ja muovailin peltosavesta eläin- ja ihmishahmoja. Piirtäminen oli tarinoiden kertomista kuvilla. Lapsena en ajatellut, että minusta tulisi taiteilija. Opettelin hattujen tekemistä ammattikoulussa, sen jälkeen opiskelin iltaisin lukion oppimäärän. Kävin maalaamassa kansalaisopistossa ja piirtelin edelleen vapaaaikoina. Sitten menin kansanopistoon kuvataidetta opiskelemaan. Päätin pyrkiä 26-vuotiaana taidekouluun, jonne pääsinkin. Sain muovailla ja piirtää pitkästä aikaa kokopäiväisesti kolmen vuoden ajan! Siitä alkaen olen tehnyt kuvia ja myös opettanut kuvien tekemistä. Ennen taidekoulua valmistin mm. hattuja, tein tarjoilijan, siivoojan ja autonkuljettajan töitä. Ajatus taiteilijan ammatista kypsyi vähitellen. Tässä ammatissa ei ole ikävystymisen vaaraa, aina on uutta opittavaa. Härkää sarvista, sekatekniikka, 2002 Bull by the horns, mixed media, 2002 Бык, смешанная техника,

23 How I became an artist I used to draw a lot as a child, and I moulded animal and human figures out of clay. Drawing was telling stories through pictures. When I was a child, I did not think I would become an artist. I learned to make hats in vocational school, after that I studied in high school in the evenings. I used to paint in community college and continued to draw on my spare time. Then I went to community college to study visual arts. When I was 26 I decided to apply to an art school, and I was accepted. After a long while I was able to mould and draw full-time for three years! Since then I have made pictures, and I have also taught others to make them. Before art school I made hats and worked as a waitress, a cleaner and a driver. The idea of becoming an artist grew gradually through time. There s no danger of boredom in this occupation, there s always something new to learn. Как я стала художником Я много рисовала в детстве и лепила из глины фигурки зверей и людей. Рисование было как сочинение историй в картинках. В детстве я не думала, что стану художником. В профессиональном училище я училась делать шляпы, после этого училась на вечернем курсе гимназии. Я посещала уроки живописи и рисовала в свободное время. Потом изучала искусство в народном училище. В 26 лет решила поступить и поступила в художественную училище. В течение трех лет, целыми днями я могла лепить и рисовать! C этого времени я работала с образами и учила этому других. До художественного училища я делала головные уборы, работала официанткой, уборщицей, водителем. Мысль о карьере художника созревала постепенно. В этой профессии нет опасности соскучиться, всегда можно познавать что-то новое. 23

24 Heidi Lipiäinen Хейди Липияйнен Miten minusta tuli taiteilija? Ehkä kaikki tapahtui, kuten eräässä lastenkirjassa sanotaan: Lapsilla on erilainen maku. Jotkut lapset pitävät linnuista ja toiset musiikista. Kolmannet pitävät piirtämisestä. Minä olin se kolmas lapsi. Niin se vain oli. Nyt olen aikuinen, ja pidän vieläkin eniten piirtämisestä. Koska halusin piirtää, kävin taidekouluja ja minusta tuli taiteilija. 24

25 Hetkiä (1 osa 15 työn sarjasta), pigmentti, liima, raaputusviiva, 2007 Moments (part of the series of 15 parts), pigment, glue, scratched line, 2007 Мгновение (1 часть из 15-ти частей), пигмент, клей, скобление,

26 Lempi, MDF-levy, akryyli, pastelliliitu, värikynä, 2007 Lempi, medium density fibreboard, acrylic, pastel colour, colour pencil, 2007 Лемпи, МДФ-плита, акрил, мелок-пастель, цветной карандаш, 2007 Miten minusta tuli kuvataiteilija? Niin Ehkä se meni, kuten Barbapapa sanoo: Lapsilla on erilainen maku: eräät pitävät linnuista, toiset musiikista, kolmannet piirtämisestä. Minä olin se kolmas. Niin yksinkertaista. Nyt aikuisenakin pidän piirtämisestä yli kaiken. Siksi kävin taidekouluja ja minusta tuli kuvataiteilija. How did I become an artist? Well Maybe it happened as Barbapapa says: Children have different tastes: one likes birds, the second music, and the third drawing. I was the third. It s that simple. Now as an adult I still like drawing over anything else. Therefore I went to art schools and became an artist. Как я стала художником? Итак Возможно, прав был Барба-папа, который сказал: «У детей разные вкусы: одни любят птиц, другие музыку, третьи рисовать». Я относилась к третьим. Очень просто. И теперь взрослой я больше всего люблю рисовать. Поэтому я училась искусству и стала художником. 26

27 Olli Mantere Олли Мантере Olin vuonna 1978 Peltolammin päiväkodissa, jossa pidettiin terveystarkastus. Minulle tehtiin väripallotesti. Hoitaja sanoi, että olen värisokea. Itkin ja sanoin: Ei se haittaa. Ei minusta kuitenkaan tule taiteilijaa tai veturinkuljettajaa. Lapsena tarkkailin kaloja taidemuseossa. Kalat olivat soittimessa, joka oli taideteos. Kun kalat katosivat, teos kuoli. Olen etsinyt kaloja museosta 25 vuotta, mutta turhaan. 13-vuotiaana näin teoksen Rakenteilla oleva riemukaari. Siinä oli naisen polvitaive ja rakennustelineitä. Tunsin itseni mieheksi ja ajattelin: Tämän minä tajuan. Otin teoksesta valokuvia. 16-vuotiaana aloin maalata yhdessä luokkatoverini kanssa. Kun olin 17-vuotias, huomasin, että ympäristöni oli ruma. Se oli yhtä vanha kuin minä, vain luonto oli vanhempi. Järkytyin, koska hirveä ympäristö oli myös osa minua. Päätin, että minua ei enää huijata näissä asioissa. Armeijassa minusta oli mukavaa seisoa asennossa Parolan kasarmin kuoppaisella takapihalla. Lätäköistä heijastuvat kuvat olivat tosi kauniita. Menin Vammalan kivikouluun vuonna Rakastuin siellä kivisavun tuoksuun, joka toi mieleeni muistoja kymmenen vuoden takaa. Olin silloin Keurusselän saaressa ja rakentelin aurinkoisina päivinä rantakivistä kala-altaita, siltoja, penkereitä, askelmia ja linnoja. Olin onnellinen. 27

28 28

29 syntynyt ja kasvanut aivan järjettömän rumassa ympäristössä, joka oli täsmälleen yhtä vanha kuin minä (luontoa lukuun ottamatta). Järkytyin syvästi, koska hirvittävä ympäristö oli ollut luonnollinen osa minua. Päätin, että näissä asioissa minua ei enää vedetä viikseen. Varusmiesurani parasta antia oli asennossa seisominen Parolan tykkipatterin kuoppaisella takapihalla. Lätäköiden heijastukset olivat henkeäsalpaavan kauniita. s Peltolammin päiväkodin terveystarkastuksessa väripallotestissä vuonna 1978 hoitaja totesi minut punavihersokeaksi. Kyynelten läpi totesin selkeän analyyttisesti: Ei musta kumminkaan tu taiteilijaa tai veturinkuljettajaa. Lapsuuteni vietin Sara Hildénin taidemuseossa pronssisen akvaarioflyygelin äärellä bongaten neontetroja. Teos kuoli, kun eräänä päivänä kaloja ei ollut. Noin kaksikymmentäviisi vuotta olen etsinyt tetroja aina museovierailun ohessa. Turhaan. Kolmetoistavuotiaana näin Retretissä Björn Wecksrömin teoksen Rakenteilla oleva riemukaari. Veistoksessa oli feminiini polvitaive ja rakennustelineitä. Testosteronia (?HUOM!) veressä riemastuin: Ton mä tajuun. Ja nappasin parit fotot flashillä. Kuusitoistavuotiaana ryhdyin harrastamaan vakavasti parimaalausta luokkatoverini kera. Seitsentoistavuotiaana tajusin, että olin Värikkäiden vaiheiden jälkeen päädyin Vammalan Kivikouluun vuonna Rakastuin kivisavun tuoksuun. Tuoksu vei minut kymmenen vuotta taaksepäin Keurusselän saareen, jossa loputtomat aurinkoiset päivät rakentelin rantakivistä kala-altaita, siltoja, pengerryksiä, askelmia, linnoja. Olin onnellinen. b. 10 July 1972 In 1978 in Peltolammi day nursery s health check the nurse diagnosed me with redgreen colour blindness. Through my tears I said with a clear and analytical voice: I won t become an artist or an enginedriver anyway. I spent my childhood in Sara Hilden Art Museum next to the bronze aquarium piano looking at neon tetras. The art work died one day when the fish had disappeared. About 25 years I have been looking for them during my visits in the museum. In vain. When I was thirteen I saw Björn Weckström s work Arch Under Construction in Retretti. The sculpture comprised of a feminine bend of the knee 29

30 and scaffolds. Testosterone in my blood I was overjoyed: I get that. And I took couple of photos with flash. When I was sixteen, I started to paint in earnest with my class mate. When I was seventeen I realized that I had been born and raised in an absurdly ugly environment which was exactly as old as me (apart from the nature). I was deeply shocked because the hideous environment had been a natural part of me. I decided that in these matters I would no longer be fooled. The best part of my career in the army was to stand at the rugged backyard of the Parola s artillery. The reflections in the puddle were breathtakingly beautiful. After colourful phases I ended up in Vammala s stone school in I fell in love with the smell of stone smoke. The smell took me ten years back to the days on the island of Keuruuselkä where I spent endless sunny days building fish pools, bridges, embankments, steps, and castles out of rocks on the beach. I was happy. родился Во время медицинского тестирования в детском саду Пелтолампи в 1978 году меня признали дальтоником. Сквозь слезы я понял: Все равно из меня не выйдет ни художника, ни машиниста. Свое детство провел в художественном музее Сары Хилден перед бронзовым роялем-аквариумом, наблюдая неоновых рыбок. Произведение умерло, когда однажды пропали рыбки. Почти двадцать пять лет при посещении музеев я искал рыбок. Напрасно. Тринадцатилетним я увидел в музее Ретретти произведение Бъёрна Векстрёма «Строительство триумфальной арки». В скульптуре я увидел женское колено и строительные леса. С приливом тестостерона я испытал восторг: «Вот это я понимаю». И я сделал пару фотографий. Шестнадцатилетним я стал активно заниматься живописью напару со своим школьным товарищем. В семнадцать лет я понял, что родился и вырос в безумно уродливом окружении, которое было одного возраста со мной (не считая природы). Я был глубоко потрясен, когда понял, что ужасное окружение было естественной частью меня самого. Я решил, что меня больше в этих вопросах не проведут. Лучшим воспоминанием о воинской службе в артиллерийской батарее в Парола было стояние в карауле на перерытом заднем дворе. Отражения в лужах были так красивы, что захватывало дух. Пройдя разные этапы, в 1993 году я поступил в училище по обработке камня в Ваммала. Я полюбил дух и аромат камня. Этот запах вернул меня на десять лет назад, на остров в Кеурусселькя, где бесконечными солнечными днями я строил из прибрежной гальки садки для рыб, мосты, насыпи, ступени, крепости. Я был счастлив. 30

31 31

32 Satu Musakka Сату Мусакка Mitä ajattelen taiteesta Taide, tiede, tieto ja totuus ovat merkittäviä sanoja maailmassa. Taide voi olla henkinen kokemus niin kuin uskonto. Mutta samalla se voi maistua myös makealta kuin suklaatorttu. Mietin usein, missä taide asuu? Jotkut ihmiset ajattelevat, että taide on elämää suurempi asia. Joidenkin mielestä taide on pyhää. Jotkut kiistelevät siitä. Minusta se on hassua. Minun mielestäni taide asuu ihmisen sydämessä ja sielussa. Taidetta on vaikea kuvailla sanoilla, koska taide on kokemus. Ajatus on taiteen isä ja havainto on sen äiti. Miten voi kuvata rakkauden värin tai aamukasteen tuoksun? Niitä voi kuvata taiteella. 32

33 Jotkut ihmiset osaavat kertoa asioista sanoilla. Kumpi kertoo enemmän, kuva vai sana? Kuka osaa sanoa, mitä se on. Missä on totuus? Taidetta on kaikkialla, kun katsoo maailmaa taiteilijan silmin. Taide vie eteenpäin ja kasvattaa, mutta joskus se on vaikeaa. Taide on kuin satua, samalla kertaa tarua ja totta. Se on kuin tutkimusmatka tai toisinpäin matkimustutka. Hyvällä taiteilijalla on hyvä elämä, joka sopii juuri hänelle. Hän hiihtää omia latujaan ja seuraa vain aurinkoa ja tähtiä. Hänen ei tarvitse mukautua toisten neuvoihin. Hän voi järjestää aikansa ja voimansa niin, että hän kasvaa henkisesti ja säilyttää sisäisen intonsa. Taiteilijalle taide on kuin elämä: hengittämistä ja olemista. Lapsena en tiennyt, että minusta tulee taiteilija. Tiesin, että olen erikoinen, koska vietin pitkiä aikoja luonnossa. Rakentelin siellä leikkipaikkoja. Keskustelin tuulen, veden, auringon ja kasvien kanssa. Tutkin luontoa ja katkoin kasveja palasiksi. Ihmettelin niiden maailmaa. Koska olen taiteilija, minun täytyy luoda. Taide tulee esiin minun kauttani. Vuonna 2004 tein kesäkuussa tilateoksen vauvan potkupuvuista. Pukujen molemmille puolille olin painanut kultaisen omenan kuvan. Nämä työt ripustettiin sitten elokuussa Novgorodissa Kremlin museon edustalle puuhun. Syyskuussa tapahtui hirveä Beslanin koulukaappaus, jossa yli kolmesataa viatonta lasta kuoli. Minun työstäni tuli kaappauksen tunnuskuva Venäjän televisiossa. Siitä tuli samalla nykytaiteen oppitunti venäläisille, koska monet heistä eivät ymmärrä ja arvosta nykytaidetta. Olin helpottunut, kun ymmärsin, että olin ollut vain kokemuksen välittäjä. Teoksen tekijä ei ole tärkeä, silloin kun taide nousee lentoon. 33

34 Taidekäsitykseni Taide, Tiede, Tieto, Totuus ovat koko maailman painavia sanoja. Taide voi olla kuin uskonto, henkinen kokemus. Mutta samalla se voi olla materialistinen kuin makea suklaatorttu, liköörillä maustettu. Mutta usein mietin missä Taide asuu? Taide on joillekin suurempaa kuin elämä itse. Taidekeskusteluista on tehty taidemaailman taidetta. Taiteella voi myös lyödä päähän samoin kuin raamatulla. Se on pyhä Asia. Jotkut tuntuvat tietävän sen Totuuden paremmin kuin toiset. Minusta se on ihanan hupaisaa. Koska mielestäni Taide asuu yksinkertaisesti Sydämessä ja Sielussa, sitä ei voi saada sanallisesti kiinni vaikka kuinka yrittäisi. Taide on Kokemus. Ajatus on sen isä ja Havainto on sen äiti. Miten voi kuvailla vaikka rakkauden väriä? Aamukasteen tuoksua?...taiteella.tietenkin joillakin ihmisillä on sanataiteen kykyä. Onko kuva vai sana enemmän? Kuka sen pystyy sanomaan, mitä se on? Tai, että siinä olisi jotain yleispätevää Totuutta? Taide on kaikkialla kun katsoo maailmaa taiteenpunaisten lasien läpi. Taiteella on taipumus kohottaa, kurkottaa ja kasvattaa. Joskus hyvin tuskallisenkin prosessin läpi. Taide on kuin Satua. Samalla totta ja tarua. Käsiteltävää ja käsittämätöntä. Kokijalle se on tutkimusmatka matkimustutka. Hyvällä taiteilijalla on myös hyvä elämä. Sellainen hyvä elämä, joka on hänelle ominainen. Hän pystyy hiihtämään omia latujaan umpihangessa seuraten aurinkoa ja tähtiä. Hänen ei tarvitse tehdä kompromisseja taidepuhemaailman tai yleisesti hyväksyttävän materialistisen maailman mukaan. Hän pystyy järjestämään aikansa ja voimansa siten, että ne parhaiten tyydyttävät hänen henkisen kasvun tarvettaan. Hyvä taiteilija on aina kiinni hengessään 34

35 Näkökulmia Point of views Угол зрения ja sielussaan. Tämä hengen palo toteutuu hänen taiteessaan. Se on hengittämistä. Olemista. En tiennyt lapsena tulevani taiteilijaksi, mutta tiesin olevani aika erikoinen viettäessäni tunteja, päiviä yksikseni luonnon keskellä rakennellessani leikkipaikkoja eli installaatioita. Keskustelin enemmänkin tuulen, veden, auringon ja kasvien kanssa. Tutkin kaiken luonnosta. Purin kaikki kohdalleni osuvat kasvit osiin ja ihmettelin niiden aina uudestaan ja uudestaan aukeavia mikromaailmoja. Taiteilija minussa pakottaa luomaan. Taide vain tapahtuu kauttani vuoden kesäkuussa tein installaatiota 35:stä vauvan bodypuvusta, johon olin painanut kultaisen omenan kuvan molemmille puolille. Novgorodin Lasten Museossa, Kremlissä ne OMENAT JABLOKI ripustettiin elokuussa puuhun siihen museon edustalle. Sitten syyskuussa tapahtui se hirvittävä Beslanin lasten koulukaappaus ja 350:n viattoman lapsen murha. Työstäni tuli eräänlainen tapahtuman ikoni Venäjän televisiossa. Se oli lyhyt oppitunti nykytaiteeseen, jota Venäjällä ei yleisesti välttämättä ymmärretä tai arvosteta. Helpotuksekseni tajusin olleeni vain välittäjä. Itse teoksen tekijä voikin olla vain sivuseikka, silloin kun taide nousee lentoon. How I became an artist A good artist also has a good life. A good life that is characteristic of her. She dares to walk unbeaten paths in life following the sun and the stars. She does not need to compromise and make concessions with the art world talk or generally accepted materialistic world. She can arrange her time and energy in a way they best serve 35

36 her need to spiritual growth. A good artist is always attached to her spirit and soul. This passion is materialized in her art. It is breathing. Being. As a child I did not know I would become an artist but I knew that I was quite eccentric spending hours and days alone in nature building places to play in i.e. installations. I was talking with the wind, water, the sun and the plants. I was examining everything I found in nature. I cut every plant that got in my way in parts and was amazed with the micro worlds that opened over and over again in them. The artist in me forces me to create. Art just happens through me. In June 2004 I was making an installation of 35 baby bodysuits on which I had printed a picture of a golden apple on both sides. In Novgorod s Children s museum in August the work APPLES JABLOKI was hanged to a tree in front of the museum. Then in September the horrible Beslan school hostage-taking and the murder of 350 innocent children took place. My work became a sort of an icon for the incident in Russian television. It was a short lesson to contemporary art which is not necessarily understood or appreciated. To my relief I realized that I had only been a mediator. The maker of the artwork herself can be secondary when art rises and starts to fly. Как я стала художником У хорошего хужожника должна быть хорошая жизнь. Такая жизнь, которая свойственна только ему. Он может посвоему бежать на лыжах через глубокие сугробы за солнцем и звездами. Ему не нужно идти на компромиссы, следуя разговорам об искусстве или понятиям общепризнанного материального мира. Он может организовать свое время и силы так, чтобы они лучшим образом удовлетворяли потребности его духовного роста. Хороший художник всегда живет духом, душой. Этот душевный огонь воплощается в его искусстве. Это дыхание. Бытие. Я не знала в детстве, что стану художником, но чувствовала себя какой-то особенной, когда целыми днями среди природы строила для себя места для игр, или инсталляции. Чаще всего я беседовала с ветром, водой, солнцем и растениями. Исследовала все в природе. Надкусывала все попадавшиеся мне растения и вновь и вновь удивлялась открывавшимся мне микромирам. Художник во мне заставляет творить. Искусство только воплощается через меня. В июне 2004 года я сделала инсталляцию из 35-ти костюмчиков для малышей, по обе стороны которых отпечатала по желтому яблоку. В августе в Музее детского творчества в Новгородском Кремле эти ЯБЛОКИ были повешены на дерево перед музеем. А в сентябре произошла ужасная трагедия захвата заложников в школе Беслана и убийство 350-ти невинных детей. Моя работа стала на миг на Российском телевидении эмблемой этой трагедии. Это стало кратким курсом современного искусства, которое в России пока недостаточно понимают и ценят. С облегчением я поняла, что являюсь только посредником. Сам автор произведения может быть второстепенным, когда искусство взлетает. 36

37 Saara Pakarinen Саарa Пaкapинeн Pienenä tunsin yhden taiteilijan. Hän oli minun tätini, ja meillä oli kotona hänen maalauksiaan. Kävimme kesäisin mummolassa, ja ihailin mummon kammarissa tädin tekemiä kuvia. Ne esittivät hänen lapsiaan, serkkujani. Mummoni oli kaunis ja hauras ja hän hymyili lempeästi. Mummolan valoisat maalaukset kuuluivat mummon maailmaan. Ihailin näitä muotokuvia, koska ne olivat ihan serkkujeni näköisiä. Ihmettelin, miten täti oli osannut maalata niin taitavasti. Minä piirsin joka päivä. Kun en ollut vielä koulussa, olin päivät äidin kanssa. Kävimme yhdessä kaupassa, ja minulla oli aina kiire kotiin piirtämään. Siihen aikaan kauppias kääri leivät paperiin. Siihen paperiin oli mukava piirtää, koska se oli sopivan pehmeää. Muistan kirkkaat, aurinkoiset päivät, kun istuin keittiön pöydän ääressä ja odotin. Äiti otti leivästä käärepaperin ja antoi sen minulle. Aurinko paistoi paperiin ja silitin siitä ryppyjä pois. Sitten piirsin ihmisiä, tarinoita ja asioita, joita kuulin radiosta. Koulussa mieliaineeni oli piirustus. Joskus piirsin kouluvihkoon ja opettaja suuttui. Hän ripusti kuitenkin usein piirustukseni seinälle eikä ollut enää vihainen. Aikuisena mietin, minkä ammatin haluan. Kokeilin monia töitä. Sitten ymmärsin, että haluan opiskella taiteilijaksi. Opiskeluaika Imatralla oli hienoa ja olin joka päivä onnellinen. Sitten valmistuin taitelijaksi ja nyt voin tehdä taidetyötä joka päivä. Kun menen työhuoneelle, minusta tuntuu samanlaiselta kuin lapsena: muistan, miten äiti antoi paperin leivän ympäriltä ja pääsin piirtämään. 37

38 yhdessä. Kävimme kaupassa, ja minä kiirehdin äitiä kotimatkalla; halusin päästä piirtämään. Siihen aikaan leivät käärittiin kaupassa makulatuuripaperiin. Minusta siihen oli mukava piirtää, muut paperit tuntuivat kovilta. Muistan kirkkaat aurinkoiset kevättalvien päivät, kun istuin odottamassa keittiön pöydän ääressä. Äiti otti kääreen leivän ympäriltä ja antoi sen minulle. Aurinko paistoi ikkunasta paperiin ja silitin käsillä siitä ryppyjä sileäksi. Sitten piirsin ihmisiä, tarinoita ja radio-ohjelmia. Kun menin kouluun, mieliaineeksi tuli piirustus. Joskus piirsin kouluvihkoihinkin ja opettaja suuttui. Kuitenkin hän laittoi usein piirustustunnin töitäni seinälle, eikä ollut enää vihainen. Reissu, kipsivedos, 23x13,5 cm, 2007 Trip, plaster, 23x13,5 cm, 2007 Дорога, гипсовый оттиск, 23х13,5 см, 2007 Kun olin pieni tyttö, tunsin yhden taiteilijan, tätini. Meillä oli kotona hänen maalauksiaan. Käydessämme kesäisin mummolassa ihailin mummon kammarissa tätini tekemiä muotokuvia omista lapsistaan, serkuistani. Mummoni oli kaunis, hauras ja lempeähymyinen. Minusta valoisat, impressionistiset maalaukset olivat osa häntä, kuuluivat mummon maailmaan. Ihailin muotokuvissa myös niiden näköisyyttä. Miten tätini oli osannut maalata niin, että jokainen serkku näytti itseltään. Se oli ihme! Minä piirsin joka päivä. Kun en ollut vielä koulussa, vietimme äidin kanssa päivät Kun minusta tuli aikuinen, aloin miettiä, minkä ammatin haluaisin itselleni. Kävin työssä erilaisissa paikoissa. Vähitellen huomasin, että haluan opiskella taiteilijaksi. Opiskeluni Imatralla oli upeaa, olin onnellinen joka päivä. Sitten valmistuin taidegraafikoksi ja nyt minä voin tehdä taidetöitä joka päivä. Kun menen työhuoneelleni, tuntuu ihan samanlaiselta kuin lapsena, kun äiti antoi paperin leivän ympäriltä ja pääsin piirtämään. When I was a little girl I knew an artist, my aunt. We had her paintings at home. In summertime when we used to go to my grandmother s I used to admire portraits in my grandmother s bedroom that my aunt had made of her own children, my cousins. My grandmother was beautiful, frail, and she had a gentle smile. I thought that the bright impressionistic paintings were a part of her, they belonged to my grandmother s world. What I also used to admire in the portraits was their resemblance to real 38

39 Häpeä, kipsivedos, 23x13,5 cm, 2007 Shame, plaster, 23x13,5 cm, 2007 Стыд, гипсовый оттиск, 23х13,5 см,

40 life. How could my aunt have painted in a way that my every cousin looked like themselves? That was a miracle! I drew everyday. When I was not yet in school, I spent the days with my mother. We went to a grocery, and I used to hurry my mother on the way back; I wanted to get home to draw. At that time bread was wrapped in brown paper. I liked to draw on that, other types of paper felt hard. I remember bright sunny days in early spring when I sat waiting at the kitchen table. Mother took the wrapping paper around the bread and gave it to me. The sun was shining through the window to the paper, and I stroked the wrinkled paper with my hand. Then I started drawing people, stories and radio programmes. When I went to school, art became my favourite subject. Sometimes I also drew on my school booklets, and my teacher got mad. However, she often put my drawings from art class on the wall and was not mad anymore. When I grew up, I started thinking what kind of profession I would like to have. I worked in different places. Little by little I realized that I wanted to study to become an artist. Studying in Imatra was great, I was happy every single day. I graduated as a graphic artist, and now I can do art every day. When I go to my studio, I feel exactly the same as I felt as a child when my mother gave me the wrapping paper around the bread, and I was able to draw. Когда я была маленькой девочкой, я знала одну художницу, мою тётю. У нас дома были её картины. Когда мы летом бывали у бабушки, я любовалась портретами тетушкиных детей, моих двоюродных братьев и сестёр. Моя бабушка была красивая, хрупкая и улыбчивая. Мне казалось, что светлые, в манере импрессионизма выполненные полотна, являются частью её самой, и принадлежат миру бабушкиного дома. Я восхищалась портретами и сходством. Как моя тетя могла писать так, что каждый был похож на себя. Это удивительно! Я рисовала каждый день. Когда я еще не ходила в школу, мы проводила дни вмете с мамой. Даже когда мы ходили в магазин, я торопила маму домой, потому что хотела рисовать. В те времена хлеб в магазине упаковывали в серую оберточную бумагу. Mнe нравилось рисовать на этой бумаге, потому что другая бумага казалась более жесткой. Помню солнечные весенние дни за столом на кухне. Мама разворачивает хлеб и отдает бумагу мне. Солнце освещает бумагу, я разглаживаю ее руками и рисую людей, разные истории и сюжеты из радиопрограмм. Когда я пошла в школу, моим любимым предметом стало рисование. Иногда я рисовала и в школьной тетрадке, и учительница сердилась. Однако она часто вывешивала на стену мои работы и больше не сердилась. Когда я повзростела, я начала думать, какую профессию я хотела бы себе выбрать. Работала в разных местах. Постепенно поняла, что хочу учиться на художника. Моя учеба в Иматре была прекрасной, я была счастлива каждый день. Я стала графиком и теперь могу каждый день заниматься искусством. Когда я иду в свое ателье, я чувствую себя ребенком, когда мама отдавала бумагу от хлеба, и я начинала рисовать. 40

41 Pauli Parkkinen Паули Парккинен Ennen kuvataiteilijan ammattia olin töissä teknisellä alalla. Minä työskentelin kartanpiirtäjänä ja kartoittajana sekä insinöörinä rakennustyömailla. Yläasteella ja lukiossa piirsin sarjakuvia ja tein omia sarjakuvalehtiä, jotka itse julkaisin. Lehtiä painettiin joskus viisikymmentä, joskus vain muutama kappale. Opiskeluaikana teknisessä oppilaitoksessa piirsin vielä sarjakuvia. Armeija-aikana luin taiteilija Kalervo Palsan päiväkirjat ja kiinnostuin taiteesta. Monet muutkin taiteilijat ovat kokeilleet erilaisia ammatteja ennen taiteilijan työtä. Tekninen työ ei sopinut minulle, joten menin taidekouluun ja rupesin taiteilijaksi. Melkein viisitoista vuotta maalasin erilaisilla väreillä enkä tehnyt yhtään sarjakuvia. Tein veistoksia kipsistä, puusta ja pronssista. Valoin uudenvuodetinoja niin paljon, että melkein sain lyijymyrkytyksen. Valmistin myös sähköllä toimivia härveleitä. Eniten tein kuitenkin taidegrafiikkaa, monotypia- ja serigrafiatekniikkaa. Muutama vuosi sitten rupesin tekemään kirjoja. Ne ovat paksuja ja niissä on yli kolmesataa sivua ja sarjassa jo viisitoista osaa. Olen järjestänyt Joutsenossa Pax -nimisiä taidenäyttelyitä. Omia näyttelyitä minulla on ollut yli kolmekymmentä. Olen taas ruvennut tekemään sarjakuvia, nyt Hihhulin ja Huhhelin seikkailuja. 41

42 42

43 43

44 Miten minusta tuli taiteilija Olen työskennellyt teknisellä alalla ennen kuvataiteilijaksi ryhtymistäni. Olen ollut mm. kartanpiirtäjänä, kartoittajana ja tie- ja vesirakennusinsinöörinä tien- ja talonrakennustyömailla ja suunnittelussa. Piirsin jo yläasteella ja lukiossa runsaasti sarjakuvia. Julkaisin omia sarjakuvalehtiä omakustanteina. Painokset vaihtelivat viidestäkymmenestä muutamaan kappaleeseen. Vielä teknisessä oppilaitoksessa piirsin sarjakuvia. Mutta kun armeijassa ollessani olin saanut Kalervo Palsan päiväkirjojen lukemisen kautta taiteilijan herätyksen, jäivät sarjakuvat. Melko monen muunkin taiteilijan tie on kulkenut samaan tapaan useiden erilaisten ammattien kokeilemisen kautta. Totesin siis teknisen alan itselleni täysin sopimattomaksi ja vieraaksi. Menin taidekouluun ja rupesin oikeaksi kuvataiteilijaksi. Lähes viidentoista vuoden ajan tein kaikkea muuta kuin sarjakuvaa: maalasin sekä öljyllä, akryyleillä, guasseilla että vesiväreillä. Tein kipsi-, puu- ja pronssiveistoksia, ja valoin uudenvuodentinoja niin, että melkein sain lyijymyrkytyksen. Valmistin sähköllä toimivia härveleitä ja suurikokoisia installaatioita niin sisälle kuin ulkotiloihin. Pääasiallinen työskentelymetodini oli kuitenkin taidegrafiikka, etenkin monotypia ja serigrafia. Muutama vuosi sitten aloin tehdä myös kirjoja paksuja, kolme- neljäsataasivuisia kuvataideopuksia, joiden sarja on edennyt jo viidenteentoista osaansa. Olen järjestänyt Joutsenon Rauhassa laajoja Pax-taidenäyttelyitä, pitänyt yli 30 yksityisnäyttelyä ja julkaissut 20 kirjaa. Hihhuli ja Huhheli -jutuissa olen palannut alkuperäiseen ilmaisumuotoon, sarjakuvaan. How I became an artist Seuraa minua Follow me Иди со мной I worked in the technical field before becoming an artist. I have worked eg. as a cartographer, a road and water construction engineer at road and building construction sites and in planning. I used to draw a lot of cartoons already in secondary school and high school. I published my own cartoon magazines. The editions varied from a few to 50 copies. 44

45 Still in technical college I used to draw strip cartoons. But as I had discovered my artistic calling in the army through reading Kalervo Palsa s diaries, they had to go. Quite many artists have gone through the same, trying one profession after another. I found technical field completely unsuitable and alien to me. I went to art school and became a real artist. For almost 15 years I did anything but cartoons: I painted with oil, acrylic, gouache, and watercolours. I made plaster, wood and bronze sculptures and casted New Year s tins to the point I almost got a lead poisoning. I made electrical instruments and large installations to be installed indoors and out. However my main working method was graphic art, especially monotype and silkscreen. Couple years ago I also started making books thick, 300 to 400 page art books; the series has proceeded to its fifteenth part. I have organized comprehensive Pax art exhibitions in Rauha, Joutseno, had over 30 solo exhibitions and published 20 books. In Hihhuli and Huhheli projects I have returned to my original way of expression, strip cartoons. Как я стал художником Прежде чем заняться искусством, я работал в технической области. Был картографом, инженером на проектировании и строительстве дорог, водопроводов и жилых домов. Комиксы я продолжал рисовать и в техническом вузе. Но в армии, после того как я прочитал дневники Калерво Палса, во мне проснулся художник, и комиксы были оставлены. Дорога к искусству многих художников прошла через пробу себя в разных профессиях. Я понял, что техническая область мне чужда. Поступил в художественное училище и начал учиться на настоящего художника. Почти пятнадцать лет я занимался всем, кроме комиксов: писал маслом, акрилом, гуашью, акварелью. Создавал скульптуры из гипса, дерева и бронзы, и плавил, получая почти отравление парами, рождественские подковки из олова, предназначенные для гадания. Строил движущиеся электрические конструкции и большие инсталляции для внутренних помещений и для улицы. Однако основным методом моей работы всегда была художественная графика, особенно монотипия и сериграфия. Несколько лет назад я начал оформлять книги трех-четырехсотстраничные опусы по искусству, серия которых составляет уже пятнадцать томов. Организовывал художественные выставки Pax в городе Йоутсено, провел более 30-ти персональных выставок и издал 20 книг. В истории «Хиххули и Хуххели» вернулся к первоначальной форме самовыражения комиксам. В старших классах и в гимназии я много рисовал комиксов, которые издавал на собственные средства. Тираж менялся от нескольких штук до пятидесяти экземпляров. 45

46 Hilkka-Maija Pääkkönen Хилкка-Майя Пяяккёнен Hiekkakuoppa oli suuri ja hiljainen. Sinne voi tehdä kaikenlaista ja hämärässä siellä näki melkein mitä vain. Mummo asui meillä eikä hän koskaan hermostunut mistään. Mummolla oli puukko, jota käytettiin moniin töihin. Minäkin opin sitä käyttämään. Veistin pieniä eläimiä kaalien kannoista. Isällä oli lasisilmä, minusta se oli kammottava. Lipaston laatikossa oli varasilmä. Äiti toi tehtaan toimistosta jätepaperia ja jätekartonkia. Niissä oli toinen puoli tyhjä. Minä piirsin ne täyteen, ja äiti toi lisää. Olin usein yksin, ja minusta se oli mukavaa. Piirsin ja rakensin pahvin paloista hökötyksiä. Kun menin näihin omiin maailmoihin, pääsin piiloon toisilta ja sain tehdä mitä halusin. 46

47 Mummovainaan leikkuulauta, akryyli, 2007 Dead granny s chopping board, acrylic, 2007 Бабушкина разделочная доска, акрил,

48 48 Ystävyyksiä, hiekka, pigmentti, akryyli, 2007 Friendships, sand, pigment, acrylic, 2007 Дружба, песок, пигмент, акрил, 2007

49 Miten minusta tuli taiteilija HIEKKAMONTTU oli suuri ja hiljainen. Sinne saattoi keksiä mitä tahansa ja hämärässä siellä saattoi nähdä mitä tahansa. MUMMO asui meillä eikä hermostunut mistään. Mummolla oli puukko, sitä käytettiin moneen hommaan. Minäkin opin. Kaalinkannoista veistelin pieniä eläimiä. LASISILMÄ oli kammottava, se oli isän päässä. Varasilmä oli piirongin laatikossa. ÄITI toi tehtaan konttorista jätepaperia ja kartonkia, jonka toinen puoli oli tyhjä. Piirsin ne täyteen ja äiti toi lisää OLIN paljon yksin ja viihdyin yksin. Piirtelin ja rakentelin pahvin paloista hökötyksiä. Omiin maailmoihin pääsi piiloon muilta ja sai tehdä mitä tahtoi. How I became an artist THE SAND PIT was large and silent. One could imagine anything in it, and in the dark one could see anything at all in there. GRANDMOTHER lived with us and she never got upset. Grandmother had a knife and it was used for many things. I learned too. I used to carve small animals from cabbage stems. I WAS alone a lot, and I enjoyed being alone. I drew and built things from cardboard. I could hide from the others by going to my own world, and I was able to do whatever I wanted. Как я стала художником ПЕСЧАНЫЙ КАРЬЕР был большой и тихий. Там можно было придумывать все что угодно и в сумерках увидеть все что угодно. БАБУШКА жила вместе с нами и никогда не нервничала. У бабушки был финский нож, которым можно было делать что угодно. И я научилась. Из кочерыжек я вырезала маленьких животных. СТЕКЛЯННЫЙ ГЛАЗ папы наводил ужас. Запасной глаз был в ящике комода. МАМА приносила из конторы завода использованную бумагу и картон, обратная сторона которых была чистая. Я их разрисовывала, и мама приносила еще. ЧАСТО я бывала одна и была довольна этим. Я рисовала и строила из кусочков картона разные сооружения. Я пряталась от других в свой мир и могла делать, что хотела. THE GLASS EYE was terrible, it was in my father s head. The spare eye was in the drawer. MOTHER brought waste paper and cardboard with one side blank from the factory s office. I used to draw them full of pictures, and mother brought me some more 49

50 Anne Randén Анне Ранден Kun olin lapsi, isoäiti kertoi meille tarinoita. Luulin, että ne olivat keksittyjä, mutta ne perustuivatkin todellisiin tapahtumiin. Näin nämä tarinat mielessäni elävinä kuvina. Ne tuntuivat oikealta elämältä. Tarinat antoivat luvan kuvitella kaikenlaista. Olin perheen ainoa lapsi 10-vuotiaaksi asti ja opin viihtymään yksin. Tästä taidosta on ollut hyötyä taiteilijan työssä, jota myös tehdään yksin. Lapsena lempipuuhani oli piirtäminen ja haaveilu. Isällä oli työhuone, verhoomo, jossa sai tehdä käsillä monenlaista. Minä sain isältä työkaluja, nauloja, kankaita, nauhoja ja nahanpaloja. Tein nukeille verhoiltuja huonekaluja ja mattoja, ja äitikin sai yllätyslahjoja. Lukion jälkeen aloin opiskella kirjallisuutta Turun yliopistossa, mutta menin pian Turun Piirustuskouluun maalauslinjalle. Myöhemmin opiskelin vielä Taideteollisessa korkeakoulussa Helsingissä. Nämä yhdeksän opiskeluvuotta olivat minulle tärkeitä. Opiskelen ja harjoittelen yhä, ja se auttaa minua kehittymään taiteellisesti ja henkisesti. Opiskelu, työ ja elämänkokemus ovat auttaneet minua sovittamaan yhteen arjen ja unelmat: taiteen avulla voi vaikuttaa ja samalla toteuttaa omia haaveita. Minulle taide ei ole vain tekemistä, se vaatii myös älyä. Kun tekee taidetta, täytyy myös miettiä, miten idean voi toteuttaa. Taiteen tekeminen on myös nautinto. Eikä nautinto katoa, vaikka työn tulos on joskus erilainen kuin itse kuvitteli. Nautinto on samanlaista kuin lapsena, kun leikin ja tein kaikenlaista. 50

51 Öljypeili, 2008 Oil mirror, 2008 Зеркало, 2008 Miten minusta tuli minä? Isoäidin tarinat, joita lapsena luulin keksityiksi, paljastuivatkin myöhemmin tositapahtumiin ja -henkilöihin perustuviksi. Tarinat muuttuivat mielessäni eläviksi kuviksi. Ne olivat yhtä vaikuttavia kuin eletyt kokemukset. Tarinat vaativat ja antoivat myös luvan mielikuvitukselle. Olin perheen ainoa lapsi kymmenvuotiaaksi saakka ja opin viihtymään myös omassa seurassani, josta taidosta on sittemmin ollut hyötyä taiteilijan yksinäisessä työssä. Lempipuuhiani olivat piirtäminen ja haaveilu, minkä äitini muistaa aina mainita. Isäni verstaassa, verhoomossa, tutustuin taas lapsuuden ympäristööni käsin tekemisen kautta. Sain käyttööni työkaluja, nauloja, hukka- ja jätepaloja kankaista, nahasta ja koristenauhoista toteuttaakseni omia verhoilutöitäni. Verstaassa syntyi nukeille päällystettyjä huonekaluja ja mattoja sekä äidille yllätyslahjoja. Lukion jälkeen aloitin kirjallisuuden opinnot Turun yliopistossa, mutta jo samana syksynä päädyin neljäksi vuodeksi Turun 51

52 Mona Lisa, 2008 Mona Lisa, 2008 Мона Лиза, 2008 Piirustuskouluun maalauslinjalle ja jatkoksi siitä Helsinkiin Taideteolliseen Korkeakouluun. Opiskeluvuodet, yhteensä yhdeksän, olivat monella tavalla ratkaisevia ja tärkeitä tulevan elämäni kannalta. Opiskelua, lukemista ja erilaisten kädentaitojen harjoittelua en ole lopettanut vieläkään, ja pidänkin niitä taiteellisen ja henkisen kehityksen edellytyksenä ainakin omalla kohdallani. Kaikki opintoni, työelämässä toimiminen ja kokemukseni elämästä yleensä auttoivat ratkaisemaan arjen ja unelman yhtälön: taiteen kautta voin vaikuttaa ja toteuttaa omia haaveitani samanaikaisesti. Taide ei ole minulle vain tekemistä, vaan se antaa myös älyllisiä haasteita. Siinä on myös ratkottava teknisiä ja materiaalisia ongelmia kuinka toteuttaa jokin idea. Taiteelliseen työskentelyyn liittyy myös tekemisen nautinto. Ja se nautinto ei häviä minnekään vaikka lopputulos ei aina olisikaan toivotun mukainen. Samaa nautintoa oli lapsuuden tekemisessä, leikkimisessä. 52

53 How did I become me? My grandmother s stories in my childhood that I thought were products of imagination turned out to be based on real events and people. The stories altered in my mind to lively pictures. They were as effective as real events. The stories demanded and gave the permission to use imagination. I was the only child in our family until I was ten, and I learned to enjoy my own company. This skill has turned out to be useful later on in the lonely job of an artist. My favourite things to do were drawing and dreaming of which my mother always remembers to mention. In my father s upholstery workshop, I came to know my childhood surroundings through handicraft. I was able to use tools, nails, leftover pieces of fabrics, leather, and decorative bands to carry out my own upholstery work. I made upholstered furniture for dolls, carpets and surprise gifts for mother in the workshop. After high school I commenced studies in literature in the University of Turku but during the same autumn I ended up studying painting in the Turku Drawing School for four years and continued from there to the University of Art and Design in Helsinki. The years of studying, altogether nine of them, were in many ways significant for my future life. I still have not stopped studying, reading and practicing different handcraft, and I consider them a prerequisite for artistic and spiritual development at least in my case. All my studies, work and life experiences in general helped me to solve the formula of everyday life and fantasy: through art I can affect and live out my dreams at the same time. To me art is not just doing something, it gives me intellectual challenges. One also needs to solve technical and material problems to execute ideas. The pleasure of doing is also associated with the making of art. And that pleasure does not disappear even if the end result is not always what was hoped. The same pleasure was found in childhood s play. Как я стала художником? Рассказы моей бабушки, которые я в детстве считала выдумкой, позднее оказались основанными на реальных событиях и персонажах. В моем сознании рассказы преобразовывались в живые картинки. Они были впечатляющими как реальные события. Рассказы требовали фантазии и в тоже время давали возможность фантазировать. До десяти лет была единственным ребенком в семье и научилась чуствовать себя уютно в одиночестве, и позднее это умение пригодилось в моей работе художника. Моими любимыми занятиями были рисование и мечтания, о которых моя мама постоянно говорила. В обивочной мастерской моего отца я знакомилась с миром делая что-то своими руками. Я получила инструменты, гвоздики, лоскутки тканей, тесьмы и кожи для изготовления своих произведений. В мастерской рождалась мебель с обивкой и ковры для кукол, и подарки для мамы. После гимназии я начала изучение литературы в университете города Турку и той же осенью поступила на четырехгодичный курс в художественное 53

54 Peli(naisille), 2008 Game (for women), 2008 Игра (для женщин), 2008 училище Турку на отделение живописии, и продолжила учебу в Художественнопромышленном институте Хельсинки. Годы учебы, всего девять лет, были для меня важными и решающими для всей моей жизни. Я и сейчас не забываю учебу, чтение и ремесло, и считаю это необходимым условием своего художественного и духовного роста. Вся моя учеба и работа, весь мой жизненнный и художественный опыт помогают мне совмещать будни с мечтой: через искусство я могу одновременно влиять на жизнь и осуществлять свои мечты. Искусство не является для меня только работой, это интеллектуальный вызов, который включает в себя и технические проблемы выполнения какой-то идеи. Работа в искусстве предполагает наслаждение процессом. И это наслaждение не исчезает даже в том случае, если результат не отвечает ожиданиям. Такое же удовольствие я чувствовала в моих детских играх. 54

55 Rauni Tanskanen Рауни Тансканен Olen pienestä asti pitänyt piirtämisestä. Olin arka ja hiljainen lapsi, ja oli turvallista olla omissa oloissa. Seurana olivat kynä ja vihko, jonka äiti oli tehnyt käärepapereista. Kouluaikana toiset oppilaat pitivät minua hyvänä piirtäjänä, ja siksi he hyväksyivät minut. Tutustuin taiteeseen, kun menin 22-vuotiaana taidekouluun, jossa opiskeltiin iltaisin. Kävin koulua neljä vuotta. Olin päivät töissä taidekoulun toimistossa ja opiskelin illat. Sitten taidekoulu muuttui iltakoulusta päiväkouluksi. Minä olin töissä koulun toimistossa ja kateellinen opiskelijoille. Olisin halunnut maalata ja piirtää heidän kanssaan. Lopulta 30-vuotiaana toteutin unelmani ja rupesin opiskelemaan Imatran taideoppilaitoksessa. Vuonna 1996 sain opinnot loppuun ja minusta tuli kuvataitelija. Seuraava vuonna minut valittiin taiteilijaliittoon, jonka nimi on Suomen taidegraafikot. Opiskelun jälkeen menin töihin Imatran taidemuseoon, jossa olen edelleen töissä. Olin ensin vahtimestari, nyt olen museoassistentti. Teen taidetta tämän päivätyön lisäksi. 55

56 Huuto, liitupiirustus, 2007 Scream, chalk drawing, 2007 Крик, рисунок мелом, 2007 Ystävykset, liitupiirustus, 2007 Friends, chalk drawing, 2007 Дружба, рисунок мелом, 2007 Miten minusta tuli taiteilija? Piirtäminen on ollut minulle luontaista jo hyvin pienestä pitäen. Hiljaisena ja arkana lapsena minun on ollut turvallista vetäytyä omaan maailmaani äidin tekemän kaupan käärepaperivihkon ja kynän kanssa. Teinivuosina minäkuvaani vahvisti hyvän piirtäjän leima, joka takasi myös paikan hyväksyttyjen joukossa. Taiteen maailmaan pääsin kurkistamaan toden teolla 22-vuotiaana aloittaessani taidekoulun, jossa opetusta annettiin iltaisin. Kävin iltakoulua neljä vuotta, ja olin päivät ansiotyössä, osan aikaa samaisen koulun kanslistina. Koulu muuttui päiväkouluksi samoihin aikoihin kun minä lopetin iltaopinnot. Työskentelin päivät kansliassa ja olin kateudesta vihreä. Olisin halunnut olla piirtämässä ja maalaamassa onnekkaiden taideopiskelijoiden kanssa. Vihdoin 30-vuotiaana uskalsin tehdä haaveestani totta. Jäin opintovapaalle ja aloitin kokopäiväiset taideopinnot silloisessa Imatran taideoppilaitoksessa. Vuonna 1996 valmistuin kuvataiteilijaksi ja seuraavana vuonna minut valittiin Suomen taidegraafikoiden jäseneksi. Heti valmistumiseni jälkeen menin Imatran taidemuseolle töihin vahtimestariksi, jossa yhä työskentelen, joskin nykyisin museoassistentin nimikkeellä. Kuvatyötä teen päivätyöni ohella. 56

57 How did I become an artist? Drawing has been natural to me from a very young age. As a quiet and timid child it was safe to me to draw back to my own world with a pen and a booklet that my mum had made of wrapping paper. During my teenage years my self image was strengthened by the fact that I was known as a good drawer which also guaranteed me a place among the accepted ones. I got a real peek to the art world as a 22-year-old as I started art school where teaching took place during the evenings. I went to school in the evenings for four years and worked during the day, for a while as a secretary in the same school. The school was changed to a day school at the same time I finished my studies. I worked in the office during the day, and I was green with envy. I would have wanted to draw and paint with the fortunate art students. At last as a 30-year-old, I was brave enough to make my dream come true. I took a leave of absence to start full-time studies in the former Imatra Art College. In 1996 I graduated as an artist, and the following year I was accepted as a member to The Association of Finnish Printmakers. Right after my graduation I started to work at Imatra Art Museum as a caretaker where I still work although my title is nowadays museum assistant. I make art in addition to my day job. Как я стала художником? Рисование было для меня естественным занятием с раннего детства. Я была тихим и робким ребенком, и сделанная мамой тетрадь из оберточной бумаги и карандаш уводили меня в мой собственный мир, где я чувствовала себя в безопасности. В школьные годы меня считали «хорошим рисовальщиком», что гарантировало место в группе признанных. В мир искусства я смогла заглянуть, когда в 22 года начала учиться в вечернем художественном училище. Четыре года я училась вечерами, а днем работала в канцелярии училища. Училище перешло на дневное обучение после того, как я закончила вечерний курс. Днями продолжала работать в канцелярии и зеленела от зависти. Я хотела заниматься рисунком и живописью вместе со счастливыми студентами. Наконец в 30 лет я решилась осуществить свою мечту и начала изучать искусство на дневном отделении художественного училища в Иматре. В 1996 году получила диплом, и в следующем году меня приняли в члены Союза графиков Финляндии. Сразу после окончания учебы я поступил на работу вахтером в художественный музей Иматры, где и работаю до сих пор, ныне правда музейным ассистентом. Искусством занимаюсь паралельно с дневной работой. 57

58 58 Kirsti Lento, Sielun lintu Kirsti Lento, Bird of the soul Кирсти Ленто, Птица души

MEETING PEOPLE COMMUNICATIVE QUESTIONS

MEETING PEOPLE COMMUNICATIVE QUESTIONS Tiistilän koulu English Grades 7-9 Heikki Raevaara MEETING PEOPLE COMMUNICATIVE QUESTIONS Meeting People Hello! Hi! Good morning! Good afternoon! How do you do? Nice to meet you. / Pleased to meet you.

Lisätiedot

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs

Lisätiedot

anna minun kertoa let me tell you

anna minun kertoa let me tell you anna minun kertoa let me tell you anna minun kertoa I OSA 1. Anna minun kertoa sinulle mitä oli. Tiedän että osaan. Kykenen siihen. Teen nyt niin. Minulla on oikeus. Sanani voivat olla puutteellisia mutta

Lisätiedot

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Esko Jalkanen Click here if your download doesn"t start automatically Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Esko Jalkanen

Lisätiedot

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs

Lisätiedot

1. Liikkuvat määreet

1. Liikkuvat määreet 1. Liikkuvat määreet Väitelauseen perussanajärjestys: SPOTPA (subj. + pred. + obj. + tapa + paikka + aika) Suora sanajärjestys = subjekti on ennen predikaattia tekijä tekeminen Alasääntö 1: Liikkuvat määreet

Lisätiedot

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs

Lisätiedot

Näyttelytiedote: Taidereppu on näyttely kaikille. Taidereppu ETELÄ-KARJALAN TAIDEMUSEOSSA

Näyttelytiedote: Taidereppu on näyttely kaikille. Taidereppu ETELÄ-KARJALAN TAIDEMUSEOSSA Näyttelytiedote: Taidereppu on näyttely kaikille Taidereppu ETELÄ-KARJALAN TAIDEMUSEOSSA 2.3. - 4.5.2008 Reetta Ahonen, Sirpa Hynninen, Jouko Lempinen, Kirsti Lento, Heidi Lipiäinen, Olli Mantere, Satu

Lisätiedot

Network to Get Work. Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students. www.laurea.fi

Network to Get Work. Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students. www.laurea.fi Network to Get Work Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students www.laurea.fi Ohje henkilöstölle Instructions for Staff Seuraavassa on esitetty joukko tehtäviä, joista voit valita opiskelijaryhmällesi

Lisätiedot

ESITTELY. Valitse oppilas jonka haluaisit esitellä luokallesi ja täytä alla oleva kysely. Age Grade Getting to school. School day.

ESITTELY. Valitse oppilas jonka haluaisit esitellä luokallesi ja täytä alla oleva kysely. Age Grade Getting to school. School day. ESITTELY Valitse oppilas jonka haluaisit esitellä luokallesi ja täytä alla oleva kysely NOTES ON McMath student s name Age Grade Getting to school School day Favorite subjects Least favorite subjects Electives

Lisätiedot

Small Number Counts to 100. Story transcript: English and Blackfoot

Small Number Counts to 100. Story transcript: English and Blackfoot Small Number Counts to 100. Story transcript: English and Blackfoot Small Number is a 5 year-old boy who gets into a lot of mischief. He lives with his Grandma and Grandpa, who patiently put up with his

Lisätiedot

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 3 (Finnish Edition)

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 3 (Finnish Edition) Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 3 (Finnish Edition) Esko Jalkanen Click here if your download doesn"t start automatically Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 3 (Finnish Edition) Esko Jalkanen Uusi Ajatus Löytyy

Lisätiedot

Capacity Utilization

Capacity Utilization Capacity Utilization Tim Schöneberg 28th November Agenda Introduction Fixed and variable input ressources Technical capacity utilization Price based capacity utilization measure Long run and short run

Lisätiedot

Information on preparing Presentation

Information on preparing Presentation Information on preparing Presentation Seminar on big data management Lecturer: Spring 2017 20.1.2017 1 Agenda Hints and tips on giving a good presentation Watch two videos and discussion 22.1.2017 2 Goals

Lisätiedot

EVALUATION FOR THE ERASMUS+-PROJECT, STUDENTSE

EVALUATION FOR THE ERASMUS+-PROJECT, STUDENTSE #1 Aloitettu: 6. marraskuuta 2015 9:03:38 Muokattu viimeksi: 6. marraskuuta 2015 9:05:26 Käytetty aika: 00:01:47 IP-osoite: 83.245.241.86 K1: Nationality Finnish K2: The program of the week has been very

Lisätiedot

Vertaispalaute. Vertaispalaute, /9

Vertaispalaute. Vertaispalaute, /9 Vertaispalaute Vertaispalaute, 18.3.2014 1/9 Mistä on kyse? opiskelijat antavat palautetta toistensa töistä palaute ei vaikuta arvosanaan (palautteen antaminen voi vaikuttaa) opiskelija on työskennellyt

Lisätiedot

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward. START START SIT 1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward. This is a static exercise. SIT STAND 2. SIT STAND. The

Lisätiedot

VENÄJÄ, LYHYT OPPIMÄÄRÄ

VENÄJÄ, LYHYT OPPIMÄÄRÄ VENÄJÄ, LYHYT OPPIMÄÄRÄ 24.9.2018 Nämä täydet pisteet antavan vastauksen sisällöt eivät sido ylioppilastutkintolautakunnan arvostelua. Lopullisesta arvostelusta päättää tutkintoaineen sensorikunta. Kohtien

Lisätiedot

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki Write down the Temporary Application ID. If you do not manage to complete the form you can continue where you stopped with this ID no. Muista Temporary Application ID. Jos et onnistu täyttää lomake loppuun

Lisätiedot

FAKE GOLD portfolio OLLIPEKKA KANGAS 2009

FAKE GOLD portfolio OLLIPEKKA KANGAS 2009 FAKE GOLD portfolio OLLIPEKKA KANGAS 2009 Ollipekka Kangas in short Ollipekka Kangas was born in 1965 in Riihimäki. He graduated as art teacher in 1997 and Master of Arts two years later from the University

Lisätiedot

ENE-C2001 Käytännön energiatekniikkaa. Aloitustapaaminen 11.4.2016. Osa II: Projekti- ja tiimityö

ENE-C2001 Käytännön energiatekniikkaa. Aloitustapaaminen 11.4.2016. Osa II: Projekti- ja tiimityö ENE-C2001 Käytännön energiatekniikkaa Aloitustapaaminen 11.4.2016 Osa II: Projekti- ja tiimityö Sisältö Projektityö Mitä on projektityö? Projektityön tekeminen: ositus, aikatauluhallinta, päätöksenteon

Lisätiedot

Oma sininen meresi (Finnish Edition)

Oma sininen meresi (Finnish Edition) Oma sininen meresi (Finnish Edition) Hannu Pirilä Click here if your download doesn"t start automatically Oma sininen meresi (Finnish Edition) Hannu Pirilä Oma sininen meresi (Finnish Edition) Hannu Pirilä

Lisätiedot

ALOITUSKESKUSTELU / FIRST CONVERSATION

ALOITUSKESKUSTELU / FIRST CONVERSATION ALOITUSKESKUSTELU / FIRST CONVERSATION Lapsen nimi / Name of the child Lapsen ikä / Age of the child yrs months HYVINKÄÄN KAUPUNKI Varhaiskasvatuspalvelut Lapsen päivähoito daycare center / esiopetusyksikkö

Lisätiedot

HOITAJAN ROOLI TEKNOLOGIAVÄLITTEISESSÄ POTILASOHJAUKSESSA VÄITÖSKIRJATUTKIJA JENNI HUHTASALO

HOITAJAN ROOLI TEKNOLOGIAVÄLITTEISESSÄ POTILASOHJAUKSESSA VÄITÖSKIRJATUTKIJA JENNI HUHTASALO HOITAJAN ROOLI TEKNOLOGIAVÄLITTEISESSÄ POTILASOHJAUKSESSA VÄITÖSKIRJATUTKIJA JENNI HUHTASALO Tutkimusintressit Asiantuntijuus ja teknologia: Hoitajan rooli teknologiavälitteisessä potilasohjauksessa Opettajan

Lisätiedot

AYYE 9/ HOUSING POLICY

AYYE 9/ HOUSING POLICY AYYE 9/12 2.10.2012 HOUSING POLICY Mission for AYY Housing? What do we want to achieve by renting apartments? 1) How many apartments do we need? 2) What kind of apartments do we need? 3) To whom do we

Lisätiedot

ESITTELY. Valitse oppilas jonka haluaisit esitellä luokallesi ja täytä alla oleva kysely. Age. Lives in. Family. Pets. Hobbies.

ESITTELY. Valitse oppilas jonka haluaisit esitellä luokallesi ja täytä alla oleva kysely. Age. Lives in. Family. Pets. Hobbies. ESITTELY Valitse oppilas jonka haluaisit esitellä luokallesi ja täytä alla oleva kysely NOTES ON Age Manor House pupil s name Lives in Family Pets Hobbies Favourite food Favourite films TV programmes Favourite

Lisätiedot

VENÄJÄ, LYHYT OPPIMÄÄRÄ

VENÄJÄ, LYHYT OPPIMÄÄRÄ VENÄJÄ, LYHYT OPPIMÄÄRÄ 14.3.2019 Nämä täydet pisteet antavan vastauksen sisällöt eivät sido ylioppilastutkintolautakunnan arvostelua. Lopullisesta arvostelusta päättää tutkintoaineen sensorikunta. Kohtien

Lisätiedot

Galleria Uusitalo. E-mail: marjukka@galleriauusitalo.inet.fi www.galleriauusitalo.fi GSM 040-547 5379

Galleria Uusitalo. E-mail: marjukka@galleriauusitalo.inet.fi www.galleriauusitalo.fi GSM 040-547 5379 Galleria Uusitalo Lönnrotinkatu 15, 00120 Helsinki tel. (09) 4780 0850 fax (09) 4780 0851 AVOINNA ti pe 11 17 la su 12 16 OPEN Tue Fri 11 17 Sat Sun 12 16 E-mail: marjukka@galleriauusitalo.inet.fi www.galleriauusitalo.fi

Lisätiedot

The fairy had beautiful long hair which swayed. Keijulla oli kauniit pitkät hiukset, joita tuuli hiljaa

The fairy had beautiful long hair which swayed. Keijulla oli kauniit pitkät hiukset, joita tuuli hiljaa Keijulla oli kauniit pitkät hiukset, joita tuuli hiljaa heilutti. Ja hiuksissa olevat sata pientä tiukua helisivät hennosti. Karhu ja hirvi kääntelivät päätään puolelta toiselle ja ihastelivat keijua.

Lisätiedot

Tyytyväisyys tapahtumittain

Tyytyväisyys tapahtumittain KOLU, palautelomakkeet, 218 Palautelomakkeita (ulkomaalaistaustaisilta) yhteensä 89 kpl (11.4.: 8 kpl, 2.4.: 14 kpl, 14.5.: 1 kpl, 21.5.: 6 kpl, 16.6.: 5 kpl, 2.6.: 7 kpl, 16.8.: 13 kpl, 2.8.: 9 kpl, 1.9.:

Lisätiedot

Nuku hyvin, pieni susi -????????????,?????????????????. Kaksikielinen satukirja (suomi - venäjä) (www.childrens-books-bilingual.com) (Finnish Edition)

Nuku hyvin, pieni susi -????????????,?????????????????. Kaksikielinen satukirja (suomi - venäjä) (www.childrens-books-bilingual.com) (Finnish Edition) Nuku hyvin, pieni susi -????????????,?????????????????. Kaksikielinen satukirja (suomi - venäjä) (www.childrens-books-bilingual.com) (Finnish Edition) Click here if your download doesn"t start automatically

Lisätiedot

Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2018 Päivi Paukku & Jenni Laine Centre for Language and Communication Studies

Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2018 Päivi Paukku & Jenni Laine Centre for Language and Communication Studies Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2018 Päivi Paukku & Jenni Laine 4.1.2018 Centre for Language and Communication Studies Puhutko suomea? -Hei! -Hei hei! -Moi! -Moi moi! -Terve! -Terve

Lisätiedot

Building meanings for child s craft process and play by storycrafting

Building meanings for child s craft process and play by storycrafting Building meanings for child s craft process and play by storycrafting Aerila Juli Anna Rönkkö Marja Leena Yliverronen Virpi University of Turku Department of Teacher Education in Rauma 26th ICCP World

Lisätiedot

A: What s wrong? A aloittaa. Kuuntele ja auta tarvittaessa. Parisi auttaa tarvittaessa. Sinä aloitat. Sano vuorosanasi englanniksi.

A: What s wrong? A aloittaa. Kuuntele ja auta tarvittaessa. Parisi auttaa tarvittaessa. Sinä aloitat. Sano vuorosanasi englanniksi. High five! 4 Chapter 4 Down by the river LIITE 6a Työpistetyöskentely Piste 1 1 Valitse parisi kanssa kappaleiden 1 3 teksteistä yksi ja lukekaa se ääneen englanniksi 2 Tee alla oleva tehtävä parisi kanssa

Lisätiedot

Information on Finnish Courses Autumn Semester 2017 Jenni Laine & Päivi Paukku Centre for Language and Communication Studies

Information on Finnish Courses Autumn Semester 2017 Jenni Laine & Päivi Paukku Centre for Language and Communication Studies Information on Finnish Courses Autumn Semester 2017 Jenni Laine & Päivi Paukku 24.8.2017 Centre for Language and Communication Studies Puhutko suomea? -Hei! -Hei hei! -Moi! -Moi moi! -Terve! -Terve terve!

Lisätiedot

asiantuntijuutta kohti kouluprojektia rakentamalla

asiantuntijuutta kohti kouluprojektia rakentamalla Määränpää tuntematon. Kielenopettajan asiantuntijuutta kohti kouluprojektia rakentamalla Leena Kuure Oulun yliopisto Humanistinen tiedekunta Englantilainen filologia Language Learning and New Technologies

Lisätiedot

Yksityinen kirjeenvaihto Yksityiskirje

Yksityinen kirjeenvaihto Yksityiskirje - Osoite Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan. 335 Main Street New York NY 92926 Osoitteen ulkomuoto Suomessa: kadun nimi + katunumero postiosoite + kaupungin nimi maa. Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan.

Lisätiedot

Miksi Suomi on Suomi (Finnish Edition)

Miksi Suomi on Suomi (Finnish Edition) Miksi Suomi on Suomi (Finnish Edition) Tommi Uschanov Click here if your download doesn"t start automatically Miksi Suomi on Suomi (Finnish Edition) Tommi Uschanov Miksi Suomi on Suomi (Finnish Edition)

Lisätiedot

Opiskelijat valtaan! TOPIC MASTER menetelmä lukion englannin opetuksessa. Tuija Kae, englannin kielen lehtori Sotungin lukio ja etälukio

Opiskelijat valtaan! TOPIC MASTER menetelmä lukion englannin opetuksessa. Tuija Kae, englannin kielen lehtori Sotungin lukio ja etälukio Opiskelijat valtaan! TOPIC MASTER menetelmä lukion englannin opetuksessa Tuija Kae, englannin kielen lehtori Sotungin lukio ja etälukio Päättääkö opettaja ohjelmasta? Vai voisivatko opiskelijat itse suunnitella

Lisätiedot

Uusia kokeellisia töitä opiskelijoiden tutkimustaitojen kehittämiseen

Uusia kokeellisia töitä opiskelijoiden tutkimustaitojen kehittämiseen The acquisition of science competencies using ICT real time experiments COMBLAB Uusia kokeellisia töitä opiskelijoiden tutkimustaitojen kehittämiseen Project N. 517587-LLP-2011-ES-COMENIUS-CMP This project

Lisätiedot

Pojan Sydan: Loytoretki Isan Rakkauteen (Finnish Edition)

Pojan Sydan: Loytoretki Isan Rakkauteen (Finnish Edition) Pojan Sydan: Loytoretki Isan Rakkauteen (Finnish Edition) M. James Jordan Click here if your download doesn"t start automatically Pojan Sydan: Loytoretki Isan Rakkauteen (Finnish Edition) M. James Jordan

Lisätiedot

Counting quantities 1-3

Counting quantities 1-3 Counting quantities 1-3 Lukumäärien 1 3 laskeminen 1. Rastita Tick (X) (X) the kummassa box that has laatikossa more on balls enemmän in it. palloja. X. Rastita Tick (X) (X) the kummassa box that has laatikossa

Lisätiedot

Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2017 Jenni Laine

Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2017 Jenni Laine Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2017 Jenni Laine 4.1.2017 KIELIKESKUS LANGUAGE CENTRE Puhutko suomea? Do you speak Finnish? -Hei! -Moi! -Mitä kuuluu? -Kiitos, hyvää. -Entä sinulle?

Lisätiedot

Curriculum. Gym card

Curriculum. Gym card A new school year Curriculum Fast Track Final Grading Gym card TET A new school year Work Ethic Detention Own work Organisation and independence Wilma TMU Support Services Well-Being CURRICULUM FAST TRACK

Lisätiedot

Efficiency change over time

Efficiency change over time Efficiency change over time Heikki Tikanmäki Optimointiopin seminaari 14.11.2007 Contents Introduction (11.1) Window analysis (11.2) Example, application, analysis Malmquist index (11.3) Dealing with panel

Lisätiedot

The role of 3dr sector in rural -community based- tourism - potentials, challenges

The role of 3dr sector in rural -community based- tourism - potentials, challenges The role of 3dr sector in rural -community based- tourism - potentials, challenges Lappeenranta, 5th September 2014 Contents of the presentation 1. SEPRA what is it and why does it exist? 2. Experiences

Lisätiedot

Matkustaminen Majoittuminen

Matkustaminen Majoittuminen - Majoituspaikan löytäminen Where can I find? Ohjeiden kysyminen majoituspaikan löytämiseksi Where can I find?... a room to rent?... a room to rent?... a hostel?... a hostel?... a hotel?... a hotel?...

Lisätiedot

Miten koulut voivat? Peruskoulujen eriytyminen ja tuki Helsingin metropolialueella

Miten koulut voivat? Peruskoulujen eriytyminen ja tuki Helsingin metropolialueella Miten koulut voivat? Peruskoulujen eriytyminen ja tuki Helsingin metropolialueella 26.4.2012 1 "There is often a property bubble around catchment areas. If a school makes a house more saleable or desirable,

Lisätiedot

Matkustaminen Majoittuminen

Matkustaminen Majoittuminen - Majoituspaikan löytäminen Where can I find? Ohjeiden kysyminen majoituspaikan löytämiseksi... a room to rent?... a hostel?... a hotel?... a bed and breakfast?... a camping site? What are the prices like

Lisätiedot

VAASAN YLIOPISTO Humanististen tieteiden kandidaatin tutkinto / Filosofian maisterin tutkinto

VAASAN YLIOPISTO Humanististen tieteiden kandidaatin tutkinto / Filosofian maisterin tutkinto VAASAN YLIOPISTO Humanististen tieteiden kandidaatin tutkinto / Filosofian maisterin tutkinto Tämän viestinnän, nykysuomen ja englannin kandidaattiohjelman valintakokeen avulla Arvioidaan viestintävalmiuksia,

Lisätiedot

* lotta.laine@cancer.fi for more information. Sakari Nurmela

* lotta.laine@cancer.fi for more information. Sakari Nurmela Finnish families and holidays in the Sun Views among parents of underaged children about sunprotection on holiday trips Lotta Laine*, Liisa Pylkkänen, and Tapani Koskela Cancer Society of Finland Finnish

Lisätiedot

Erasmus Intensive Language Course KV kevätpäivät Kuopio 9.5.2011 Päivi Martin, Lapin yliopisto

Erasmus Intensive Language Course KV kevätpäivät Kuopio 9.5.2011 Päivi Martin, Lapin yliopisto Erasmus Intensive Language Course KV kevätpäivät Kuopio 9.5.2011 Päivi Martin, Lapin yliopisto EILC KOKEMUKSIA LAPISTA HAKEMUS BUDJETTI JÄRJESTÄVÄTAHO & VASTUU TYÖNJAKO KIELENOPETUS OHJELMA JA PALJON KOKEMUKSIA

Lisätiedot

Travel Getting Around

Travel Getting Around - Location Olen eksyksissä. Not knowing where you are Voisitko näyttää kartalta missä sen on? Asking for a specific location on a map Mistä täällä on? Asking for a specific...wc?...pankki / rahanvaihtopiste?...hotelli?...huoltoasema?...sairaala?...apteekki?...tavaratalo?...ruokakauppa?...bussipysäkki?

Lisätiedot

TIETEEN PÄIVÄT OULUSSA 1.-2.9.2015

TIETEEN PÄIVÄT OULUSSA 1.-2.9.2015 1 TIETEEN PÄIVÄT OULUSSA 1.-2.9.2015 Oulun Yliopisto / Tieteen päivät 2015 2 TIETEEN PÄIVÄT Järjestetään Oulussa osana yliopiston avajaisviikon ohjelmaa Tieteen päivät järjestetään saman konseptin mukaisesti

Lisätiedot

ENGLISH 1 A1 alkeet, 1. kappale M.A. Tehtävien symbolit: vihkotehtäviä kielioppi

ENGLISH 1 A1 alkeet, 1. kappale M.A. Tehtävien symbolit: vihkotehtäviä kielioppi ENGLISH 1 A1 alkeet, 1. kappale M.A. Tehtävien symbolit: vihkotehtäviä kielioppi Keskustelutehtävä Kertaustehtäviä Sanasto 1. Friends. Thom is a new boy in school. No-one knows him. Thom doesn t have any

Lisätiedot

Liike-elämä Sähköposti

Liike-elämä Sähköposti - Aloitus Venäjä Suomi Уважаемый г-н президент Arvoisa Herra Presidentti Erittäin virallinen, vastaanottajalla arvonimi jota käytetään nimen sijasta Уважаемый г-н... Virallinen, vastaanottaja mies, nimi

Lisätiedot

OP1. PreDP StudyPlan

OP1. PreDP StudyPlan OP1 PreDP StudyPlan PreDP The preparatory year classes are in accordance with the Finnish national curriculum, with the distinction that most of the compulsory courses are taught in English to familiarize

Lisätiedot

Junaelokuva 6 (kuvausversio) 14.8.2011. Kirjoittanut: Ismo Kiesiläinen. sekä Leena Kuusisto. Alkuperäisidea: Julieta Lehto

Junaelokuva 6 (kuvausversio) 14.8.2011. Kirjoittanut: Ismo Kiesiläinen. sekä Leena Kuusisto. Alkuperäisidea: Julieta Lehto Junaelokuva 6 (kuvausversio) 14.8.2011 Kirjoittanut: Ismo Kiesiläinen sekä Leena Kuusisto Alkuperäisidea: Julieta Lehto 01 INT. RAVINTOLAVAUNU - ALKUILTA Tyttö istuu junan ravintolavaunussa pienen baaripöydän

Lisätiedot

Päättökoe (Suullinen koe)

Päättökoe (Suullinen koe) Päättökoe (Suullinen koe) Jokainen suulliseen kokeeseen osallistuja lukee yhden lukemistehtävän. Lukemistehtävä 1. В Петербургский лицей я приехала за два дня до последнего, выпускного вечера. Уроков уже

Lisätiedot

ENA6 kokeeseen kertaus. Indefiniittipronominit. Every, some, any, no. Test 2 Täydennä puuttuvat kohdat.

ENA6 kokeeseen kertaus. Indefiniittipronominit. Every, some, any, no. Test 2 Täydennä puuttuvat kohdat. ENA6 kokeeseen kertaus Indefiniittipronominit Every, some, any, no Test 2 Täydennä puuttuvat kohdat. 1. wants to succeed in life. (jokainen meistä) 2. must have seen the thief. (joku teistä) 3. have arrived

Lisätiedot

make and make and make ThinkMath 2017

make and make and make ThinkMath 2017 Adding quantities Lukumäärienup yhdistäminen. Laske yhteensä?. Countkuinka howmonta manypalloja ballson there are altogether. and ja make and make and ja make on and ja make ThinkMath 7 on ja on on Vaihdannaisuus

Lisätiedot

Mauste-hanke. Maahanmuuttajien englanninkielinen perhevalmennus th Niina Happonen th Pauliina Rissanen

Mauste-hanke. Maahanmuuttajien englanninkielinen perhevalmennus th Niina Happonen th Pauliina Rissanen Mauste-hanke Maahanmuuttajien englanninkielinen perhevalmennus th Niina Happonen th Pauliina Rissanen Maahanmuuttajien englanninkielinen perhevalmennus Tarkoituksena tarjota: - tasalaatuisia palveluita

Lisätiedot

THE NEW SHELTER PROJECT. PRO ANIMALS ROMANIA & PRO ANIMALS FINLAND The project continues as soon as funds are collected to do so

THE NEW SHELTER PROJECT. PRO ANIMALS ROMANIA & PRO ANIMALS FINLAND The project continues as soon as funds are collected to do so The new shelter area of Pro Animals Romania in April 2011 Pro Animals Romanian uuden tarhan aluetta huhtikuussa 2011 THE NEW SHELTER PROJECT PRO ANIMALS ROMANIA & PRO ANIMALS FINLAND 2011-2012 The project

Lisätiedot

E U R O O P P A L A I N E N

E U R O O P P A L A I N E N E U R O O P P A L A I N E N A N S I O L U E T T E L O M A L L I HENKILÖTIEDOT Nimi SERGEI AZAROV Osoite K. KÄRBERI 4-129, TALLINN 13812, ESTONIA Puhelin 0037255999964 Faksi Sähköposti serjoga79a@mail.ru

Lisätiedot

Exercise 1. (session: )

Exercise 1. (session: ) EEN-E3001, FUNDAMENTALS IN INDUSTRIAL ENERGY ENGINEERING Exercise 1 (session: 24.1.2017) Problem 3 will be graded. The deadline for the return is on 31.1. at 12:00 am (before the exercise session). You

Lisätiedot

kieltenoppimiskertomukseni My Language Biography

kieltenoppimiskertomukseni My Language Biography kieltenoppimiskertomukseni My Language Biography Nimi / Name Kertoo edistymiseni kieltenopiskelussa Shows my development in learning languages 2 Kielenoppimiskertomus koostuu kolmesta osasta: My Language

Lisätiedot

indexhan wen Club Ambulant -play together

indexhan wen Club Ambulant -play together Club Ambulant -play together Tänä vuonna näyttelyn teema on Tulevaisuuden oppimisympäristö. Kurssin tavoite oli löytää persoonallisia, joustavia ja inspiroivia ratkaisuja koulumaailmaan. indexhan wen Suunnitellessamme

Lisätiedot

Alueellinen yhteistoiminta

Alueellinen yhteistoiminta Alueellinen yhteistoiminta Kokemuksia alueellisesta toiminnasta Tavoitteet ja hyödyt Perusterveydenhuollon yksikön näkökulmasta Matti Rekiaro Ylilääkäri Perusterveydenhuollon ja terveyden edistämisen yksikkö

Lisätiedot

Gap-filling methods for CH 4 data

Gap-filling methods for CH 4 data Gap-filling methods for CH 4 data Sigrid Dengel University of Helsinki Outline - Ecosystems known for CH 4 emissions; - Why is gap-filling of CH 4 data not as easy and straight forward as CO 2 ; - Gap-filling

Lisätiedot

Lapin Rovaniemen moduuli 2 verkko-opiskelijoiden kysymyksiä tetoimiston virkailijoiden tapaamiseen AC-huoneessa:

Lapin Rovaniemen moduuli 2 verkko-opiskelijoiden kysymyksiä tetoimiston virkailijoiden tapaamiseen AC-huoneessa: Lapin Rovaniemen moduuli 2 verkko-opiskelijoiden kysymyksiä tetoimiston virkailijoiden tapaamiseen AC-huoneessa: Koulutukseen ja Te-toimiston rooliin liittyviä kysymykset: 1. Olen yli 30-vuotias mutta

Lisätiedot

MUSEOT KULTTUURIPALVELUINA

MUSEOT KULTTUURIPALVELUINA Elina Arola MUSEOT KULTTUURIPALVELUINA Tutkimuskohteena Mikkelin museot Opinnäytetyö Kulttuuripalvelujen koulutusohjelma Marraskuu 2005 KUVAILULEHTI Opinnäytetyön päivämäärä 25.11.2005 Tekijä(t) Elina

Lisätiedot

LET S GO! 6 KOEALUE 7-9 Nä hnyt:

LET S GO! 6 KOEALUE 7-9 Nä hnyt: LET S GO! 6 KOEALUE 7-9 Nä hnyt: On jälleen tullut testata osaamisesi. Koekappaleina ovat kappaleet 7-9. Muista LUKEA KAPPALEITA ÄÄNEEN useaan otteeseen ja opetella erityisen hyvin KUVASANASTOT ja 3A-TEHTÄVÄT.

Lisätiedot

Elämäntarina. Kuka minä olen? Millainen minä olen? Milloin minä olen valmis? жизнь. Кто я, по- твоему? Sanastoa suomi-venäjä

Elämäntarina. Kuka minä olen? Millainen minä olen? Milloin minä olen valmis? жизнь. Кто я, по- твоему? Sanastoa suomi-venäjä Sanastoa suomi-venäjä Elämäntarina жизнь https://quizlet.com/93868084/flashcards salasana: pitkospuut - Voit muokata sanoja, jos huomaat virheitä - Voit myös lisätä sanoja Кто я, по- твоему? Kuka minä

Lisätiedot

Suomen Talonpoikaiss Dyn Keskustelup Yt Kirjat, Issue 1... (Finnish Edition) Click here if your download doesn"t start automatically

Suomen Talonpoikaiss Dyn Keskustelup Yt Kirjat, Issue 1... (Finnish Edition) Click here if your download doesnt start automatically Suomen Talonpoikaiss Dyn Keskustelup Yt Kirjat, Issue 1... (Finnish Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Suomen Talonpoikaiss Dyn Keskustelup Yt Kirjat, Issue 1... (Finnish

Lisätiedot

Ammatillisen koulutuksen opettajien liikkuvuus ja osaamisvaatimukset

Ammatillisen koulutuksen opettajien liikkuvuus ja osaamisvaatimukset Ammatillisen koulutuksen opettajien liikkuvuus ja osaamisvaatimukset Matti Taajamo Ammatillisen koulutuksen tutkimusseminaari 21.1.2016 Pedagoginen asiantuntijuus liikkeessä (kansallinen tutkimus- ja kehittämishanke)

Lisätiedot

Results on the new polydrug use questions in the Finnish TDI data

Results on the new polydrug use questions in the Finnish TDI data Results on the new polydrug use questions in the Finnish TDI data Multi-drug use, polydrug use and problematic polydrug use Martta Forsell, Finnish Focal Point 28/09/2015 Martta Forsell 1 28/09/2015 Esityksen

Lisätiedot

Yksityinen kirjeenvaihto Yksityiskirje

Yksityinen kirjeenvaihto Yksityiskirje - Osoite Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan. 335 Main Street New York NY 92926 Osoitteen ulkomuoto Suomessa: kadun nimi + katunumero postiosoite + kaupungin nimi maa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street

Lisätiedot

Käyttöliittymät II. Käyttöliittymät I Kertaus peruskurssilta. Keskeisin kälikurssilla opittu asia?

Käyttöliittymät II. Käyttöliittymät I Kertaus peruskurssilta. Keskeisin kälikurssilla opittu asia? Käyttöliittymät II Sari A. Laakso Käyttöliittymät I Kertaus peruskurssilta Keskeisin kälikurssilla opittu asia? 1 Käyttöliittymät II Kurssin sisältö Käli I Käyttötilanteita Käli II Käyttötilanteet selvitetään

Lisätiedot

Myötätuntoisia yhteisöjä rakentamassa

Myötätuntoisia yhteisöjä rakentamassa Myötätuntoisia yhteisöjä rakentamassa PROFESSORI LASSE LIPPONEN HELSINGIN YLIOPISTO KASVATUSTIETEELLINEN TIEDEKUNTA PED0031, VARHAISPEDAGOGIIKKA 09.10.2017 Milloin viimeksi sait myötätuntoa? Millaisessa

Lisätiedot

Teacher's Professional Role in the Finnish Education System Katriina Maaranen Ph.D. Faculty of Educational Sciences University of Helsinki, Finland

Teacher's Professional Role in the Finnish Education System Katriina Maaranen Ph.D. Faculty of Educational Sciences University of Helsinki, Finland Teacher's Professional Role in the Finnish Education System Katriina Maaranen Ph.D. Faculty of Educational Sciences University of Helsinki, Finland www.helsinki.fi/yliopisto This presentation - Background

Lisätiedot

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL FinFamily PostgreSQL 1 Sisällys / Contents FinFamily PostgreSQL... 1 1. Asenna PostgreSQL tietokanta / Install PostgreSQL database... 3 1.1. PostgreSQL tietokannasta / About the PostgreSQL database...

Lisätiedot

RANTALA SARI: Sairaanhoitajan eettisten ohjeiden tunnettavuus ja niiden käyttö hoitotyön tukena sisätautien vuodeosastolla

RANTALA SARI: Sairaanhoitajan eettisten ohjeiden tunnettavuus ja niiden käyttö hoitotyön tukena sisätautien vuodeosastolla TURUN YLIOPISTO Hoitotieteen laitos RANTALA SARI: Sairaanhoitajan eettisten ohjeiden tunnettavuus ja niiden käyttö hoitotyön tukena sisätautien vuodeosastolla Pro gradu -tutkielma, 34 sivua, 10 liitesivua

Lisätiedot

Jaa jaa. Sarihan kävi Lyseon lukion, kun ei tuosta keskiarvosta ollut kiinni.

Jaa jaa. Sarihan kävi Lyseon lukion, kun ei tuosta keskiarvosta ollut kiinni. Welcome to my life Kohtaus X: Vanhempien tapaaminen Henkilöt: Sari Lehtipuro Petra, Sarin äiti Matti, Sarin isä Paju (Lehtipurot ja Paju istuvat pöydän ääressä syömässä) Mitäs koulua sinä Paju nyt käyt?

Lisätiedot

Guidebook for Multicultural TUT Users

Guidebook for Multicultural TUT Users 1 Guidebook for Multicultural TUT Users WORKPLACE PIRKANMAA-hankkeen KESKUSTELUTILAISUUS 16.12.2010 Hyvää käytäntöä kehittämässä - vuorovaikutusopas kansainvälisille opiskelijoille TTY Teknis-taloudellinen

Lisätiedot

Kielenkäytön näkökulma oppimisvuorovaikutukseen

Kielenkäytön näkökulma oppimisvuorovaikutukseen Kielenkäytön näkökulma oppimisvuorovaikutukseen Tarja Nikula Soveltavan kielentutkimuksen keskus tarja.nikula@jyu.fi Kiinnostuksen kohteena Luokkahuonevuorovaikutus vieraalla kielellä englannin kielen

Lisätiedot

Alueen asukkaiden käsitykset kampuksesta

Alueen asukkaiden käsitykset kampuksesta Alueen asukkaiden käsitykset kampuksesta Myllypuron alueen asukkaiden keskuudessa kerättävien aineistojen kerääminen ja jäsentely. Mielenkiinnon kohteina myllypurolaisten käsitykset kampuksesta ja sen

Lisätiedot

Business Opening. Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name. Уважаемый...

Business Opening. Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name. Уважаемый... - Opening Уважаемый г-н президент Arvoisa Herra Presidentti Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name Уважаемый г-н... Formal, male recipient, name unknown Уважаемая

Lisätiedot

Elämä on enemmän kuin yksi ilta (Finnish Edition)

Elämä on enemmän kuin yksi ilta (Finnish Edition) Elämä on enemmän kuin yksi ilta (Finnish Edition) Maria Calabria Click here if your download doesn"t start automatically Elämä on enemmän kuin yksi ilta (Finnish Edition) Maria Calabria Elämä on enemmän

Lisätiedot

Voice Over LTE (VoLTE) By Miikka Poikselkä;Harri Holma;Jukka Hongisto

Voice Over LTE (VoLTE) By Miikka Poikselkä;Harri Holma;Jukka Hongisto Voice Over LTE (VoLTE) By Miikka Poikselkä;Harri Holma;Jukka Hongisto If you are searched for a book by Miikka Poikselkä;Harri Holma;Jukka Hongisto Voice over LTE (VoLTE) in pdf form, then you have come

Lisätiedot

You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed

You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed Online Meeting Guest Online Meeting for Guest Participant Lync Attendee Installation Online kokous vierailevalle osallistujalle Lync Attendee Asennus www.ruukki.com Overview Before you can join to Ruukki

Lisätiedot

EARLY LEARNING PLAN / ENGLANTI VARHAISKASVATUSSUUNNITELMA

EARLY LEARNING PLAN / ENGLANTI VARHAISKASVATUSSUUNNITELMA EARLY LEARNING PLAN / ENGLANTI VARHAISKASVATUSSUUNNITELMA JYVÄSKYLÄN KAUPUNKI Dear Family, Home and the family are the most important growth environment and community for the child. Alongside with home,

Lisätiedot

Travel General. General - Essentials. General - Conversation. Asking for help. Asking if a person speaks English

Travel General. General - Essentials. General - Conversation. Asking for help. Asking if a person speaks English - Essentials Voisitko auttaa minua? Asking for help Puhutko englantia? Asking if a person speaks English Puhutteko _[kieltä]_? Asking if a person speaks a certain language En puhu _[kieltä]_. Clarifying

Lisätiedot

JUJUPRIX 2015. Kalle Tuominen & Timo Mäkeläinen Markkinointiviestinnän suunnittelutoimisto Mainio Oy. kalle@mainiota.fi timo.makelainen@mainiota.

JUJUPRIX 2015. Kalle Tuominen & Timo Mäkeläinen Markkinointiviestinnän suunnittelutoimisto Mainio Oy. kalle@mainiota.fi timo.makelainen@mainiota. JUJUPRIX 2015 Kalle Tuominen & Timo Mäkeläinen Markkinointiviestinnän suunnittelutoimisto Mainio Oy kalle@mainiota.fi timo.makelainen@mainiota.fi Tampere matkailukohteena. Tampere on Pohjoismaiden suurin

Lisätiedot

Minun elämäni. Kirjoita 10 lausetta sinun elämästäsi. Voit laittaa myös kuvan. :) SANNA JANUARY 11, 2017

Minun elämäni. Kirjoita 10 lausetta sinun elämästäsi. Voit laittaa myös kuvan. :) SANNA JANUARY 11, 2017 Minun elämäni Kirjoita 10 lausetta sinun elämästäsi. Voit laittaa myös kuvan. :) SANNA JANUARY 11, Nid Minä olen syntynyt Buriramissa Thaimaassa. Minun perheeni oli iskä äiskä 2 veljeä ja 2 siskoa. Minun

Lisätiedot

Roolipeliharjoitus. - Opiskelijoiden suunni=elemat neuvo=eluvideot ja niiden vertaisarvioinnit

Roolipeliharjoitus. - Opiskelijoiden suunni=elemat neuvo=eluvideot ja niiden vertaisarvioinnit Peda-forum 2017, Vaasa Kokemuksia digitaalisen opettamisen kehittämisestä Roolipeliharjoitus - Opiskelijoiden suunni=elemat neuvo=eluvideot ja niiden vertaisarvioinnit Anne-Maria Holma, Yliopistonlehtori,

Lisätiedot

Welcome to. Finland Lahti Wellamo Community College. 11 December 2007

Welcome to. Finland Lahti Wellamo Community College. 11 December 2007 Welcome to Finland Lahti Wellamo Community College 11 December 2007 We operate in the premises of Lahti Adult Education Centre The building was inaugurated exactly 20 year ago and was built to serve university

Lisätiedot

Jatko-opintovaihtoehdot/ Further studies

Jatko-opintovaihtoehdot/ Further studies Jatko-opintovaihtoehdot/ Further studies Lukion jälkeen.. Ammatillinen toinen aste 2v. Ammattikorkeakoulut 3,5-4v. Yliopistot 5,5-6 v. Opinnot ulkomailla After Upper Secondary Vocational school, 2 years

Lisätiedot

Hotel Sapiens (Finnish Edition)

Hotel Sapiens (Finnish Edition) Hotel Sapiens (Finnish Edition) Leena Krohn Click here if your download doesn"t start automatically Hotel Sapiens (Finnish Edition) Leena Krohn Hotel Sapiens (Finnish Edition) Leena Krohn Leena Krohnin

Lisätiedot

Counting quantities 1-3

Counting quantities 1-3 Counting quantities 1-3 Lukumäärien 1 3 laskeminen 1. Rastita Tick (X) (X) the kummassa box that has laatikossa more on balls enemmän in it. palloja. X 2. Rastita Tick (X) (X) the kummassa box that has

Lisätiedot

Ylösnousemus II (Finnish Edition)

Ylösnousemus II (Finnish Edition) Ylösnousemus II (Finnish Edition) Leo Nikoleyevich Tolstoy Click here if your download doesn"t start automatically Ylösnousemus II (Finnish Edition) Leo Nikoleyevich Tolstoy Ylösnousemus II (Finnish Edition)

Lisätiedot