Kelan tulkkauspalvelu, tulkkilistat

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "Kelan tulkkauspalvelu, tulkkilistat"

Transkriptio

1 Kelan tulkkauspalvelu, tulkkilistat Kuurojen Liitto ry Marika Rönnberg ja Annika Aalto Syksy 2018

2 Kelan tilastot tulkkiresursseista ja asiakkaista 2018 Tulkkien määrä Vammaisten tulkkauspalvelu Tulkkiresurssit Yhteensä: 667 tulkkiresurssia 753 tulkkia ASIAKASRYH- MÄ / TUOTE Kuulovamma Tulkkaus Kuulonäkövamma Tulkkaus Kuulovamma Kirjoitustulkkaus Kuulonäkövamma Kirjoitustulkkaus Puhevamma Tulkkaus ALUE tarve tarve tarve tarve hankittu tarve hankittu hankittu hankittu hankittu POHJOINEN 28 28, ,5 2 4,25 1 2, POHJANMAA 24 17,5 8 6, , POHJANMAA 3 0,5 1 0,5 1 1, RUOTSI KESKINEN ,25 2 5,25 1 2, LÄNTINEN 84 94, ,5 5 6, ,5 LÄNTINEN , RUOTSI ITÄINEN 32 28, ,25 2 3,25 1 1, ,5 UUSIMAA 91 93, ,25 5 5,75 1 2, ,5 UUSIMAA 4 5,5 1 0,5 1 2, RUOTSI YHTEENSÄ , , , , ,5 Ruotsinkielisiä tulkkiresursseja hankittu koko maahan siis yhteensä 18,75 resurssia (yhtä resurssia voi hoitaa 1-3 kokopäiväistä tai 1-6 osa-aikaista tulkkia tai näiden kahden ryhmän yhdistelmää): Pohjanmaa 5,75 resurssia Läntinen 2,5 resurssia Uusimaa 10,5 resurssia Resurssien osalta on tärkeä huomioida, että luvut eivät siis ole yksittäisiä tulkkeja. Lisäksi Kela on ostanut yksittäiseltä palveluntuottajalta kaiken sen tuotekohtaisen resurssin, jossa palveluntuottaja on valikoitunut sopimuskumppaniksi. Toisin sanoen, esim. Kela laski alueelle Keskinen, kuulonäkövammaiset kirjoitustulkkaus tarpeen olevan 1 resurssi, mutta palveluntuottajalla oli tarjolla tuotteeseen 2,75 resurssia, koko tarjottu resurssi tältä palveluntuottajalta ostettiin. Siksi hankittu lukumäärä on ylläolevassa taulukossa Sivu 2 / 15

3 usein laskettua tarvetta suurempi. Mikäli hankittujen resurssien lukumäärä on pienempi kuin tarve, ei tarjolla ole ollut riittävää määrää tulkkeja hankittavaksi. Tulkkien kokonaismäärä tammikuun 2018 alussa oli 753 tulkkia. /asset_publisher/mkoacirb0loz/content/vammaisten-tulkkauspalvelussa-tilausten-maaran-kasvu-jatkuu (julkaistu ). Kaikki tulkkauspalveluun oikeutetut 6025 henkilöä. Kela vammaisten henkilöiden tulkkauspalvelu, palvelukuvaus ( ), tulkkilistat s Sivu 3 / 15

4 Tulkkilistat, asiakkaiden vastaukset Sekä tulkkauspalvelua käyttäville että tulkeille suunnatut kyselyt tulkkilistojen toimivuudesta olivat auki Kuurojen Liitto ry:n kotisivuilla ajalla Kumpaakin kyselyä mainostettiin liiton uutisissa, liiton Facebook-sivulla, FB:n Herää, Kelan tulkkauspalvelu! ryhmässä sekä Twitterissä. Tulkkien kysely lähetettiin sähköpostitse jokaiselle Kelan sopimuskumppanina v.2018 toimivalle palveluntuottajalle ja saatteena todettiin, että kyselyä saa jakaa ja erityisesti asiakkaille voi asiaa markkinoida vielä erikseen. Haluamme kiittää jokaista, joka käytti aikaansa vastatakseen kyselyyn ja jakaakseen tietoa siitä eteenpäin! Asiakkaiden kyselyyn tuli 100 vastausta. Lähes kaikilla vastaajilla on käytössään useampi kieli ja / tai tapa kommunikoida: suomalainen viittomakieli 81 asiakasta, suomenruotsalainen viittomakieli 7 asiakasta, kirjoitustulkkaus suomi 19 asiakasta, kirjoitustulkkaus ruotsi 3 asiakasta, viitottu puhe suomi 17 asiakasta, viitottu puhe ruotsi 4 asiakasta, muu kuurosokeiden menetelmä 14 asiakasta ja muu puhevammaisten menetelmä 1 asiakas. Huomionarvoista on se, että verkkokysely tavoitti huonosti puhevammaisia käyttäjiä, mikä on todettu myös useissa aiemmissa, myös Kelan omissa kyselyissä. Ehkä eräs syy vastaajien vähyyteen on myös se, että tämä ryhmä ei koe Kuurojen Liittoa omaksi viiteryhmäkseen tai omien palvelujensa puolestapuhujaksi eikä siksi koe mielekkääksi vastata liiton kyselyyn. Tulkkilista oli käytössä 84 asiakkaalla, kaikissa vastaajaryhmissä yli puolet käytti tulkkilistaa. Osa ei olisi halunnut tulkkilistaa itselleen, mutta siitä huolimatta heillä nyt sellainen on (30,6 % vastaajista, kysymykseen vastasi 85 henkilöä). Suurimmalla osalla asiakasvastaajista oli tulkkilistallaan 5-10 tulkkia (43 % vastaajista, kysymykseen vastasi 86 henkilöä). Merkillepantavaa on se, että niillä, jotka käyttivät ruotsia, oli myös tavallisimmin yli 10 tulkkia tulkkilistallaan: suomenruotsalaista viittomakieltä käyttävät: 4 vastaajaa, joista kahdella yli 10 tulkkia listallaan, kirjoitustulkkausta ruotsiksi käyttävät: 2 vastaajaa, molemmilla yli 10 tulkkia, viitottua puhetta ruotsiksi käyttävät: 3 vastaajaa, joista kahdella yli 10 tulkkia. Vaikka kyse on pienestä vastaajajoukosta, ero suomalaista viittomakieltä tai suomea käyttäviin on selvä. Koska käytössä on vastaavasti vain pieni joukko tulkkeja, jotka osaavat ruotsia tai suomenruotsalaista viittomakieltä, voidaan päätellä, että vastaajista jokainen on nimennyt tulkkilistalleen lähes kaikki tai kaikki käytettävissä olevat tulkit. Tulkkilistan muuttaminen koettiin pääosin helpoksi vastaajien keskuudessa (69,1 % vastaajista, kysymykseen vastasi 81 henkilöä). Tosin avoimissa vastauksissa kritisoitiin sitä, että vaihtoehdoista oli unohtunut EN OSAA SANOA eli kaikilla ei ollut vielä tullut tarvetta muuttaa tulkkilistaansa. Sama unohdus oli tullut kysymykseen listaltani on hävinnyt tulkkeja, vaikka en ole pyytänyt poistamaan heitä. Suurin osa (71,1 %, kysymykseen vastasi 83 henkilöä) vastaajista totesi, ettei tulkkeja ole hävinnyt. Merkillepantavaa on kuitenkin, että ruotsinkielisten vastaajista lähes kaikki totesivat häviämisiä tapahtuneen, suomenruotsalaista viittomakieltä käyttävien parissa vähiten (75 % vastaajista, vastaajia 4 henkilöä). Jos tulkki on poistettu listalta, ei suurimmalle osalle ole siitä ilmoitettu (63 % vastaajista, kysymykseen vastasi 81 henkilöä). Ilmeisesti tämä on Kelan käytäntö. Vastaajista 55,2 % totesi, että tulkkilista on toiminut niin kuin olivat alun perin Sivu 4 / 15

5 toivoneetkin (kysymykseen vastasi 87 henkilöä). Tässäkin on ruotsinkielisillä vastaajilla enemmän ongelmia kuin muilla. Avoimet vastaukset Avoimissa vastauksissa nousee esille se, että iso osa asiakkaista (13 vastaajaa) on tyytyväisiä palvelun toimivuuteen, saa aina tai pääsääntöisesti listan tutut tulkit. Kun ystävällisesti kysyy, saa Kelasta hyvää palvelua, totesi eräs vastaaja. 4 vastaajaa totesi, että eivät ole kovin vaativia tulkin suhteen: kunhan vain saa tulkin ja tulkki viittoo ymmärrettävästi sekä ymmärtää asiakasta, se riittää. Toisinaan on kuitenkin hankalaa saada tulkkia, vaikka niitä listalla olisi runsaasti, jopa yli 20. Aina tulkkia ei pysty tilaamaan riittävän ajoissa, kun tulkkauksen tarve tulee asiakkaalle itselleenkin viime tipassa. Silloin vaarana on, että jää kokonaan ilman tulkkia ja se harmittaa. 3 vastaajaa epäili, että välityksessä on jokin ongelma, kun vapaana oleva tulkki ei aina löydy. Ohjeistusta kaivataan, sillä moni totesi, ettei tiedä, onko listalta poistettu tulkkia, voiko listaa muuttaa tai miten sen päivittäminen tapahtuu. Edes se ei ollut selvää, miten lista oikeastaan toimii. Eräs vastaaja totesi, ettei uskalla olla ilman tulkkilistaa. Nämä kaikki osoittavat ohjeistuksen ja tiedon tarvetta. Asiakkaiden selvä toive oli se, että listoja voisi olla useita, jolloin ne voisi jakaa eri tarpeisiin (esim. työelämään ja harrastuksiin omat listansa). Jos tulkin on nimennyt johonkin tarpeeseen erikseen, tulisi tätä noudattaa, sillä harva haluaa saman tulkin sekä työhön että vapaa-aikaansa. Listan käyttö koettiin hieman sekavaksi ja vaativan taistelua, jotta se toimisi tarkoituksenmukaisesti. Jonkin verran tuli palautetta siitä, että alkuvuonna listat toimivat paremmin kuin kesälomien jälkeen. Koska tulkkilistat muuttuvat myös niin, ettei asiakas itse pyydä muutoksia tai asiakkaalle ei asiasta ilmoiteta, nosti muutama vastaaja esille sen, että listalle tulleet yllättävät muutokset ovat vaikuttaneet omaan työntekoon heikentävästi. Työelämässä olisi erityisen tärkeää, etteivät tulkit koko ajan vaihtuisi, mutta tätä ei Kelan välitys huomioi asiakkaiden palautteen mukaan. Osa aiemmin käytössä olleista tutuista tulkeista eivät ole tällä kaudella käytettävissä, joka on joillakin vastaajilla vähentänyt halukkuutta edes tilata tulkkia. Tulkin käyttöä vähentää myös se, jos ei saa enää käyttää tarpeisiinsa sopivaa miestulkkia. 5 vastaajaa totesi, ettei usein tai koskaan saa tulkkilistansa tulkkeja. Kaikki asiakkaat eivät näe tulkkilistan hyötyä tai koe tarvitsevansa listaa itselleen. Eräs vastaaja kommentoi, että lista ei auta, koska tulkkeja on määrällisesti liian vähän. Erityisen suurta kritiikkiä (10 vastaajaa) herätti se, että välitys kysyy jokaisen tilauksen kohdalla erikseen lupaa etsiä tulkkia listan ulkopuolelta, kun listatulkit ovat varattuja. Jollekin tämä oli syy, ettei ylipäänsä halunnut itselleen tulkkilistaa tehdä. Erityisesti välityksen asettama aikaraja vastaukselle herättää ärtymystä, koska välitys poistaa tilauksen, jos ei ehdi määräaikaan mennessä antaa välitykselle lupaa listan ulkopuolisen tulkin hakuun. Vastaajat korostivat, ettei välitys saa ilman lupaa poistaa tilausta. Ongelmaan toivottiin ratkaisuksi sellaista, että välitykselle voisi antaa pysyvän luvan etsiä tulkki listan ulkopuolelta tarvittaessa. Kritiikkiä (7 vastaajaa) esitettiin siitä, että tulkin nimi ilmoitetaan varsin myöhään, vasta edellispäivänä klo 16, jolloin tarvittaessa tulkin vaihtaminen tai pidemmissä tulkkauksissa yöpymispaikan ja muiden järjestelyjen hoitaminen hankaloituu. Tulkkia ei uskalla näin myöhään pyytää vaihtamaan, jotta ei jää kokonaan ilman. Ruotsinkielisten vastauksista nousi erityispiirteenä esille, että ruotsinkielistä tulkkia on vaikea saada, onnistuu ehkä noin 40 prosenttiin tilauksista. Lisäksi ongelmana on koettu se, ettei omiin tietoihinsa voi saada sekä suomalaista että suomenruotsalaista viittomakieltä kielekseen, vaikka asiakas kumpaakin osaisi. Sivu 5 / 15

6 Tulkkilistat, tulkkien vastaukset Tulkkien kysely lähetettiin sähköpostilla kaikille niille tulkkauspalvelua tuottaville tahoille, jotka löytyivät Kelan sivuilta vuoden 2018 sopimustuottajina. Kyselyä pyydettiin myös jakamaan eteenpäin. Kaikki vastaajat vastasivat jokaiseen kysymykseen. Tulkkien kyselyyn vastasi yhteensä 219 tulkkia, joista työkielenään käyttää suomalaista viittomakieltä 167 tulkkia, suomea 217 tulkkia, suomenruotsalaista viittomakieltä 3 tulkkia ja ruotsia 9 tulkkia. Kohdassa saattoi valita useamman vaihtoehdon. Suomea ja suomalaista viittomakieltä käyttävistä tulkeista yli 80 % työskentelee kokopäiväisesti. Ruotsia käyttävien tulkkien osa-aikaisten osuus oli jopa 55,6 % ja suomenruotsalaista viittomakieltä käyttävien osa-aikaisten tulkkien osuus 33,3 %. Ruotsinkielisten tulkkien työllisyystilanne näyttää olevan tällä hetkellä muita heikompi. Tuloksia tulkitessa on tärkeää huomioida, että suomenruotsalaista viittomakieltä osaavia tulkkeja on maassamme vain reilut 10 eikä puhutulle / kirjoitetulle ruotsille tulkkaaviakaan ole paljoa. (Kelan tilaston mukaan ruotsinkielisiä tulkkiresursseja on hankittu koko maahan yhteensä 18,75 resurssia, joka siis sisältää kaikki viitottu puhe ruotsi-, kirjoitustulkkaus ruotsi- tai suomenruotsalainen viittomakieli -tuotteita tarjoavat tulkit.) Näin ollen, vaikka vastaajia näissä kahdessa ryhmässä on määrällisesti vähän, on vastaajien kattavuus koko edustamastaan ryhmästä suuri. Tulkkilista-asiakkaita oli pääosin yli 10 (ka. 57,5 % kaikista vastaajista), suomea ja suomalaista viittomakieltä käyttävien tulkkien osuus vastasi tässä keskiarvoa. Suomenruotsalaista viittomakieltä käyttävistä tulkeista 66,7 % vastasi, että lista-asiakkaita oli ,5 % ei ollut kieltäytynyt jonkun asiakkaan tulkkilistalle liittämisestä. Suomea ja suomalaista viittomakieltä käyttävien puolella vähän alle 30 % oli kieltäytynyt, ruotsia ja suomenruotsalaista viittomakieltä käyttävistä tulkeista ei kukaan. Vastaajista 83,1 % totesi, ettei heitä ole poistettu jonkun asiakkaan tulkkilistalta ilman, että syytä olisi kerrottu. (Tosin joku vastaajista totesi, että vastausvaihtoehto EN OSAA SANOA puuttui kokonaan, joka voi jonkin verran vääristää tulosta.) Kolmannes suomenruotsalaista viittomakieltä ja ruotsia käyttävistä tulkeista oli huomannut, että heidät on jonkun tulkkilistalta poistettu luku on suomea ja suomalaista viittomakieltä käyttäviä tulkkeja suurempi. 16,4 % vastaajista oli itse pyytänyt poistoa jonkun asiakkaan tulkkilistalta. Erot ryhmien välillä eivät olleet merkittävät, ainoastaan suomenruotsalaista viittomakieltä käyttävistä tulkeista kukaan ei ollut pyytänyt poistoa (100%). Tulkkien vastaukset jakaantuivat lähes kahtia kysyttäessä, ovatko tulkkilistat parantaneet tulkkipalvelua. Hieman suurempi osa (57,5 %) oli sitä mieltä, ettei parannusta ollut tapahtunut. Huomionarvoista on se, että ruotsia käyttävistä tulkeista 88,9 % ja suomenruotsalaista viittomakieltä käyttävistä tulkeista 100 % oli sitä mieltä, etteivät tulkkilistat parantaneet palvelua. Tähän vaikuttanee osaltaan se, että tulkkien määrä on sen verran pieni, että lähes kaikki ruotsia ja/tai suomenruotsalaista viittomakieltä työkielenään käyttävät tulkit ovat varmaankin kaikkien ruotsinkielisten asiakkaiden tulkkilistoilla, jolloin listat eivät ole vaikuttaneet suuntaan eikä toiseen. Tulkit eivät joka tapauksessa riitä kaikkeen asiakkaiden tarpeeseen, ja usein asiakas saa tilaukseensa suomea tai suomalaista viittomakieltä käyttävän tulkin. Sivu 6 / 15

7 Avoimet vastaukset Kysyttäessä, miten tulkkilistat ovat vaikuttaneet tulkkauspalveluun, moni vastasi ei mitenkään tai vain vähän. 14 vastaajaa totesi, että joillakin asiakkailla listat ovat parantaneet palvelua, tuoneet kaivattua jatkumoa tulkkauksiin sekä antaneet asiakkaille mahdollisuuden vaikuttaa oman palvelunsa järjestämiseen. Asiakas saa varmemmin tulkin lähiseudultaan, kun tulkkilista on laadittu riittävän kattavaksi. Tulkkeja kuitenkin on määrällisesti liian vähän toteuttamaan asiakkaiden tarpeita eivätkä listatkaan poista tätä ongelmaa. Toisaalta moni korosti, että tulkkilista on merkityksellinen oikeastaan vain kuulonäkövammaisille ja puhevammaisille, joilla on erityisiä tarpeita. Heillä tulkkilistat parantavat palvelua, sillä tulkki tutustuu näin paremmin asiakkaaseen ja hänen kommunikointitapaansa sekä voi sitä myötä tarjota laadukkaampaa tulkkausta. Listat tuovat sekä tulkille että asiakkaalle turvallisemman olon, kun tunnetaan ja tiedetään, miten kommunikointi toimii. Tulkkien näkökulmasta listat tuovat työhön jatkuvuutta ja mielekkyyttä, koska voi olla varma, että on juuri tämän asiakkaan toivoma tulkki. Liian laajat listat vaikuttavat palvelua heikentävästi, sillä tulkki tapaa tällöin yksittäistä asiakasta vain harvoin ja ehtii unohtaa tämän kommunikointitavan. Tulkkien vastauksissa korostui, että asiakkaalla pitäisi aina olla oikeus toivoa tulkkia nimeltä, oli hänellä listaa tai ei. Asiakkailla on tulkkien näkemyksen mukaan nyt parempi mahdollisuus nimetä tulkit siihen tarpeeseen, johon kyseistä tulkkia haluaa käyttää valita työelämään ja vapaa-ajalle eri tulkit. Asiakkaan määritelmät eivät aina kuitenkaan toteudu, vaan listalla olevia tulkkeja käytetään kaikkiin asiakkaan tarpeisiin: työelämään nimetyt tulkit tulevat myös harrastuksen tai lääkärikäyntien tulkkaustarpeisiin. Asiakkaiden tulkkitilaukset sijoitetaan säännönmukaisesti tulkkilistatulkeille, jolloin tulkilla jo mahdollisesti oleva muu (usein pidempi) keikka poistetaan ja tilalle laitetaan lista-asiakkaan tilaus. Tämä aiheuttaa närää, sillä alun perin kalenterissa olleeseen pidempään keikkaan on mahdollisesti ehtinyt jo valmistautua, työ olisi tuonut paremman toimeentulon ja työpäivä jää usein muilta osin tyhjäksi. Usein toistuessaan tämä vaikuttaa suoraan tulkkien halukkuuteen pysyä tulkkilistoilla sekä heikentää tulkin erityisosaamisen hyödyntämistä. Listojen käytön koettiin jopa vaikeuttavan tulkin saamista, sillä listat toimivat jäykästi ja mahdollisesti ovat jopa lisänneet välityksen työmäärää. Kuitenkin ne, joilla on tulkkilista tehtynä, saavat tulkin varmemmin kuin ne, joilla ei tulkkilistaa ole. Vaikka olisi tilannut tulkin ajoissa, ei tulkin saaminen ole varmaa. Kritiikkiä esitettiin myös sen osalta, että tulkkilistat ovat vääristäneet kilpailutuksen tulosta, sillä parhaiten sijoittuneet firmat eivät välttämättä saa riittävästi tulkkauksia. Kelan toivottiin tekevän listojen päivityksen nykyistä nopeammalla tahdilla, jotta tilaukset suuntautuvat oikein. Joillekin asiakkaille tulkkilista on tullut suoraan Kelalta ja tämän on koettu asettavan palveluntuottajat eriarvoiseen asemaan keskenään. Usealle asiakkaalle on tehty tulkkilista vain yhden palveluntuottajan tulkeista. Jotkut vastaajat epäilivät, että osa palveluntuottajista on myös vaikuttanut asiakkaiden tulkkilistoihin niin, että kilpailevan palveluntuottajan tulkit on ajettu pois ja tilalle on markkinoitu tuottajan omia tulkkeja. Tulkkien vastauksissa nousi esiin huoli siitä, että lista-asiakkaat yksipuolistavat tulkin työtä. Tätä myötä monipuolinen tulkkaustaito rapistuu. Osa tulkeista kertoi olevansa sellaistenkin asiakkaiden listalla, joita ei tunne tai ole koskaan tavannut. Tulkeilta kysyttiin, miten he parantaisivat tulkkilistojen toimivuutta. Erityisesti toivottiin, että tulkkilistoista tulisi koulutusta sekä asiakkaille että tulkeille. 15 vastaajaa nosti esille, että koko tulkkilista-käytännön voisi poistaa ja palata tulkkirinkiin, jota saivat käyttää ne, joilla oli siihen erityinen tarve ja näin ollen selkeä peruste. Listoja tärkeämpää olisi asiakkaan toiveiden kuuntelu, valinnanvapaus ja joustava käytäntö tulkkien hakuun. Erityisesti sähköinen tulkkilista tai tulkkitilauslomake sujuvoittaisivat prosessia. 12 vastaajaa korosti sitä, että mikäli tulkkilista pidetään käytössä, se ei saa olla pakollinen. Jos asiakas ei halua tulkkilistaa itselleen, Kelan ei sellaista pidä valmiiksi tehdä. Asiakkailla pitää olla oikeus itse valita, ketkä tulkit Sivu 7 / 15

8 tulevat hänen listalleen ja erityisesti tulee kiinnittää huomiota siihen, miten lista laaditaan uuden palvelunkäyttäjän tarpeisiin. Tällaisen asiakkaan tulee aina ensin saada tutustua tulkkeihin rauhassa. Tulkkilistan tulisi 19 vastaajan mielestä toimia niin, että sitä käytetään vain tietyissä tilanteissa asiakkaan toivomuksesta ja muulloin välitys voisi varata kenet tahansa tulkin. Mikäli tulkkilistan ulkopuolista tulkkia joudutaan käyttämään, ei välityksen tarvitsisi kysyä siihen erikseen lupaa vaan tästä voisi asiakas antaa pysyvän luvan. 14 vastaajaa korosti, että asiakkaan tulee aina voida valita tulkki tai toivoa tulkkia, oli hänellä listaa tai ei, etenkin kun toiveelle on painava peruste (esim. hautajaiset, häät). Erityisesti toivottiin, että ruotsinkielisellä asiakkaalla olisi oikeus tilanteen niin salliessa toivoa suomenkielistä tulkkia tilaukseensa. Resurssien vähäisyys tulee huomioida ja kohdentaa esimerkiksi kirjoitustulkit niitä tarvitseville asiakkaille. Nykyisellään lista rajaa ei-toivotut tulkit pois, mutta estää myös uusiin tulkkeihin tutustumisen. Asiakkaat haluavat vain vanhat tutut ja mukavat tulkit omille listoilleen. Tämä vaikeuttaa uusien tai alalle palaavien tulkkien työllistymistä ja listoille pääsyä. Huolta aiheutti se, että jos tulkki ei ole päässyt yhdellekään tulkkilistalle, ei hänen kalenteriinsa näin ollen oikein tule töitäkään. Tulkkilistoille pääsy takaa siis varmemmin sen, että töitä on tarjolla. Jokunen tulkki nosti esiin sen, että tulkin näkökulmasta on epäreilua ja kilpailutuksen tulosta vääristävää, että asiakkaat saavat päättää, ketkä tulkit heitä palvelevat. Kun asiakkaan listaa muokataan (lisätään uusia tulkkeja tai tulkki poistetaan), tulee siitä ilmoittaa listalla olevalle tulkille. Jos asiakas on kertonut poiston syyn, tulee tulkin saada tämä syy tietää. Samoin jos tulkki poistuu jonkun listalta, tulee asiakkaan saada tietää siitä. Sitä tulisi rajata, kuinka monella listalla yksittäinen tulkki on, jotta työt jakautuisivat tasaisemmin. Välityksen toimintaan esitettiin toiveena, että välitys kysyisi tulkkia jo ajoissa lista-asiakkaan tilaukseen niin, että tulkki voisi varata ajan kalenteriinsa sen sijaan, että nykyisellä tavalla tulkkia pyydetään tarvittaessa avaamaan tulkkiaikaa mutta avattuun aikaan voi tulla mikä tahansa tilaus. Mikäli tulkilla on jo kalenterissaan jokin tulkkaus ja siihen olisi tarjolla lista-asiakkaan tilaus, tulee välityksen kysyä vaihtoon tulkin mielipidettä. Lisäksi tulisi tehokkaammin käyttää optimointia, antaa palveluntuottajille takaisin työnjohto-oikeus omiin tulkkeihinsa optimoinnin tehokkaammaksi onnistumiseksi, sijoittaa pitkät tilaukset kilpailutusjärjestyksessä paremmin sijoittuneille palveluntuottajille ja käyttää tehokkaammin tulkin erityisosaamista tulkkauksia välitettäessä. Tulkkeja tulisi kierrättää myös niin, ettei työ yksipuolistu. Muita ajatuksia tulkkauspalveluun liittyen Viimeisenä kysymyksenä annettiin mahdollisuus nostaa esille mitä tahansa muita ajatuksia tulkkauspalveluun liittyen. Välitys sai monelta tulkilta kiitosta, sillä toiminta on pääosin nopeaa ja joustavaa. Erityisesti mainittiin, että alueelliset välitykset ovat nopeuttaneet tilauksen välittämistä ja välittäjät ovat alkaneet tuntea oman vastuualueensa palveluntuottajat. Toisaalta kritisoitiin nykyistä palvelua epäjohdonmukaisuudesta ja nostettiin esille se, että välitykseen joutuu jonottamaan pitkään. Välittäjillä ei ole yhteistä tapaa tehdä työtään, vaan tulkkauksia välitetään vaihtelevasti. Yksi vastaaja nosti esille erityisesti kesäsijaisten vaikutuksen välityksen luotettavuuteen ja toimivuuteen. Lauantain lyhennetty aukiolo ja sunnuntain kiinniolo loukkaavat tulkkien näkökulmasta asiakkaiden ihmisoikeuksia, koska joka päivä ei saa tilattua tulkkia akuuttiin tarpeeseensa. Toisaalta tulkkikaan ei pysty vaikkapa eettisistä syistä palauttamaan ajoissa maanantaiaamuun sijoittuvaa tilausta viikonloppuna, koska silloin on vaarana, että asiakas jää kokonaan ilman tulkkia. Tulkit kokevat vastuunsa tässä suurena, sillä kukaan ei haluaisi jättää asiakkaitaan pulaan. Moni vastaajista korosti sitä, että asiakkaita ja tulkkeja pitää kohdella tasapuolisesti yhtä hyvin tai yhtä huonosti ja tilaukset tulee jakaa oikeudenmukaisesti, jotta työtä riittää kaikille. Sähköinen kalenteri Primessä tulisi ottaa pikaisesti käyttöön. 13 tulkkia nosti esille sen, että kun omaa kalenteriaan ei pysty muokkaamaan enää klo 16 seuraavan päivän osalta, se käytännössä johtaa siihen, että Sivu 8 / 15

9 tulkki päivystää ilmaiseksi. Tämä myös pidemmän päälle heikentää tulkkien saatavuutta ja turhauttaa tulkkeja. Myös tilauksiin asetettu aikaikkuna ja tilausten kellutustapa saivat paljon kritiikkiä tulkeilta. Kun tilaus venyy alun perin ilmoitetusta, tulisi tulkille taata työrauha 12 vastaajan mielestä. Kun kesken tulkkausta joutuu soittamaan Kelaan, se häiritsee kaikkia tilanteessa olevia ja lisää omalta osaltaan välityksen työmäärää. Toiveena olisi, että tilausta saattaisi jatkaa lähettämällä tekstiviestin välitykseen. Toisaalta olisi tärkeää, että tilauksen venyessä todellisen tulkkausajan saa ilman ilmoitusta kuitenkin laskuttaa ilman tulkille sälytettyä velvoitetta perustella ja selvitellä venymisen syytä. 11 vastaajaa nosti esille sen, että ennen kuin välitys siirtyi Kelan hoidettavaksi, saattoi tulkkaus tulla tulkin kalenteriin jo neljä viikkoa etukäteen. Tilaus myös pysyi kalenterissa, jolloin tulkki saattoi valmistautua työhönsä kunnolla. Nyt tilaukset tulevat vasta viime tipassa ja voivat vaihtua moneen kertaan ennen tulkkaushetkeä. Tulkille ei jää mitään mahdollisuuksia tehdä työhönsä kuuluvaa valmistautumista ja näin taata työnsä laatua parhaalla mahdollisella tavalla. Tulkki ei myöskään voi varmistaa etukäteen, onko kuluvan kuun aikana töitä vai ei. Tulkit peräänkuuluttivat tiiviimpää yhteistyötä palveluntuottajien ja Kelan välille, jotta palvelu saataisiin paranemaan. Palveluntuottajilla on tietoa ja taitoa alasta sekä halu tehdä palvelusta entistä toimivampaa. Tätä tulisi hyödyntää. Tulkkien näkökulmasta kuitenkin tärkeintä on, että asiakas saa tulkkauspalvelua sitä tarvitessaan. Kaikilla asiakkailla ei ole osaamista tai mahdollisuuksia taistella oikeuksiensa toteutumiseksi, asiakkaita tulee kohdella yhdenvertaisesti ja pyrkiä etsimään aina oikea tulkki oikeaan paikkaan. Moni vastaaja nosti esille sen, että nykyinen aluejako on johtanut alueelliseen eriarvoisuuteen. Keskisellä alueella tulkkeja ei ole riittävästi vaan tulkkeja tuodaan paljon naapurialueilta. Tämä on seurausta siitä, että tähän kauteen uutena luotu keskinen alue tehtiin entisen Itä-Suomen ja Länsi-Suomen käyttäjämäärien pohjalta, todellisia käyttötilastoja keskisestä alueesta ei ollut käytettävissä. Näin ollen palvelua ei alueella ole hankittu todellisen tarpeen mukaisesti. Toisaalta pohjoisella alueella tulkeilla ei ole töitä. Matka-ajan korvausten poistaminen hankaloitti tulkin saamista pohjoisessa, jossa ajomatkat ovat väistämättä aina pidempiä kuin eteläisemmässä Suomessa. Koska matka-ajan korvaus poistui, osa palveluntuottajista otti kauimpana sijaitsevat tulkkauspaikkakunnat pois omasta tarjouksestaan, jolloin asiakkaat näillä alueilla eivät oletusarvoisesti saa tulkkia. Toinen seuraus matka-ajan korvauksen poistolle oli se, että eräs palveluntuottaja lisäsi kulun tarjoamaansa hintaan ja jäi siksi ilman sopimusta. Hankinnan aikana Tampereen Kuurosokeiden toimintakeskus laajeni ja tulkkauksen tarve tätä myötä kasvoi alueella, mutta hankinnassa tätä ei huomioitu. Siksi erityisesti isompien tapahtumien aikaan kuurosokeiden tulkkeja ei ole riittävää määrää. Tilannetta hankaloittaa myös se, että osa niistä tulkeista, joilla tällä alueella olisi kyllä osaamista kuurosokeille tulkkaamiseen, ei kuitenkaan saa kyseisiä tulkkauksia tehdä kuluvalla sopimuskaudella. Osaamisen rajaaminen herätti paljon kritiikkiä, sillä se, ettei saa tehdä töitä pätevyytensä mukaan, tuntuu monesta epäoikeudenmukaiselta ja tarpeettomalta. Hankittu osaaminen rapistuu, kun sitä ei saa käyttää koko sopimuskauden aikana. Osaamisen saaminen uudelleen samalle tasolle tulevaisuudessa vie aikaa, jos hankittu tieto ja taito rapisee käytön puutteessa turhaan, ilman omaa tahtoa tai syytä. Lähitulkkiperiaate sai myös kritiikkiä, sillä kuntarajat rajoittavat ja osin estävätkin kokonaistaloudellisuuden periaatteen toteutumista. Paremmin tulkkien vastausten perusteella lähitulkkipalvelu toteutuisi niin, että tulkin lähtöpaikan ympärille piirretään alue, jolla tulkki pääasiassa palvelua tarjoaa. Tämä takaisi myös tasaisemman työmäärän tulkeille. Lopuksi nousee esille se, miten moni rakastaa työtään eikä haluaisi tehdä mitään muuta mutta nykyisillä työehdoilla ja työoloissa työhyvinvointi on heikentynyt ja työn määrä on vähentynyt. Nykytilanteessa tulkkaustyöllä ei enää elä vaan osa tulkeista on joutunut joko hakeutumaan muihin töihin tai aloittamaan Sivu 9 / 15

10 muun alan opiskelua. Kelalta toivottiin luottamusta tulkkeja kohtaan ja palvelun järjestämiseen riittävää asiakas- ja tulkkijärjestöjen konsultointia. 8 vastaajaa totesi, että lyhyessä ajassa vuosia kehitetty tulkkauspalvelu on romuttunut ja asiakkaiden näkökulmasta palvelu on huonontunut, kun tulkit saavat tarpeekseen nykytilanteesta. Vaikka ruotsinkielisistä osaajista on pulaa, ei töitä silti päädy ruotsinkielisen tulkin kalenteriin. Olisi ihanaa, ettei tarvitsisi pelätä tulevaisuuden puolesta, päättää eräs vastaaja vastauksensa. Sivu 10 / 15

11 Lopuksi Sekä asiakkaat että tulkit nostivat esille asiakkaan tarpeen saada tehdä eri tarkoituksiin erillisiä tulkkilistoja. Etenkin paljon tulkkauspalvelua käyttävillä tämä auttaisi jäsentämään omia tulkkaustilanteita sekä erottelemaan paremmin työelämän ja vapaa-ajan tulkkaustarpeet toisistaan. Toisaalta jos on nimennyt tulkkilistalleen tulkit tarpeidensa mukaan erilaisiin toimintoihin (esim. työelämään ja harrastuksiin eri tulkit), tulisi asiakkaan nimeämisiä noudattaa eikä käyttää tulkkilistan tulkkeja mihin vain tilauksiin. Kelalta toivottiin sekä listoihin liittyvää selkeää ohjeistusta että listojen käyttöön joustoa. Asiakkaan tulisi voida merkitä pysyvästi omiin tietoihinsa, että listan ulkopuolista tulkkia saa käyttää ilman erillistä lupaa. Kelan toivottiin joustavan asiakkaan tarpeiden mukaisesti eikä tarjoavan palvelua vain Kelan määritelmien mukaan. Tämä koski sekä palvelua yleensä että tulkkilistoja erityisesti. Tällä tavalla asiakasta, tämän tarpeita ja valinnanvapautta voidaan riittävässä määrin huomioida sekä toteuttaa tulkkauspalvelun perimmäistä ideaa: edistää mahdollisuuksia toimia yhdenvertaisena yhteiskunnan jäsenenä. Kritiikkiä molemmilta vastaajaryhmiltä tuli siihen, että välitys asettaa sekä tulkeille että asiakkaille aikarajoja, joiden sisällä tilauksiin liittyviin lisäkysymyksiin tulee vastata. Kukaan ei päivystä puhelimen tai tietokoneen vieressä alituiseen eikä yksikään asiakas tee tulkkitilauksia vain huvin vuoksi. Tulkki tilataan tarpeeseen. Siksi välityksen käytäntö poistaa tilaus kokonaan, mikäli vastausta ei tule määräajassa, herättää tunteen epäoikeudenmukaisesta kohtelusta ja oikeutettua kiukkua. Tulkin nimen ilmoittaminen vasta edellispäivänä klo 16 poistaa asiakkaalta mahdollisuuden pyytää vaihtamaan tulkkia, mikäli varattu tulkki on tulkkaustilanne huomioiden vääränlainen. Käytäntö myös hankaloittaa pidempään tulkkaukseen liittyviä käytännön järjestelyjä, sillä esimerkiksi moni majoituspaikka vaatii yöpyjien nimet etukäteen. Se myös vähentää tulkkien mahdollisuuksia vaikuttaa työhönsä, sillä kukaan ei haluaisi jättää asiakasta pulaan ilman tulkkia. Silti joskus on tilanteita, joissa tulkin on esimerkiksi eettisistä syistä kieltäydyttävä ottamasta tulkkaustehtävää vastaan. Kelalle esitettiin toive siitä, että sunnuntaisin välitys olisi edes muutaman tunnin auki, jotta viikonloppuna tulevat akuuteimmat tilaukset ja maanantaiaamun tilauksiin liittyvät tulkkien vaihtotarpeet pystyttäisiin käsittelemään riittävän ajoissa. Asiakkaiden vastauksista nousee selvästi esiin se, että monesti joutuu olemaan huolissaan, saako tulkin tai ehtiikö välitys käsitellä tulkkaustilaukseen liittyvät viestit riittävän ajoissa etenkin viikonloppuisin. Sähköisen kalenterin käyttöönotto auttaisi tulkkien liikkuvaan työhön liittyvää käytännön yhteydenpitoa välityksen kanssa. Selkeä toive sekä asiakkailta että tulkeilta oli myös se, että mikäli tulkkaus venyykin alun perin suunnitellusta ja tilatusta, tulisi nykyisen välitykseen soittamisen ja lisäajan anomisen sijaan keksiä ratkaisu, joka aiheuttaisi tulkkaustilanteeseen mahdollisimman vähän häiriötä. Nykyinen tapa häiritsee kaikkia tilanteessa olevia, sillä usein koko tilaisuus joudutaan hetkeksi keskeyttämään. Se herättää tulkkauksen kuulevissakin osapuolissa hämmennystä ja ihmetystä. Lyhyt tekstiviesti välitykseen asiakkaalta tai tulkilta olisi kevyin ja huomaamattomin ratkaisu sekä yksinkertaisin toteuttaa vaikka heti. Kelan toivotaan miettivän ja muuttavan ohjeistustaan ja toimintatapaansa tässä asiassa. Tulkkien vastauksissa toistui toive töiden tasapuolisemmasta jakautumisesta. Tämä on tärkeää välityksessä huomioida ja tehdä kaikki mahdollinen, että tilanne korjaantuu. On tärkeää myös turvata välityksen työn yhtenäisyys ja laatu yleensä ja erityisesti kesäloma-aikoina sijaisia käytettäessä. Tulkkauspalvelussa sekä asiakas että tulkki toivovat, että aina löytyisi oikea tulkki oikeaan paikkaan. Siksi tämän yhteenvedon loppuun haluamme kirjata kaksi lainausta tulkkien antamista avoimista vastauksista: Asiakkaalle yksikin tilaus ilman tulkkia on liikaa sekä Asiakkaan tulee olla keskiössä ja palvelunkäytön hänelle luotettavaa ja vaivatonta. Sivu 11 / 15

12 LIITE 1: Asiakkaiden kyselylomake FIN Kysely tulkkilistojen käytöstä Haluamme kerätä tietoa siitä, miten Kelan tulkkilistojen käyttöönotto ja käyttö on sujunut. Olethan ystävällinen ja vastaat viimeistään Kysymyksiä on yhdeksän ja vastaamiseen menee vain noin viisi minuuttia. 1. Käytän tulkkaustilanteissa (voit valita monta) suomalaista viittomakieltä suomenruotsalaista viittomakieltä kirjoitustulkkausta suomeksi kirjoitustulkkausta ruotsiksi viitottua puhetta (suomi) viitottua puhetta (ruotsi jotakin muuta kuurosokeiden menetelmistä 2. Minulla on tulkkilista käytössäni. Kyllä / ei 3. En olisi halunnut tulkkilistaa, mutta minulla on sellainen nyt käytössäni. Kyllä / ei 4. Montako tulkkia on tulkkilistallasi? alle yli Mielestäni tulkkilistaa on helppo muuttaa. Kyllä / ei 6. Listaltani on hävinnyt tulkkeja, vaikka en ole pyytänyt poistamaan heitä. Kyllä / ei 7. Minulle on ilmoitettu, kun tulkki on poistettu listaltani. Kyllä / ei 8. Tulkkilista on toiminut niin kuin sen toivonkin toimivan. Kyllä / ei 9. Haluatko kertoa lisää tulkkilistaasi tai tulkkauspalveluun liittyvistä asioista? Sivu 12 / 15

13 Liite 2: Asiakkaiden kyselylomake SVE Förfrågan om användning av tolkförteckning (tolklista) Vi vill samla in information om hur det varit att ta i användning fpa:s tolkförteckningar. Var vänlig och svara senast Förfrågan består av 9 frågor och tar endast c. 5 min att svara på. 1. Under tolkningssituationer använder jag (du kan välja flera) finskt teckenspråk finlandssvenskt teckenspråk skrivtolkning på finska tecknad finska tecknad svenska annan kommunikationsmetod för dövblinda annan kommunikationsmetod för personer med talsvårigheter 2. Jag har och använder tolkförteckning (tolklista). Ja / nej 3. Jag ville inte ha en tolkförteckning men har ändå en i bruk. Ja / nej 4. Hur många tolkar finns på din tolkförteckning? under fem 5-10 över Jag tycker att det är enkelt att göra ändringar i tolkförteckningen. Ja / nej 6. Det har fallit bort tolkar ur min förteckning fast jag själv inte bett om det. Ja / nej 7. Jag har fått ett meddelande om att en tolk raderats ur min förteckning. Ja / nej 8. Tolkförteckningen har fungerat så som jag önskade att den skulle. Ja / nej 9. Vill du berätta något mer angående tolkförteckningar eller annat angående tolkningstjänsterna? Sivu 13 / 15

14 Liite 3: tulkkien kyselylomake FIN Kysely tulkeille tulkkilistoista 1. Teen töitä a. kokopäiväisesti b. osa-aikaisesti 2. työkieleni (voit valita monta) a. suomi b. ruotsi c. suomalainen viittomakieli d. suomenruotsalainen viittomakieli 3. Minulla on tulkkilista-asiakkaita a. alle 5 b c. yli Olen kieltäytynyt jonkun asiakkaan tulkkilistalle liittämisestä a. kyllä b. ei 5. Minut on poistettu jonkun asiakkaan tulkkilistalta ilman, että minulle on kerrottu syytä a. kyllä b. ei 6. Olen pyytänyt, että minut poistetaan jonkun asiakkaan tulkkilistalta a. kyllä b. ei 7. Mielestäni tulkkilistat ovat parantaneet tulkkauspalvelua a. kyllä b. ei 8. KERRO HALUTESSASI TARKEMMIN (avoin kenttä) 9. Parantaisin tulkkilistojen toimivuutta näin: (avoin kenttä) 10. Muita ajatuksia nykyiseen tulkkauspalveluun liittyen (avoin kenttä) Sivu 14 / 15

15 Liite 4: Tulkkien kyselylomake SVE Enkät till tolkarna beträffande tolklistorna 1. Jag arbetar a. heltid b. deltid 2. Mitt/mina arbetsspråk är (du kan välja flera) a. finska b. svenska c. finskt teckenspråk d. finlandssvenskt teckenspråk 3. Antalet kunder som har mig på sin tolklista a. under fem b c. över Jag har nekat till att bli införd på en kunds tolklista a. ja b. nej 5. Jag har blivit struken från en kunds tolklista utan att jag fått veta varför Minut on poistettu jonkun asiakkaan tulkkilistalta ilman, että minulle on kerrottu syytä a. ja b. nej 6. Jag har begärt att bli struken från en kunds tolklista a. ja b. nej 7. Jag anser att tolklistorna har förbättrat tolkningstjänsten a. ja b. nej 8. Berätta gärna mera om vilken inverkan tolklistorna har haft på tolkningstjänsten 9. Vad kunde man enligt din mening göra för att tolklistorna skulle fungera bättre? 10. Andra tankar om den nuvarande tolkningstjänsten: Sivu 15 / 15

Asiakas voi pyytää toisen vammaryhmän tulkkia. Kela, Lakiyksikkö Vammaisetuusryhmä

Asiakas voi pyytää toisen vammaryhmän tulkkia. Kela, Lakiyksikkö Vammaisetuusryhmä Asiakas voi pyytää toisen vammaryhmän tulkkia Kela, Lakiyksikkö Vammaisetuusryhmä Miksi tulkkaus on järjestetty vammaryhmän mukaan? Kela hankkii tulkkauspalvelun ulkopuolisilta palveluntuottajilta tarjouskilpailuna

Lisätiedot

Vammaisten henkilöiden tulkkauspalvelu

Vammaisten henkilöiden tulkkauspalvelu Vammaisten henkilöiden tulkkauspalvelu kun tarvitset tulkkausta puhevamman takia www.kela.fi/vatu Mikä on vammaisten henkilöiden tulkkauspalvelu? Vammaisten henkilöiden tulkkauspalvelu edistää vammaisten

Lisätiedot

Perehdytys vammaisten henkilöiden tulkkauspalveluun

Perehdytys vammaisten henkilöiden tulkkauspalveluun 21.11.2017 Perehdytys vammaisten henkilöiden tulkkauspalveluun 1 (30) kela.fi/vatu Sisällys 1. Perehdytys tulkkauspalveluun... 5 2. Mitä on vammaisten tulkkauspalvelu?... 7 3. Mihin tulkkauspalvelua voi

Lisätiedot

Palveluntuottajien ja Kelan välinen vuositapaaminen

Palveluntuottajien ja Kelan välinen vuositapaaminen Palveluntuottajien ja Kelan välinen vuositapaaminen 12.4.2018 klo 9-11 Kela Lakiyksikkö Vammaisetuusryhmä Muutama käytännön vinkki Kun et ole puheenvuorossa, pidä mikrofoni mykistettynä Puheenvuoroa voit

Lisätiedot

Kysely Lukkarin ylläpitäjille Tammikuu Vastaajia yhteensä 256 Ruotsinkielisiä 25 Julkaistujen sivustojen ylläpitäjiä 85%

Kysely Lukkarin ylläpitäjille Tammikuu Vastaajia yhteensä 256 Ruotsinkielisiä 25 Julkaistujen sivustojen ylläpitäjiä 85% Kysely Lukkarin ylläpitäjille Tammikuu 2018 Vastaajia yhteensä 256 Ruotsinkielisiä 25 Julkaistujen sivustojen ylläpitäjiä 85% Roolisi Lukkarin käytössä Ylläpidän vain tapahtumia ja/tai yhteystietoja 16%

Lisätiedot

Hankittavan palvelun kuvaus: kuulo- ja kuulonäkövammaisten ja puhevammaisten henkilöiden tulkkauspalvelu

Hankittavan palvelun kuvaus: kuulo- ja kuulonäkövammaisten ja puhevammaisten henkilöiden tulkkauspalvelu Kansaneläkelaitos Terveysosasto Hankittavan palvelun kuvaus Kela 48/331/2013 Hankittavan palvelun kuvaus: kuulo- ja kuulonäkövammaisten ja puhevammaisten henkilöiden tulkkauspalvelu 1. Kelan järjestämisvelvollisuus

Lisätiedot

Omat kielelliset oikeudet - lainsäädännöllinen viitekehys

Omat kielelliset oikeudet - lainsäädännöllinen viitekehys Omat kielelliset oikeudet - lainsäädännöllinen viitekehys Laura Pajunen Vertais- ja vapaaehtoistoiminnan johtaja Turun aluefoorumi 13.4.2018 Kuurojen Liitto ry Perustuslaki (1999/731) 17 Oikeus omaan kieleen

Lisätiedot

Laki vammaisten henkilöiden tulkkauspalveluista 133/210

Laki vammaisten henkilöiden tulkkauspalveluista 133/210 Laki vammaisten henkilöiden tulkkauspalveluista 133/210 Tämän lain tarkoituksena on edistää vammaisen henkilön mahdollisuuksia toimia yhdenvertaisena yhteiskunnan jäsenenä. Määritelmä Tulkkaus ja etätulkkaus

Lisätiedot

Vieraan kielen tulkkaus kuntoutuksessa. Merja Pouttu Suunnittelija, Kela

Vieraan kielen tulkkaus kuntoutuksessa. Merja Pouttu Suunnittelija, Kela Vieraan kielen tulkkaus kuntoutuksessa Merja Pouttu Suunnittelija, Kela 19.1.2017 Vieraan kielen tulkkaus uudistui 1.10.2016 Mikä uudistui? Tulkkauspalvelut on hankittu kilpailutuksen kautta Toimenpiteet,

Lisätiedot

Tulkkauspalvelu, kuulonäkövamma, syrjintäolettama, välillinen syrjintä

Tulkkauspalvelu, kuulonäkövamma, syrjintäolettama, välillinen syrjintä Tulkkauspalvelu, kuulonäkövamma, syrjintäolettama, välillinen syrjintä YHDENVERTAISUUS- JA TASA-ARVOLAUTAKUNTA/Jaosto Diaarinumero: 238/2017 Antopäivä: 21.11.2017 Kuulonäkövammainen hakija katsoi tulleensa

Lisätiedot

Vammaisten tulkkauspalvelun palveluntuottajien koulutus. Skype-koulutus klo 9-11

Vammaisten tulkkauspalvelun palveluntuottajien koulutus. Skype-koulutus klo 9-11 Vammaisten tulkkauspalvelun palveluntuottajien koulutus Skype-koulutus 9.11.2017 klo 9-11 Jos ääni ei kuulu tai esitys ei näy, voit kokeilla seuraavia Kokeile kirjautua ulos koulutuksesta ja kirjaudu uudelleen

Lisätiedot

Raportti ( )

Raportti ( ) Raportti (1.-31.12.2017) Ensimmäinen laaja raportti koskee vastauksia, jotka saapuivat meille 1. 31.12.2017 välisenä aikana. Vastauksia tuli yhteensä 47, mutta huomioimme raportissa vain ilmoitushetkellä

Lisätiedot

Yllättävän, keskustelun aikana puhkeavan ristiriidan käsittely

Yllättävän, keskustelun aikana puhkeavan ristiriidan käsittely Yllättävän, keskustelun aikana puhkeavan ristiriidan käsittely TOIMI NÄIN Pysäytä keskustelu hetkeksi ja sanoita havaitsemasi ristiriita. Kysy osallistujilta, mitä he ajattelevat havainnostasi. Sopikaa

Lisätiedot

ASIA: kommentteja Kelan tulkkauspalveluiden kilpailutusasiakirjoihin

ASIA: kommentteja Kelan tulkkauspalveluiden kilpailutusasiakirjoihin Tulkkitoiminnan yhteistyöryhmä ASIA: kommentteja Kelan tulkkauspalveluiden kilpailutusasiakirjoihin Tulkkitoiminnan yhteistyöryhmän asiakasjärjestöt (Kuuloliitto ry, Kuurojen Liitto ry, Suomen Kuurosokeat

Lisätiedot

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys FOKUS grammatik Konjunktiot yhdistävät sanoja, lauseenosia ja lauseita. Konjunktiot jaetaan rinnastus- ja alistuskonjunktioihin. Jag och min kompis ska resa till Köpenhamn. Minä ja kaverini matkustamme

Lisätiedot

SUOMEN KIRJOITUSTULKIT RY:N JÄSENTEN NÄKEMYKSIÄ 1.9.2010 MUUTOKSEN JÄLKEEN - TIIVISTELMÄ KYSELYN RAPORTISTA

SUOMEN KIRJOITUSTULKIT RY:N JÄSENTEN NÄKEMYKSIÄ 1.9.2010 MUUTOKSEN JÄLKEEN - TIIVISTELMÄ KYSELYN RAPORTISTA SUOMEN KIRJOITUSTULKIT RY:N JÄSENTEN NÄKEMYKSIÄ 1.9.2010 MUUTOKSEN JÄLKEEN - TIIVISTELMÄ KYSELYN RAPORTISTA Kysely toisen palveluksessa oleville, opiskelijoille ja yrittäjille 1.4.2012 Suomen kirjoitustulkit

Lisätiedot

Palveluntuottajien ja Kelan välinen vuositapaaminen Kela, lakiyksikkö, vammaisetuusryhmä VATU-keskus

Palveluntuottajien ja Kelan välinen vuositapaaminen Kela, lakiyksikkö, vammaisetuusryhmä VATU-keskus Palveluntuottajien ja Kelan välinen vuositapaaminen 11.4.2019 Kela, lakiyksikkö, vammaisetuusryhmä VATU-keskus Muutama käytännön vinkki Kun et ole puheenvuorossa, pidä mikrofoni mykistettynä Puheenvuoroa

Lisätiedot

RAISION TERVEYSKESKUKSEN ASIAKASTYYTYVÄISYYSKYSELYN TULOKSET

RAISION TERVEYSKESKUKSEN ASIAKASTYYTYVÄISYYSKYSELYN TULOKSET 1 RAISION TERVEYSKESKUKSEN ASIAKASTYYTYVÄISYYSKYSELYN TULOKSET Asiakastyytyväisyyden keskeiset osatekijät ovat palvelun laatua koskevat odotukset, mielikuvat organisaatiosta ja henkilökohtaiset palvelukokemukset.

Lisätiedot

Kuuloliiton kokoushuone A4.17, Valkea talo, Ilkantie 4, 00400 Helsinki.

Kuuloliiton kokoushuone A4.17, Valkea talo, Ilkantie 4, 00400 Helsinki. 1 TULKKITOIMINNAN YHTEISTYÖRYHMÄ Pöytäkirja1/2012 Aika 6.2.2012 klo 10 16 Paikka Läsnä Poissa Tulkit Kuuloliiton kokoushuone A4.17, Valkea talo, Ilkantie 4, 00400 Helsinki. Laurén Sirpa (puheenjohtaja),

Lisätiedot

Aseta kaupunginosanne identiteetin kannalta annetut vaihtoehdot tärkeysjärjestykseen 26 % 0 % 10 % 20 % 30 % 40 % 50 % 60 %

Aseta kaupunginosanne identiteetin kannalta annetut vaihtoehdot tärkeysjärjestykseen 26 % 0 % 10 % 20 % 30 % 40 % 50 % 60 % Kaupunginosakyselyn vastaukset: Kyselyjä lähetettiin 74 kpl ja vastauksia saatiin 44 kpl. Kyselyn vastausprosentiksi muodostui 59%. Kyselyt lähetettiin Tampereen asukas- ja omakotiyhdistysten puheenjohtajille.

Lisätiedot

Syrjintäolettama, välillinen syrjintä, tulkkauspalvelu, kuulonäkövamma YHDENVERTAISUUS- JA TASA-ARVOLAUTAKUNTA/Jaosto

Syrjintäolettama, välillinen syrjintä, tulkkauspalvelu, kuulonäkövamma YHDENVERTAISUUS- JA TASA-ARVOLAUTAKUNTA/Jaosto Syrjintäolettama, välillinen syrjintä, tulkkauspalvelu, kuulonäkövamma YHDENVERTAISUUS- JA TASA-ARVOLAUTAKUNTA/Jaosto Diaarinumero: 117/2016 Antopäivä: 16.12.2016 Hakija on kuulonäkövammainen, jolla on

Lisätiedot

Yleistä kyselystä. Tässä ovat RyhmäRengin Resurssikyselyn tulokset huviksi ja hyödyksi, olkaa hyvä. Suurkiitos kaikille kyselyyn vastanneille!

Yleistä kyselystä. Tässä ovat RyhmäRengin Resurssikyselyn tulokset huviksi ja hyödyksi, olkaa hyvä. Suurkiitos kaikille kyselyyn vastanneille! Tässä ovat RyhmäRengin Resurssikyselyn tulokset huviksi ja hyödyksi, olkaa hyvä. Suurkiitos kaikille kyselyyn vastanneille! RyhmäRengin emäntä Verkkosivut: https://kirsialastalo.wordpress.com/ FB-sivut:

Lisätiedot

Huomioita vammaisten tulkkauspalvelun kilpailutuksen järjestämiseen 2017

Huomioita vammaisten tulkkauspalvelun kilpailutuksen järjestämiseen 2017 Huomioita vammaisten tulkkauspalvelun kilpailutuksen järjestämiseen 2017 Tulkkaukselta ja tulkkauspalvelun tuottamiselta tulee vaatia laatua. Palvelun järjestämisen laatua pystytään jo nyt arvioimaan ja

Lisätiedot

Yhteenvetoa NUORISOPALVELUT. Vastaajien kokonaismäärä: 29

Yhteenvetoa NUORISOPALVELUT. Vastaajien kokonaismäärä: 29 Yhteenvetoa NUORISOPALVELUT Vastaajien kokonaismäärä: 29 1. MITÄ KOULUA KÄYT? 5.-6.LK 7.-9. LK. LUKIO/ REDU MUU: Missä? 3% 97% 3. ASUINALUEELLANI ON PAIKKOJA HENGAILUUN, PELAAMISEEN JA LIIKUNTAAN. KYLLÄ.

Lisätiedot

YHTEISKUNNALLINEN YRITTÄJYYS MAASEUDULLA UUSIA TUULIA PALVELUTUOTANTOON?

YHTEISKUNNALLINEN YRITTÄJYYS MAASEUDULLA UUSIA TUULIA PALVELUTUOTANTOON? YHTEISKUNNALLINEN YRITTÄJYYS MAASEUDULLA UUSIA TUULIA PALVELUTUOTANTOON? Kysely Etelä-Pohjanmaan vapaa-ajan asukkaille Ruralia-instituutti 2018 1 OSA 5: JOHTOPÄÄTÖKSET Ruralia-instituutti 2018 2 JOHTOPÄÄTÖKSET

Lisätiedot

Kyselyn tuloksia. Kysely Europassin käyttäjille

Kyselyn tuloksia. Kysely Europassin käyttäjille Kysely Europassin käyttäjille Kyselyn tuloksia Kyselyllä haluttiin tietoa Europass-fi nettisivustolla kävijöistä: siitä, miten vastaajat käyttävät Europassia, mitä mieltä he ovat Europassista ja Europassin

Lisätiedot

Opas tulkkauspalvelusta

Opas tulkkauspalvelusta Lokakuu 2018 Opas tulkkauspalvelusta Tulkkauspalvelun järjestäminen on Kelan vastuulla ja perustuu lakiin vammaisten henkilöiden tulkkauspalvelusta (133/210). Laki tuli voimaan 1.9.2010. Vammaisten tulkkauspalvelukeskus

Lisätiedot

Ystävällistä, selkeää ja ihmisläheistä asiakaspalvelua kehiin. Asiakaspalvelukysely 2012. Jyväskylän kaupunki Uusi asiakaspalvelumalli

Ystävällistä, selkeää ja ihmisläheistä asiakaspalvelua kehiin. Asiakaspalvelukysely 2012. Jyväskylän kaupunki Uusi asiakaspalvelumalli Ystävällistä, selkeää ja ihmisläheistä asiakaspalvelua kehiin Asiakaspalvelukysely 2012 Jyväskylän kaupunki Uusi asiakaspalvelumalli Osallistu kyselyyn ja vaikuta Jyväskylän kaupungin asiakaspalvelun kehittämiseen!

Lisätiedot

Laura Arola Suomen laitos, Oulun yliopisto laura.arola@oulu.fi NUORTEN MONIKIELISYYS POHJOIS-RUOTSISSA - SAAMEN KIELTEN NÄKÖKULMIA

Laura Arola Suomen laitos, Oulun yliopisto laura.arola@oulu.fi NUORTEN MONIKIELISYYS POHJOIS-RUOTSISSA - SAAMEN KIELTEN NÄKÖKULMIA Laura Arola Suomen laitos, Oulun yliopisto laura.arola@oulu.fi NUORTEN MONIKIELISYYS POHJOIS-RUOTSISSA - SAAMEN KIELTEN NÄKÖKULMIA TUTKIMUSALUE North (Torne) Saami - 4000 (25 000) Lule Saami - 500 (1500)

Lisätiedot

TUKENA-hanke Kysely perheryhmäkotien työntekijöille 9/2018

TUKENA-hanke Kysely perheryhmäkotien työntekijöille 9/2018 Kysely perheryhmäkotien työntekijöille 9/2018 Kysely perheryhmäkodeissa ja tukiasunnoissa oleville nuorille Nuorten kysely lähetettiin yksiköiden esimiesten kautta anonyyminä Surveypal-nettilinkkinä välitettäväksi

Lisätiedot

Parisuhteen vaiheet. Yleensä ajatellaan, että parisuhteessa on kolme vaihetta.

Parisuhteen vaiheet. Yleensä ajatellaan, että parisuhteessa on kolme vaihetta. Parisuhteen vaiheet Yleensä ajatellaan, että parisuhteessa on kolme vaihetta. Parisuhteen vaiheet ovat seurusteluvaihe, itsenäistymisvaihe ja rakkausvaihe. Seuraavaksi saat tietoa näistä vaiheista. 1.

Lisätiedot

Tulkkitoiminnan yhteistyöryhmä Pöytäkirja 8/2013

Tulkkitoiminnan yhteistyöryhmä Pöytäkirja 8/2013 Tulkkitoiminnan yhteistyöryhmä Pöytäkirja 8/2013 Aika: 25.11.2013 klo 10.00-15.35 Paikka: Kuuloliiton iso neuvotteluhuone A4.17, Valkea talo, Ilkantie 4, 00400 Helsinki Osallistujat: Sirpa Laurén (puheenjohtaja),

Lisätiedot

Toiseen kanteluun Kansaneläkelaitoksen lakipalveluryhmä antoi lausunnon ja vammaisten tulkkauspalvelukeskus selvityksen

Toiseen kanteluun Kansaneläkelaitoksen lakipalveluryhmä antoi lausunnon ja vammaisten tulkkauspalvelukeskus selvityksen 27.3.2019 1 / 5 EOAK/206/2018 ja EOAK/739/2018 Ratkaisija: Oikeusasiamies Petri Jääskeläinen Esittelijä: Vanhempi oikeusasiamiehensihteeri Minna Verronen TULKKAUSPALVELU ULKOMAANMATKALLE 1 KANTELU Kantelija

Lisätiedot

#tulevaisuudenpeloton. Opiskelijakyselyn tulokset Huhtikuu 2018

#tulevaisuudenpeloton. Opiskelijakyselyn tulokset Huhtikuu 2018 #tulevaisuudenpeloton Opiskelijakyselyn tulokset Huhtikuu 2018 Opiskelijakyselyn tulokset Taustatiedot Kysely toteutettiin ajalla 20.3.-8.4.2018 Vastaajia 2055 Lähes 70 % kyselyyn vastanneista oli naisia

Lisätiedot

Hankittavan palvelun kuvaus: kuulo-, kuulonäkö- ja puhevammaisten henkilöiden tulkkauspalvelu

Hankittavan palvelun kuvaus: kuulo-, kuulonäkö- ja puhevammaisten henkilöiden tulkkauspalvelu Kansaneläkelaitos Terveysosasto Hankittavan palvelun kuvaus Kela 62/331/2013 Hankittavan palvelun kuvaus: kuulo-, kuulonäkö- ja puhevammaisten henkilöiden tulkkauspalvelu 1. Kelan järjestämisvelvollisuus

Lisätiedot

ta betalt! Luento hinnoittelun merkityksestä maria österåker Maria Österåker, ED - Österåker & Österåker Ab 17 november 2017

ta betalt! Luento hinnoittelun merkityksestä maria österåker Maria Österåker, ED - Österåker & Österåker Ab 17 november 2017 ta betalt! Luento hinnoittelun merkityksestä maria österåker Maria Österåker, ED - Österåker & Österåker Ab Tuotteen oikea hinta on se jonka asiakas on valmis siitä maksamaan Maria Österåker, ED - Österåker

Lisätiedot

Haastattelut e-kioskin käyttäjäkokemuksista. Mira Hänninen Haaga-Helia ammattikorkeakoulu

Haastattelut e-kioskin käyttäjäkokemuksista. Mira Hänninen Haaga-Helia ammattikorkeakoulu Haastattelut e-kioskin käyttäjäkokemuksista Mira Hänninen Haaga-Helia ammattikorkeakoulu Sukupuoli ja ikä Haastattelin Kirjasto 10:ssä 14 henkilöä, joista seitsemän oli naisia (iät 24, 25, 36, 36, 50,

Lisätiedot

Karttapaikannuksen avulla tehty kyselytutkimus toimistotilojen ääniympäristöstä. Sisäilmastoseminaari 2017

Karttapaikannuksen avulla tehty kyselytutkimus toimistotilojen ääniympäristöstä. Sisäilmastoseminaari 2017 Karttapaikannuksen avulla tehty kyselytutkimus toimistotilojen ääniympäristöstä Arto Rauta - toimistotilojen konseptikehittäjä Kyselyn sisältö akustiikan osalta: Ecophon (Arto Rauta, Jyrki Kilpikari ja

Lisätiedot

Työttömien terveydenhuollon kehittäminen työterveyshuollon näkökulmasta. Sari Ljungman, projektisuunnittelija Tiia Nieminen, projektisuunnittelija

Työttömien terveydenhuollon kehittäminen työterveyshuollon näkökulmasta. Sari Ljungman, projektisuunnittelija Tiia Nieminen, projektisuunnittelija Työttömien terveydenhuollon kehittäminen työterveyshuollon näkökulmasta Sari Ljungman, projektisuunnittelija Tiia Nieminen, projektisuunnittelija SATAOSAA-maakuntakokeilu Kesäkuu 2018 Sisällysluettelo

Lisätiedot

RANUAN KUNNAN HENKILÖSTÖN Työhyvinvointikyselyn tulokset

RANUAN KUNNAN HENKILÖSTÖN Työhyvinvointikyselyn tulokset RANUAN KUNNAN HENKILÖSTÖN Työhyvinvointikyselyn tulokset Yhteenveto vuosilta 2011, 201, 2015, 2016 ja 2017 toteutetuista kyselyistä Kunnanhallitus 7.5.2018 Yleistä kyselystä Ranuan työhyvinvointikyselyssä

Lisätiedot

b. Kuulovammaisten tulkkauspalvelu, kirjoitustulkkaus (Tulkin tiedot 5b -lomake)

b. Kuulovammaisten tulkkauspalvelu, kirjoitustulkkaus (Tulkin tiedot 5b -lomake) Kansaneläkelaitos Tarjouspyyntö Terveysosasto Henkilöstö Liite 5 Kela 62/331/2013 TULKKAUSPALVELUA TUOTTAVA HENKILÖSTÖ 1. Vähimmäisvaatimukset Tulkilta edellytettävä(t) tutkinto/tutkinnot tulee olla suoritettuna

Lisätiedot

Kyselyt oli suunnattu erikseen lapsille (alle 13v.), nuorille (yli 13v.) sekä vanhemmille. Eniten vastauksia tuli

Kyselyt oli suunnattu erikseen lapsille (alle 13v.), nuorille (yli 13v.) sekä vanhemmille. Eniten vastauksia tuli KERAVAN NAISVOIMISTELIJAT KNV ry:n VALMENNUSRYHMIEN TYYTYVÄISYYSKYSELYN KOOSTE Valmennusryhmät Kyselyt oli suunnattu erikseen lapsille (alle 13v.), nuorille (yli 13v.) sekä vanhemmille. Eniten vastauksia

Lisätiedot

#lupakertoa - asennekysely

#lupakertoa - asennekysely #lupakertoa - asennekysely Tajua Mut! -toimintamallin #lupakertoa -kampanja rohkaisi nuoria pyytämään apua ilman häpeää tai pelkoa. Kampanjan yhteydessä toteutettiin avoin asennekysely. Kysely selvitti

Lisätiedot

JUPINAVIIKOT Ohjausta ja opetusta koskeva raportti Sosiaali- ja terveysala. Julkinen Raportti ei sisällä nimi- eikä tunnistetietoja.

JUPINAVIIKOT Ohjausta ja opetusta koskeva raportti Sosiaali- ja terveysala. Julkinen Raportti ei sisällä nimi- eikä tunnistetietoja. JUPINAVIIKOT 2018 Ohjausta ja opetusta koskeva raportti Sosiaali- ja terveysala Julkinen Raportti ei sisällä nimi- eikä tunnistetietoja Jani Tervo Opiskelijakunta JAMKO SISÄLLYSLUETTELO SISÄLLYSLUETTELO...

Lisätiedot

Vanhus- ja vammaispalvelut v Katja Hietanen hoivapalvelupäällikkö

Vanhus- ja vammaispalvelut v Katja Hietanen hoivapalvelupäällikkö Kuljetuspalvelukyselyn tulokset Vanhus- ja vammaispalvelut v. 2017 Katja Hietanen hoivapalvelupäällikkö 2 Yleistä Kyselyt lähetettiin postitse VpL- ja ShL -asiakkaille, joilla on voimassaoleva päätös palvelusta,

Lisätiedot

Perusopetuksen aamu- ja iltapäivätoiminnan laadun arviointi 2016 Degerby skola

Perusopetuksen aamu- ja iltapäivätoiminnan laadun arviointi 2016 Degerby skola Perusopetuksen aamu- ja iltapäivätoiminnan laadun arviointi 0 toteutti perusopetuksen aamu- ja iltapäivätoiminnan seurantakyselyn lapsille ja huoltajille huhtikuussa 0. Vuoden 0 seurantaan liittyvä kysely

Lisätiedot

Seuraavat kysymykset koskevat itse asiakasta. Mikäli olet omainen/läheinen, vastaa kysymyksiin asiakkaan näkökulmasta.

Seuraavat kysymykset koskevat itse asiakasta. Mikäli olet omainen/läheinen, vastaa kysymyksiin asiakkaan näkökulmasta. Vammaispalvelun asiakastyytyväisyyskysely Vammaispalvelun ensimmäinen asiakastyytyväisyyskysely tehtiin syksyllä 2015. Tyytyväisyyskysely lähetettiin kaikille asiakkaille, joille oli tehty palvelupäätös

Lisätiedot

Tulkkiprofiili Puhevammaisten tulkit

Tulkkiprofiili Puhevammaisten tulkit in ilmoitettujen tietojen perusteella asiakkaan tulkkitilaukseen etsitään asiakkaalle sopiva tulkki 1 perustiedot Sukunimi ja etunimet Työnantaja/toiminimi Tulkki toimii seuraavilla välitysalueilla Etelä-Suomi

Lisätiedot

KULUTTAJAKYSELY SUOMALAISILLE SÄHKÖN PUHELINMYYNNISTÄ Marraskuu 2018

KULUTTAJAKYSELY SUOMALAISILLE SÄHKÖN PUHELINMYYNNISTÄ Marraskuu 2018 KULUTTAJAKYSELY SUOMALAISILLE SÄHKÖN PUHELINMYYNNISTÄ Marraskuu 2018 Kuluttajakysely sähkön puhelinmyynnistä marraskuu 2018 - Johdanto Paikallisvoima ry Kuluttajakysely sähkön puhelinmyynnistä marraskuu

Lisätiedot

K U U L O A L A N J Ä R J E S T Ö J E N LASTEN VAALITEESIT YHDENVERTAISUUS

K U U L O A L A N J Ä R J E S T Ö J E N LASTEN VAALITEESIT YHDENVERTAISUUS K U U L O A L A N J Ä R J E S T Ö J E N OIKEUS APUVÄLINEISIIN Kuulovammaisen lapsen ja nuoren yksilöllisiin apuvälineisiin panostaminen on investointi sujuvaan opiskelupolkuun ja tulevaisuuden työhön.

Lisätiedot

Terveysosasto. Vammaisten henkilöiden tulkkauspalvelu Kelan järjestettäväksi 1.9.2010

Terveysosasto. Vammaisten henkilöiden tulkkauspalvelu Kelan järjestettäväksi 1.9.2010 Vammaisten henkilöiden tulkkauspalvelu Kelan järjestettäväksi 1.9.2010 Järjestämisvastuun siirto Kelaan Kyseessä on hallinnollinen siirto Asiakkaan oikeus tulkkauspalveluun säilyy pääosin entisellään Siirron

Lisätiedot

Kielibarometri mittaa kuinka hyvin kielivähemmistö saa palveluita omalla kielellään kotikunnassaan. Tutkimus kattaa kaikki kaksikieliset kunnat.

Kielibarometri mittaa kuinka hyvin kielivähemmistö saa palveluita omalla kielellään kotikunnassaan. Tutkimus kattaa kaikki kaksikieliset kunnat. Kielibarometri 14.. Yhteenveto Kielibarometri tuloksista Kielibarometri mittaa kuinka hyvin kielivähemmistö saa palveluita omalla kielellään kotikunnassaan. Tutkimus kattaa kaikki kaksikieliset kunnat.

Lisätiedot

Keski-Suomen tulkkipalvelukartoitus 2007. Kaisu Puttonen

Keski-Suomen tulkkipalvelukartoitus 2007. Kaisu Puttonen Keski-Suomen tulkkipalvelukartoitus 2007 Kaisu Puttonen Tulkkipalvelukartoitus Kartoitus tehty yhtstyössä Vammaisalan sosiaalityön ja erityisosaamisen kehittämishankkeen kanssa. Hankkeen yhtenä tavoitteena

Lisätiedot

JUPINAVIIKOT SYKSY 2014

JUPINAVIIKOT SYKSY 2014 JUPINAVIIKOT SYKSY 2014 Ohjausta ja opetusta koskeva raportti Sosiaali- ja terveysala Julkinen Iina Mustalampi Opiskelijakunta JAMKO SISÄLLYSLUETTELO Johdanto... 3 Palautteiden tiivistelmä... 4 5. Mitä

Lisätiedot

Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät

Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät Raportti ajalta 02.03.2017-30.06.2017. Vastauksia annettu yhteensä 580 kpl. Minkä ikäinen olet? / Hur gammal är du? Alle 18 /

Lisätiedot

Raportti Tapahtumia kaikille! -oppaasta tehdystä kyselystä

Raportti Tapahtumia kaikille! -oppaasta tehdystä kyselystä Raportti Tapahtumia kaikille! -oppaasta tehdystä kyselystä Kulttuuria kaikille -palvelu 4.1.2017 2 / 6 Johdanto Tapahtumia kaikille! Opas saavutettavan kulttuurifestivaalin järjestämiseen on Kulttuuria

Lisätiedot

Tulkkauspalvelut maahanmuuttajille Ohjeita maahanmuuttajille ja viranomaisille

Tulkkauspalvelut maahanmuuttajille Ohjeita maahanmuuttajille ja viranomaisille Maahanmuuttopalvelut Toukokuu 2013 Tulkkauspalvelut maahanmuuttajille Ohjeita maahanmuuttajille ja viranomaisille SELKOESITE Tekstit Sara Vainikka, Konsernipalvelut / Viestintä Tuija Väyrynen, Maahanmuuttopalvelut

Lisätiedot

Opas tulkkauspalvelusta

Opas tulkkauspalvelusta Opas tulkkauspalvelusta Tulkkauspalvelun järjestäminen kuuluu Kelalle ja perustuu lakiin vammaisten henkilöiden tulkkauspalvelusta. Laki tuli voimaan 1.9.2010. Kaikki tulkkauspalveluun liittyvät päätökset

Lisätiedot

Yhteisöllisen toimintatavan jalkauttaminen!

Yhteisöllisen toimintatavan jalkauttaminen! Yhteisöllisen toimintatavan jalkauttaminen! Käyttöönoton vaiheet Yrityksen liiketoimintatavoitteet Yhteisöllisen toimintatavan käyttöalueet Työkalut Hyödyt yritykselle Hyödyt ryhmälle Hyödyt itselle Miten

Lisätiedot

Jäsenrekisterinhoitaja Lippukunnanjohtaja Sihteeri Akela/Sampo (voivat lisätä huoltajan jäsenelle, mutta eivät voi luoda uutta)

Jäsenrekisterinhoitaja Lippukunnanjohtaja Sihteeri Akela/Sampo (voivat lisätä huoltajan jäsenelle, mutta eivät voi luoda uutta) 15.3.2017 vj Oikeus: Jäsenrekisterinhoitaja Lippukunnanjohtaja Sihteeri Akela/Sampo (voivat lisätä huoltajan jäsenelle, mutta eivät voi luoda uutta) HUOLTAJAN LISÄÄMINEN Lippukunnat voi lisätä alaikäisille

Lisätiedot

Valtaosa 67% viljelijöistä on jatkamassa ennallaan. Toiminnan laajentamista suunnittelee 16% viljelijöistä.

Valtaosa 67% viljelijöistä on jatkamassa ennallaan. Toiminnan laajentamista suunnittelee 16% viljelijöistä. MTK TERVO-VESANTO JÄSENKYSELY 2009 Yleistä kyselyn toteutuksesta MTK Tervo-Vesanto ry:n jäsenkysely toteutettiin 12.4.-5.5.2009 välisenä aikana. Kysely oli internet-kysely. Kyselystä tiedotettiin jäseniä

Lisätiedot

Vaalikampanjat/Valkampanjer

Vaalikampanjat/Valkampanjer Vaalikampanjat/Valkampanjer Pohdintatehtävä/Tänkandeuppgift Miettikää ongelmia, asioita jotka häiritsevät tai vaikeuttavat elämääsi. Fundera vilka problem, saker som stör er eller gör besvärlighet till

Lisätiedot

Palvelukuvaus. Vammaisetuusryhmä Kela 56-61/331/2017 PALVELUKUVAUS. Vammaisten henkilöiden tulkkauspalvelu

Palvelukuvaus. Vammaisetuusryhmä Kela 56-61/331/2017 PALVELUKUVAUS. Vammaisten henkilöiden tulkkauspalvelu 1.11.2017 PALVELUKUVAUS Vammaisten henkilöiden tulkkauspalvelu Sisällys 1 Kelan järjestämisvelvollisuus... 8 2 Tulkkauspalvelun tuottamisen vaatimukset... 9 2.1 Henkilöstö vähimmäisvaatimukset... 9 2.2

Lisätiedot

Puhevammaisten tulkkauspalvelusta. Sinikka Vuorinen Puhevammaisten tulkki Tulkkikeskuksen vastaava

Puhevammaisten tulkkauspalvelusta. Sinikka Vuorinen Puhevammaisten tulkki Tulkkikeskuksen vastaava Puhevammaisten tulkkauspalvelusta Sinikka Vuorinen Puhevammaisten tulkki Tulkkikeskuksen vastaava Laki vammaisten henkilöiden tulkkauspalvelusta Laki vammaisten henkilöiden tulkkauspalvelusta 1.9.2010.

Lisätiedot

Minea Ahlroth Risto Havunen PUUN JA KUOREN VÄLISSÄ

Minea Ahlroth Risto Havunen PUUN JA KUOREN VÄLISSÄ Minea Ahlroth Risto Havunen PUUN JA KUOREN VÄLISSÄ Talentum Helsinki 2015 Copyright 2015 Talentum Media Oy ja kirjoittajat Kansi, ulkoasu ja kuvitus: Maria Mitrunen 978-952-14-2411-3 978-952-14-2412-0

Lisätiedot

Opas tulkkauspalvelusta

Opas tulkkauspalvelusta Opas tulkkauspalvelusta Tulkkauspalvelun järjestäminen on Kelan vastuulla ja perustuu lakiin vammaisten henkilöiden tulkkauspalvelusta (133/210). Laki tuli voimaan 1.9.2010. Vammaisten tulkkauspalvelukeskus

Lisätiedot

Mielekkäät työtehtävät houkuttelevat harjoittelijoita!

Mielekkäät työtehtävät houkuttelevat harjoittelijoita! Mielekkäät työtehtävät houkuttelevat harjoittelijoita! Vuoden 2013 aikana 359 Turun yliopiston opiskelijaa suoritti yliopiston rahallisesti tukeman harjoittelun. Sekä harjoittelun suorittaneilta opiskelijoilta

Lisätiedot

Asukas- ja henkilöstökyselyn tuloksia

Asukas- ja henkilöstökyselyn tuloksia Kymen Sotekuntayhtymän valmistelu Asukas- ja henkilöstökyselyn tuloksia 29.01.2018 Kyselyn taustat Kymenlaaksolaisille järjestettiin avoin kysely otakantaa.fi-palvelussa 14.12.2017-4.1.2018. Kysely toteutettiin

Lisätiedot

Mitkä alla olevista asioista pitävät paikkansa sinun kohdallasi? Katso lista rauhassa läpi ja rastita ne kohdat, jotka vastaavat sinun ajatuksiasi.

Mitkä alla olevista asioista pitävät paikkansa sinun kohdallasi? Katso lista rauhassa läpi ja rastita ne kohdat, jotka vastaavat sinun ajatuksiasi. SYYT ELÄÄ Tehtävän tarkoituksena on kartoittaa ja vahvistaa niitä syitä, joiden vuoksi nuori tahtoo elää. Samalla sen avulla voidaan arvioida hyvin monipuolisesti nuoren elämäntilannetta ja kokemusmaailmaa.

Lisätiedot

Liite 1. Saatekirje SAATEKIRJE VAASA HYVÄ VASTAANOTTAJA

Liite 1. Saatekirje SAATEKIRJE VAASA HYVÄ VASTAANOTTAJA Liite 1. Saatekirje SAATEKIRJE VAASA 19.11.2012 HYVÄ VASTAANOTTAJA Opiskelen Vaasan ammattikorkeakoulussa sosiaali- ja terveysalan yksikössä sairaanhoitajan tutkintoon johtavassa koulutuksessa. Teen opinnäytetyönäni

Lisätiedot

Kohta 3. Hankittava palvelu - Tulkin käytön opetus/perehdytys

Kohta 3. Hankittava palvelu - Tulkin käytön opetus/perehdytys 1 Suomen Puhevammaisten Tulkit ry Kela / Tulkkauspalvelukilpailut Sähköpostilla tulkkauspalvelukilpailut@kela.fi Tulkkauspalveluiden hankinta KOMMENTIT / KYSYMYKSET KILPAILUTUS 2013 Tarjouspyyntö Kohta

Lisätiedot

Savonlinnan kaupunki 2013

Savonlinnan kaupunki 2013 Savonlinnan kaupunki 2013 Kuntasi työhyvinvointisyke Yleistä kyselystä Savonlinnan kaupungin työhyvinvointikyselyssä kartoitettiin organisaation palveluksessa olevien työntekijöiden työhyvinvointi ja siinä

Lisätiedot

Jaksamiskysely 10/2016 (netti) Tulosvastuulliset esimiehet ja ylemmät toimihenkilöt

Jaksamiskysely 10/2016 (netti) Tulosvastuulliset esimiehet ja ylemmät toimihenkilöt Jaksamiskysely 10/2016 (netti) Tulosvastuulliset esimiehet ja ylemmät toimihenkilöt Vastaus%: 60 Havaintoja A (omat esimiehet ja johto): Reilu 3/7 hakee tukea omasta esimiehestään, kun tarve siihen on.

Lisätiedot

Jaksamiskysely S-ryhmä 10/2016 Tulosvastuulliset esimiehet ja ylemmät toimihenkilöt

Jaksamiskysely S-ryhmä 10/2016 Tulosvastuulliset esimiehet ja ylemmät toimihenkilöt Jaksamiskysely S-ryhmä 10/2016 Tulosvastuulliset esimiehet ja ylemmät toimihenkilöt Vastaus%: 54 Havaintoja A (omat esimiehet ja johto): 5/9 hakee tukea omasta esimiehestään, kun tarve siihen on. Reilu

Lisätiedot

SOSIAALINEN MEDIA TYÖSSÄOPPIMISEN TUKENA HEVOSTALOUDEN PERUSTUTKINTOKOULUTUKSESSA

SOSIAALINEN MEDIA TYÖSSÄOPPIMISEN TUKENA HEVOSTALOUDEN PERUSTUTKINTOKOULUTUKSESSA SOSIAALINEN MEDIA TYÖSSÄOPPIMISEN TUKENA HEVOSTALOUDEN PERUSTUTKINTOKOULUTUKSESSA Tervetuloa vastaamaan kyselyyni, jossa selvitän hevostalousoppilaitosten opetushenkilöstön kiinnostusta sosiaalisen median

Lisätiedot

Tulkkaus- ja käännöspalvelut

Tulkkaus- ja käännöspalvelut Tulkkaus- ja käännöspalvelut 30.3.2017 Terveyskeskusten johtavien viranhaltijoiden ja PPSHP:n yhteistyöseminaari Elina Heiniemi Tulkkipalvelujen kehittämispäällikkö, Monetra Tulkkipalvelu Leena Lang Laatupäällikkö,

Lisätiedot

YHTENÄINEN EUROMAKSUALUE. Yrityksien siirtyminen yhtenäiseen euromaksualueeseen

YHTENÄINEN EUROMAKSUALUE. Yrityksien siirtyminen yhtenäiseen euromaksualueeseen YHTENÄINEN EUROMAKSUALUE Yrityksien siirtyminen yhtenäiseen euromaksualueeseen 1 Taustamuuttujat Enemmistö vastaajista muodostui pienemmistä yrityksistä ja yksinyrittäjistä. Vastaajista suurin ryhmä koostuu

Lisätiedot

JUPINAVIIKOT Palauteraportti Kulttuuriala. Julkinen Raportti ei sisällä nimi- eikä tunnistetietoja. Pekka Mannermaa. Opiskelijakunta JAMKO

JUPINAVIIKOT Palauteraportti Kulttuuriala. Julkinen Raportti ei sisällä nimi- eikä tunnistetietoja. Pekka Mannermaa. Opiskelijakunta JAMKO JUPINAVIIKOT 2019 Palauteraportti Kulttuuriala Julkinen Raportti ei sisällä nimi- eikä tunnistetietoja Pekka Mannermaa Opiskelijakunta JAMKO SISÄLLYSLUETTELO SISÄLLYSLUETTELO 2 Johdanto 3 Palautteiden

Lisätiedot

Näin tutkittiin alle 50-vuotiasta vastaajaa. 75 % vastaajista oli miehiä vuotiaat. 25 % vastaajista oli naisia.

Näin tutkittiin alle 50-vuotiasta vastaajaa. 75 % vastaajista oli miehiä vuotiaat. 25 % vastaajista oli naisia. Näin tutkittiin Loka marraskuu 2018 Kysely toteutettiin verkkokyselynä osana Tekniikan akateemiset TEKin työmarkkinatutkimusta. Vastaajat työskentelevät asiantuntijaja esimiestehtävissä. 30 39-vuotiaat

Lisätiedot

Kysely Lukkarin ylläpitäjille 2017

Kysely Lukkarin ylläpitäjille 2017 Kysely Lukkarin ylläpitäjille 2017 Yleisarvosana Lukkarista asteikolla 0-10 Kaikki vastaajat 6,7, Edistyneet käyttäjät 7,5. Lukkaria on helppokäyttöinen, täysin samaa mieltä tai melko samaa mieltä Kaikki

Lisätiedot

Jytyn Keneen sinä luotat-kampanjakyselyn tuloksia, lokakuu 2013

Jytyn Keneen sinä luotat-kampanjakyselyn tuloksia, lokakuu 2013 Jytyn Keneen sinä luotat-kampanjakyselyn tuloksia, lokakuu 2013 Toteutimme syyskuussa 2013 jäsenillemme kyselyn liittyen mm. työhyvinvointiin, ajankohtaisiin työmarkkina-asioihin sekä luottamusmiestoimintaan.

Lisätiedot

KYSYMYKSET JA VASTAUKSET 1 (6) HEL 2014-004942 H009-14 Loponen 12.6.2014

KYSYMYKSET JA VASTAUKSET 1 (6) HEL 2014-004942 H009-14 Loponen 12.6.2014 KYSYMYKSET JA VASTAUKSET 1 (6) VASTAUKSET MÄÄRÄAIKAAN 5.6.2014 KLO 12.00 MENNESSÄ SAATUIHIN KYSYMYKSIIN KOSKIEN TARJOUSPYYNTÖÄ LÄÄKKEIDEN ANNOSJAKELUN JA TOIMITUSPALVELUN HANKINTA Huom! Samaa asiaa useammin

Lisätiedot

LAATUKÄSIKIRJA. www.tulkkauspalvelut.fi

LAATUKÄSIKIRJA. www.tulkkauspalvelut.fi LAATUKÄSIKIRJA 2015 www.tulkkauspalvelut.fi SISÄLLYSLUETTELO Tulkkauspalvelun esittely 2 Toiminnan kuvaus 3 Tulkkimme & kielet 4 Laatu ja laadun mittaaminen 5 Yhteystiedot 6 TULKKAUSPALVELUN ESITTELY Oulan

Lisätiedot

Tehyn. avain- sanat. päättäjille

Tehyn. avain- sanat. päättäjille Tehyn avain- sanat päättäjille Sosiaali- ja terveydenhuollon asiat ovat isoja ja monimutkaisia kokonaisuuksia. Myös niitä koskevia muutoksia voi olla vaikea hahmottaa. Siksi Tehy listaa päättäjille viisi

Lisätiedot

VASTAANOTTOKESKUSTEN ASIAKASPALAUTTEEN YHTEENVETO

VASTAANOTTOKESKUSTEN ASIAKASPALAUTTEEN YHTEENVETO YHTEENVETO 5.9.2013 VASTAANOTTOKESKUSTEN ASIAKASPALAUTTEEN YHTEENVETO Taustaa Aikuisten turvapaikanhakijoiden asiakaspalautekysely järjestettiin 17 vastaanottokeskuksessa loppukeväällä 2013. Vastaajia

Lisätiedot

Sairauslomien omailmoituskäytännöt työpaikoilla

Sairauslomien omailmoituskäytännöt työpaikoilla Sairauslomien omailmoituskäytännöt työpaikoilla Kyselytutkimus keväällä 2017 Vastaajia 320 1.1.2015, TEAM Teollisuusalojen ammattiliitto ry, Osasto/Laatija, www.teamliitto.fi 1 Kysely sairausloman omailmoituksen

Lisätiedot

Vammaisuus, tulkkauspalvelu, toimivalta. YHDENVERTAISUUS- ja TASA-ARVOLAUTAKUNTA/Jaosto. Diaarinumero: 408/2018 Antopäivä: 19.9.

Vammaisuus, tulkkauspalvelu, toimivalta. YHDENVERTAISUUS- ja TASA-ARVOLAUTAKUNTA/Jaosto. Diaarinumero: 408/2018 Antopäivä: 19.9. Vammaisuus, tulkkauspalvelu, toimivalta YHDENVERTAISUUS- ja TASA-ARVOLAUTAKUNTA/Jaosto Diaarinumero: 408/2018 Antopäivä: 19.9.2018 Hakijoiden kahdella lapsella on oikeus vammansa perusteella Kansaneläkelaitoksen

Lisätiedot

Tulkkauspalvelut maahanmuuttajille

Tulkkauspalvelut maahanmuuttajille Maahanmuuttopalvelut Toukokuu 2013 Tulkkauspalvelut maahanmuuttajille Ohjeita maahanmuuttajille ja viranomaisille SELKOESITE Tekstit Sara Vainikka, Konsernipalvelut / Viestintä Tuija Väyrynen, Maahanmuuttopalvelut

Lisätiedot

Tulkkauspalvelut maahanmuuttajille

Tulkkauspalvelut maahanmuuttajille Maahanmuuttopalvelut Maaliskuu 2012 Tulkkauspalvelut maahanmuuttajille Ohjeita maahanmuuttajille ja viranomaisille SELKOESITE Tekstit Sara Vainikka / Viestintä Tuija Väyrynen / Maahanmuuttopalvelut Taitto:

Lisätiedot

JÄRJESTELMÄTYÖKALUT SEKÄ SOVELLUSTEN POISTAMINEN

JÄRJESTELMÄTYÖKALUT SEKÄ SOVELLUSTEN POISTAMINEN JÄRJESTELMÄTYÖKALUT SEKÄ SOVELLUSTEN POISTAMINEN Tämänkertaisen tehtävän aiheena ovat sovellusten lisäys/poisto sekä Windowsin mukana tulevat järjestelmätyökalut, jotka löytyvät valinnan Käynnistä Apuohjelmat

Lisätiedot

Kansaneläkelaitoksen tulkkauspalvelujen ja välityskeskusten hankinta:

Kansaneläkelaitoksen tulkkauspalvelujen ja välityskeskusten hankinta: Kansaneläkelaitos Terveysosasto Tulkkauspalvelun ja välityskeskusten kilpailutus Asiakirjan nimi Kysymykset [30.12.2009] Kansaneläkelaitoksen tulkkauspalvelujen ja välityskeskusten hankinta: Vammaisten

Lisätiedot

KERAVAN NAISVOIMISTELIJAT KNV ry:n ASIAKASTYYTYVÄISYYSKYSELYN KOOSTE

KERAVAN NAISVOIMISTELIJAT KNV ry:n ASIAKASTYYTYVÄISYYSKYSELYN KOOSTE KERAVAN NAISVOIMISTELIJAT KNV ry:n ASIAKASTYYTYVÄISYYSKYSELYN KOOSTE Lasten ja nuorten harrasteryhmät Kyselyt oli suunnattu erikseen lapsille (alle 13v.), nuorille (yli 13v.) sekä vanhemmille. Eniten vastauksia

Lisätiedot

JUPINAVIIKOT Ohjausta ja opetusta koskeva raportti Tieto- ja viestintätekniikan ala. Julkinen Raportti ei sisällä nimi- eikä tunnistetietoja

JUPINAVIIKOT Ohjausta ja opetusta koskeva raportti Tieto- ja viestintätekniikan ala. Julkinen Raportti ei sisällä nimi- eikä tunnistetietoja JUPINAVIIKOT 2018 Ohjausta ja opetusta koskeva raportti Tieto- ja viestintätekniikan ala Julkinen Raportti ei sisällä nimi- eikä tunnistetietoja Amanda Nygård Opiskelijakunta JAMKO SISÄLLYSLUETTELO SISÄLLYSLUETTELO...

Lisätiedot

2. KESKUSTELUN ALOITTAMINEN

2. KESKUSTELUN ALOITTAMINEN 1. KUUNTELEMINEN 1. Katso henkilöä, joka puhuu 2. Mieti, mitä hän sanoo 3. Odota omaa vuoroasi 4. Sano, mitä haluat sanoa 2. KESKUSTELUN ALOITTAMINEN 1. Tervehdi 2. Jutustele 3. Päättele, kuunteleeko toinen

Lisätiedot

Korva-, nenä- ja kurkkutautien poliklinikka (n=asiakas/potilas n=72, omainen/läheinen n=13 Kyselyn ajankohta 2015

Korva-, nenä- ja kurkkutautien poliklinikka (n=asiakas/potilas n=72, omainen/läheinen n=13 Kyselyn ajankohta 2015 Asiakastyytyväisyyskyselyt 2015 Hyvinvointitoimialalla on käytössä yhteneväinen asiakastyytyväisyyskyselylomake, jossa on kaikille samat tausta- ja peruskysymykset ja näiden lisäksi yksiköillä on mahdollisuus

Lisätiedot

Ilolla uuteen vuoteen!

Ilolla uuteen vuoteen! Ilolla uuteen vuoteen! Ota kynä ja paperi. Kirjoitetaan pari juttua muistiin. Ihan yksinkertaisia juttuja, tiedät kyllä vastaukset. Selkiytetään ja kirkastetaan ja ehkä keksitään uuttakin, jotta tiedetään,

Lisätiedot

Sosiaalinen teknologia mullistaa työryhmätyöskentelyn pilvessä. Aki Antman / Sulava Oy

Sosiaalinen teknologia mullistaa työryhmätyöskentelyn pilvessä. Aki Antman / Sulava Oy Sosiaalinen teknologia mullistaa työryhmätyöskentelyn pilvessä Aki Antman / Sulava Oy Vapaa-ajalla kaikki palvelut käytössä Sovellukset ladataan kaikille päätelaitteille Palvelut vapaasti käytössä tarpeen

Lisätiedot

Kysely seksuaalirikosten uhrien läheisille 2018

Kysely seksuaalirikosten uhrien läheisille 2018 Kysely seksuaalirikosten uhrien läheisille 2018 Vastanneita yhteensä 27 Ikäsi Kyselyn osallistuneita oli kaikissa ikäluokissa. 35% 30% 30,00% 25% 22,00% 20% 15% 10% 15,00% 11,00% 11,00% 11,00% 5% 0% -20

Lisätiedot

Kohti saavutettavaa Kelaa. Raila Äijö

Kohti saavutettavaa Kelaa. Raila Äijö Kohti saavutettavaa Kelaa Raila Äijö 5.11.2018 Sisältö Saavutettavuustyön lähtökohdat Saavutettavuustyö Kelassa Tunnistettuja haasteita 2 Saavutettavuustyön lähtökohdat Kelassa Käyttäisin mielelläni ensisijaisesti

Lisätiedot

veta www.jagvillveta.se Nuori ja suojatut henkilötiedot

veta www.jagvillveta.se Nuori ja suojatut henkilötiedot Jag vill veta www.jagvillveta.se Nuori ja suojatut henkilötiedot Tämä esite on tarkoitettu nuorille, joilla on suojatut henkilötiedot. Sen ovat laatineet yhdessä Rikosuhriviranomainen (Brottsoffermyndigheten)

Lisätiedot