Finiittiverbeistä verbiketjuihin: verbiytimien kompleksistuminen S2- oppijoiden kielessä



Samankaltaiset tiedostot
Verbien morfosyntaksista, osa 2

luonnonilmiölauseessa paikan tai ajan ilmaus täyttää subjektin paikan: tunnekausatiivilauseissa subjektin paikan perii partitiivimuotoinen kokija:

Suomen kielioppi: Harjoitukset - Harjoituslista. Aakkoset ja äänteet

Verbin valenssi määrää, minkälaisia argumentteja ja komplementteja verbi odottaa saavansa millaisissa lauseissa verbi voi esiintyä.

ISO SUOMEN KIELIOPPI S2- OPETUKSESSA. Muutama havainto

Kielioppi Harjoituskirja - suomi 3 - harjoituslista

Eiran aikuislukiossa voi toisena kotimaisena kielenä opiskella ruotsia. Opiskelija valitsee joko pitkän tai keskipitkän oppimäärän.

Englanti. 3. luokan keskeiset tavoitteet

Verbit. Verbien perusmuoto ja vartalot. AIKAMUODOT: preesens Preesens ilmaisee VERBIT TAIPUVAT. AIKAMUODOT: perfekti. AIKAMUODOT: imperfekti

Suomen kieli Suomalais-ugrilaiset kielet ja kulttuurit

Objekti. Objekti on lauseen toinen perustava nominaalijäsen (transitiiviverbin toinen täydennys), toinen perusfunktio, joka NP:lla voi olla:

Yhdyssana suomen kielessä ja puheessa

Nimeni on. Tänään on (pvm). Kellonaika. Haastateltavana on. Haastattelu tapahtuu VSSHP:n lasten ja nuorten oikeuspsykiatrian tutkimusyksikössä.

7.LUOKKA. Tavoitteisiin liittyvät sisältöalueet. Laaja-alainen osaaminen. Opetuksen tavoitteet

9.2. Ruotsi B1 kielenä

VERBIN AIKAMUODOT. Aikamuotoja on neljä: Preesens Imperfekti Perfekti Pluskvamperfekti. Verbi ilmaisee tekijän. Kuka tekee? Ketkä tekevät?

osassa III max-pist pistem pistemäärä osan III maksimista III:N MAX 30 Z Y X (X/Y)xZ=Å Åx0,3 TEHTÄVÄ

OPS OPPIMISTAVOITTEET JA OPETUKSEN KESKEISET SISÄLLÖT TOINEN KOTIMAINEN KIELI

Ylöjärven opetussuunnitelma Valinnainen kieli (B2)

Vieraan kielen B1-oppimäärän opetuksen tavoitteisiin liittyvät keskeiset sisältöalueet vuosiluokalla 6

Lausekkeiden rakenteesta (osa 2) & omistusliitteistä

Alkukartoitus Opiskeluvalmiudet

Preesens, imperfekti ja perfekti

KREIKAN OPISKELUSSA TARVITTAVAA SUOMEN KIELIOPIN TERMINOLOGIAA Kamu syyskuu 2009 / Jarmo Kiilunen

Kieli merkitys ja logiikka

Suomen kielen Osaamispyörä -työkalu

Kieli merkitys ja logiikka

Kulttuuritaidot Oppilas tutustuu ruotsinkieliseen ja pohjoismaiseen elämänmuotoon ja oppii arvostamaan omaa ja muiden kulttuuria

9.6. Saksa A-kielenä. Espoon kaupungin opetussuunnitelmalinjaukset. Vuosiluokat lk (AK1, AK2, AK3, AK4, AK5, AK6) 2 tuntia TAVOITTEET

subjektin ellipsi: kahdesta samasta subjektista jälkimmäistä ei toisteta

Eväspussi. Onko lähipiirissä esiintynyt hitautta tai vaikeutta lukemaan ja kirjoittamaan oppimisessa? Millaista?

Berlitzin taitotaso 1 CEF-taso A 1

- Passiivi-lauseessa ei ole tärkeää, kuka tekee. Yleisesti tehdään. (something is done)

Suomen kielen opinnot maahanmuuttajien ammatilliseen peruskoulutukseen valmistavassa koulutuksessa

Saksa B2. 1. Vapaa-aika ja harrastukset

adverbiaali on lauseenjäsen, joka ilmaisee aikaa, paikkaa, tapaa määrää, syytä, keinoa tai jotakin muuta seikkaa.

5. MORFOLOGIA l. muotorakenne

SUBSTANTIIVIT 1/6. juttu. joukkue. vaali. kaupunki. syy. alku. kokous. asukas. tapaus. kysymys. lapsi. kauppa. pankki. miljoona. keskiviikko.

Fakta- ja näytenäkökulmat. Pertti Alasuutari Tampereen yliopisto

Sana rakenteen kategoriana (A. Radford: Transformational Grammar. A First Course)

A-venäjän ylioppilaskokeen kehittämishanke

Adjektiivit. Yleistä ja taivutus. Adjektiivi + substantiivi. Vertailumuodot

Mä meen niille sanoon, et älkää puhuko höpöjä! Verbit ja lauserakenteet lapsen kielenkehityksen kuvaajina iässä 1;8 3;8

Kieli merkitys ja logiikka. 2: Helpot ja monimutkaiset. Luento 2. Monimutkaiset ongelmat. Monimutkaiset ongelmat

Kulttuuritaidot Oppilas oppii tuntemaan Ranskaa ja ranskankielisiä alueita ranskankielisille kulttuureille ominaisia tapoja ja kohteliaisuussääntöjä

Esipuhe. Espoossa tammikuussa Tekijä. Esipuhe 3

SUOMEN KIELEN VALINTAKOE klo 9-12 salissa L4 Oulun yliopisto. Suomen kielen valintakoe jakaantuu kahteen osioon:

Monikossa: talojen, koirien, sinisten huoneitten / huoneiden

adverbiaali on lauseenjäsen, joka ilmaisee aikaa, paikkaa, tapaa määrää, syytä, keinoa tai jotakin muuta seikkaa.

Menneen ajan aikamuotojen käyttö S2-oppijoiden kirjoitelmissa

KOTOUTUMISKOULUTUS VERKOSSA. Tavoitteet

Haasteita oppijankielen korpusanalyysille: oppijankielen universaalit

LOGIIKKA johdantoa

VERBI + TOINEN VERBI = VERBIKETJU

Insights ja Opetussuunnitelman perusteet

RANSKA Perusopetuksen vuosiluokilla 7-9 alkanut oppimäärä (B2) Valtakunnalliset syventävät kurssit, B2

A2- espanja. Yleiset tavoitteet vuosiluokille luokan keskeiset tavoitteet

TOISEN KOTIMAISEN KIELEN JA VIERAIDEN KIELTEN SÄHKÖISTEN KOKEIDEN MÄÄRÄYKSET

Oulun murteessa on käytössä myös nää-pronomini, joka tarkoittaa sinä. Sää on kuitenkin enemmän käytetty.

PUHUMISEN HARJOITUSTESTI. Tehtävä 1 KERTOMINEN

Laskelmia uudenvuodenpuheista

SAKSA VALINNAISAINE (A2)

Parantuneeko vai huononeeko? Kuinka suomenoppija palauttaa taivutetun verbimuodon infinitiiviin

Erasmus+ Online Linguistic Support

Ostoskassit pullollaan miten kehittää

LAUSEEN KIRJOITTAMINEN. Peruslause. aamu - minä - syödä muro - ja - juoda - kuuma kahvi Aamulla minä syön muroja ja juon kuumaa kahvia.

Perusopetuksen vuosiluokilla 7-9 alkanut oppimäärä (B2), Saksa

T3 ohjata oppilasta havaitsemaan kieliä yhdistäviä ja erottavia ilmiöitä sekä tukea oppilaan kielellisen uteliaisuuden ja päättelykyvyn kehittymistä

TAITOTASOLTA TOISELLE:

Tavoite Opiskelija osaa käyttää englannin kielen rakenteita, hallitsee kielen perusilmaukset ja ymmärtää opiskelijan arkielämään liittyvää kieltä

Marû ja modaalit. Aleksi Sahala

POHJOISSAAMEN KIELI 10 ov (400h)

Sisällys. Esipuhe Aakkoset ja koulussa Torilla 80

Iso suomen kielioppi koulussa Suomen kielen ja kirjallisuuden alumnipäivä / Seppo Pekkola

Kielioppi Harjoituskirja - englanti 3 - harjoituslista

Kielten oppiminen ja muuttuva maailma

AIKAMUODOT. Perfekti

Lefkoe Uskomus Prosessin askeleet

EKOLOGISUUS. Ovatko lukiolaiset ekologisia?

Modukset eli suhtautumistavat eli tapaluokat INDIKATIIVI KONDITIONAALI

Kirjaimet. Jakso "Kirjaimiin ja äänteisiin tutustuminen" Jakso "Vokaalit ja konsonantit" Mäkiset harjoituslista

- Kummalla on vaaleammat hiukset? - Villellä on vaaleammat hiukset.

Kepeli-ohjaajakoulutus, osa 1 Asiaa kielen oppimisesta Välitehtävä. Eva Rönkkö, Anita Ahlstrand ja Eveliina Korpela

RANSKAN KIELI B2 RANSKAN KIELI B2 8 LUOKKA

Verbinmuotojen käyttö monikon 1. persoonan funktiossa suomi toisena kielenä -oppijoiden teksteissä

Lausuminen kertoo sanojen määrän

Aasian kieliä ja kulttuureita tutkimassa. Paja

Kielitaidon tasot ja aihekokonaisuudet

HALUAISITKO MENNA MUUNKANSA KALASTAMAN?

Leena Nissilä Asiantuntijayksikön päällikkö, opetusneuvos. Opetushallitus Hakaniemenkatu Helsinki leena.nissila@oph.

Alberta Language and Development Questionnaire (ALDeQ) A. Varhaiskehitys Lapsen nimi

ITALIAN KULTTUURI-INSTITUUTTI KURSSIT KESÄ 2017

PERFEKTIN JA PLUSKVAMPERFEKTIN KERTAUSTA

S2-OPPIJOIDEN MYÖNTÖMUOTOISET IMPERFEKTIT KIRJOITELMISSA

Sijoista ja kieliopillisista funktioista


Liite A: Kyselylomake

Tietotekniikan valintakoe

Puhumaan oppii vain puhumalla.

Tässä keskitymme palveluiden kehittämiseen ja niistä viestimiseen jotta osaaminen olisi nähtävissä tuotteena. Aluksi jako neljään.

Transkriptio:

Finiittiverbeistä verbiketjuihin: verbiytimien kompleksistuminen S2- oppijoiden kielessä Terhi Haapala Tampereen yliopisto Kieli- ja käännöstieteiden laitos Suomen kieli Pro gradu -tutkielma Tammikuu 2008

Tampereen yliopisto Suomen kieli Kieli- ja käännöstieteiden laitos HAAPALA, TERHI: Finiittiverbeistä verbiketjuihin: verbiytimien kompleksistuminen S2-oppijoiden kielessä Pro gradu -tutkielma, 102 sivua Kevät 2008 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Tutkielmassa tarkastellaan suomen verbien finiittitaivutuksen omaksumista ja verbintaivutuksen kehittymistä kielitaidon edistyessä. Tarkastelun kohteena on suomi toisena tai vieraana kielenä (S2). Tarkoituksena on selvittää, millaisia verbiytimiä S2-oppijat tuottavat kielitaidon eri tasoilla ja miten verbintaivutus muuttuu kielitaidon parantuessa. Käsite verbiydin tarkoittaa tässä tutkielmassa finiittisen verbin sisältävää merkitykseltään kiteytynyttä kokonaisuutta, joka koostuu yhdestä tai useammasta sanasta. Suomen finiittiverbit taipuvat pääluokan, moduksen, tempuksen, luvun ja persoonan mukaan myöntö-, kielto- ja kysymysmuodoissa. Verbiytimet voivat olla esimerkiksi yhden sanan mittaisia yksinkertaisesti taivutettuja finiittiverbejä tai useammasta sanasta koostuvia moniosaisia predikaatteja. Verbiytimet jaotellaan tutkielmassa kolmeen eri ryhmään niiden kieliopillisen rakenteen kompleksisuuden mukaan. Aineistona tutkielmassa on käytetty huhtikuun 2004 ns. Yki-aineiston kirjoittamiskokeen vastauksia. Aineisto on Jyväskylän yliopiston Soveltavan kielentutkimuksen keskuksen S2- kielitutkintoaineistoa. Kielitutkintokokeessa on kolme eri vaikeustasoa: perus-, keski- ja ylin taso, joita tutkielmassa on käytetty kielitaidon tason vertailukohtina. Tutkielmassa on tarkasteltu S2-kielitutkintoon osallistuneiden kokelaiden tuottamaa kaikkiaan 660 lyhyehköä kirjoitelmaa. Aineistoa käsitellään pääosin kvalitatiivisesti siitä esille nostettuja näytteitä analysoiden. Kvalitatiivisen tarkastelun lisäksi aineiston verbiytimien jakautumisesta esimerkiksi eri persoonamuotoihin, tempuksiin tai moduksiin esitetään joitakin lukuja. Kielitaidon perustasolla S2-oppijat käyttävät verbintaivutuksessaan pääosin yksinkertaisiin moduksiin kuuluvia verbiytimiä ja taivuttavat niitä kaikkien tempusten ja persoonamuotojen mukaan. Myös kieltotaivutusta käytetään jo perustasolla. Perustason S2-oppijoille suomen verbintaivutusjärjestelmän kokonaisuus ei kuitenkaan yleensä ole kovin hyvin hahmottunut: samoja rakenteita saatetaan tuottaa sekä korrektisti että virheellisesti. Perustasolta keskitasolle siirryttäessä erityyppisten verbiytimien käyttö monipuolistuu huomattavasti. Keskitasolla tuotetaan jossain mielessä kaikkein monipuolisimmin erilaisia verbiytimiä, mutta varsinkin kaikkein kompleksisimmissa verbiytimissä keskitason oppijat tuottavat vielä paljon virheitä. Virheiden kokonaismäärä vähenee selvästi keskitasolta ylimmälle tasolle siirryttäessä. Ylimmällä tasolla käytetään jo monipuolisesti ja suhteellisen virheettömästi suomen verbien finiittitaivutuksen kaikkia mahdollisuuksia. Avainsanat: verbintaivutus, finiittiverbi, suomi toisena kielenä

SISÄLLYS 1. JOHDANTO 1 1.1. Tutkimustehtävä, lähtökohdat ja tavoitteet 1 1.2. Aineisto ja tutkimusmenetelmät 4 1.2.1. Tulkintakysymyksiä 7 1.2.2. Tehtävätyypit ja tekstilajit 15 2. VERBIT JA VERBIYTIMET 19 2.1. Verbiytimet suomen kielessä 20 2.2. Olla-verbi predikaattina 23 3. TEMPUS, REAALINEN MODUS JA PERSOONA 27 3.1. Tempus 28 3.2. Persoona, luku ja pääluokka 35 4. TEMPUS, IRREAALINEN MODUS JA PERSOONA 46 4.1. Kielto 46 4.2. Kysymys 54 4.3. Irreaaliset modukset 55 4.3.1. Imperatiivi 56 4.3.2. Konditionaali 59 4.3.3. Potentiaali 62 5. MONIOSAISET PREDIKAATIT 63 5.1. Verbiketjut 64 5.1.1. Varsinaiset verbiketjut eli modaalirakenteet 65 5.1.2. Verbiketjumaiset rakenteet 72 5.2. Verbiliitot 74 5.2.1. ON TEKEMÄSSÄ 75 5.2.1.1. ON TULOSSA/MENOSSA/LÄHDÖSSÄ 77 5.2.1.2 Tilaverbit ON TEKEMÄSSÄ -rakenteessa 78 5.2.1.3. Prosessi tapahtumatyyppinä ON TEKEMÄSSÄ -rakenteessa 79 5.2.2. ON TEKEMÄTTÄ, JÄTTÄÄ TEKEMÄTTÄ, JÄÄDÄ TEKEMÄTTÄ 79 5.2.3. ON TEHTÄVÄ 80 5.2.4. Mahdollisuusrakenne ON TEHTÄVISSÄ 81 5.2.5. TULEE TEHTYÄ, SAA TEHTYÄ, SAA TEHDYKSI 82 5.2.6. TULEE TEKEMÄÄN (futuurisesti käytettynä) 83 6. KOKOAVAA TARKASTELUA 85 6.1. Virhetyypit ja niiden tulkinta 87 6.2. Tarkastelu päätyypeittäin 90 7. POHDINTAA 93 LÄHTEET 99

1. JOHDANTO 1.1. Tutkimustehtävä, lähtökohdat ja tavoitteet Käsittelen pro gradu -tutkielmassani verbiytimien esiintymistä ja kehittymistä suomea toisena kielenä oppivien (S2-oppijoiden) kielessä. Verbiytimillä tarkoitan Laurannon (tulossa) tapaan finiittisen verbin sisältäviä, toisiinsa liittyvistä verbeistä koostuvia kokonaisuuksia, toisin sanoen predikaatteja. Verbiytimet voivat olla yhden tai useamman sanan mittaisia, esim. tulen, en ole tullut, en voisi tulla tai voin jättää tulematta. Rakenteen määrittelemisessä verbiytimeksi sen sisäinen kiinteys ratkaisee, ei niinkään ilmauksen pituus. Tutkin, miten ja millaisia verbiytimiä S2-oppijat käyttävät oppijankielessään sekä miten verbiytimet monimutkaistuvat kielitaidon edetessä. Kiinnitän erityistä huomiota irreaalisten verbinmuotojen, kuten kiellon, irreaalisten modusten sekä ns. sekundaariverbien esiintymiseen aineistossani. 1 Tutkielmani kuuluu suomen kielen muoto- ja osittain myös lauseopin alueeseen. Suomen verbintaivutukseen liittyy monenlaisia morfeemeja, joiden oppiminen voi suomea toisena kielenä oppivasta tuntua hankalalta varsinkin, kun morfeemien vaikutukset toisiinsa tai sanavartaloon aiheuttavat usein grafeeminvaihteluita. 2, 3 Äidinkielinen suomenoppija oppii eri verbinmuodot huomaamattaan, eikä hänen yleensä tarvitse juurikaan miettiä morfeemien valintaa tai esimerkiksi sitä, vaikuttaako morfeemi sanan astevaihtelumuotoon 4. Varsinkin vokaalin kestonvaihtelu ja siihen toisinaan koodattava merkitysero saattaa tuntua joistakuista suomea toisena kielenä 1 Reaalisuus irreaalisuuskysymystä tarkastelen tässä tutkielmassa nimenomaan morfologiselta, en syntaktis semanttiselta kannalta. Esim. ilmauksen Voimme mennä ulos pääverbi mennä ei realisoidu asiantilassa, johon lause viittaa eli se on syntaktisessa mielessä irreaalinen. Morfologiselta kannalta voimme mennä on puolestaan reaalinen, koska sen modus on indikatiivi. Tarkastelen tässä työssä irreaalisina lähinnä kieltoa, kysymystä ja ns. irreaalisia moduksia eli imperatiivia, konditionaalia ja potentiaalia. 2 Puhuttuun kieleen viitattaessa puhutaan vastaavasti foneemin- tai äänteenvaihtelusta. 3 Sana- ja taivutusvartalosta puhuessani käytän tässä työssä käsitteitä merkityksessä se (mahdollisia johdinaineksia sisältävä) vartalo, johon taivutussuffiksit liitetään. Esimerkiksi johdinmorfeemien semantiikka kuuluu tutkimusnäkökulmani ulkopuolelle. Siten esimerkiksi aspektin ilmaisemista verbintaivutuksessa käsittelen tässä tutkielmassa ainoastaan taivutusmorfologian kannalta ja jätän huomioimatta johtimissa sijaitsevat aspektuaalisuusmerkinnät. (Edellisestä johtuen aspektuaalisuuden tarkastelu jää tässä tutkielmassa hyvin vähälle huomiolle.) 4 Lapsenkielen tutkimuksessa on tosin havaittu äidinkielisten suomenoppijoiden taivutuksen toisinaan horjuvan siinä vaiheessa, kun he tulevat tietoisiksi omalla logiikallaan tuottamiensa analogisten muotojen virheellisyydestä (ks. esim. Räisänen 1975).

oppivista hankalalta hahmottaa monet S2-oppijat eivät nimittäin ole äidinkieltään käyttäessään tottuneet havainnoimaan vokaalien kestoa. Suomen finiittimuotoisiin verbeihin koodataan verbivartalon sisältämän leksikaalisen merkityksen lisäksi tietoa verbin ilmaiseman teon suorittajasta (pääluokka, persoonapäätteet), tekemisen ajasta suhteessa puhe- tai kirjoittamishetkeen (aikamuotojen tunnukset) sekä tavasta, jolla puhuja suhtautuu sanomaansa (tapaluokkien eli modusten tunnukset). (Penttilä 2002: 461.) Kiinnitän tutkielmassani huomiota muun muassa em. seikkojen ilmaisemiseen suomen verbintaivutuksessa. Aspektin ilmaisemisen tavat suomen kielessä poikkeavat muun muassa useista muista Euroopassa puhuttavista kielistä, joissa aspektuaaliset merkitykset ilmaistaan pääosin verbintaivutuksen avulla. Aspektuaalisuutta ilmaistaan suomessa esimerkiksi verbien merkitysten, objektin sijan ja johdintenkin avulla (Pajunen 2001: 43 46), kun taas esimerkiksi suomen suurimmassa maahanmuuttajakielessä venäjässä 5 aspektitaivutus on olennainen osa verbintaivutusta (Itkonen 2001: 129 130; Ojaniemi 1996.) 6 Aikamuodoista preesens ja imperfekti muodostetaan suomen kielessä morfologisesti taivutussuffiksien avulla. 7 Perfekti ja pluskvamperfekti ovat liittomuotoja, joissa apuverbinä käytetään persoonan ja luvun mukaan taipuvaa olla-verbiä ja pääverbistä partisiipin perfektiä eli II partisiippia. (Perfektissä olla-apuverbi on preesensissä ja pluskvamperfektissä imperfektissä.) Suomessa ei varsinaisesti ilmaista tulevaa aikaa verbintaivutuksessa, joten erillinen futuurimuoto suomen kielestä puuttuu. Futuurisuus ilmaistaan lauseissa muilla keinoin. 8 Liittomuotoisten tempusten lisäksi myös suomen kielen lausekielto ilmaistaan useimmiten verbin liittomuodolla, jossa kieltoverbi taipuu persoonan mukaan ja pääverbi on enemmän tai vähemmän infiniittinen. Myös muita moniosaisia predikaatteja 5 Lähde: http://www.stat.fi (Tilastokeskuksen verkkosivut, tarkemmin lähdeluettelossa). 6 Maahanmuuttajakielellä tarkoitan Suomeen tulevan maahanmuuttajan äidinkieltä. 7 Bybee (1985: 11 13) hahmottelee morfologian alueen jatkumoksi leksikaalisesta syntaktiseen morfologiaan. Bybeen jatkumolla, jossa leksikaalinen ja syntaktinen morfologia muodostavat ääripäät, taivutusmorfologia sijaitsee keskivaiheilla. 8 Perifrastinen futuuri suomen kielessä esiintyy: mm. tulla tekemään -rakennetta käytetään tulevaisuudessa tapahtuvaa ilmaistaessa. Ko. rakennetta käsitellään tämän tutkielman luvussa 5.4.7. verbiliittojen yhteydessä. Suomen liittotempuksissa eli perfektissä ja pluskvamperfektissä yhdistyvät Bybeen (1985: 11 13) jaottelun mukaisista luokista syntaktinen eli perifrastinen morfologia sekä taivutusmorfologia. 2

suomen kielessä käytetään runsaasti. Monet vakiintuneet yhdistelmät voidaan luokitella verbiketjuiksi tai verbiliitoiksi. Kielenoppijoiden kykyyn oppia toista tai vierasta kieltä vaikuttavat oppijoiden henkilökohtaiset ominaisuudet ja kielenoppimiskokemukset (Martin 1999b). Myös oppijan lähtökielellä sanotaan olevan vaikutusta uuden kielen oppimisen helppouteen. Lähtökielen vaikutus ei kuitenkaan ole suoraviivaista: kohdekielen ja oppijan lähtökielen läheinenkään sukulaisuussuhde ei välttämättä tarkoita sitä, että uuden kielen oppiminen olisi vaivatonta. Kielten välinen samankaltaisuus joissakin piirteissä saattaa jopa hidastaa kohdekielen niiden piirteiden oppimista, joissa kielet eroavat toisistaan. Enemmän kuin kielellinen samankaltaisuus toisen tai vieraan kielen oppimista helpottaa ilmeisesti kulttuurinen läheisyys (johon usein liittyy maantieteellinen läheisyys). Kun maailma hahmotetaan suurin piirtein samalla tavalla, on usein myös asioita totuttu nimeämään hieman samantapaisesti. Vaikka esimerkiksi suomen kielessä on omat kohteliaisuusfraasinsa ja mahdollisuus teitittelyyn eli kohteliaaseen ja kunnioittavaan puhutteluun, suomalaisen japaninoppijan voi silti olla aluksi vaikea hahmottaa japanin kielen monimutkaista kohteliaisuuden ilmaisusysteemiä. Emme ole tottuneet kielentämään kohteliaisuutta niin monella tavalla ja tasolla kuin japanin puhujat. Vielä enemmän oppimiseemme kuitenkin vaikuttanee se, että emme edes ole kovin harjaantuneita tekemään havaintoja esimerkiksi keskustelukumppanimme iästä tai yhteiskunnallisesta arvoasemasta. Vastaavasti suomen kielen oppimisessa saattaa olla kulttuurisia hankaluuksia oppijoilla, joiden oma kulttuuritausta on hyvin erilainen kuin useimpien suomea äidinkielenään puhuvien. Kulttuurisesta (ja maantieteellisestä) läheisyydestä varmaan johtuu sekin, että suurimmista maahanmuuttajaryhmistämme venäläiset virolaisten ohella oppivat suomen kielen yleensä selvästi nopeammin kuin kauempaa tulleet maahanmuuttajat, vaikka suomi ei edes ole venäjän sukukieli. (Suni 1996.) Tutkimusongelmani kannalta kielenoppaiden lähtökielillä ei ole suurta merkitystä, koska tarkastelen tässä tutkielmassa yleisellä tasolla S2-oppijoiden kielessä esiintyviä verbinmuotoja ja niiden kompleksistumista kielitaidon edetessä. 3

Tutkimushypoteesini ovat seuraavanlaiset: 1) S2-oppijoiden kielessä esiintyy kielitaidon perustasolla lähinnä persoonissa ja yksinkertaisissa moduksissa taipuvia verbinmuotoja. 9 Tempuksista ovat perustasolla käytössä ainakin preesens, imperfekti ja perfekti. 10 2) S2-oppijoiden verbintaivutus monipuolistuu ja kompleksistuu kielitaidon edetessä eli mitä parempi oppijan kielitaito on, sitä useampia ja monimutkaisempia verbintaivutuksen muotoja hänen kielessään esiintyy. Irreaalisten modusten käyttö lisääntyy kielitaidon parantuessa. 3) S2-oppijoiden suomen kielen verbirakenteet ovat kielitaidon ylimmällä tasolla jo hyvin monipuolisia ja niihin sisältyy muun muassa usean sanan mittaisia verbiketjuja. Ylimmällä tasolla käytössä ovat kaikki suomen kielen aikamuodot ja modukset. 1.2. Aineisto ja tutkimusmenetelmät Tutkielmani aineistona käytän Jyväskylän yliopiston Soveltavan kielentutkimuksen keskuksen (SolKi) yleisten kielitutkintojen S2-aineistoa, nk. Yki-aineistoa, vuoden 2004 keväältä. 11 Tarkastelen kielitutkintoaineistosta S2-opiskelijoiden tuottamia kirjoitelmia. Käytössäni oleva kielitutkintoaineisto on valmiiksi luokiteltu taitotasojen mukaan, joten kielitaidon kehitysnäkökulma on suhteellisen vaivatonta ottaa huomioon. Yksittäisen kielenoppijan kehittymistä en kuitenkaan pysty ko. aineiston perusteella tarkastelemaan. Aineisto mahdollistaa siis ainoastaan poikittaistutkimuksen kielitaidon kehittymisen suhteen, mikä kuitenkin hyvin riittää tämän tutkielman tarpeisiin. 9 Yksinkertaisilla moduksilla tarkoitan tässä indikatiivia sekä imperatiivin toisen persoonan muotoja. 10 Olettamukseni perus- ja muiden tasojen osaamisalueista perustuvat osittain Martinin (1999a) tekemään vertailuun S2-alkeisoppikirjojen opetusaineksista, osittain omaan kokemukseeni S1- ja S2-oppijoiden suomen kielen piirteiden oppimisjärjestyksestä. 11 Valmiiksi kerätty aineisto on helpottanut huomattavasti tutkielmani tekemistä. Kiitän SolKia mahdollisuudesta käyttää Yki-aineistoa. 4

Kielitutkintokoe jakaantuu kolmeen eri vaikeustasoon (perus-, keski- ja ylin taso). 12 Kokeesta saatujen pisteiden perusteella kokeeseen osallistujien kielitaito luokitellaan nykyisin kuuteen eri taitotasoon 13. Kielitutkintokokeessa taitotasoja 1 2 testataan perustason, taitotasoja 3 4 keskitason ja taitotasoja 5 6 ylimmän tason testillä. Kielitutkintokoe koostuu viidestä eri osakokeesta, joissa testataan 1) puheen ymmärtämistä, 2) puheen tuottamista, 3) tekstin ymmärtämistä, 4) kirjoittamista sekä 5) rakenteiden ja sanaston hallintaa. (Yleisten kielitutkintojen perusteet 2002.) 14 Tässä tutkielmassa käytettävä aineisto koostuu siis testin kirjoittamisosion tuotoksista. Käytän tutkielmassani Yki-aineistosta huhtikuun 2004 koetta, jossa on tekstejä: perustasolta 168 kpl (kolme tekstiä kultakin kielitaitokokeeseen osallistujalta) keskitasolta 324 kpl ja ylimmältä tasolta 168 kpl. 15 Yhteensä tämän tutkielman aineisto käsittää siis 660 lyhyttä tekstiä. Valmiit tekstit olivat suhteellisen helposti saatavilla ja soveltuvat mielestäni hyvin tutkimusnäkökulmaani. Aineistotekstit ovat tietystä aiheesta laadittuja kirjoitelmia, joten samalla testitasolla tuotetut kirjoitelmat ovat keskenään vertailukelpoisia. Myös eri testitasojen vertailu on suhteellisen helppoa, koska tehtävät ovat samantyyppisiä eri tasoilla. Kullakin testitasolla osa kirjoittamistehtävistä edellyttää epämuodollista, osa muodollisempaa tekstilajia. Keskitason tekstejä aineistossani on selvästi eniten, noin kaksi kertaa niin paljon kuin perus- tai ylimmän tason tekstejä. Keskitason tekstien suuri edustuma aineistossani on perusteltua. Se vastannee todellista tilannetta S2-oppijoiden kielitaidon keskimääräisessä tasossa: keskitason osaajia on eniten. Myös käytännössä toisen kielen keskitason 12 Jatkossa käytän tarvittaessa (esim. taulukoissa ja joidenkin aineistoesimerkkien yhteydessä) myös lyhenteitä Pt (perustaso), Kt (keskitaso) ja Yt (ylin taso). 13 Aiemmin, ennen vuotta 2002 käytettiin yhdeksänportaista taitotasoasteikkoa. 14 Kielitaidon tason ja kehittymisen seurantaa kielitaitotestin (tai sellaiseen verrattavan tehtäväsarjan) avulla on selvittänyt Mia Halonen (2007). Halosen tutkimuksessa on tarkasteltu perusopetuksessa käytettävää KiKe-tehtäväsarjaa, jossa testataan samoja kielenoppimisen osa-alueita kuin Yleisessä kielitutkinnossakin: luetun- ja kuullunymmärtämistä, kirjoittamista, puhumista ja sanastoa. KiKe mittaa lisäksi myös oppijoiden yleistä kielitietoa. 15 Jätän Yki-aineistoon kuuluvan tammikuun 2004 keskitason kokeen kirjoitelmat (yhteensä 366 tekstiä) pois tämän tutkielman aineistosta. Katson, että huhtikuun 2004 kokeen 324 tekstiä riittävät keskitason aineistoksi oman tutkielmani tarpeisiin. 5

osaamisen (eli vähintään kielitaidon tason 3 saavuttamisen) katsotaan olevan edellytyksenä arkielämässä selviytymiselle. Maahanmuuttajien kotoutumiskoulutus tähtää S2- opintojen osalta toiminnallisen kielitaidon saavuttamiseen. Ns. kotouttamislaissa (Kotouttamislaki 1999) edellytetään, että kunnat ja valtion viranomaiset yhdessä laativat työikäisille maahanmuuttajille kotoutumisohjelman, jonka tavoitteeksi määritellään mm. että maahanmuuttajat saavat kielitaidon, jonka perusteella he voivat työllistyä tai jatkaa opintojaan (YKT 2005). On arveltu, että useimmat S2-oppijat eivät edes tähtää keskitasoa parempaan kielitaitoon, koska keskitason osaaminen on heidän tarpeisiinsa riittävä: sillä selviytyy arkielämästä ja läpäisee pakollisen kielitutkinnon. Osa toisen kielen oppimisen tutkijoista pitää oppijankielen fossilisoitumista (lähes) universaalina ilmiönä, joka on tyypillistä nimenomaan toisen kielen mutta ei ensikielen oppijoille (Ellis 2000: 32 35). 16 Poimin aineistoteksteistä verbiytimiä ja tutkin niiden muotoa ja kompleksisuutta sekä kompleksisuuden lisääntymistä kielitaidon edetessä (perustasolta keskitasolle ja keskitasolta ylimmälle tasolle siirryttäessä). Tutkin myös kvantitatiivisesti, kuinka paljon erityyppisiä verbiytimiä eri kielitaidon tasoilla esiintyy. Tutkielmani pyrkii olemaan lähinnä deskriptiivinen eli kuvailemaan sitä, minkälaisista aineksista S2-oppijoiden verbintaivutus koostuu eri kielitaidon tasoilla sekä sitä, miten verbintaivutus muuttuu ja kehittyy kielitaidon edetessä. Vertailevaa näkökulmaa otan mukaan lähinnä pohdinnan tasolla. Varsinaista virheanalyysiä en aineistostani tee, mutta aineistoa kvalitatiivisesti tarkastellessani otan esille joitakin S2-oppijoiden tuotoksissa esiintyviä virhetyyppejä. Virheellisesti tuotetuista muodoista teen myös taulukon, johon sijoitan virheet neljään ryhmään: taivutusvirheet, vartalovirheet, leksikaaliset virheet ja sanajärjestysvirheet. 16 Mahdollisia syitä oppijankielen fossilisoitumiselle on esitetty useita. Ellis (2000) kokoaa alan tutkimuksessa esitettyjä syitä: 1) Kielen kehitys saattaa pysähtyä jossain vaiheessa niin pitkäksi aikaa, että tilaa luullaan fossilisoitumiseksi, mutta todellisuudessa kieli kehittyykin myöhemmin. Tällöin kyse ei ole aidosta fossilisoitumisesta. 2) Joskus oppijat yksinkertaisesti lakkaavat oppimasta enempää, koska kokevat saavuttaneensa tarvittavan kielitaidon tason eivätkä enää ole motivoituneita oppimaan enempää. 3) Joskus asiaan vaikuttaa myös oppijoiden halu erottautua valtaväestöstä kielenkin avulla. 4) Natiivipuhujien kielitaito saattaa olla mahdollista saavuttaa vain siinä tapauksessa, että L2:n oppiminen aloitetaan hyvin nuorena (arviot yläikärajasta vaihtelevat noin 6 12:n ikävuoden välillä.) Tähän eivät läheskään kaikki alan tutkijat yhdy. 5) Tietyt vaikeat kielen rakenteet saattaa olla mahdollista oppia vain suoran ohjauksen avulla, ei siis pelkästään kieltä omaksumalla. 6

1.2.1. Tulkintakysymyksiä Tulkitsen aineistossa esiintyvät verbinmuodot ensisijaisesti sen mukaan, mikä kieliopillinen muoto kussakin yhteydessä olisi odotuksenmukaisin ja vertaan tuotettua muotoa siihen. Toissijaisesti tulkitsen tuotoksia sen mukaan, millaiseen morfologiseen muotoon kielenopas on mielestäni tuotoksellaan pyrkinyt. Mikäli kokelas on esimerkiksi tuottanut passiivimuodon monikon ensimmäisen persoonan funktiossa, tulkitsen siis tuotoksen passiiviksi ja siten virheellisesti tuotetuksi. Tällaisissa tapauksissa pyrin kvalitatiivista analyysia tehdessäni erikseen kommentoimaan muodon ja funktion välistä ristiriitaa. Virheellisesti tuotetuiksi tulkitsen myös sellaiset verbin leksikaalisessa vartalossa olevat virheet, joiden ansiosta verbi muuttuu joko tunnistamattomaksi tai sillä tavalla monitulkintaiseksi, että se voidaan tulkita useammaksi eri verbiksi. Seuraavassa näytteessä kielenopas todennäköisesti tarkoittaa hoitaa mutta käyttää sanaa haittaa (leksikaalinen virhe): Minä toivon että eränä päivänä Venäjalla kaikki vaihtaa. Ja valtio osaa haittaa ja päättää kaikki ongelmät. (Keskitaso, 26812.) 17 Seuraavassa esimerkissä verbinvalinta on periaatteessa oikea, mutta palaa-verbin paradigma on vajaa, mitä kirjoittaja ei ole ottanut huomioon. Palaa-verbistä olisi pitänyt valita jokin muu muoto, esim. geneerinen palaa toteamuksen töissä voi palaa loppuun tapaan. Mikäli ko. yhteydessä haluaisi käyttää passiivia, pitäisi valita jokin muu verbi kuin palaa. Kirjoittajan käyttämän muodon tulkitsee tässä helposti ensilukemalta palata-verbin passiivin preesensmuodoksi (esim. merkityksessä palataan töihin ), mutta kontekstista selviää, että sitä kirjoittaja ei kuitenkaan todennäköisesti ole tavoitellut. Tulkitsen virheen sekä taivutus- että leksikaaliseksi virheeksi. Ja siitä nykyaijan ilmio - "palataan" töissä. "Teho"yhteiskunnassa misä vaaditaan ennemmän ja enemmän ihminen usein joutuu taistelemaan yksin. (Ylin taso, 26986.) 18 17 Ilmaus on paitsi semanttisesti myös rektion suhteen ongelmallinen: mikäli kokelas todella tarkoittaisi haitata-verbiä, siitä tulisi käyttää ko. ilmauksessa juuri muotoa haitata eli I infinitiivin lyhyttä muotoa. 18 Palaan tähän esimerkkiin vielä päätösluvussa. 7

Seuraavassa näytteessä oppia-verbillä tavoiteltaneen sen johdannaista, opettaaverbiä. Koska johdetun verbin ja kantaverbin merkitykset eroavat selvästi toisistaan, tuotos on katsottava (leksikaalisesti) virheelliseksi: Hyvä, kun nyt Suomessa pidetään koulutusta lääkäreille, jotka ovat maahanmuuttajija. Heitä ei tarvitse oppia uudestan, vaan pitää järjestää täydennyskoulutus. (Ylin taso, 29122.) Toisinaan tuotettu verbinmuoto on ulkoasultaan tietyn kieliopillisen muodon näköinen, mutta kontekstuaalisessa tarkastelussa se osoittautuu merkitykseltään joksikin muuksi. Seuraavassa näytteessä mene on ulkoisesti identtinen yksikön toisen persoonan imperatiivin kanssa, mutta sen kontekstuaalinen merkitys on yksikön kolmannen persoonan indikatiivi menee. Tällaiset virheet olen tulkinnut käyttöfunktion perusteella ainoastaan taivutusvirheiksi. Viime kuukautta perheeni muuti uuteen taloon. se on ihana. lapsellani on oma huoneita, ja kaikki mene hyvin! (Keskitaso, 26391.) Joskus epäselviksi tapauksiksi on täytynyt luokitella sanat, joiden vartalo muistuttaa enemmän esimerkiksi merkitykseltään lähellä olevan nominin merkitystä ja joiden verbintaivutus ei ole selvästi tulkittavissa. Seuraavassa keskitasolta olevassa tekstissä tulkinta ei ole epäselvä, vaikka verbin tehtävää suorittava muoto juhlamme onkin nominin näköinen. Kontekstin perusteella on selvää, että juhlamme tarkoittaa tässä tietenkin juhlimme. Tuotos on kuitenkin katsottava leksikaalisesti virheelliseksi, koska se näyttää virheen johdosta kirjaimellisesti samalta kuin juhla-substantiivin eräs possessiivisuffiksillinen muoto (itse asiassa se voidaan nominina tulkita kolmellakin tavalla: yksikön ja monikon nominatiiviksi sekä yksikön genetiiviksi). Merkitsen sen myös vartalon suhteen virheelliseksi. Olen ajateluut että lähetän sinun häälahjasi postiin (ei ole tosi iso) mutta kun tulet tänne menemme ja juhlamme yhdessä! OK? (Keskitaso, 26405.) Seuraavassa perustason aineistosta otetussa esimerkissä tulkinta on jo vaikeampi. On epäselvää, onko muoto tieton tulkittava verbiksi (kontekstimerkityksessä haluan tietää ) vai nominiksi (kontekstimerkityksessä haluan tiedon ). Tulkitsen sen verbiksi, koska nominitulkinnan mukainen tuotos kaipaisi lisäksi pronominikorrelaattia siitä seu- 8

raavan sivulauseen sanalle millainen. Muoto tieton on kuitenkin ulkoasultaan enemmän nominin kuin samakantaisen verbin näköinen. Virhetyypiltään tapaus lokeroituu sekä taivutus- että vartalovirheisiin. Mitä sinulle kuulu... Minun kuuluu on oikein hyvää. Minä haluan tieton Millainen uusi asuntosi on odottan [odottan epäselvä] oikein Pian... jokin muu asia, josta halut K ertoa seurava kirje. (Perustaso, 26988.) Sanajärjestysvirheiksi luokittelemani virheet ovat sellaisia, joissa moniosaisen verbiytimen osat ovat väärässä järjestyksessä, esimerkiksi seuraavassa esimerkissä (ylin taso): Valitettavasti lama koski ei vain Suomen teollisuutta. Kieltoverbi on epätyypillisesti pääverbin jäljessä (sanajärjestysvirhe). Lisäksi pääverbi on yksikön kolmannen persoonan imperfektissä, kun sen tässä tapauksessa pitäisi olla partisiipin perfektin yksikkömuodossa koskenut (taivutusvirhe). Puuttuvien verbiytimien tapauksissa on usein mahdotonta arvioida, mikä verbilekseemi verbin paikalta puuttuu. Joissakin tapauksissa on ilmiselvää, että verbin paikalta puuttuu olla-verbin tietty muoto (kuten alla olevasta perustason esimerkistä puuttuu verbinmuoto oli). Mikäli kaksi- tai useampiosaisesta verbiytimestä puuttuu esimerkiksi pääverbi, puuttuva muoto voidaan usein päätellä. Elliptiset verbi-ilmaukset ovat eri asia: niissä sama tai vastaava verbi esiintyy kontekstissa puuttuvan muodon edellä, yleensä samassa leksikaalisessa ja kieliopillisessa muodossa kuin ilmipanematon verbi (kuten oheisessa ylimmän tason esimerkissä ilmaus tarvitse olla) (Hakulinen ym. 2004: 1133). PUUTTUVA VERBIYDIN: yksi Päivää [Ø] huono ilma (sataa vetä)... siksi on liian kylmma ei voinut menyt ulos. (Perustaso, 26988.) ELLIPSI: Jos sinä OLET firma OMISTAJA tai JOHTAJA, sinulla PITÄÄ olla hyvä henkilö OMAN työntekijatteen vasttaan, ei tarvitse olla YLPEÄ eikä [Ø] AHNE JA PIHE. (Ylin taso, 25343.) Vaikka kiinnitänkin huomiota myös verbin puuttumiseen lauseista, en kuitenkaan tulkitse virheellisesti tuotetuiksi sellaisia verbittömiä lauseita, jotka ovat tyypillisiä huudahduksia tai muuten jossain määrin vakiintuneita fraaseja, kuten Ei hätää. Niitä esiintyy kaikilla kielitaidon tasoilla myös kirjoitetussa kielessä (vaikkakaan ei ehkä kaikkein muodollisimmissa kirjoitetun kielen rekistereissä). 9

Kaikki hyvä ja onnea sinulle! (Keskitaso, 26903.) Sanaliitot ovat usein idiomaattisia ja niiden merkitykset täytyy oppia erikseen. Seuraavassa näytteessä kirjoittaja ei ole tiennyt, että yhteys-nominista muodostetaan verbiydin yleensä sanaliittojen ottaa yhteys tai pitää yhteyttä muodossa (NS: yhteys). Kokelas on tavoitellut yhteys-sanaa vastaavaa verbiä ja tulee varmaankin ymmärretyksi uudissanansa avulla, vaikka ko. muoto tässä yhteydessä täytyykin hylätä taivutuksen suhteen virheellisenä. Halusin liityä yhdistyksen jäsenksi, jotta on kiinnostunut urheilut joukosta. mutta halusin kysyn enemään tietoja yhdistyksestä. mitä urheilut yhdistyksella on? Monta kertaa kuussa? ja mistä saa lomake kenelle yhteydaan? (Keskitaso, 26391.) Verbin vartalossa, suffiksissa tai vartalon ja suffiksin rajalla olevat astevaihtelu- ja muut grafeemivirheet olen luokitellut sen mukaan, missä morfeemissa virhe sijaitsee. Vartalossa sijaitsevat virheet olen luokitellut vartalovirheiksi ja taivutusosassa sijaitsevat virheet taivutusvirheiksi. Vartalon ja suffiksin rajalla olevat grafeemivirheet olen luokitellut tapauskohtaisesti. Esimerkiksi seuraavassa näytteessä oleva kehitäämuodossa, jonka siis pitäisi olla geminaatallinen kehittä ä, olen katsonut olevan kyseessä vartalovirhe, samoin sitä seuraavassa näytteessä sopi mme, jossa on valittu väärä kvalitatiivisen p/v-astevaihtelun muoto. Kummassakin tapauksessa virhe on yhteydessä siihen, että taivutus aiheuttaa vartalossa astevaihtelumuutoksia, joita kokelas ei vielä hallitse. Virhe sijaitsee kuitenkin selvästi vartalossa: kokelas on valinnut väärän vartalovariantin. Miten me voimme kehitää oma eläma, jos lapseille ei ollut riitava koulut ja tiedot? (Keskitaso, 25449.) Pyydan anteksi, koska en voi menna saunaan sinun kanssa illalla. Minulla on pieni ongelma. Kerron sitten. Ehkä menemme huomenna? Soitan aamulla, sitten sopimme. (Perustaso, 25540.) Eräässä perustason kirjoitelmassa esiintyneen olen hakennyt tuotoksen ( olen hakenut ) luokittelen puolestaan taivutuksen suhteen virheelliseksi. Yksittäis-n:n sijasta esiintyvä nn-geminaatta sijaitsee vartalon ja taivutusmorfeemin rajalla. Geminaatallista nnut-taivutussuffiksia ei suomen kielessä esiinny, mutta hakea-verbillä ei myöskään ole 10

konsonanttivartaloa. Kyseessä on taivutussuffiksin liittämisen laukaisema virheellisen geminoituminen, jonka siis tulkitsen tässä tapauksessa taivutusvirheeksi. Virhe saattaa johtua analogisesta yleistämisestä esim. hakannut-muotoon, joka kuitenkin rakentuu toisella tavalla: hakat + nut, jossa assimilaatiosääntöjen mukaan tapahtuu regressiivinen assimilaatio ja vartalon loppu-t muuttuu n:ksi: hakannut. Seuraavassa näytteessä kokelas on käyttänyt hoitaa-verbissä geminaatallista imperfektin yksikön kolmannen persoonan muotoa hoitti. Virhe sijaitsee vartalon ja päätteen rajapinnassa ja on astevaihteluvirheen näköinen. Astevaihtelusta ei kuitenkaan tässä tapauksessa ole kysymys, joten tulkitsen virheen vartalovirheeksi (joka on siis muu grafeemivirhe kuin astevaihteluvirhe). + Matkatoimiston näinen oli mukava. Hän tietää Italia hyvin. Siis hän sevitti ja kertoi paljon. Ja kun minulla oli huono olo, hän hoitti ystävällisesti. (Perustaso, 25742.) Vartalovirheestä on kyse myös seuraavassa näytteessä, jossa virhe on verbivartalon vokaalin kestossa. a:n pituudella on merkitystä saada-verbin taivutuksessa: preesensissä esiintyy aa (esim. saa mme), mutta imperfektissä jälkimmäinen a imperfektin i:n edeltä sulautuu imperfektin tunnukseen ja katoaa näkyvistä (sa i mme). Kokelaan tuottama muoto on jonkinlainen kontaminaatio preesensistä ja imperfektistä. (Saaimme- tai saain-muotoa esiintyy aineistossa jostain syystä useammalla kokelaalla.) KAISA KUTSUTIVAT TÄNÄN AAMULLA, OLI VÄHÄN KIIRRE PAKAMAAN LAUKUT. MUTTA ME SAAIMME KAIKKI. (Keskitaso, 25349.) Selvästä vartalovirheestä on kyse myös esimerkiksi seuraavassa näytteessä, jossa pydän-muodon virheellisesti valittu lyhyt y pitkän yy:n sijasta sijaitsee sanavartalossa kaukana suffiksinrajasta. Haluan liittyä saksanyhdistykseen jäseneksi. Pidän saksankielesta ja saksan kultureista. Pydän ilmoitumaan tietoja yhdistyksestä. (Ylin taso, 28019.) Puhdas taivutussuffiksin virhe on puolestaan esimerkiksi suffiksin vokaaliharmoniavirhe: olin käy nut ( olin käynyt ) (Kt). Vokaaliharmoniavirheitä aineistossa esiintyy myös vartalovirheenä: läheta n ( lähetän ) (Kt). Mikäli lähetantyyppinen vartalovirhe vaikuttaa myös mahdolliseen taivutussuffiksiin (esim. 11

lähetta nut), suffiksin virhe on looginen seuraus vartalon grafeemivirheestä. En merkitse sellaista taivutussuffiksia virheelliseksi. Passiivimuodon esiintyminen monikon ensimmäisen persoonan sijasta ja yksikön kolmannen persoonan esiintyminen monikon kolmannen sijasta ovat kiinnostavia kysymyksiä, joihin täytyy tämänkin tutkielman aineiston yhteydessä ottaa kantaa. Yksikön ja monikon kolmannen persoonan sekoittuminen lauseyhteydessä on yleensä selvästi virheellistä. Sen sijaan monikon ensimmäisen persoonan sijasta käytetty passiivimuoto ei useinkaan ole kieliopillisesti virheellinen, ellei passiivimuodon yhteydessä esiinny persoonapronominia. Toisaalta, mikäli kontekstin perusteella voisi olettaa aktiivimuodon olevan sopivampi, passiivimuoto vaikuttaa puhekieliseltä ja sen käytölle pitää mielestäni kussakin yhteydessä olla selkeä peruste. Tapaukset, joissa passiivimuotoa on selvästi käytetty monikon ensimmäisen persoonan tehtävässä, olen merkinnyt taivutuksen suhteen virheellisiksi. Esimerkiksi seuraavassa näytteessä ensimmäinen passiivimuoto ostetaan on persoonapronominin sisältävään subjektiin (minä ja vaimoni) liittyvänä kieliopillisesti virheellinen. Kaksi seuraavaa passiivimuotoa (toivotaan) voidaan sen sijaan kumpikin tulkita kahdella tavalla, joko monikon ensimmäiseen persoonaan viittaaviksi ( minä ja vaimoni toivomme tai me toivomme ) tai yleiseksi toteamukseksi (merkityksessä eräs ihminen toivoo tai eräät ihmiset toivovat ), jolloin passiivin käyttö on luontevaa. Ilmauksen tulkintaa hankaloittaa kokelaan puutteellinen välimerkkien käyttö. Minä ja vaimoni ostetaan sinulle häälahjan toivotaan se pidät. Minä ostin sinulle hääpuku toivotaan sopi sinulle! (Keskitaso, 27224.) Osa käytetyistä verbinmuodoista ei sovi kontekstiinsa esimerkiksi siksi, että ko. verbit edustavat erilaista tempusta tai modusta kuin muut välittömässä ympäristössään esiintyvät verbit. Syitä tällaisten yhteen sopimattomien verbinmuotojen käyttöön voi kokelailla olla esimerkiksi se, että he ovat oppineet tietystä verbistä yhden tai muutaman helpon, taajafrekvenssisen tai fraasiutuneen muodon ja tiettyä verbiä tarvitessaan muistavat ensimmäiseksi jonkun ko. muodoista. Suomen tempus- ja modusjärjestelmän kokonaisuus ei ehkä ole vielä hahmottunut heille. Hyvä esimerkki ko. ilmiöstä on seuraava, jossa kokelas puhuu toimiston sulkemisesta. 12

Anteksi, haluan kysyä sinusta, mitä minun pittää tehda? Onko sinulla ongelmia? minä olen kiinnostunut kaikkielta. Minä voin tulle huomena, aukki ulkoovi ja voin suljettu toimiston klo 18.00. (Keskitaso, 26871.) Voin suljettu -tuotoksella kokelas tarkoittaa ilmausta voin sulkea, mutta sulkea-verbin ensimmäisen infinitiivin lyhyttä muotoa tutumpi hänelle lienee passiivin II perfekti suljettu, sananmuoto, jonka hän nähnee lähes päivittäin esimerkiksi kauppojen aukioloaikailmoituksissa. Seuraavassa esimerkissä kokelas antaa kurssipalautetta perustason kokeen tehtävässä 3. Kirjoitelmassa kuvataan oletettavasti jo elettyä elämää, josta on luontevinta kertoa imperfektillä. Olin nähnyt -pluskvamperfekti ei sovi esiintymisyhteyteensä, koska muoto tuntuisi viittaavan siihen, että hotellin siivoojan näkeminen olisi tapahtunut jo ennen kyseessä olevaa viikon matkaa. Kontekstin perusteella kirjoittaja kuitenkin mitä ilmeisimmin tarkoittaa nähneensä siivoojan kaksi kertaa puheena olevan lomaviikon aikana. Lomakohde (paikka): Hurkhada Matkan kesto: 1 viikko + Hotelli ihan rannalla, pääsin uimaan milloin vain. + Monipuolinen ruoka, koska olen kasvissyöjä. + Hyviä ja erilaisiä iltaviettoohjelmiä, koska olen iltavirkku. - Huone oli epäsiisti, olin nähnyt siivojan vain 2 kerta. - Henkilökunta ei osaa yhtä suomea, muuttama kertta en pystynyt tilamaan ruokaan. - Öisin ol kylmä, koska ikkuunat ei ole tiiveitä. (Perustaso, 28022.) Seuraavassa perustason näytteessä muodon en kirjoittanut tilalle sopisi paremmin perfekti en ole kirjoittanut. Negaatio vaikeuttanee muodon hahmottumista kirjoittajalle itselleen: ilmauksen perfektimuoto olisi jo kolmisanainen liittomuoto. Hei, Tiina! Anteeksi, kun en kirjoittanut pitkän aikan. Minulla on kaikki hyvin, sain uuden työpaikan Lahden Anttillalta, työskentelen ruokaosaston kassalla. (Perustaso, 28022.) Käytettyjen tempusten sopivuutta kontekstissaan en ole kuitenkaan katsonut tarpeelliseksi analysoida systemaattisesti. Selvät tempusvirheet, joissa finiittiverbin tempus on ristiriidassa lauseen muun aikarakenteen kanssa, olen tietenkin ottanut huomioon. Seuraavassa tekstikatkelmassa preesensmuotoinen voitamme on ristiriidassa menneeseen viittaavan adverbiaalin viime vuosi ( viime vuonna ) kanssa: 13

Mun jalkapallo jokkue on erritäin hyvin. Me voitamme kaupungin "Champs" viime vuosi, ja tämä vuosi on hyvää myös, vaikka mun ranneni on kipeä (Perustaso, 26697.) Joskus kokelaiden tuottamat lauseet ovat syntaktisesti ongelmallisia esimerkiksi siten, että predikatiivilauseessa subjekti ja predikaatti kongruoivat keskenään, mutta lauseen predikatiivi on eri luvussa kuin ne. Esimerkiksi seuraavassa perustasoa edustavassa näytteessä on esimerkki tällaisesta inkongruenssista: museot olivat hyvä. Koska tutkimusongelmani tarkentuu verbintaivutukseen, luokittelen tämän ja vastaavat tapaukset analyysissani oikein muodostetuiksi, kongruoihan predikaattiverbi lauseessa subjektin kanssa (luvussa ja persoonassa) niin kuin pitääkin. Lomakohde (paikka): Iran Matkan kesto: 4 viikoa museot - olivat hyvä koska siellä oli erilaisia asioita ja vanhat käsityöt. (Perustaso, 25559.) Samaan tapaan menettelen nesessiiviverbien suhteen: mikäli verbinmuoto on korrektisti tuotettu, en huomioi sitä, onko kirjoittaja käyttänyt norminmukaista genetiivisubjektia vai nominatiivisubjektia tai kenties jättänyt subjektin kokonaan pois. GENETIIVISUBJEKTI: Minun täytyy käydä työhiin. (Keskitaso, 26871.) NOMINATIIVISUBJEKTI: Terveyspalvelut ovat tärkeät elemässä, palvelu pitää olla korkea tasolla. (Keskitaso, 27373.) SUBJEKTIN POISJÄTTÄMINEN: Mitä_ pitää ottaa mukaan, jos minä tulen teille? (Keskitaso, 26873.) Yleisemminkin niissä tapauksissa, joissa subjektin väärä sija ei aiheuta predikaatin kongruoimista väärän persoonan mukaan, jätän subjektin sijan huomioimatta. Joissakin tuotoksissa esiintyy subjektin ja predikaatin inkongruenssia siten, että predikaatti on väärässä luvussa subjektiin nähden, mutta on lausetyyppi huomioiden oikeassa sijassa. (Subjektin luku on siis väärin valittu.) Pidän kuitenkin subjektin ja predikaatin kongruenssia ensisijaisena, joten ko. tapaukset tulkitsen väärin tuotetuiksi. Seuraavan näytteen viimeinen lause voidaan tulkita useammallakin tavalla, mutta itse tulkitsen kirjoittajan tavoitelleen seuraavaa: Niitä ovat jäähalli, kuntosali, uimahalli (ja monet muut). 14

Kaupunki, missä minä asun, liian vähän paikat, missä lapset voivat harrastuksevat mussiikista. Tosi paljon urheilun paikat. Se ovat jäähalli, liikuntasali, kuntosali, uimahalli ja vielä paljon. (Keskitaso, 26867.) Tapaukset, joissa predikaatti kongruoi sääntöjen mukaisesti nominatiivisubjektin kanssa, katson oikein taivutetuiksi, vaikka subjekti viittaisikin eri luvussa taipuvaan korrelaattiin, kuten seuraavassa: joka tapauksessa valtion päätökset on kunnioittavia kaikkie ja juuri nyt ei tulee paljon ehdotuksia mieleen muutta voi sanoa että tällaisiin kysymyksiin tarvittaan taitavia asiantunteja elika valton tehtävä on järjestä hyvä ryhmä jotka päättävät mitä on tarpeellinen ja mitä ei ole (Keskitaso, 26389.) Päättävät-muoto kongruoi aivan oikein monikollisen jotka-subjektin kanssa, vaikka subjekti onkin korrelaattiinsa nähden väärässä luvussa. (Subjekti viittaa yksikölliseen ryhmä-sanaan.) Sen sijaan seuraavantyyppiset ilmaukset, joissa predikaattia ja subjektia ei lausetyyppi huomioiden ole korrektisti taivutettu (vaikka (subjekti)persoona ei periaatteessa vaihtuisikaan), olen merkinnyt virheellisesti muodostetuiksi. Tekstinäytteen jälkimmäisessä virkkeessä tavoiteltaneen rakennetta minulla on (pitkä työkokemus). Koulutukselta olen insinööri ja olen muuten pitkää työkokemusta. (Ylin taso, 26243.) 1.2.2. Tehtävätyypit ja tekstilajit Kevään 2004 S2-kielitutkintokokeen kirjoittamisosion tehtävät ja niissä edellytettävät tekstilajit olivat seuraavat (taulukot 1 3) 19 : 19 Tarkempia tehtävänantoja en saanut käyttööni, mutta tekstien sisältöjen perusteella niistä pystyy päättelemään jotain. 15

Taulukko 1: Perustason kirjoittamiskokeen tehtävätyypit ja oletustekstilajit huhtikuussa 2004. Tehtävä TEKSTILAJI TEHTÄVÄTYYPPI OTSAKE 1 Epämuodollinen viesti Ohjattu kirjoittamistehtävä Postikortti 2 Epämuodollinen viesti Ohjattu kirjoittamistehtävä Viesti ystävälle 3 Palaute Ohjattu kirjoittamistehtävä Kurssipalaute Taulukko 2: Keskitason kirjoittamiskokeen tehtävätyypit ja oletustekstilajit huhtikuussa 2004. Tehtävä TEKSTILAJI TEHTÄVÄTYYPPI OTSAKE 1 Muodollinen viesti Ohjattu kirjoittamistehtävä Viesti 2 Epämuodollinen viesti Ohjattu kirjoittamistehtävä Kirje 3 Mielipideteksti Ohjattu kirjoittamistehtävä Mielipidekirjoitus Taulukko 3: Ylimmän tason kirjoittamiskokeen tehtävätyypit ja oletustekstilajit huhtikuussa 2004. Tehtävä TEKSTILAJI TEHTÄVÄTYYPPI OTSAKE 1 Muodollinen viesti Ohjattu kirjoittamistehtävä Viesti 2 Hakemus Ohjattu kirjoittamistehtävä Kuvaus 3 Mielipideteksti Ohjattu kirjoittamistehtävä Mielipidekirjoitus Tekstilajilla ja tehtävätyypillä on useimmiten jonkin verran vaikutusta tuotetun tekstin rakenteeseen. Esimerkiksi preesensin imperatiivin yksikön kolmannen persoonan muodon (olkoon) yleisyys Yki-aineiston teksteissä lienee suurelta osin selitettävissä tekstilajin ja tehtävänannon vaatimuksilla. Keskitason kokeen tehtävässä 2 tekstilajiksi on määritelty epämuodollinen viesti ja otsakkeeksi Kirje. Ilmeisesti kokelaiden saamien 16

tarkempien ohjeiden mukaan kirjeessä kokelaan on tarkoitus ilmoittaa olevansa estynyt pääsemästä tuttavansa häihin. Kun ilmoittaa, ettei syystä tai toisesta pääse osallistumaan hääjuhliin, on samalla kertaa luonnollista onnitella hääparia. Keskitason tehtävän 2 tuotoksista löytyykin runsaasti fraasia Onneksi olkoon. Muissa yhteyksissä kuin ko. fraasissa yksikön kolmannen persoonan imperatiivi lienee erittäin harvinainen sananmuoto, mikä osaltaan selittänee muodon esiintymistä aineistossa usein virheellisessä kirjoitusasussa (oloon, olkoo, olkon tai jopa oulkun). Sitä kuitenkin esiintyy kirjoitelmissa jo perustasolla (1 esiintymä) ja erityisen paljon keskitasolla (peräti 38 esiintymää). Ylimmällä tasolla muotoa ei esiinny ollenkaan. Kaikki yksikön kolmannen persoonan imperatiivimuodot aineistossa ovat olla-verbin taivutusmuotoja. Lienee syytä olettaa, että olkoon-muoto onkin opeteltu kokelaiden suomen kielen tunneilla aluksi nimenomaan fraasina ilman syvällisempää teoriaa muodon rakenteesta. Esimerkiksi Martin (1999a) kiinnittää huomiota siihen, että monet kielioppiasiat käsitellään S2-alkeisoppikirjoissa vaihtelevalla tarkkuudella. Jotkut asiat käydään alussa läpi perusteellisesti, jotkut vähän kevyemmin ja jotkut ohitetaan maininnalla. Nopeasti sivuutettuihin asioihin palataan kirjasarjoissa myöhemmin uudelleen tarkempaa käsittelyä varten. 20 Joissakin aineiston tehtävissä näyttäisi esiintyvän tiettyä kielenpiirrettä tai virhetyyppiä enemmän kuin muissa. Esimerkiksi perustason kokeen tehtävässä 3, jonka tekstilajiksi on määritelty palaute, tuntuu esiintyvän keskimääräistä enemmän ollaverbittömiä erikoislauseita. 21 Ilmiö saattaa liittyä tehtävänantoon. Monet kokelaat ovat listanneet aiheeseen liittyvät hyvät ja huonot kokemuksensa +/ -luetteloksi, ja luettelomaisuus saattaa jo sinänsä olla yhteydessä virkkeiden epätäydellisyyteen. Seuraavan näytteen 10 lauseesta vain viidessä on finiittiverbi. 22 Puuttuville predikaatin paikoille sopisi kaikissa tapauksissa ainakin olla-verbi. Lomakohde (paikka): Japani Matkan kesto: 5 päivää 20 Martinin tarkastelemat alkeisoppikirjat olivat Aaltion Finnish for Foreigners 1 (1985), Nuutisen Suomea suomeksi 1 (1983), Hämäläisen Aletaan! (1995), Lepäsmaan ja Silfverbergin Suomen kielen alkeisoppikirja (1992) ja Laurannon Elämän suolaa 1 (1995). 21 Olla-verbin lisäksi erikoislausetyypeissä saattaa esiintyä muitakin predikaattiverbejä, mutta keskityn tässä yhteydessä lähinnä olla-verbin puuttumiseen kopulalauseista ja eksistentilaalilauseen eri tyypeistä. Asiasta tarkemmin luvussa 2. 22 Lauseiksi en katsonut tässä kahden ensimmäisen rivin tiivistettyä informaatiota Lomakohde (paikka): Japani ja Matkan kesto: 5 päivää. 17

+ Oikein makea ruoka :) Pidän ruuosta. + Mielenkitoiset ihmiset. Kivaa puhuu niiden kanssa. + Kauniis maa! - Minun pituus on 1,86 metri.niin lyhyt ihmiset :) - Oli huono ilmaa. - Ei kerränyt katsoa kaikki, koska oli niin vähän aika sielä! (Perustaso, 25385.) Seuraava luku toimii tässä tutkielmassa teoreettisena yleisjohdantona tutkimusaiheeseeni. Esittelen luvussa 2 lyhyesti, millaisen sanaluokan verbit suomen kielessä muodostavat ja käyn läpi suomen verbintaivutuksen tyypilliset piirteet. Verbien sanaluokkastatuksen ongelmallisuutta universaalista näkökulmasta sivuan melko lyhyesti, koska tutkielmani ei pyri olemaan kieltenvälinen vertaileva tutkimus. Kopulalause, joka ainakin merkityskategoriana esiintyy lähes kaikissa maailman kielissä (Itkonen 2001: 205), saa erityyppisissä kielissä hyvin erilaisia ilmenemismuotoja. Vaikka suomen kopulalause on lausetyypiltään melko yksinkertainen, sen muodostamisessa esiintyy S2-oppijoilla monenlaisia ongelmia. Myös tätä asiaa käsittelen luvussa 2. Tutkielmani teoreettinen viitekehys tarkentuu aineistonkäsittelyluvuissa 3 5, joissa lähestyn aineistosta esille nostamiani esimerkkejä tutkimuskysymysteni pohjalta. Tarkastelen, millaisia verbinmuotoja kokelaat ovat milläkin kielitaidon tasolla pyrkineet tuottamaan ja millaisia ongelmia verbinmuotojen tuottamisessa on mahdollisesti ollut. Luvussa 3 keskityn yksinkertaisiin TEMPUS + REAALINEN MODUS + PERSOONA -tyyppisiin verbinmuotoihin. (Yksinkertaisella tarkoitan tässä yhteydessä sitä, että ko. verbinmuodot eivät ole kieliopilliselta rakenteeltaan kompleksisia, vaikka muodostuisivatkin useammasta kuin yhdestä sanasta, kuten liittotempukset.) Luvussa 4 tarkastelen irreaalisten verbinmuotojen erityisiä piirteitä ja irreaalisuuden ilmaisemiseen liittyviä ongelmia oppijankielen tuotoksissa. Luvussa 5 käsittelen moniosaisten predikaattien tuottamisen periaatteita ja vaikeuksia. Moniosaisista predikaateista liittomuodot (liittotempukset ja kieltomuodot) tulevat pääosin käsitellyiksi jo luvuissa 3 (liittotempukset) ja 4 (kieltomuodot). Tarkemmin luvussa 5 perehdytäänkin verbiketjuihin ja verbiliittoihin. Moniosaisiin predikaatteihin lukeutuvia koloratiivirakenteita tai ja-kiteytymiä aineistossani ei esiinny, joten en käsittele niitä tässä tutkielmassa tarkemmin. 18

2. VERBIT JA VERBIYTIMET Verbin tai yleisemmin edes sanaluokan käsitteelle ei ole olemassa universaalisti päteviä kriteerejä. Lähes kaikki kielet kuitenkin käytännössä tekevät jonkinlaisen eron teon (verbi), esineen (substantiivi), ominaisuuden (adjektiivi) ja spatiaalisen tms. suhteen (adpositio) välillä. Jos sanan voidaan katsoa kuuluvan tiettyyn sanaluokkaan, sen semantiikassa on yleensä erotettavissa leksikaalinen ja grammatikaalinen merkitys. Käsite sanaluokka (samoin kuin käsite taivutus) merkitsee eri kielityypeissä hieman eri asioita. Synteettisissä kielissä, joihin suomikin lukeutuu, yhden sanan voidaan sanoa ilmaisevan taivutuksen avulla yhden leksikaalisen ja muutaman grammatikaalisen merkityksen 23. (Itkonen 2001: 95 97; Bybee 1985: 11 13). Bybeen (1985: 13) mukaan erityisesti aspekti, tempus ja modus sekä persoona- ja lukukongruenssi subjektin kanssa ovat universaalisti yleisiä verbitaivutuksella ilmaistavia grammatikaalisia piirteitä. Edellisiä vähemmän verbitaivutuksella ilmaistaan taivutuksellista kausatiivia, negaatiota, pääluokkaa ja objektikongruenssia. Itkonen (2001: 98 99) mainitsee edellä olevien lisäksi mm. seuraavat verbin grammatikaaliset piirteet: puheakti, luokka, ns. switch reference 24, lauseenjäsenet ja semanttiset roolit. Vaikka suomen verbintaivutukseen voidaan koodata melko paljon erilaisia grammatikaalisia merkityksiä, kaikkia mahdollisia luokkia ei niihinkään koodata. Osa mainituista verbin grammatikaalisista ominaisuuksista ilmaistaan suomessa muiden sanaluokkien sanoilla, esimerkiksi nomineilla tai adverbeilla, jotkut taas ilmaistaan leksikaalisesti verbivartalossa, jolloin verbin leksikaalinen ja grammatikaalinen merkitys sekoittuvat. Esimerkiksi aspektuaalisuutta tai kausatiivisuutta ilmaistaan suomen verbeissä pääosin sanavartalossa johdinten avulla (esim. frekventatiiviverbit) Osaa verbien mahdollisista grammatikaalisista merkityksistä ei ilmituoda suomen kielessä ollenkaan. Missään tapauksessa kaikkia mainittuja kategorioita ei voida ilmaista yhdenkään kielen yhdessä ja samassa verbissä (Itkonen, mts. 99). 23 Analyyttistenkin kielten sanoilla on yleensä ainakin se grammatikaalinen merkitys, että ne ovat esimerkiksi esineeseen (substantiivi) tai tekoon (verbi) viittaavia (Itkonen 2001: 96). 24 Ns. switch reference -ilmiössä verbi ilmaisee, onko sen subjekti sama kuin edeltävän verbin subjekti vai onko subjekti vaihtunut (Itkonen 2001: 142). 19

2.1. Verbiytimet suomen kielessä Penttilä (2002: 211 214) määrittelee suomen kielen verbit perinteiseen tapaan sanoiksi, joiden taivutus (konjugaatio) poikkeaa nominintaivutuksesta eli deklinaatiosta. 25 Verbit ovat joko finiittisiä tai infiniittisiä. Finiittiset verbinmuodot taipuvat myöntö- tai kieltomuodossa, aktiivissa tai passiivissa, persoonan sekä tempuksen ja moduksen mukaan. 26 Pääosin taivutus on puhtaasti suffiksaalista, mutta esimerkiksi liittomuodoissa, joihin kieltokin kuuluu, taivutus ulottuu laajemmalle kuin yhteen sananmuotoon. Yleensä kutakin morfologista piirrettä ilmaistaan omalla suffiksillaan. Ainakin persoonapronominien luku- ja persoonataivutus muodostavat kuitenkin poikkeuksen: kullakin persoonan ja luvun yhdistelmällä on oma verbintaivutuksen päätteensä: y1: tule n, y2: tule t, y3: tule e, m1: tule mme, m2: tule tte ja m3: tule vat. Vilkuna (2000: 37 41) määrittelee verbit samaan tapaan kuin Penttilä, mutta huomauttaa, että sanaluokkien erottamiseen tarvitaan myös syntaktisia kriteerejä. Esimerkiksi infiniittimuodot taipuvat pääosin nominien tapaan, mutta niillä on lisäksi verbin ominaisuuksia ja yleensä ne luetaankin verbeihin kuuluviksi. Hakulinen ym. (2004: 437, 487) mainitsevat verbien piirteiksi tempus-, modus- ja persoonataivutuksen. Tyypillisinä verbeinä Hakulinen ym. pitävät lähinnä lauseiden ytiminä toimivia verbien finiittimuotoja. Infiniittimuotoja pidetään määritelmässä enemmän nominien kuin verbien kaltaisina. Pajunen (2001: 51 53) jakaa verbit lauseen argumenttirakenteeseen liittyen primääri- ja sekundaariverbeihin (ks. myös Dixon 1991: 88 93). Primääriverbejä ovat tilaa (esim. asua), tekoa (tappaa), tapahtumaa (syntyä) ja liikettä (kävellä) ilmaisevat verbit. Ne kielentävät reaalisia asiaintiloja ja ovat rakenteellisesti samankaltaisia kuin niitä vastaavat asiaintilat. Rakenteellinen samankaltaisuus on suoraa (primääri-a-verbit) tai epäsuorempaa (primääri-b-verbit). 25 Suomen ja muiden suomalais-ugrilaisten kielten tutkimuksessa sanaluokkajako perustuu Pajusen (1998) mukaan edelleen pääosin taivutuskriteereihin: siihen, taipuvatko sanat deklinaatioissa vai konjugaatioissa. (Suomen ja muiden uralilaisten kielten sanaluokkajaosta enemmän esim. Nieminen 1937; Hakulinen 1979 ja Ravila 1943, 1953.) 26 Penttilä mainitsee myös verbien ns. refleksiivimuodot, esim. siirsime siirryin, siirsin itseni (Penttilä 2002: 214). Hakulinen ym. (2004: 330 331; 717 719) antavat refleksiivisistä taivutusmuodoista esimerkkejä kansanrunoudesta: loi-he lausumaan; [ ] Väinämöinen korjasta kohottele-ksen. Nykykielessä tällaiset muodot ovat kuitenkin erittäin harvinaisia. Refleksiivisyyttä ilmaistaan suomessa lähinnä leksikaalisesti verbivartalolla tai sitten refleksipronominilla itse. 20