Yhdyssana suomen kielessä ja puheessa Tommi Nieminen Jyväskylän yliopisto Anna Lantee Tampereen yliopisto 37. Kielitieteen päivät Helsingissä 20. 22.5.2010
Yhdyssanan ortografian historia yhdyssanan käsite omaksuttiin saksan ja ruotsin ortografioista kyseenalaistamatta Agricolan yhdyssanat ovat hyvin samanlaisia kuin nykysuomen tunnetuimpana poikkeuksena prefiksiverbit toisaalta yhteen- ja erikseenkirjoitus ei vaikuta vielä yhtä kontrolloidulta yhdistämättömänkään sanan jakoa eri riveille ei aina merkitä (yleensä kuitenkin)
Yhdyssanan kielioppikuvauksen historia tyhjästä yhtäkkiä valmiiksi? varhaisissa kuvauksissa (esim. von Becker 1824) ei juuri mainintoja: lähinnä kyseenalaistettiin Agricolan prefiksiverbit yhdyssanan kuvaus ilmestyy kielioppeihin yhtäkkisesti liki identtisessä muodossa: yhteinen lähde?
Collan (1847) ja Eurén (1849) samat asiat liki identtisessä järjestyksessä: suomen ilmaisuvoima suomessa ei ole yhdysverbejä mutta paljon yhdyssubstantiiveja, jotka usein (Eurén) kirjoitetaan yhteen NOM- ja GEN-alkuisuus -nen-sana määriteosana päättyy -s- Collanista ja Eurénista alkaen kuvaukset pysytelleet kieliopista toiseen samantapaisina
Yhdyssana nykykieliopeissa nykyistenkin kielioppien määritelmät yhdyssanalle ovat varsin triviaaleja: kokonaisuus, joka koostuu kahdesta tai useammasta sanasta mutta on kielen yksikkönä yksi sana (ISK 398) kahdesta tai useammasta sanasta muodostettu sana (Laakso & Lieko) itsenäinen morfologis-semanttinen yksikkö (Niinimäki)
Yhdyssanojen frekvenssi sanakirjafrekvenssi: 65 % kaikista sanoista yhdyssanoja (Saukkonen 1973) Saukkosen aineistona Nykysuomen sanakirja uudemmassa kielessä luku lienee vieläkin suurempi tekstifrekvenssi: 87 % N N -jonoista yhdyssanoja (Mäkisalo 2000) näin siis jopa puhutun kielen aineistossa
Mitä tämä tarkoittaa käytännössä? W W vai W=W? jos kumpikin W on substantiivi, W=W:n todennäköisyys kasvaa N N vai N=N? jos edeltävä N on nominatiivissa, N=N todennäköinen jos genetiivissä, N=N mahdollinen muuten N=N harvinainen mutta mikä erottaa tulkinnan?
Yhdyssanan kriteerejä pääsääntönä yhteen kirjoittamiselle on semanttinen eriytyneisyys tämä ei kuitenkaan koske kaikkia tapauksia, joissa merkitys ei ole kompositionaalinen! tavallisin tyyppi SUBST:NOM=SUBST syntaktinen kriteeri: nominatiivimuotoinen substantiivimäärite morfologinen kriteeri: yhdyssanamuodot kuten -nen > -s
Kriteerien arviointia näistä vain morfologinen kriteeri tekee todellisen eron kiteytyneisiin fraaseihin (sanaliitot ym.) kielenilmauksissa merkitys on aina enemmän kuin osiensa summa! morfologinenkin kriteeri voitaisiin yhtä hyvin tulkita morfologiseksi sandhiksi
Yhdyssana puheessa jo Penttilä: puheessa ei tarpeen erottaa yhdyssanoja sanaliitoista ISK 399: yhdyssanalla tyypillisesti pääpaino ensitavulla, samoin Karlsson (1983) ISK kuitenkin myöntää, ettei eroa vastaavaan sanaliittoon välttämättä ole puhutussa kielessä siis vain paino erottaisi yhdyssanat vastaavista sanaliitoista
Painokriteerin sietämätön keveys Niemi (2009): yhdyssanan paino ensitavulla jopa frasaalisissa ad hoc -yhdyssanoissa kuten: mikä-sen-nimi-nyt-taas-olikaan-näyttelijä anna-mun-kaikki-kestää-tilanne onko näin oikeastaan koskaan?!
Yhdyssana fonologisena sanana? Suomi (1985) torjuu yksi toisensa jälkeen yhdistämättömänkin sanan fonologiset kriteerit Nieminen (1995) osoittaa, että yhdyssanan painotus voi olla kuten minkä hyvänsä syntagman Lantee & Nieminen (FP 2008): monitulkintaisen yhdyssanojen erottaminen toisistaan painon avulla hyvin epävarmaa
Painotus kuljettaa informaatiota vertaa:,nuori 'pari vs. 'nuori,=pari 'mikä-sen-,nimi-nyt-taas-,olikaan-'näyttelijä (tms.; tässä myös sanajärjestys poikkeaa vastaavasta lauseesta) MUTTA: merkityseron tuottaminen painon avulla on hyvin epävarmaa kielessä, jossa painon foneettiset korrelaatit ovat heikot
Yhdyssana on kirjoitetun kielen ilmiö kirjoitusasua muuttamalla on mahdollista saada aikaan hienovaraisia semanttisia eroja erot eivät kuitenkaan toteudu puhutussa kielessä kirjoitetun kielen sääntö yhteen kirjoittamisesta on ortografinen knoppi: sillä erotetaan sivistynyt kirjoittaja muista
Lopuksi: Yhdyssana kielessä suomen kirjoitetun kielen käytännössä yhdyssana on alusta saakka otettu annettuna kuvaus ja käsite kehittyivät käytännön pohjalta teoria pyrkii selittämään käytännön toisaalta tämä mahdollistaa emergenttisen uudennoksen nykykielessä yhdyssana vs. ei-yhdyssana on sivistyneen kirjoitetun kielen knoppi
KIITOS!