Shiatsu Deluxe Air inflate Air inflation and Shiatsu massage combined for the ultimate massage experience

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "Shiatsu Deluxe Air inflate Air inflation and Shiatsu massage combined for the ultimate massage experience"

Transkriptio

1 Shiatsu Deluxe Air inflate Air inflation and Shiatsu massage combined for the ultimate massage experience Air inflation Massage Cushion Shiatsu massage for neck and back shoulders Kneading massage in 2 directions Adjustable neck massage Adjustable waist and seat air inflation massage Back massage settings: upper, lower and whole back Auto program for all features gives you the total massage experience 6095_ES_UVN_0413.indd :18:50

2 Bruksanvisning svenska...sida 4 8 Brugsanvisning dansk...side 9 13 Bruksanvisning norsk...side Käyttöohjeet suomi...sivu Instruction manual english... page _ES_UVN_0413.indd :18:50

3 6095_ES_UVN_0413.indd :18:51 3

4 OBH Nordica Shiatsu Deluxe Air Inflate 4 Säkerhetsanvisningar 1. Läs igenom bruksanvisningen noga innan användning och spar den för framtida bruk. 2. Anslut endast apparaten till volt växelström och använd endast apparaten till det den är avsedd för. 3. Dra alltid ur kontakten vid uppehåll i användandet, när det sätts på eller tas av delar från apparaten samt innan rengöring och underhåll. 4. Apparaten får inte nedsänkas i vatten eller andra vätskor. 5. Denna apparat kan användas av personer (inklusive barn från 8 år och uppåt) med begränsade fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller som har brist på kunskap/erfarenhet av apparaten, om användning sker under övervakning eller efter instruktion hur apparaten används på ett säkert sätt av en person som ansvarar för deras säkerhet och att de är medvetna om möjliga risker. 6. Barn bör vara under uppsyn för att försäkra att de inte leker med apparaten. Barn kan inte alltid uppfatta och förstå potentiella risker. Lär barn ansvarsfull användning av elapparater. 7. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn om de inte är över 8 år och under övervakning. 8. Se till att sladden inte hänger fritt ned från bänkytan. 9. Varning! Stoppa inte in fingrar eller händer i massagemekanismen när apparaten används. 10. Stå eller ligg inte på massagedynan. Använd den endast i sittande läge. 11. Apparaten får inte övertäckas under användning och bör endast användas under uppsyn. 12. Använd inte apparaten i badkar, i dusch eller över ett vattenfyllt handfat. 13. Apparaten har en varm yta. Personer som är värmekänsliga bör använda apparaten med försiktighet. 14. Apparaten är inte avsedd för utomhusbruk. 15. Apparaten får inte användas oavbrutet utan paus. Max användningstid: 15 minuter, vänta därefter minst 15 minuter innan apparaten används igen. 6095_ES_UVN_0413.indd :18:51

5 16. Kontrollera alltid apparat, sladd och kontakt innan användning. Om sladden skadats måste den bytas av tillverkaren, legitimerad serviceverkstad eller en behörig person för att undvika fara. 17. Extra skydd rekommenderas genom installation av jordfelsbrytare med en märkström av 30 ma. Kontakta en auktoriserad elektriker. 18. Apparaten är endast för privat bruk och får inte användas professionellt eller för medicinskt bruk. 19. Om produkten används till annat än den är till för, eller används utan att respektera bruksanvisningen bär användaren själv ansvaret för eventuella följder. Eventuella skador på produkten därav täcks inte av reklamationsrätten. Besök gärna vår hemsida för inspiration och ytterligare information om våra produkter. Massagedynan har två skruvar placerade på baksidan av ryggdelen för att skydda massagemekanismen under transport. Dessa måste tas bort innan du använder massagedynan. Använd medföljande sexkantsnyckel och skruva motsols. Skruvarna kastas sedan och får ej skruvas tillbaka. OBS! Om skruvarna ej avlägsnas innan användning kan massagedynan skadas permanent! Kontrollpanelens funktioner (se bild sid 3) 1. Strömbrytare 2. HEAT knapp - värmefunktion 3. AUTO knapp 4. Neckmassage - nackmassageknapp 5. Upper - justering uppåt av nackmassagehuvudena 6. Lower - justering neråt av nackmassagehuvudena 7. Backmassage - ryggmassage (hela ryggen, nedre delen av ryggen, övre delen av ryggen) 8. Seat - lufttrycksmassage säte 9. Waist - lufttrycksmassage midja 10. Airbag massage - lufttrycksmassage 11. Increase - justering (ökning) av lufttrycket 12. Decrease - justering (minskning) av lufttrycket _ES_UVN_0413.indd :18:51

6 Viktigt! Personer som har problem med blodcirkulation eller nedsatt känsel, t ex diabetiker eller personer med nackskador bör inte använda massagedynan utan att först ha konsulterat läkare. Personer med pacemaker bör inte heller använda massagedynan. Gravida kvinnor bör konsultera läkare innan massagedynan används. Massagedynan ersätter inte läkarbehandling och vid fortlöpande besvär och värk rekommenderar vi alltid att kontakta medicinsk expertis. Vid användning i hem eller på kontor OBH Nordicas massagedyna har ett praktiskt remsystem vilket gör att du kan fästa massagedynan på nästan vilken stol som helst genom att spänna karborrbandet runt stolsryggen. Massagedynan har även en rygg/sittkonstruktion som gör det möjligt att använda den på de flesta sittmöbler. Naturligtvis kan du bara placera massagedynan i stolen, fåtöljen eller soffan utan att fästa den om du föredrar det. Massagedynan är inte avsedd att användas i bil och får inte användas i liggande ställning. Notera att vi inte rekommenderar att använda massagedynan direkt på trä då blixtlåset kan skada träet. Var även uppmärksam om du använder massagedynan på stoppade möbler. Lägg gärna något tjockt textilmaterial som skydd. Börja med att sätta ihop sätesdelen med ryggdelen genom att koppla ihop ryggstödets kontakt med sätesdelens. Ett kardborrband håller sätesdelen på plats. ON/OFF (strömbrytare) (1) Anslut massagedynans kontakt till ett vägguttag. Starta massagedynan genom att trycka på strömbrytaren (1). Strömbrytarens signallampa tänds. För att stänga av massagedynan trycker du åter igen på strömbrytaren. Signallampan blinkar medan massagemekanismen återgår till sin utgångsposition för att därefter stängas av. HEAT (värmefunktion) (2) Den mjukgörande värmefunktionen aktiveras genom att trycka på HEAT knappen (2), värmefunktionen för nackdelen startas och signallampan tänds. Tryck på knappen två gånger för att aktivera värmefunktionen för ryggdelen och tre gånger för att aktivera både nack- och ryggvärme. För att avaktivera värmefunktionen, tryck på HEAT knappen tills alla signallampor slocknat. AUTO (3) Tryck på AUTO knappen (3) för att aktivera alla funktioner samtidigt. Samtliga signallampor tänds. Notera att de enda funktioner som kan aktiveras under pågående AUTO program är strömbrytaren, värmefunktionen samt justering _ES_UVN_0413.indd :18:51

7 av nackmassagehuvudena. För att stänga av AUTO programmet, tryck på AUTO knappen igen och dess signallampa slocknar. Neck massage (nackmassage) (4) För att aktivera nackmassagefunktionen, tryck på Neck massageknappen (4). Massagehuvudenas höjd kan sedan justeras med hjälp av Upper (5) och Lower (6) knapparna. För att stänga av funktionen, tryck åter igen på Neckmassageknappen. Back massage (ryggmassage) (7) Välj mellan 3 olika massageområden där massagehuvudena masserar längs med det valda området: hela ryggen, övre delen av ryggen eller nedre delen av ryggen. För att välja område, tryck upprepade gånger på Back massageknappen (7) tills motsvarande signallampan tänds. Om du vill stänga av ryggmassagefunktionen, tryck på strömbrytaren. Airbag massage (lufttrycksmassage) (10) För att aktivera lufttrycksmassagefunktionen, tryck på Airbag massageknappen (10). Lufttrycksmassage av midja och säte påbörjas. För att avaktivera något av områdena eller stänga av båda, tryck på respektive knapp (Waist (8) och/eller Seat (9)) tills motsvarande signallampa/lampor slocknar. För att ändra intensiteten på lufttrycket, tryck på Increase knappen (11) för att öka lufttrycket, eller Decrease knappen (12) för att minska lufttrycket. VARSAMHET! När du sitter på massagedynan och måste ändra kroppsställning, luta dig ej samtidigt mot dynan då det finns risk för nypskador. Stoppa ej in fingrar eller händer i massagemekanismen. Om ytmaterialet på massagemekanismen slits ut eller skadas skall massagedynan inte användas utan lämnas in för reparation. Använd inte överdrivet hårt tryck mot massagedynan då den används då detta kan leda till att motorn överbelastas. Önskas en mjukare massage går det bra att placera en handduk på/mot dynan. Viktigt! Massagedynan stängs automatiskt av efter 15 minuter. Detta för att massagedynan inte bör användas i mer än 15 minuter åt gången. Efter 15 minuters behandling rekommenderar vi minst 15 minuters vila. OBS! Innan massagedynan stängs av återgår den först till sitt ursprungsläge _ES_UVN_0413.indd :18:51

8 Rengöring och underhåll Dra ur kontakten innan rengöring och låt massagedynan svalna. Massagedynan kan rengöras med en fuktig trasa eller svamp. Eftertorka noga med en torr handduk. Vatten eller andra vätskor får inte komma i kontakt med massagedynan. Använd aldrig någon form av rengöringsmedel vid rengöring. Undvik kontakt med vassa kanter som kan förstöra massagedynans yta och stoppning. Sladden får inte lindas runt produkten eftersom detta kan förstöra ledningarna i sladden. Förvara massagedynan torrt och utom räckhåll för barn. Kassering av förbrukad apparatur Enligt lag ska elektriska och elektroniska apparater insamlas och delar av apparaterna återvinnas. Elektriska och elektroniska apparater märkt med symbolen för avfallshantering ska kasseras på en kommunal återvinningsstation. Reklamationsrätt Reklamationsrätt enligt gällande lag. Maskinstämplat kassakvitto skall bifogas vid eventuell reklamation. Vid reklamation skall apparaten lämnas in där den är inköpt. OBH Nordica AB Löfströms allé Sundbyberg Tel Tekniska data OBH Nordica V växelström, 50 Hz 48 watt Max driftstid: 15 min per massagebehandling. Rätt till löpande ändringar och förbättringar förbehålles _ES_UVN_0413.indd :18:51

9 OBH Nordica Shiatsu Deluxe Air Inflate Sikkerhed og el-apparatet 1. Læs brugsanvisningen grundigt igennem før brug, og gem den til senere brug. 2. Tilslut kun apparatet til volt vekselstrøm, og brug kun apparatet til det formål, det er beregnet til. 3. Tag altid stikket ud af stikkontakten ved forstyrrelser i brugen og efter brug, når der sættes dele på eller tages dele af apparatet samt før rengøring og vedligeholdelse. 4. Apparatet må ikke neddyppes i vand eller andre væsker. 5. Dette apparat kan anvendes af personer (heriblandt børn fra 8 år og opefter) med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring med eller kendskab til apparatet, såfremt disse er bevidste om mulige risici, er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. 6. Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Børn er ikke altid i stand til at opfatte og vurdere mulige risici. Lær børn en ansvarsbevidst omgang med elapparater. 7. Børn må kun rengøre og vedligeholde apparatet, hvis de er 8 år og opefter og er under opsyn. 8. Sørg for, at ledningen ikke hænger frit ned fra bordkanten. 9. ADVARSEL! Stop ikke fingre eller hænder ind i massagemekanismen, når apparatet er i brug. 10. Stå eller lig ikke på massageapparatet. Apparatet må kun anvendes i siddende stilling. 11. Apparatet må ikke tildækkes, mens det er i brug, og må kun anvendes under opsyn. 12. Benyt aldrig massageapparatet i badekarret, under bruseren eller over en håndvask fyldt med vand. 13. Apparatets overflade bliver varm under brug. Personer, der er ufølsomme overfor varme, bør være påpasselige ved brug. Undersøg huden, der er i kontakt med apparatets varme overflade, jævnligt for at mindske risikoen for forbrændinger _ES_UVN_0413.indd :18:51

10 14. Apparatet er ikke beregnet til udendørs brug. 15. Apparatet må ikke anvendes kontinuerligt uden pause. Maksimal anvendelsestid: 15 minutter, vent derefter mindst 15 minutter, inden apparatet tages i brug igen. 16. Efterse altid apparat, ledning og stik for beskadigelse før brug. Hvis tilledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten eller hans serviceværksted eller af en tilsvarende uddannet person, for at undgå, at der opstår fare. 17. For ekstrabeskyttelse anbefales installation af fejlstrømsafbryder (HFI/PFI/HPFI-relæ-brydestrøm) på max. 30 ma. Kontakt en autoriseret el-installatør herom. 18. Apparatet er kun til husholdningsbrug, og må ikke anvendes til professionelt eller medicinsk brug, idet apparatet ikke er omfattet af CE/Direktiv vedrørende Elektro-medicinske apparater. 19. Benyttes apparatet til andet formål end det egentlige, eller betjenes det ikke i henhold til brugsanvisningen, bærer brugeren selv det fulde ansvar for eventuelle følger. Eventuelle skader på produktet eller andet som følge heraf er derfor ikke dækket af reklamationsretten. Besøg gerne vor hjemmeside for at hente inspiration og få nærmere oplysninger om vore produkter. Massagesædet har to skruer placeret på bagsiden af ryglænet, der beskytter massagemekanismen under transport. Skruerne skal fjernes, inden massagesædet tages i brug. Anvend den medfølgende skruenøgle og skru mod uret. Skruerne skal herefter smides væk og må ikke skrues i igen. OBS! Hvis skruerne ikke fjernes inden brug, kan massagesædet tage varig skade! Betjeningspanelets funktioner (se billede på side 3) 1. Tænd/sluk knap 2. HEAT knap varmefunktion 3. AUTO knap 4. Neck massage Knap til aktivering af nakkemassage 5. Upper justering opad af nakkemassagehovederne 6. Lower justering nedad af nakkemassagehovederne 7. Back massage Rygmassage (hele ryggen, den nederste del af ryggen og _ES_UVN_0413.indd :18:51

11 den øverste del af ryggen) 8. SEAT lufttryksmassage sæde 9. Waist lufttryksmassage lend 10. Airbag massage lufttryksmassage 11. Increase justering (øgning) af lufttrykket 12. Decrease justering (reduktion) af lufttrykket Vigtigt! Personer, der har problemer med blodcirkulation eller nedsat følelse f.eks. diabetikere, bør ikke anvende massagesædet uden først at have konsulteret en læge. Personer med pacemaker bør heller ikke anvende massagesædet. Gravide kvinder bør konsultere lægen, før massagesædet anvendes. Massagesædet erstatter ikke lægebehandling og ved vedvarende ubehag og smerte anbefales det at tage kontakt til professionelle behandlere. Ved brug hjemme eller på kontoret OBH Nordica massagesædet har et praktisk remsystem, der gør, at massagesædet kan sættes fast på næsten alle stole ved at spænde velcrobåndet rundt om stolens ryg. Massagesædet har endvidere en ryg-/siddefunktion, der gør det muligt at anvende den på de fleste siddemøbler. Massagesædet kan også blot placeres i stolen, lænestolen eller sofaen uden at spænde det fast, hvis dette foretrækkes. Massagesædet er ikke beregnet til brug i bilen og må ikke anvendes liggende. Bemærk, at vi ikke anbefaler, at massagesædet anvendes direkte på træ, da lynlåsen kan beskadige træet. Vær ligeledes opmærksom på dette, hvis massagesædet anvendes i polstrede møbler. Læg gerne et tykt tæppe under som ekstra beskyttelse. Start med at sætte sædet sammen med rygdelen ved at tilslutte rygdelens stik til sædets. Et velcrobånd holder sædet på plads. ON/OFF (tænd/sluk knap) (1) Sæt massagesædets stik i en stikkontakt. Start massagesædet ved at trykke på tænd/sluk knappen (1), hvorefter tænd/sluk knappens kontrollampe tænder. Massagesædet slukkes ved igen at trykke på tænd/sluk knappen. Kontrollampen blinker, medens massagemekanismen går tilbage til den oprindelige position for derefter at slukke. HEAT (varmefunktion) (2) Den blødgørende varmefunktionen aktiveres ved at trykke på HEAT knappen (2). Varmefunktionen til nakken starter og kontrollampen lyser. Tryk to gange på knappen for at aktivere varmefunktionen til ryggen og tre gange for aktivering af både nakke- og rygvarme. Varmefunktionen deaktiveres ved at trykke på HEAT knappen, indtil alle kontrollamper slukker _ES_UVN_0413.indd :18:51

12 AUTO (3) Tryk på AUTO knappen (3) for at aktivere alle funktioner samtidig. Samtlige kontrollamper tænder. Bemærk, at de eneste funktioner, der kan aktiveres under AUTO programmet, er tænd/sluk knappen, varmefunktionen samt justering af nakkemassagehovederne. Tryk på AUTO knappen igen for at slukke AUTO programmet, hvorefter kontrollampen for denne funktion slukker. Neck massage (nakkemassage) (4) Nakkemassage-funktionen aktiveres ved at trykke på Neck massageknappen (4). Massagehovedernes højde kan herefter justeres ved hjælp af Upper (5) og Lower (6) knapperne. Tryk igen på Neck massageknappen for at slukke funktionen. Back massage (rygmassage) (7) Vælg mellem 3 forskellige massageområder, hvor massagehovederne masserer langs med det valgte område: Hele ryggen, den øverste del af ryggen eller den nederste del af ryggen. For at vælge område, trykkes gentagne gange på Back massageknappen (7), indtil den tilsvarende kontrollampe tænder. Hvis rygmassage-funktionen skal slukkes, trykkes der på tænd/sluk knappen. Airbag massage (lufttryksmassage) (10) Lufttryksmassagen aktiveres ved at trykke på Airbag massageknappen (10). Lufttryksmassage af lænd og sæde påbegyndes. For at slukke for et af områderne eller begge, trykkes på den respektive knap (Waist (8) og/eller Seat (9)), indtil den tilsvarende kontrollampe slukker. Intensiteten af lufttrykket ændres ved at trykke på Increase knappen (11) for at øge lufttrykket eller Decrease knappen (12) for at mindske lufttrykket. VÆR OPMÆRKSOM! Når massagesædet er i brug og der er behov for at ændre stilling, er det vigtigt ikke at læne sig ind mod puden, da massagekuglerne kan nive. Forsøg heller ikke at stoppe fingre eller hænder ind i massagemekanismen. Hvis stoffet eller materialet, der dækker massagemekanismen bliver slidt eller beskadiget, bør massagesædet ikke længere anvendes men bør indleveres for reparation. Tryk ikke kroppen for hårdt ind mod massagesædet under brug, da motoren herved kan blive overbelastet. Ønskes en blødere massage, kan man lægge et håndklæde på/mod sædet _ES_UVN_0413.indd :18:51

13 Vigtigt! Massagesædet slukker automatisk efter 15 minutter, da massagesædet ikke bør benyttes i mere end 15 minutter ad gangen. Efter 15 minutters behandling anbefaler vi mindst 15 minutters pause. OBS! Før massagesædet slukker automatisk, går det tilbage til sin oprindelige indstilling. Rengøring og vedligeholdelse Tag stikket ud af stikkontakten før rengøring og lad massagesædet køle af. Massagesædet kan aftørres med en fugtig klud eller svamp og derefter tørres efter med et håndklæde. Massagesædet må ikke komme i kontakt med vand eller andre væsker. Anvend aldrig nogen former for rengøringsmidler ved rengøring. Undgå kontakt med skarpe kanter, der kan ødelægge massagesædets overflade og polstring. Ledningen må ikke vikles rundt om apparatet, da dette kan beskadige ledningen. Massagesædet opbevares tørt og uden for børns rækkevidde. Bortskaffelse af apparatet Lovgivningen kræver, at elektriske og elektroniske apparater indsamles, og dele af apparaterne genbruges. Elektriske og elektroniske apparater mærket med symbolet for affaldshåndtering skal afleveres på en kommunal genbrugsplads. Reklamation Reklamationsret i henhold til gældende lovgivning. Maskinafstemplet kassebon/ købskvittering med købsdato skal vedlægges i tilfælde af reklamation. Ved reklamation skal apparatet indleveres, hvor det er købt. OBH Nordica Denmark A/S Ole Lippmanns Vej Taastrup Tlf.: Tekniske data OBH Nordica volt vekselstrøm, 50 Hz 48 watt Maks. driftstid: 15 min. pr. massagebehandling Ret til løbende ændringer og forbedringer forbeholdes _ES_UVN_0413.indd :18:51

14 OBH Nordica Shiatsu Deluxe Air Inflate Sikkerhetsforskrifter 1. Les gjennom bruksanvisningen før bruk og spar den til senere bruk. 2. Tilkoble apparatet kun til volt vekselstrøm og bruk apparatet kun til det den er beregnet for. 3. Ta alltid støpslet ut av kontakten når apparatet ikke er i bruk, når det settes deler på eller tas deler av og før rengjøring og vedlikehold. 4. Apparatetmå ikke senkes i vann eller andre væsker. 5. Dette apparatet kan brukes av personer (inkl. barn som er 8 år og eldre) med begrensede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på kunskap/erfaring med apparatet. Hvis bruken skjer under tilsyn eller instruksjon om hvordan apparatet skal brukes på en sikker måte av en person som har ansvaret for deres sikkerhet og at de er klar over mulig fare ved bruken. 6. Barn bør være under tilsyn for å forsikre seg om at de ikke leker med apparatet. Barn kan ikke alltid se farene og lær derfor barn et ansvarbevist forhold med elektriske apparater. 7. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn som er under 8 år og ikke er under tilsyn. 8. Pass på at ledningen ikke henger fritt ned fra bordet. 9. FORSIKTIG: Stikk ikke fingrer elle hender inni massasjemekanismen når massasjesetet er i bruk. 10. Ikke stå eller ligg på massasjesetet. Det skal kun brukes til å sitte i. 11. Apparatet må ikke tildekkes under bruk og bør kun brukes under tilsyn. 12. Bruk ikke apparatet i badekar, dusjen eller over en vannfylt håndvask. 13. Apparatet har et oppvarmet underlag. Personer som er ømfintlig overfor varme bør bruke apparatet med forsiktighet. 14. Apparatet skal ikke brukes utendørs _ES_UVN_0413.indd :18:51

15 15. Apparatet må ikke brukes kontinuerlig uten pause. Maks brukstid: 15 minutter og deretter en pause på minst 15 minutter før apparatet brukes igjen. 16. Kontroller alltid apparatet, ledningen og støpslet før bruk. Hvis ledningen er skadet skal den byttes av produsenten, forhandleren eller autorisert serviceverksted for å unngå at det oppstår noen fare. 17. For ekstra beskyttelse bør man installere jordfeilbryter (RCD) som ikke overskrider 30 ma. Kontakt en autorisert elektriker. 18. Apparatet er kun beregnet til privat forbruk. 19. Hvis produktet brukes til annet enn den er beregnet for og ikke brukes i hendhold til bruksanvisningen bærer brukeren selv ansvaret for eventuelle følger. Eventuelle skader på produktet eller annet herunder dekkes ikke av reklamasjonsretten. Besøk oss på vår hjemmeside for inspirasjon og ytterligere informasjon om våre produkter. Massasjeputen har to skruer plassert på baksiden av ryggdelen for å beskytte massasjemekanismen under transport. Disse må fjernes før man tar i bruk massasjeputen. Bruk sekskantnøkkelen som følger med og skru mot solen. Skruene må kastes og ikke skrus i på nytt. OBS! Om skruene ikke fjernes før bruk kan massasjeputen skades permanent. Kontrollpanelets funksjoner (se bilde 3) 1. Strømbryter 2. Heat knapp - varmefunksjon 3. Auto knapp 4. Neckmassage nakkemassasjeknapp 5. Upper justering av nakkemassasjehodene oppover 6. Lower justering av nakkemassasjehodene nedover 7. Backmassage ryggmassasje (hele ryggen, øverst og nederst på ryggen) 8. Seat lufttrykkmassasje sete 9. Waist lufttrykkmassasje midje 10. Airbag massage - lufttrykkmassasje 11. Increase justering (øking) av lufttrykket 12. Decrease Justering (minking) av lufttrykket _ES_UVN_0413.indd :18:51

16 Viktig! Personer som har problemer med blodsirkulasjonen eller nedsatt helse som f.eks diabetes eller personer med nakkeskader og gravide bør ikke bruke massasjesetet uten først å konsultere med lege. Personer med pacemaker bør heller ikke bruke massasjesetet. Massasjesetet erstatter ikke en legebehandling og ved fortsatt smerter, anbefales det å kontakte medisinsk ekspertise. Slik brukes massasjesetet hjemme eller på kontoret OBH Nordica`s massasjesete har et praktisk reimsystem, som gjør det enkelt å feste massasjesetet på hvilken som helst stol, ved å feste reimen rundt stolen. Massasjesetet har også en rygg/sittekonstruksjon som gjør det mulig å bruke den i de fleste sittemøbler. Selvfølgelig kan man sette massasjesetet i stolen, sofaen eller lenestolen uten å feste den. Massasjesetet er ikke beregnet for bruk i bil og må ikke brukes i liggende stilling. Husk at det ikke anbefales å bruke massasjesetet direkte mot tremateriale da glidelåsen kan ødelegges. Pass også på når du bruker massasjesetet på stoppede møbler og bruk gjerne noe tykt tekstilmateriale som beskyttelse. Begynn med å sette sammen setedelen med ryggdelen ved å sette ryggstøttens kontakt med setedelens. Et kardborrband holder setedelen på plass. ON/OFF (strømbryter) (1) Tilkoble støpslet på massasjesetet i kontakten. Start massasjesetet med å trykke på strømbryteren (1) og signallampen lyser. For å slå av massasjesetet trykker du igjen på strømbryteren. Signallampen blinker når massasjemekanismen går tilbake til utgangsposisjon for deretter å slå seg av. HEAT (varmefunksjon) (2) Den mykt behagelige varmefunksjon aktiveres med å trykke på HEAT knappen (2), varmefunksjon for nakkedelen startes og signallampen lyser. Trykk på knappen to ganger for å aktivere varmefunksjon for ryggdelen og tre ganger for å aktivere både nakke- og ryggvarme. For å deaktivere varmefunksjonen, trykk på HEAT knappen til alle signallamper slukker. AUTO (3) Trykk på AUTO knappen (3) for å aktivere alle funksjoner samtidig og signallamper lyser. Husk at de eneste funksjoner som kan aktiveres under AUTO program er strømbryteren, varmefunksjon og justering av nakkemassasjehodene. For å slå av AUTO programmet, trykk på AUTO knappen igjen og signallampen slukker _ES_UVN_0413.indd :18:51

17 Neck massage (nakkemassasje) (4) For å aktivere nakkemassasjefunksjon trykkes på Neck massage (4). Massasjehodenes høyde kan så justeres ved hjelp av Upper (5) og Lower (6) knappene. For å slå av funksjonen, trykk igjen på Neckmassage knappen. Back massage (ryggmassasje) (7) Velg mellom 3 ulike massasjeområder der massasjehodene masserer langs det valgte området: hele ryggen, øverst på ryggen eller nederst på ryggen. For å velge område, trykk gjentatte ganger på Backmassage knappen (7) og tilsvarende signallampe lyser. Trykk på strømbryteren hvis du vil slå av ryggmassasjefunksjon. Airbag massage (lufttrykkmassasje) (10) For å aktivere luftrykkmassasjefunksjon, trykkes på Airbag massasjeknappen (10). Lufttrykkmassasje av midje og/eller setet starter. For å aktivere noen av områdene eller slå av begge trykkes det på respektive knapper (Waist (8) og/ eller Seat (9) og tilhørende signallampe/lamper slukker. For å endre intensiteten på lufttrykket, trykkes det på Increase knappen (11) for å øke lufttrykket og Decrease knappen (12) for å minke lufttrykket. FORSIKTIGHET! Når du sitter på massasjesetet og må endre kroppsstilling må du ikke lene deg samtidig møt ryggen, da det er fare for at du kan bli klemt. Stikk ikke fingrene eller hånden i massasjemekanismen. Hvis trekket på massasjesettet er blitt slitt eller skadet skal ikke massasjesetet brukes, men sendes til reparasjon. Bruk ikke overdreven trykk mot massasjesetet når den er i bruk, da dette kan føre til at apparatet overbelastes. Viktig! Massasjesetet slår seg av automatisk etter 15 minutter. Dette fordi massasjesetet ikke skal brukes lengre enn 15 minutter om gangen. Etter 15 minutters behandling anbefales det å ha mist 15 minutters pause. OBS! Før massasjesetet slår seg av går den tilbake til utgangsposisjon. Rengjøring og vedlikehold Dra støpslet ut av kontakten før rengjøring og la massasjesetet avkjøle. Massasjesetet kan rengjøres med en fuktig klut eller svamp og tørkes med en tørr klut. Vann eller andre væsker må ikke komme i kontakt med massasjesetet. Bruk aldri noen form for rengjøringsmiddel ved rengjøring _ES_UVN_0413.indd :18:51

18 Unngå kontakt med skarpe kanter som kan skade massasjesetets flate og stopping. Ledningen må ikke surres rundt apparatet ettersom det kan ødelegge kablene inne i ledningen. Oppbevar massasjesetet tørt og utenfor barns rekkevidde. Avlevering av apparatet Loven krever at elektriske og elektroniske apparater samles inn og deler av apparatet gjenvinnes. Elektriske og elektroniske apparater merket med symbolet for avfallshåndtering skal leveres på en kommunal miljøstasjon. Reklamasjonsrett Reklamasjonsrett i henhold til Forbrukerkjøpsloven. Stemplet kasse/kjøps kvittering skal medbringes i tilfelle reklamasjon. Ved reklamasjon skal apparatet innleveres til butikken der det er kjøpt. OBH Nordica Norway AS Postbok 5334, Majorstuen 0304 Oslo Tlf: Tekniske data OBH Nordica V vekselstrøm 50 Hz 48 watt Maks brukstid: 15 min pr. massasjebehandling Rett til løpende endringer forbeholdes _ES_UVN_0413.indd :18:51

19 OBH Nordica Shiatsu Deluxe Air Inflate Turvallisuusohjeet 1. Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. 2. Liitä laite ainoastaan V:n verkkovirtaan ja käytä laitetta vain sen alkuperäiseen käyttötarkoitukseen. 3. Irrota pistotulppa pistorasiasta aina toimintahäiriön yhteydessä, laitteen käytön jälkeen, osia kiinnitettäessä tai irrotettaessa sekä ennen puhdistusta ja hoitoa. 4. Laitetta ei saa upottaa veteen tai muihin nesteisiin. 5. Kahdeksanvuotiaat tai sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, jotka ovat fyysisesti, henkisesti tai aisteiltaan rajoitteisia tai joilla ei ole riittävästi tietoa tai kokemusta laitteen käytöstä, voivat käyttää tätä laitetta, mikäli käyttö tapahtuu heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai tämä henkilö on opettanut heitä käyttämään laitetta turvallisella tavalla ja tiedostamaan käyttöön mahdollisesti liittyvät riskit. 6. Valvo, etteivät lapset leiki laitteella. Lapset eivät välttämättä ymmärrä tai osaa arvioida mahdollisia vaaroja. Opeta lapsia käyttämään sähkölaitteita vastuullisesti. 7. Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman aikuisen valvontaa. 8. Varmista, ettei liitosjohto riipu pöydän reunan yli. 9. VAROITUS: Älä työnnä sormia tai käsiä hierontamekanismiin laitteen ollessa käytössä. 10. Älä seiso tai makaa hierontalaitteen päällä. Käytä laitetta ainoastaan istuvassa asennossa. 11. Laitetta ei saa peittää käytön aikana. Laitteen käyttöä on valvottava. 12. Laitetta ei saa käyttää kylpyammeessa, suihkussa eikä vedellä täytetyn pesualtaan yllä. 13. Laitteen pinta lämpenee käytön aikana. Henkilöiden, joiden kyky aistia lämpöä on alentunut, on syytä käyttää laitetta varovasti. Tarkista laitteen lämpenevän pinnan kanssa kosketuksissa oleva iho säännöllisesti rakkuloiden riskin pienentämiseksi _ES_UVN_0413.indd :18:51

20 14. Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkotiloissa. 15. Laitetta ei saa käyttää yhtäjaksoisesti ilman taukoa. Laitetta saa käyttää yhtäjaksoisesti enintään 15 minuutin ajan, minkä jälkeen on pidettävä vähintään 15 minuutin tauko. 16. Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, että laite, liitosjohto ja pistotulppa eivät ole vaurioituneet. Mikäli liitosjohto on vaurioitunut, se on vaihdettava vaaratilanteiden välttämiseksi. Vaihdon saa suorittaa ainoastaan valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai muu pätevä henkilö. 17. Pistorasiaan on suositeltavaa asentaa lisäsuojaksi vikavirtasuojakytkin, jonka laukaisuvirta on enintään 30 ma. Ota tarvittaessa yhteys valtuutettuun sähköasennusliikkeeseen. 18. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön, eikä sitä tule käyttää ammattimaisesti tai lääketieteellisesti. 19. Jos laitetta käytetään muuhun kuin sen alkuperäiseen käyttötarkoitukseen tai käyttöohjeen vastaisesti, laitteen käyttäjä kantaa täyden vastuun mahdollisista seurauksista. Tällöin takuu ei kata tuotteelle tai muulle kohteelle mahdollisesti aiheutuneita vaurioita. Suosittelemme tutustumista kotisivuihimme joilta saat hyviä vinkkejä ja tuotteitamme koskevia lisätietoja. Hierontatyynyn selkäosan takaosassa on kaksi ruuvia, jotka suojaavat hierontamekanismia kuljetuksen aikana. Ruuvit on poistettava ennen hierontatyynyn käyttöä. Käytä laitteen mukana toimitettua kuusioavainta ja kierrä ruuveja vastapäivään. Hävitä ruuvit. Niitä ei saa ruuvata takaisin. HUOM! Ellei ruuveja poisteta ennen käyttöä, hierontatyyny saattaa vaurioitua pysyvästi! Ohjauspaneelin toiminnot (katso sivulla 3 oleva kuva) 1. Virtakytkin 2. HEAT-painike lämpötoiminto 3. AUTO-painike 4. Neck massage niskan hierontapainike 5. Upper niskan hierontapäiden säätö ylöspäin 6. Lower niskan hierontapäiden säätö alaspäin 7. Back massage selkähieronta (koko selkä, alaselkä ja yläselkä) 8. Seat istuinosan paineilmahieronta _ES_UVN_0413.indd :18:51

21 9. Waist vyötärön paineilmahieronta 10. Airbag massage paineilmahieronta 11. Increase ilmanpaineen säätö (lisäys) 12. Decrease ilmanpaineen säätö (vähennys) Tärkeää! Henkilöiden, joilla on verenkiertohäiriöitä tai alentunut tuntoaisti, kuten diabeetikkojen tai niskavammasta kärsivien henkilöiden, ei tule käyttää hierontatyynyä neuvottelematta asiasta ensiksi lääkärin kanssa. Henkilöiden, joilla on sydämentahdistin, ei tule käyttää hierontatyynyä. Mikäli olet raskaana, neuvottele hierontatyynyn käytöstä lääkärin kanssa. Hierontatyyny ei korvaa lääkärissäkäyntiä, ja pitkittyneissä vaivoissa tai kivuissa on aina suositeltavaa kääntyä lääkärin puoleen. Käyttö kotona tai toimistossa OBH Nordica -hierontatyynyssä on kätevät hihnat, joiden ansiosta voit kiinnittää tyynyn melkein mihin tahansa tuoliin kiristämällä tarranauhan tuolin selkänojan ympäri. Hierontatyynyn selkä- ja istuinosan rakenteen ansiosta sitä on mahdollista käyttää useimpien istuinten päällä. Luonnollisesti voit myös halutessasi vain asettaa hierontatyynyn tuolin, nojatuolin tai sohvan päälle kiinnittämättä sitä. Hierontatyynyä ei ole tarkoitettu käytettäväksi autossa, eikä sitä saa käyttää makuuasennossa. Huomaa, että emme suosittele hierontatyynyn asettamista suoraan puisille pinnoille, koska vetoketju voi vahingoittaa puupintaa. Ole myös varovainen, jos asetat hierontatyynyn päällystetyn huonekalun päälle. Suojaa istuin tällöin paksulla kankaalla. Kiinnitä ensin istuinosa ja selkäosa toisiinsa kytkemällä selkätuen liitin istuinosan letkuun. Tarranauha pitää istuinosan paikallaan. ON/OFF (virtakytkin) (1) Kytke hierontatyynyn pistotulppa pistorasiaan. Käynnistä hierontatyyny painamalla virtakytkintä (1). Virtakytkimen merkkivalo syttyy. Sammuta hierontatyyny painamalla uudelleen virtakytkintä. Merkkivalo vilkkuu, kunnes hierontamekanismi palautuu perusasentoon ja kytkeytyy sen jälkeen pois päältä. HEAT (lämpötoiminto) (2) Aktivoi lihaksia pehmentävä lämpötoiminto painamalla HEAT-painiketta (2). Niskan alueen lämpötoiminto käynnistyy ja merkkivalo syttyy. Paina painiketta kaksi kertaa aktivoidaksesi selän alueen lämpötoiminnon ja kolme kertaa aktivoidaksesi sekä niskan että selän alueen lämmityksen. Kytke lämpötoiminto pois päältä painamalla HEAT-painiketta, kunnes kaikki merkkivalot ovat sammuneet _ES_UVN_0413.indd :18:51

22 AUTO-ohjelma (3) Paina AUTO-painiketta (3) aktivoidaksesi kaikki toiminnot samanaikaisesti. Kaikki merkkivalot syttyvät. Huomaa, että voit AUTO-ohjelman ollessa käynnissä käyttää ainoastaan seuraavia toimintoja: virtakytkin, lämpötoiminto sekä niskan hierontapäiden säätö. Kytke AUTO-ohjelma pois päältä painamalla uudelleen AUTO-painiketta, jolloin sen merkkivalo sammuu. Neck massage (niskahieronta) (4) Aktivoi niskahierontatoiminto painamalla Neck massage -painiketta (4). Voit säätää hierontapäiden korkeutta Upper (5) ja Lower (6) -painikkeiden avulla. Lopeta toiminto painamalla uudelleen Neck massage -painiketta. Back massage (selkähieronta) (7) Valitse kolmesta eri hieronta-alueesta, joilla hierontapäät käsittelevät valitsemaasi selän aluetta eli koko selkää, yläselkää tai alaselkää. Valitse haluamasi alue painamalla toistuvasti Back massage -painiketta (7), kunnes vastaava merkkivalo syttyy. Kytke selkähierontatoiminto pois päältä painamalla virtakytkintä. Airbag massage (paineilmahieronta) (10) Aktivoi paineilmahieronta painamalla Airbag massage -painiketta (10), jolloin vyötärön ja istuinosan paineilmahieronta käynnistyy. Jos haluat kytkeä jommankumman alueen tai molemmat alueet pois päältä, paina asianomaista painiketta (Waist (9) ja/tai Seat (8)), kunnes vastaava merkkivalo tai vastaavat merkkivalot sammuvat. Voit halutessasi säätää ilmanpaineen voimakkuutta. Lisää ilmanpainetta painamalla Increase-painiketta (11) tai vähennä sitä painamalla Decrease-painiketta (12). VAROITUS! Kun istut hierontatyynyllä ja haluat vaihtaa asentoa, älä nojaa tyynyyn päin, koska se saattaa nipistää. Älä työnnä sormia tai käsiä hierontamekanismiin. Jos hierontamekanismin päällä oleva materiaali kuluu tai vioittuu, hierontatyynyä ei saa käyttää, vaan se on vietävä korjattavaksi. Älä painaudu liian voimakkaasti hierontatyynyä vasten sen ollessa käynnissä, sillä se voi aiheuttaa moottorin ylikuormittumisen. Jos haluat pehmeämpää hierontaa, aseta pyyheliina tyynyn päälle tai sitä vasten. Tärkeää! Hierontatyyny kytkeytyy automaattisesti pois päältä 15 minuutin kuluttua, koska tyynyä saa käyttää yhtäjaksoisesti ainoastaan 15 minuutin ajan. Jokaisen 15 minuutin pituisen hierontajakson jälkeen on suositeltavaa pitää vähintään 15 minuutin tauko _ES_UVN_0413.indd :18:51

23 HUOM! Ennen kuin hierontatyyny kytkeytyy pois päältä, se palautuu perusasentoonsa. Puhdistus ja hoito Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen puhdistusta ja anna hierontatyynyn jäähtyä. Hierontatyynyn voi puhdistaa kostealla liinalla tai sienellä. Pyyhi laite puhdistamisen jälkeen huolellisesti kuivalla liinalla. Vesi tai muut nesteet eivät saa päästä kosketuksiin hierontatyynyn kanssa. Älä käytä laitteen puhdistamiseen mitään puhdistusainetta. Vältä teräviä reunoja, jotka voivat vaurioittaa tyynyn pintaa ja pehmustetta. Liitosjohtoa ei saa kiertää laitteen ympärille, koska johdon sisällä olevat virtajohtimet voivat vaurioitua. Säilytä hierontatyyny kuivassa paikassa lasten ulottumattomissa. Käytetyn laitteen hävittäminen Lainsäädäntö edellyttää, että kaikki sähköiset ja elektroniset laitteet kerätään uusiokäyttöön ja kierrätykseen. Sähköiset ja elektroniset laitteet, jotka on varustettu kierrätystä osoittavalla merkillä, on kerättävä erikseen ja toimitettava kunnalliseen kierrätyspisteeseen. Takuu Tuotteella on voimassa olevan lain mukainen raaka-aine- ja valmistusvirhetakuu. Liitä päivätty ostokuitti mahdollisen tuotevalituksen yhteyteen. Toimita laite tällöin liikkeeseen, josta se on ostettu. OBH Nordica Finland Oy Äyritie 12 C Vantaa Puh. (09) Tekniset tiedot OBH Nordica V verkkovirta, 50 Hz 48 W Yhtäjaksoinen käyttöaika: enintään 15 minuuttia hierontajaksoa kohden. Oikeus muutoksiin pidätetään _ES_UVN_0413.indd :18:52

24 24 OBH Nordica Shiatsu Deluxe Air Inflate Safety instructions 1. Read the instruction manual carefully before use, and save it for future use. 2. Plug the appliance to a household outlet of V only, and use the appliance only for the intended use. 3. Always unplug the appliance from the mains supply when disorder is experienced, when not in use, when parts are applied or removed from the appliance and before cleaning and maintenance. 4. The appliance must not be immersed into water or other liquids. 5. This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way by a person responsible for their safety and they understand the hazards involved. 6. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Children are not always able to understand potential risks. Teach children a responsible handling of electrical appliances. 7. Cleaning and user maintenance shall not be made by children, unless they are over the age of 8 and supervised. 8. Check that the cord is not hanging over the edge of the table. 9. WARNING: Do not put fingers or hands into the massage mechanism when the massager is in use. 10. Do not stand on or lay in the massage apparatus. Use only while seated 11. The appliance must not be covered when in use, and should only be used under supervision. 12. Never use the massage apparatus in the bathtub, in the shower, or over a sink containing water. 13. The appliance has a heated surface. Persons insensitive to heat should be careful when using the appliance. Check the skin in contact with the heated area of the appliance frequently to reduce the risk of blistering 6095_ES_UVN_0413.indd :18:52

25 14. The appliance is not for outdoor use. 15. The appliance must not be used continuously without a break. Maximum time of use: 15 minutes, then wait at least 15 minutes before the appliance is used again. 16. Always examine appliance, cord and plug for damage before use. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, or his service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. 17. For additional protection the installation of a residual current device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30 ma is recommended. Ask your installer for advice. 18. The appliance is for domestic use only, and must not be used professionally or medically. 19. If the appliance is used for other purposes than intended, or is it not handled in accordance with the instruction manual, the full responsibility for any consequences will rest with the user. Any damages to the product or other things are not covered by the warranty. You are welcome to visit our website for inspiration and further information about our products. The massage cushion comprises two screws on the back of the back rest to protect the massaging mechanism during transport. Remove the screws before you use the massage cushion. Use the delivered hexagon key and turn it anticlockwise. Dispose of the screws. NOTE! If you do not remove the screws before use, the massage cushion may be permanently damaged! Functions of the control panel (see illustration on page 3) 1. On/off button 2. HEAT button - heating function 3. AUTO button 4. Neck massage - neck massaging button 5. Upper - adjustment upwards of the neck massaging heads 6. Lower - adjustment downwards of the neck massaging heads 7. Back massage -(the entire back, lower part of the back, upper part of the back) 8. Seat - air pressure massage of buttocks 9. Waist - air pressure massage of waist 10. Airbag massage - air pressure massage _ES_UVN_0413.indd :18:52

26 11. Increase - adjustment (increase) of the air pressure 12. Decrease - adjustment (decrease) of the air pressure Important! Persons having problems with blood circulation or reduced sensibility, e.g. diabetics or persons with neck injuries should only use the massage cushion after having consulted a physician. Persons with a pacemaker should not use the massage cushion. Pregnant women should consult a physician before using the massage cushion. The massage cushion does not replace a medical treatment and in case of continuous troubles and pain we always recommend that the user consults a physician. For use at home or at the office The OBH Nordica massage cushion comprises a practical strap system that makes it possible to fasten the massage cushion to almost any chair by fastening the Velcro strap around the back of the chair. The massage chair has a back/seat construction that makes it possible to use it in most sitting furnitures. Of course you could also just position the massage cushion in the chair, the armchair or the sofa without securing it, if you prefer so. The massage cushion is not made to be used in a car and should not be used in a recumbent posture. Please note that we do not recommend the use of the massage cushion directly on wooden material, as the zip fastener might damage the surface. It should also be noted that you should take care if you use the massage cushion on stuffed furniture. We recommend that you use some thick textile as a protection layer. Start by assembling the seat section to the back part by connecting the contact of the back part with the seat section. A Velcro strap keeps the seat section in place. ON/OFF (switches) (1) Connect the adapter switch of the massage cushion to a wall outlet. Switch on the massage cushion by pressing the ON/OFF button (1). The signal lamp of the ON/OFF button goes on. In order to switch off the massage cushion, repress the ON/OFF button. The signal lamp is flashing while the massage cushion reverts to its initial position and will subsequently go off. HEAT (2) The softening heating function is activated by pressing the HEAT button (2), the heating function for the neck part will start and the signal lamp will go on. Press the button twice to activate the heating function of the back part and three times to activate both the neck and the back heating. To deactivate the heating function, press the HEAT button until all signal lamps are out _ES_UVN_0413.indd :18:52

27 AUTO (3) Press the AUTO button (3) to activate all functions at the same time. All signal lamps go on. Please note that the only functions that can be activated in the actual AUTO program are the ON/OFF function, the heating function and the adjustment of the neck massage heads. In order to close the AUTO programme, press the AUTO button again and the signal lamp will go out. Neck massage (4) To activate the neck massage function, press the Neck massage button (4). The height of the massage heads can now be adjusted by means of the Upper (5) and the Lower (6) buttons. In order to switch off the function, repress the Neck massage button. Back massage (7) You can choose among 3 different massage areas, where the massage heads massage along the selected area: the entire back, the upper part of the back or the lower part of the back. To choose an area, press repeatedly the Back massage button (7) until the corresponding signal lamp goes on. If you want to switch off the back massage function, press the ON/OFF button. Airbag massage (10) To activate the airbag massage function, press the Airbag massage button (10). Airbag massage of the waist and the buttocks start. To activate any of the areas or deactivate both, press the relevant button (Waist (8) and/or Seat (9) until the corresponding signal lamp/lamps goes out. In order to change the intensity of the air pressure, press the Increase button (11) to increase the air pressure, or the Decrease button (12) to reduce the air pressure. BE CAREFUL! When you use the massage cushion and have to change your pose, do not lean against the cushion, as there may be a risk of pinching. Do not put your fingers or hands into the massaging mechanism. If the outer material of the massage mechanism is worn or damaged, do not use the massage cushion, but hand it over for repair. Do not put a very hard pressure on the massage cushion during use, as this may cause an overcharging of the motor. If you want a softer massage you could just place a towel on/against the cushion _ES_UVN_0413.indd :18:52

28 Important! The massage cushion switches off automatically after 15 minutes. Consequently, never use the massage cushion for more than 15 minutes at a time. After 15 minutes we recommend not to use the cushion for at least 15 minutes. NOTE! Before the massage cushion is shut off, it reverts to its starting position. Cleaning and maintenance Unplug before cleaning and let the massage cushion cool. The massage cushion can be cleaned with a damp cloth or a sponge. Wipe carefully with a dry cloth. Do not let the massage cushion get in contact with water or any other liquid. Never use any kind of detergent for cleaning. Avoid sharp corners that could damage the surface and the stuffing of the massage cushion. Do not wind the cord around the cushion, as this may damage the cord. Store the massage cushion at a dry place and out of the reach of children. Disposal of the appliance Legislation requires that all electrical and electronic equipment shall be collected for reuse and recycling. Electrical and electronic equipment marked with the symbol indicating separate collection of such equipment must be returned to a municipal waste collection point. Warranty Warranty according to current law. Any claim shall be accompanied by the cash receipt with purchase date. When raising a claim the appliance must be returned to the store of purchase. OBH Nordica AB Löfströms Allé 5 SE Sundbyberg Tel Technical data OBH Nordica V AC, 50 Hz 48 watt Max time of operation: 15 minutes per massage treatment. These instructions are subject to alterations or improvements _ES_UVN_0413.indd :18:52

29 6095_ES_UVN_0413.indd :18:52 29

30 6095_ES_UVN_0413.indd :18:52

31 6095_ES_UVN_0413.indd :18:52

32 Shiatsu Deluxe Air inflate SE/ES/6095/UVN/ _ES_UVN_0413.indd :18:57

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning acette Monteringsvejledning Indhold Forberedelse Montering Betjening Afmontering ADVARSEL Små børn kan blive kvalt i løkken af kæder, bånd og snore, der bruges til betjening af gardinprodukter. De kan

Lisätiedot

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL MAV4 MAV5 MAV6 PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL Käyttöohje Instruction manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä

Lisätiedot

Wellness. shiatsu // back massager with heat // WITH HEAT. Type 6076. Shiatsu massage // With heat // Touch pad control // With light //

Wellness. shiatsu // back massager with heat // WITH HEAT. Type 6076. Shiatsu massage // With heat // Touch pad control // With light // Wellness WITH HEAT shiatsu // back massager with heat // Shiatsu massage // With heat // 6 With light // 6 different programs // Touch pad control // Type 6076 6076_PC_0308.indd 1 2009-02-23 10:25:32 Brugsanvisning

Lisätiedot

SHIATSU BODY MASSAGE. Shiatsu massage, rolling massage and vibration - type 6088

SHIATSU BODY MASSAGE. Shiatsu massage, rolling massage and vibration - type 6088 SHIATSU BODY MASSAGE Shiatsu massage, rolling massage and vibration - type 6088 Brugsanvisning - dansk... side Bruksanvisning - svenska... sida Bruksanvisning - norsk... side Käyttöohjeet - suomi... sivu

Lisätiedot

2010_IDV_UVN_0515.indd 1 2015-05-13 12:35:36

2010_IDV_UVN_0515.indd 1 2015-05-13 12:35:36 2010_IDV_UVN_0515.indd 1 2015-05-13 12:35:36 Brugsanvisning dansk... side 3-4 Bruksanvisning svenska...sida 5-6 Bruksanvisning norsk... side 7-8 Käyttöohjeet suomi...sivu 9-10 Instruction manual english...page

Lisätiedot

curling iron professional

curling iron professional 60 sec. quick heat-up ceramic coating extra long power cord curling iron professional 1 5834_5835_ES_UVN_290413.indd 1 4/29/2013 10:30:23 AM Brugsanvisning - svenska... sida 3-6 Bruksanvisning - dansk...

Lisätiedot

Wellness. Type massage-on-the-go // mini massager // massage //

Wellness. Type massage-on-the-go // mini massager // massage // Wellness massage-on-the-go // mini massager // Comfortable massage // 3 batteries // Easy to use // Type 6022-6023 Brugsanvisning - dansk side 3-4 Bruksanvisning - svensk side 5-6 Bruksanvisning - norsk

Lisätiedot

Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa

Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa Turvallisuusohjeet Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Säilytä nämä ohjeet, takuutodistus, ostokuitti ja, mikäli mahdollista, pakkauslaatikko sisäosineen. Tämä laite on tarkoitettu

Lisätiedot

Shiatsu Tunes A genuine massage experience for tired and tense muscles

Shiatsu Tunes A genuine massage experience for tired and tense muscles Shiatsu Tunes A genuine massage experience for tired and tense muscles Shiatsu back and shoulder massage Adjustable power 3D function (massage, heat and vibration) Relaxing music and audio connection 5

Lisätiedot

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare. INFRAVARMER FOR UTE OG INNENDØRS BRUK INFRAVÄRMARE FÖR ANVÄNDNING UTOM- OCH INOMHUS INFRAVARMER TIL UDENDØRS OG INDENDØRS BRUG INFRAPUNALÄMMITIN ULKO- JA SISÄKÄYTTÖÖN NO: TEKNISK BESKRIVELSE & BRUKSANVISNING

Lisätiedot

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen Ver. 00-000 Modell/Malli: AC-90 Nr/Nro: -9 SVENSKA Stege till uppblåsbar pool Artikelnummer: -9, modell AC-90 Läs

Lisätiedot

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual ARM-19 ARM-20 Fixed wall mount EN SE FI DK NO User guide Användarhandledning Käyttöohje Brugervejledning Brukermanual EN User guide SE Användarhandledning For mounting on concrete and wooden walls, please

Lisätiedot

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk SmartWi II Installation Guide 中 文 Svenska Suomalainen Dansk 1 4 10-15 M 2 5 3 6 1 请 将 斯 马 特 维 主 机 安 置 在 你 家 的 中 心 位 置 斯 马 特 维 主 机 距 机 顶 盒 / 斯 马 特 维 客 戶 卡 之 间 的 最 大 距 离 为 10 至 15 米 2 斯 马 特 维 机 可 以 使 用 12v

Lisätiedot

Classic Toaster. Light indicator. indication. 700 watt Large toast rack. Adjustable setting. On/off function

Classic Toaster. Light indicator. indication. 700 watt Large toast rack. Adjustable setting. On/off function Classic Toaster Light indicator Crumb tray End signal indication 700 watt Large toast rack Adjustable setting On/off function 2632_KK_UVN_081113.indd 1 11/8/2013 11:38:21 AM Bruksanvisning - svenska...

Lisätiedot

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL LED indicator Test Button Art. 36.3066 / Art. 8.40 GB Power Switch (PSSA-8 / PSSA-8UK) Identifying the parts LED indicator Test Button Getting Started Plug the Power Switch

Lisätiedot

Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen

Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen 34-7686 Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen Modell/Malli: S825T/3 Nr/Nro: 34-7686 Svenska 3 Norsk 4 Suomi 5 Ver. 200709 Torkställning eluppvärmd, art.nr

Lisätiedot

SUURENNUSLASIVALAISIN

SUURENNUSLASIVALAISIN SUURENNUSLASIVALAISIN Käyttöohje (Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös) FI Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta

Lisätiedot

Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE

Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE Direkt inkoppling / Suora kytkentä / Direct connection MJ-JZ/JA-140206 13 000 00 Bruksanvisning Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor KÄYTTÖOHJE Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella Instruction

Lisätiedot

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward. START START SIT 1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward. This is a static exercise. SIT STAND 2. SIT STAND. The

Lisätiedot

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi Ennen Elis-korkkiruuvin ensimmäistä käyttökertaa: On suositeltavaa käydä käyttöohje huolellisesti läpi, jotta korkkiruuvisi toimisi pitkään ja hyvin. Tutki, ettei korkkiruuvisi

Lisätiedot

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion 1 2 Dansk Recirkulering Luften renses ved hjælp at aktive kulfiltre hvorefter den returneres til rummet. Kulfiltre bestilles separat. El-tilslutning Emhætten skal tilsluttes 230 V i henhold til stærkstrømsreglementet.

Lisätiedot

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WK-6 WATER KETTLE NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM VEDENKEITIN FIN KÄYTTÖOHJE Lue tämä käyttöohje huolella ennen vedenkeittimen käyttöönottoa

Lisätiedot

Kitchen. mini quick // mini chopper // Type 6720. Removable bowl // Easy and quick chopping // Knives in stainless steel //

Kitchen. mini quick // mini chopper // Type 6720. Removable bowl // Easy and quick chopping // Knives in stainless steel // Kitchen mini quick // mini chopper // Knives in stainless steel // Removable bowl // Easy and quick chopping // Type 6720 6720_IDV_UVN_020913.indd 1 9/4/2013 10:54:52 AM Bruksanvisning - svenska... sida

Lisätiedot

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki Write down the Temporary Application ID. If you do not manage to complete the form you can continue where you stopped with this ID no. Muista Temporary Application ID. Jos et onnistu täyttää lomake loppuun

Lisätiedot

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI MEG95 TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI Käyttöohje (Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös) FI Onnittelut tämän laadukkaan Meganex-tuotteen valinnasta. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata

Lisätiedot

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405 Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405 Nr/Nro: 38-1259 Modell/Malli: S-420R SE Användningsområde Med hjälp av scartväxeln kan du ansluta fyra

Lisätiedot

super mix// hand mixer //

super mix// hand mixer // Kitchen super mix// hand mixer // 230 W 230 watt motor // 5 Cord 1.0 m// Easy to clean // 5 speed settings// Type 6786 Brugsanvisning - dansk... side 3-5 Bruksanvisning - svenska... sida 6-8 Bruksanvisning

Lisätiedot

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs

Lisätiedot

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL FinFamily PostgreSQL 1 Sisällys / Contents FinFamily PostgreSQL... 1 1. Asenna PostgreSQL tietokanta / Install PostgreSQL database... 3 1.1. PostgreSQL tietokannasta / About the PostgreSQL database...

Lisätiedot

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs

Lisätiedot

34-9208-2. Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

34-9208-2. Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels 34-9208-2 Trolley Case Resväska Trillekoffert Matkalaukku Push-button locking tele scopic handle Four 360 multidirectional wheels Trolley Case Made of polycarbonate. Push-button locking telescopic handle

Lisätiedot

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007 National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007 Chapter 2.4 Jukka Räisä 1 WATER PIPES PLACEMENT 2.4.1 Regulation Water pipe and its

Lisätiedot

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Esko Jalkanen Click here if your download doesn"t start automatically Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Esko Jalkanen

Lisätiedot

CRIMPER 3010_AE_0808.indd :50:59

CRIMPER 3010_AE_0808.indd :50:59 CRIMPER 3010_AE_0808.indd 1 2008-11-03 09:50:59 Brugsanvisning - dansk... side 3-4 Bruksanvisning - svenska... sida 5-6 Bruksanvisning - norsk... side 7-8 Käyttöohjeet - suomi... sivu 9-11 Instructions

Lisätiedot

BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL 3D-MAS MASSASJESTOL WWW.WILFA.COM

BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL 3D-MAS MASSASJESTOL WWW.WILFA.COM BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL 3D-MAS MASSASJESTOL WWW.WILFA.COM Tärkeitä turvaohjeita Sähkölaitteita käytettäessä, erityisesti silloin kun paikalla on lapsia,

Lisätiedot

BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL 3D-PMAS MASSASJEPUTE WWW.WILFA.COM

BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL 3D-PMAS MASSASJEPUTE WWW.WILFA.COM BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL 3D-PMAS MASSASJEPUTE WWW.WILFA.COM TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA FI Hierontalaitteita käytettäessä on aina noudatettava yleisiä turvallisuusohjeita

Lisätiedot

HOLLYWOOD HAIR TODAY, CORK SCREWS TOMORROW

HOLLYWOOD HAIR TODAY, CORK SCREWS TOMORROW HOLLYWOOD HAIR TODAY, CORK SCREWS TOMORROW Bruksanvisning - svenska...sida 3-6 Brugsanvisning - dansk...side 7-10 Bruksanvisning - norsk...side 11-14 Käyttöohjeet - suomi...sivu 15-18 Instructions of use

Lisätiedot

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3 Fonte 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS 16045SAVA K16045SAK1 K16045VAK2 K16045K3 16045VAVA K16045VAK1 K16045VAK2 K16045K3 1 2 900167 LE22SWL003 LE22VWL003 LE18VWL001

Lisätiedot

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W Kok 1,3 Water kettle Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. WK13W S.

Lisätiedot

Household. shoe & glove dryer // 180 minutes timer // Type Timer with automatic shut off // 2 power settings // Additional glove dryer //

Household. shoe & glove dryer // 180 minutes timer // Type Timer with automatic shut off // 2 power settings // Additional glove dryer // Household shoe & glove dryer // 180 minutes timer // Timer with automatic shut off // 2 power settings // AC motor // Dries all types of shoes // Additional glove dryer // Type 6112 Brugsanvisning - dansk...

Lisätiedot

Konvektorelement Konvektorovn Konvektorilämmitin Konvektor radiator

Konvektorelement Konvektorovn Konvektorilämmitin Konvektor radiator Konvektorelement Konvektorovn Konvektorilämmitin Konvektor radiator 1500 W 2010 Biltema Nordic Services AB Konvektorelement 1500 W INTRODUKTION Läs noga igenom dessa instruktioner innan du använder elementet

Lisätiedot

Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna

Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna Opal suhkunurkissa on kaksi karkaistua 6 mm kirkkaasta turvalasista valmistettua kaarevaa lasiovea jotka avautuvat sisään- ja ulospäin. Ovet kiinnittyvät toisiinsa

Lisätiedot

D90 Användarmanual Käyttöohje

D90 Användarmanual Käyttöohje D90 Användarmanual Käyttöohje Läs denna användarmanual och säkerhetsanvisningarna noga innan bryggaren tas i bruk! Lue nämä käyttöohjeet sekä turvaohjeet ennen kuin alat käyttää keitintä! PÅ/AV brytare

Lisätiedot

Wellness. foot spa infra heat // foot bath // Type 6063. Heat function // Bubbles // Massage rollers // Vibration massage //

Wellness. foot spa infra heat // foot bath // Type 6063. Heat function // Bubbles // Massage rollers // Vibration massage // Wellness foot spa infra heat // foot bath // Heat function // Vibration massage // Bubbles // Massage rollers // Type 6063 Brugsanvisning - dansk... side 3-5 Bruksanvisning - svenska... sida 6-8 Bruksanvisning

Lisätiedot

Start Here Start her Aloita tästä Start her Börja här

Start Here Start her Aloita tästä Start her Börja här Start Here Start her Aloita tästä Start her Börja här 1 Install the software (required for full functionality). Installer softwaren (er nødvendig, for at alle funktionerne kan bruges). Asenna ohjelmisto

Lisätiedot

D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung Ψάθα αυτοκινήτου για µασάζ KH 4061 Οδηγίες χρήσης Hierontamatto autoon KH 4061 Käyttöohje S Elektrisk

D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung Ψάθα αυτοκινήτου για µασάζ KH 4061 Οδηγίες χρήσης Hierontamatto autoon KH 4061 Käyttöohje S Elektrisk D Automassagematte Bedienungsanleitung Ψάθα αυτοκινήτου για µασάζ Οδηγίες χρήσης Hierontamatto autoon Käyttöohje S Elektrisk massagedyna Bruksanvisning N Bilmassasjematte Bruksanvisning Automassagemåtte

Lisätiedot

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24 31833137.fm Page 1 Friday, July 9, 2004 2:37 PM ITALLATIOBLAD Minsta tillåtna avstånd från olika typer av spisar: 65 cm (elektrisk spis), 75 cm (gasspis, gasolspis eller koleldad spis). Följ givna anvisningar

Lisätiedot

HI-TECH TOWER FAN. Model 1385

HI-TECH TOWER FAN. Model 1385 HI-TECH TOWER FAN Model 1385 Brugsanvisning - dansk... side Bruksanvisning - svenska... sida Bruksanvisning - norsk... side Käyttöohjeet - suomi... sivu Instructions of use - english... page 3-7 8-12 13-17

Lisätiedot

You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed

You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed Online Meeting Guest Online Meeting for Guest Participant Lync Attendee Installation Online kokous vierailevalle osallistujalle Lync Attendee Asennus www.ruukki.com Overview Before you can join to Ruukki

Lisätiedot

29" Pelarfläkt. 29" Tornituuletin. 29" Tower Fan

29 Pelarfläkt. 29 Tornituuletin. 29 Tower Fan 99 940 93 SE BRUKSANVISNING 29" Pelarfläkt FI KÄYTTÖOHJEET 29" Tornituuletin EN INSTRUCTION MANUAL 29" Tower Fan SE OBS! Läs igenom manualen noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida

Lisätiedot

LINC Niagara. sanka.fi 130625A

LINC Niagara. sanka.fi 130625A LINC Niagara 130625A SANKA takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti. SANKA garanterar produktens funktion då monteringsanvisningen följs. sanka.fi Tarvittaessa. Vid behov. Vaihtoehto.

Lisätiedot

12" Bordsfläkt. 12 Pöytätuuletin. 12" Desk Fan

12 Bordsfläkt. 12 Pöytätuuletin. 12 Desk Fan 94 310 37 SE BRUKSANVISNING 12" Bordsfläkt FI KÄYTTÖOHJEET 12 Pöytätuuletin EN INSTRUCTION MANUAL 12" Desk Fan Innehåll / Sisältö / Contents SE...sida 3-5 FI...sivu 6-8 EN...page 9-11 SE OBS! Läs igenom

Lisätiedot

SVENSKA. FM-radio. FM-radio NORSK SUOMI. Art.no. Model 38-3244 H5021A. Ver. 200902. www.clasohlson.com

SVENSKA. FM-radio. FM-radio NORSK SUOMI. Art.no. Model 38-3244 H5021A. Ver. 200902. www.clasohlson.com FM-radio FM-radio SUOMI SVENSKA NORSK Art.no. Model 38-3244 H5021A Ver. 200902 www.clasohlson.com SVENSKA FM-radio Art.nr: 38-3244 Model: H5021A Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara

Lisätiedot

Öljytäytteinen sähköpatteri Electric Oil Radiator

Öljytäytteinen sähköpatteri Electric Oil Radiator Öljytäytteinen sähköpatteri Electric Oil Radiator KÄYTTÖOHJE Alkuperäisten ohjeiden käännös INSTRUCTIONS MANUAL Original instructions MALLI/MODEL: Holly 1500: ERC2-1507 Holly 2000: ERC2-2009 DT Istr (ERC

Lisätiedot

Suihkunurkka ja -seinä. Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg

Suihkunurkka ja -seinä. Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg Suihkunurkka ja -seinä Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg Manufactured for Onninen 3/2012 Suihkunurkka Shower enclosure Duschhörna E019057, AIT256 Opal suhkunurkissa on kaksi karkaistua 6

Lisätiedot

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x 4. 300mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x 4. 300mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää Phobos 30 Things you should know / Sinun Tulee Tietää Things you prepare / Näitä Tarvitset DURING INSTALLATION ALL PRODUCTS: use protective gloves at all times use eye protection at all times never install

Lisätiedot

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER LYTH-INSTRUMENT OY has generate new consistency transmitter with blade-system to meet high technical requirements in Pulp&Paper industries. Insurmountable advantages are

Lisätiedot

FinFamily Installation and importing data (11.1.2016) FinFamily Asennus / Installation

FinFamily Installation and importing data (11.1.2016) FinFamily Asennus / Installation FinFamily Asennus / Installation 1 Sisällys / Contents FinFamily Asennus / Installation... 1 1. Asennus ja tietojen tuonti / Installation and importing data... 4 1.1. Asenna Java / Install Java... 4 1.2.

Lisätiedot

Kitchen. king size waffle // waffle iron // Type 6972. Extra big waffle plates 23 cm Ø // Adjustable temperature // Pilot lamps // Easy cleaning //

Kitchen. king size waffle // waffle iron // Type 6972. Extra big waffle plates 23 cm Ø // Adjustable temperature // Pilot lamps // Easy cleaning // Kitchen king size waffle // waffle iron // Extra big waffle plates 23 cm Ø // Adjustable temperature // Non-stick coating // Pilot lamps // Easy cleaning // Type 6972 6972_UL_UVN_041113.indd 1 11/4/2013

Lisätiedot

WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG ,

WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG , WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG4116794, 4116798, 4116797 Instruction manual TWF 365-2S TWF 375S TWF 160S 01.09.2015 Table if Contents 1. Important safety instructions...3 2. Unpacking

Lisätiedot

SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv.

SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv. SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv. Passer sammen med andre eller sig selv. Passaa yhdessä toisten kanssa

Lisätiedot

Electronics. alarm clock // analogue clock // Type 4948/4949. Quartz clockwork // Snooze function // 3 hands (hour, minute and second //

Electronics. alarm clock // analogue clock // Type 4948/4949. Quartz clockwork // Snooze function // 3 hands (hour, minute and second // Electronics alarm clock // analogue clock // 3 hands (hour, minute and second // Quartz clockwork // Snooze function // Type 4948/4949 4948_4949_UL_UVN_100214.indd 1 2/14/2014 1:09:33 AM Bruksanvisning

Lisätiedot

Kitchen. airline tower // tower fan 85 cm // Type Remote control // timer 7.5 hours // 3 speeds // oscillating 90 //

Kitchen. airline tower // tower fan 85 cm // Type Remote control // timer 7.5 hours // 3 speeds // oscillating 90 // Kitchen airline tower // tower fan 85 cm // timer 7.5 hours // oscillating 90 // Remote control // 3 speeds // 65 65 W // Type 1383 Brugsanvisning - dansk... side Bruksanvisning - svenska... sida Bruksanvisning

Lisätiedot

Wellness. heating plaid // warm & cosy // Type 4090/4091/4092. Nine temperature settings // Washable (40ºC) // Soft micro plush //

Wellness. heating plaid // warm & cosy // Type 4090/4091/4092. Nine temperature settings // Washable (40ºC) // Soft micro plush // Wellness heating plaid // warm & cosy // Nine temperature settings // Soft micro plush // Washable (40ºC) // Fast heating technology // Timer 3h // 160 x 120cm // Type 4090/4091/4092 Bruksanvisning - svenska...

Lisätiedot

SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND SQUARE 30x30 SQUARE 60x60 SQUARE 30x120 SQUARE 60x120 GLSQ00030x30_xx GLSQ00060x60_xx GLSQ0030x120_xx GLSQ0060x120_xx 18 W 28 W / 45 W 28 W / 45 W 55 W 1600 lm 2950 lm / 4700 lm 2900 lm / 4500 lm 5500

Lisätiedot

Capacity Utilization

Capacity Utilization Capacity Utilization Tim Schöneberg 28th November Agenda Introduction Fixed and variable input ressources Technical capacity utilization Price based capacity utilization measure Long run and short run

Lisätiedot

Vela arbetsbelysning med nödljus. Vela työvalaisin turvavalolla

Vela arbetsbelysning med nödljus. Vela työvalaisin turvavalolla Modell / Malli / Model: E-CY57G(S) 75 707 78 SE BRUKSANVISNING Vela arbetsbelysning med nödljus FI KÄYTTÖOHJEET Vela työvalaisin turvavalolla EN INSTRUCTION MANUAL Vela Work Light with Emergency Light

Lisätiedot

Käyttö. Virtakytkin Näyttö ja painikkeet Kaukosäädin

Käyttö. Virtakytkin Näyttö ja painikkeet Kaukosäädin . Tämä on sähköinen henkilökohtainen lämmitin loimuavalla liekkiefektillä. Lämmittimen toimintaperiaate on kierrättää ilma lämmityselementtien läpi ja puhaltaa ulos lämmintä ilmaa. Turvallisuusohjeet 1.

Lisätiedot

Café Inox Chilli Coffee maker with auto-off function

Café Inox Chilli Coffee maker with auto-off function Café Inox Chilli Coffee maker with auto-off function 1100 watt heating element Equivalent to 12 large cups Auto-off after 2 hours Anti-drip function Detachable filter holder Bruksanvisning - svenska...sida

Lisätiedot

Kitchen. solo kettle // kettle 0,5 litre // Type 6423, 6426, Concealed heating element // quick heat-up // 360 base // Capacity 0.

Kitchen. solo kettle // kettle 0,5 litre // Type 6423, 6426, Concealed heating element // quick heat-up // 360 base // Capacity 0. Kitchen solo kettle // kettle 0,5 litre // Concealed heating element // Capacity 0.5 l // quick heat-up // 360 base // Type 6423, 6426, 6433 Brugsanvisning - dansk...side 3-5 Bruksanvisning - svenska...sida

Lisätiedot

Wellness. foot warmer // foot warmer // Type x 30 x 25 cm, fits up to shoe size 45 // Washable (40 C) // Two temperature settings //

Wellness. foot warmer // foot warmer // Type x 30 x 25 cm, fits up to shoe size 45 // Washable (40 C) // Two temperature settings // Wellness foot warmer // foot warmer // 2 Two temperature settings // 45 28 x 30 x 25 cm, fits up to shoe size 45 // Washable (40 C) // Type 4548 4548_AE_0308.ind.indd 1 2008-05-06 09:53:24 Brugsanvisning

Lisätiedot

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1256 2010-2 SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI GB GENERAL INFORMATION - Check that the kit is suitable for the cable type. - Check the materials listed in the bill of materials

Lisätiedot

TRIMFENA Ultra Fin FX

TRIMFENA Ultra Fin FX BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE TRIMFENA Ultra Fin FX TASAUSSIIVEKE Ultra Fin FX Artikelnr./nro 31-1766 vers. 001-2003-03 Trimfena/Tasaussiiveke Ultra Fin FX B. Ca 6 mm avstånd till växelhuset. B. Vaihe 2, noin

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE Weather Station

KÄYTTÖOHJE Weather Station KN-WS500N A KÄYTTÖOHJE Weather Station Osa I Tässä sääasemassa on 7 eri kielivaihtoehtoa: Englanti, saksa, ranska, italia, espanja, hollanti ja tanska. Sääasemassa on kuusi painiketta: CH, ALERT, MAX/MIN,

Lisätiedot

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 001-200504 Firewirekort IEEE 1394 PCI Firewirekortti IEEE 1394 PCI Nr/Nro: 32-7172 Modell/Malli: FW3010 SE Presentation Firewirekort (IEEE 1394), snabb överföring upp till

Lisätiedot

Travel Getting Around

Travel Getting Around - Location Olen eksyksissä. Not knowing where you are Voisitko näyttää kartalta missä sen on? Asking for a specific location on a map Mistä täällä on? Asking for a specific...wc?...pankki / rahanvaihtopiste?...hotelli?...huoltoasema?...sairaala?...apteekki?...tavaratalo?...ruokakauppa?...bussipysäkki?

Lisätiedot

LINC 17. sanka.fi 130624A

LINC 17. sanka.fi 130624A LINC 17 130624A SANKA takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti. SANKA garanterar produktens funktion då monteringsanvisningen följs. sanka.fi Tarvittaessa. Vid behov. 6mm 3mm

Lisätiedot

Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm

Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ00058 56 W 58 W 5300 lm 5400 lm Greenled Tarjusojantie 12-14 90440 Kempele FINLAND Turvallisuusvaroitukset: Ennen asennusta tai huoltotyötä kytke valaisin irti

Lisätiedot

anna minun kertoa let me tell you

anna minun kertoa let me tell you anna minun kertoa let me tell you anna minun kertoa I OSA 1. Anna minun kertoa sinulle mitä oli. Tiedän että osaan. Kykenen siihen. Teen nyt niin. Minulla on oikeus. Sanani voivat olla puutteellisia mutta

Lisätiedot

Installation instruction PEM

Installation instruction PEM Installation instruction ASENNUSOHJE PEM1032 2010-02 SURGE ARRESTER SET FOR POLE MOUNT TRANSFORMER YLIJÄNNITESUOJASETTI PYLVÄSMUUNTAJALLE ENGLISH SUOMI 2/8 PEM1032 2010-02 ENGLISH GENERAL INFORMATION -

Lisätiedot

Wellness. heating plaid // warm & cosy mid size // Type Nine temperature settings // Washable (40ºC) // Soft micro plush //

Wellness. heating plaid // warm & cosy mid size // Type Nine temperature settings // Washable (40ºC) // Soft micro plush // Wellness heating plaid // warm & cosy mid size // Nine temperature settings // Soft micro plush // Washable (40ºC) // Fast heating technology // Timer 3h // 150 x 90cm // Type 4080 Brugsanvisning - dansk...

Lisätiedot

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys FOKUS grammatik Konjunktiot yhdistävät sanoja, lauseenosia ja lauseita. Konjunktiot jaetaan rinnastus- ja alistuskonjunktioihin. Jag och min kompis ska resa till Köpenhamn. Minä ja kaverini matkustamme

Lisätiedot

Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign.

Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign. Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign.fi Secto 4200 pendant natural birch, black or white laminate, walnut

Lisätiedot

Vägghängt toalettsystem Vegghengt toalettsystem Seinään kiinnitettävä WC-järjestelmä Væghængt toiletsystem

Vägghängt toalettsystem Vegghengt toalettsystem Seinään kiinnitettävä WC-järjestelmä Væghængt toiletsystem 88-303_4_manual.indd 2011-09-9, 13.07.41 Art. 88-303, 88-304 Vägghängt toalettsystem Vegghengt toalettsystem Seinään kiinnitettävä WC-järjestelmä Væghængt toiletsystem 2011 Biltema Nordic Services AB Vägghängt

Lisätiedot

ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI 36-1390. Headset. Headset Headset Kuulokkeet. Ver. 200802. Model: Lunar 600. www.clasohlson.com

ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI 36-1390. Headset. Headset Headset Kuulokkeet. Ver. 200802. Model: Lunar 600. www.clasohlson.com 36-1390 Headset Headset Headset Kuulokkeet ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI Model: Lunar 600 Ver. 200802 www.clasohlson.com Please read the entire instruction manual before using and save it for future use.

Lisätiedot

Lab SBS3.FARM_Hyper-V - Navigating a SharePoint site

Lab SBS3.FARM_Hyper-V - Navigating a SharePoint site Lab SBS3.FARM_Hyper-V - Navigating a SharePoint site Note! Before starting download and install a fresh version of OfficeProfessionalPlus_x64_en-us. The instructions are in the beginning of the exercise.

Lisätiedot

Wellness. heating blanket // bed warmer instant heat // Type Nine temperature settings // Fast heating technology // Timer 12h/ 75 minutes //

Wellness. heating blanket // bed warmer instant heat // Type Nine temperature settings // Fast heating technology // Timer 12h/ 75 minutes // Wellness heating blanket // bed warmer instant heat // 9 Nine temperature settings // Fast heating technology // Timer 12h/ 75 minutes // 150 X 80 cm, upper side 100% combed cotton // Washable (40 C) //

Lisätiedot

1/4. Resetointi ja vianmääritys. 22.11.2013 ntr

1/4. Resetointi ja vianmääritys. 22.11.2013 ntr A400-64176 Sähköpöydät 1/4 Resetointi ja vianmääritys Pöydän resetointi tehdään aina ennen käyttöönottoa ja tarvittaessa häiriötilanteessa. Määritä pöydän tyyppi käyttökytkimen ja jalustan mukaan ja tee

Lisätiedot

SIKKERHETSTILTAK SÄKERHET. Använd alltid hjälm, handskar och skyddsskor vid arbete med masten!

SIKKERHETSTILTAK SÄKERHET. Använd alltid hjälm, handskar och skyddsskor vid arbete med masten! Manual M5 & CM4 1 SÄKERHET SE Manualen innehåller viktig information, som alla användare skall förstå, innan masten tas i bruk. Använd alltid hjälm, handskar och skyddsskor vid arbete med masten! Vistas

Lisätiedot

4x4cup Rastikuvien tulkinta

4x4cup Rastikuvien tulkinta 4x4cup Rastikuvien tulkinta 4x4cup Control point picture guidelines Päivitetty kauden 2010 sääntöihin Updated for 2010 rules Säännöt rastikuvista Kilpailijoiden tulee kiinnittää erityistä huomiota siihen,

Lisätiedot

ASENNUSOHJE / INSTALLATIONSANVISNINGAR / INSTALLATION INSTRUCTIONS. PA KAIVO SA tarvikeluettelo/ förteckning över utrustning/ list of equipment:

ASENNUSOHJE / INSTALLATIONSANVISNINGAR / INSTALLATION INSTRUCTIONS. PA KAIVO SA tarvikeluettelo/ förteckning över utrustning/ list of equipment: PS 1 1 2 1 2 PS PA AIVO SA tarvikeluettelo/ förteckning över utrustning/ list of equipment: 1 - tekninentila& keskusyksikkö, kem.pumppu, ilmapumppu / - Teknisk rum & CPU, kemi pump, luftpump /- Technical

Lisätiedot

KYLPYHUONEEN LÄMMITIN

KYLPYHUONEEN LÄMMITIN KYLPYHUONEEN LÄMMITIN Mallit: ETG500, ETG700, ETG100 Kuvassa oleva lämmitin on malli, eikä välttämättä vastaa paketissa olevaa tuotetta. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen lämmittimen käyttöönottoa.

Lisätiedot

We reserve the right for any errors in text or images and any necessary changes made to technical data. If you have any questions regarding technical problems please contact us at the following address.

Lisätiedot

1. Liikkuvat määreet

1. Liikkuvat määreet 1. Liikkuvat määreet Väitelauseen perussanajärjestys: SPOTPA (subj. + pred. + obj. + tapa + paikka + aika) Suora sanajärjestys = subjekti on ennen predikaattia tekijä tekeminen Alasääntö 1: Liikkuvat määreet

Lisätiedot

Ida. Komero 180. www.hiipakka.net Phone: +358 20 7689 500. - Since 1951 - E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI - 66300 JURVA, FINLAND

Ida. Komero 180. www.hiipakka.net Phone: +358 20 7689 500. - Since 1951 - E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI - 66300 JURVA, FINLAND - Since 1951 - Ida Komero 180 www.hiipakka.net Phone: +358 20 7689 500? E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI - 66300 JURVA, FINLAND i Pusseissa / i påsar / in bags 24 x 8 x 8 x ~100 x 1 x 4 x 4 x 12 x x

Lisätiedot

AMPLYVOX DOOR ENTRY SYSTEMS, ROOM UNITS

AMPLYVOX DOOR ENTRY SYSTEMS, ROOM UNITS AMPLYVOX-OVIPUHELINJÄRJESTELMÄN HUONEKOJEET AMPLYVOX-PORTTELEFONSYSTEM, PORTTELEFONER AMPLYVOX DOOR ENTRY SYSTEMS, ROOM UNITS Amplyvox Elite. Huippumuotoilua Milanosta. Design by Sandro Danesi. Amplyvox

Lisätiedot

FI KÄYTTÖ-JA ASENNUSOHJE

FI KÄYTTÖ-JA ASENNUSOHJE FI KÄYTTÖ-JA ASENNUSOHJE TUOTENUMERO: 46324 SAUNIA SAUNAVALAISIN LYHTY LÄMPÖKÄSITELTY PUU MUUNTAJA LED Model: GOOBAY SET 12-15 LED TYPE 5050 Smd WW Input AC 200-240V, 50 Hz 2,9 WATTS, 0,24A Output DC 12V

Lisätiedot

Stand for Log Splitter , ,

Stand for Log Splitter , , Stand for Log Splitter 18-3570, 40-9122, 40-9511 rt.no. 40-9363 1. lose the bleed screw. 2. Turn the log splitter upside down, detach the wheels and remove the plugs from the ends of the legs. 3. First

Lisätiedot

Kitchen. percolator // coffee maker 1,2 litres // Type 2399, 2436, ,2L // Coffee ready indicator light // 8 cups // Water level indicator //

Kitchen. percolator // coffee maker 1,2 litres // Type 2399, 2436, ,2L // Coffee ready indicator light // 8 cups // Water level indicator // Kitchen percolator // coffee maker 1,2 litres // 1,2L // 8 cups // Water level indicator // Coffee ready indicator light // Type 2399, 2436, 2437 2436_2437_2399_KL_UVN_100813.indd 1 8/26/2013 9:25:52 PM

Lisätiedot

Installation / Asennusohje SO-3396-V

Installation / Asennusohje SO-3396-V Installation / Asennusohje SO-3396-V SO-3396-V SO-3303 Black / Svart / Musta (0V) Connector / Skruv / Liitinruuvi 19. 0V Red / Röd / Punainen (+12V) 20. 12V Green / Grön / Vihreä (CLK) 29. CLK Yellow /

Lisätiedot