Intensiivistä kielenopetusta vaihto-opiskelijoille



Samankaltaiset tiedostot
Opiskele skandinavistiikkaa keskellä Ruotsia

Juliet-ohjelma: monipuolisia osaajia alaluokkien englannin opetukseen

Kansainvälisen asiantuntijan viestintätaidot (25 op) Työelämässä tarvitaan monipuolisia viestintä- ja kulttuuritaitoja!

ERASMUS KOULUISSA Stefano De Luca Eurooppalainen Suomi ry

liikkuvuus ja kielitaitotarpeet

Aalto-yliopiston insinööritieteiden korkeakoulun kansainvälisen opiskelijavaihdon periaatteet

Kieliopinnot KTM-tutkinnossa Hanna Snellman/Opintoasiat Kielipalvelut-yksikkö

FIRST ohjelman liikkuvuustilastoja Opiskelijaliikkuvuus

Info Kieli- ja viestintäopinnoista ja valmentavista kieliopinnoista Karelia ammattikorkeakoulussa 2016

KIEPO-projektin kieliohjelmavaihtoehdot (suomenkieliset koulut, yksikielinen opetus)

SKYOPE turvapaikanhakijan opintopolkua rakentamassa

Kieli- ja viestintäopinnot ja valmentavat kieliopinnot Karelia ammattikorkeakoulussa Merja Öhman Kielten lehtori Karelia ammattikorkeakoulu

Keravan kaupungin lukiokoulutuksen kieliesite

Toisen kotimaisen kielen kokeilu perusopetuksessa huoltajan ja oppilaan näkökulmasta

VENÄJÄN KIELEN JA KULTTUURIN OPISKELU SUOMESSA. Lokakuu 2016 Koonnut Irma Kettunen

Kieli- ja kansainvälisyyspolku Schildtin lukiossa

Savonian suomen opinnot

Kielivalinnat 2. ja 3. luokalla

Mihin meitä viedään? #uusilukio yhteistyötä rakentamassa

Maahanmuuttajataustaiset nuoret Eiran aikuislukion peruskoulussa. Yhdessä koulutustakuuseen Uudenmaan liitto

Kansainvälisty opintojen aikana HAAGA-HELIA. Kansainvälisten asioiden koordinaattori Sonja Valjus

Koko talo/kasvatusyhteisö kasvattaa kielitaitoon

Sinustako tulevaisuuden opettaja?

Erasmus+ -ohjelman linjaukset

Englannin kielen asema Suomessa. Malinda Haapakoski, Veera Isopahkala, Annamari Kurtti, Esa Runtti 2013

Ensimmäisen opiskeluvuoden merkitys Koulutuspäivä Minna Kaartinen-Koutaniemi

LAULUMUSIIKIN PÄÄAINE I

Kuinka kannustaa opiskelijoita kansainvälistymään. Kv-kevätpäivät Sessio D

1. luokan kielivalinta. A1-kieli Pia Bärlund Palvelupäällikkö

Opiskelemaan Saksaan Kansainvälisen liikkuvuuden ja yhteistyön keskus CIMO ja Saksan liittotasavallan suurlähetystö

Vaihto-oppilaaksi voit lähteä jo lukioaikana tai ammattioppilaitoksesta.

Kansainvälisyys kilpailuetu! CIMOn tarjonta yrityksille

TOHTORIOPISKELU VAIHDOSSA/ULKOMAILLA

146 27% % % % 100% 22% 75 25% 73 24% Kolmannen vuoden opiskelijat

Tohtoriopiskelu vaihdossa/ulkomailla

Maahanmuutto Opiskelu

KEVÄT 2018 SUOMEA JYVÄSKYLÄSSÄ. Jyväskylän Kansalaisopisto. Gradia Jyväskylän koulutuskuntayhtymä. Jyväskylän Yliopiston Kielikeskus

Eurooppalainen kielisalkku

Afrikka-liikkuvuus North-South- Southin jälkeen: parhaita käytäntöjä ja uusia ideoita

VENÄJÄN KIELEN JA KULTTUURIN OPISKELU SUOMESSA. Syyskuu 2015 Koonnut Irma Kettunen

Tuuleta Osaamistasi Euroopassa

Haluatko tarjota oppilaillesi mahdollisuuden kansainvälistyä omassa koulussaan ja ulkomaiselle vaihto-opiskelijalle mahdollisuuden tutustua

Matkalla maailmankansalaiseksi kansainvälinen toimintakyky osaamistavoitteena

Korkea-asteen kieliopinnot. Kielitaidon kartuttaminen kuuluu kaikkeen opiskeluun

Minna Koskinen Yanzu-seminaari

SESSIO D 7: LYHYET VAIHTOJAKSOT OPISKELIJALIIKKUVUUDESSA, CASE JY

Erasmus+ Online Linguistic Support

A2- kielivalinta. 1 Perusopetuksen vieraiden kielten opetuksen kehittämishanke Kielitivoli

Kielten opetuksen haasteet korkeakouluissa

Maailmalle - nyt! Koko tutkinto toisessa Pohjoismaassa. Vaihtoehtona Pohjola , Hanasaari

Ajankohtaista Erasmusliikkuvuudesta

Kansainvälisten opiskelijoiden mahdollisuudet kotimaisten kielten opiskeluun korkeakouluissa

Oman äidinkielen opetuksen järjestäminen. Perusopetuksen vieraiden kielten opetuksen kehittämisen koordinaattoritapaaminen

Maahanmuuttajien ja vieraskielisten lukiokoulutukseen valmistava koulutus

VIERAAT KIELET PERUSOPETUKSESSA. Perusopetuksen yleisten tavoitteiden ja tuntijaon uudistustyöryhmä Anna-Kaisa Mustaparta

Opiskelu ja harjoittelu ulkomailla

Mitä Nordplus ohjelmalla on tarjota opiskelijalle?

IP kurssi kansainvälistymisen keinona. Arja Maunumäki Oamk

Kuva: Mika Perkiömäki

Lintulammen koulun valinnaiset aineet

S2-opetus aikuisten perusopetuksessa - aikuisten perusopetuksen opetussuunnitelman perusteiden käyttöönottoa tukeva koulutus 15.5.

Hallintotieteellisen alan kieliopinnot

Perusopetuksen vieraiden kielten opetuksen kehittäminen

Opintovierailut. Euroopan unionin. poikittaisohjelma. opintovierailut koulutuksen asiantuntijoille

Erasmus+ Online Linguistic Support

Opiskelemaan Venäjälle

Opiskelu ja harjoittelu ulkomailla

INTENSIIVIKURSSIN HYÖDYT KORKEAKOULULLE

Koulu kansallisen kielitaitovarannon

Korkeakouluopiskelijoiden työharjoittelu ulkomailla Valokuvat: Jaana Mutanen_jaMu

3. luokan kielivalinta

Virkamiesvaihto. Kansainvälistymismahdollisuuksia. valtiolla työskenteleville

Kansainvälisen liikkuvuuden ja yhteistyön keskus CIMO

Kielten oppiminen ja muuttuva maailma

MAAHANMUUTTAJAT LUKIO- KOULUTUKSESSA

Kansainvälistä ammatillista osaamista Erasmus+ ammatilliselle koulutukselle

Arkioppimisen tunnistaminen ja tunnustaminen

Teknillistieteellisen alan kieliopinnot Hanna Snellman Opintoasiat / Kielipalvelut-yksikkö

Tekniikan alan kieliopinnot

Minä osaan, sinä tunnistat yliopisto-opiskelijoiden käsityksiä englannin kieli- ja viestintäosaamisen tunnistamisesta ja tunnustamisesta

ervetuloa Puistolan oulujen ielivalintailtaan staina luokkalaiset

Opas 3. luokalle siirtyvälle

UEF Cross-Border Network

Miksi lähtisin vaihtoon? Miksi en lähtisi vaihtoon?

Savonlinnan ammatti- ja aikuisopiston vieraiden kielten opetusta verkossa ja integroituna ammattiaineisiin. Johanna Venäläinen

Tule opiskelemaan venäjää! Tampereen yliopiston Venäjän kielen, kulttuurin ja kääntämisen tutkinto-ohjelma

MONIKIELISYYS VAHVUUDEKSI Selvitys kansallisen kielivarannon tilasta ja kehittämistarpeista

APULAISOPETTAJAHARJOITTELU

Paras paikka rakentaa tulevaisuuttasi! Kuva: Lea Kallio

Normaalikoulun kielivalintailta Welcome! Willkommen! Bienvenue!

OLS Online Linguistic Support. Kielitestit & kielivalmennus

Avaus. Leena Nissilä Opetusneuvos, yksikön päällikkö Opetushallitus

Kieliä Jyväskylän yliopistossa

Menestyvä, kansainvälinen, yrittäjähenkinen korkeakoulu. KANSAINVÄLISYYS KANNATTAA! CIMOn korkeakoulukiertue syksyllä 2013 Seinäjoki 8.10.

Maahanmuuttajaoppilaan äidinkielen arviointi. Cynde Sadler

Ulkomaalaiset opiskelijat Etelä-Savon voimavaraksi -projekti

Kiinan kielen kasvava merkitys

Leonardo Adult Moblity Pool LAMP

Aasian ja Afrikan kielet tulivat lukion opsperusteisiin. Mitä muita muutoksia päivitys tuo mukanaan?

Kielet on työkalu maailman ymmärtämiseen Suomalaisten kielitaidon kaventuminen on huolestuttavaa Monikulttuurisessa ja monimutkaistuvassa maailmassa

Transkriptio:

Intensiivistä kielenopetusta vaihto-opiskelijoille Leena Lempinen Vaihto-opiskelijat tulevat Suomeen opiskelemaan usein sen takia että suomalaiset osaavat niin hyvin englantia. Suomalaisiin tutustuminen koetaan kuitenkin erittäin haastavaksi. Yhteyksien puuttuminen vaihtoopiskelijoiden ja suomalaisten välillä onkin yksi suurimmista epäkohdista Suomessa opiskelemi-sessa. Miten englanninkielisen opintotarjonnan perässä tulevat vaihto-opiskelijat saataisiin lähemmäksi suomalaista kulttuuria ja yhteiskuntaa? Yksi ratkaisu löytyy kielikursseista. Euroopan unionin Erasmus-ohjelman puitteissa onkin tarjottu Suomeen saapuville vaihto-opiskelijoille kielikursseja jo vuodesta 1996, ja näistä on saatu erinomaisia kokemuksia. Erasmus-ohjelman intensiiviset kielikurssit eli EILC-kurssit (Erasmus Intensive Language Course) alkoivat EU:n pilottihankkeena lukuvuonna 1996 1997 maissa, joissa oli selvästi enemmän lähteviä kuin saapuvia Erasmus-vaihto-opiskelijoita. Heti elokuussa 1996 Suomessa järjestettiin neljä EILC-kurssia, ja niille osallistui 41 opiskelijaa. Lukuvuonna 1996 1997 Suomeen saapui kaikkiaan 1 007 Erasmus-vaihtoopiskelijaa lähtijöitä oli vielä lähes kaksinkertainen määrä: 1 706. Lukuvuonna 2011 2012 Suomeen saapuvia Erasmus-vaihto-opiskelijoita oli jo 6 382, ja Suomesta lähteviä 4 088. Elokuussa 2013 järjestetyille 22 EILC-kurssille osallistui yhteensä 352 opiskelijaa. Kaikkiaan vuosien 1996 2013 aikana suomen kielen alkeita on opetettu näillä kursseilla 3 655 Erasmus-vaihto-opiskelijalle, ruotsin 160:lle. Maassa maan kielellä EILC-kurssit tukivat aluksi epäsuhtaa lähtevien ja saapuvien opiskelijoiden määrissä, mutta ne ovat sittemmin vakiintuneet järjestettäviksi niin kutsuttujen vähemmän puhuttujen ja opetettujen kielten maissa kursseja ei järjestetä englannin, saksan, ranskan ja espanjan kielillä. Opiskelijavaihdon tavoitteena on, että jokainen opiskelisi ulkomailla ollessaan kohdemaan kielellä. Vähemmän puhuttujen kielien maissa osallistutaan kuitenkin tavallisesti englanninkieliseen opetukseen. Kielikurssit ovat osa EU:n monikielisyyspolitiikkaan. Sen tavoitteena on, että jokainen EU:n kansalainen osaisi puhua äidinkielensä lisäksi ainakin kahta muuta kieltä. Vielä vuonna 2006 peräti 44 % EU:n kansalaisista oli täysin yksikielisiä. Suomessa järjestetään suomen ja ruotsin kielen intensiivikursseja. EU:n rahoituksen lisäksi myös opetus- ja kulttuuriministeriö on kanavoinut EILC-kursseille rahoitusta CIMOn kautta. Järjestäjinä ovat toimineet niin yliopistot kuin ammattikorkeakoulut. Kurssit ovat vakiintuneet Suomessa kolmi- tai neliviikkoisiksi, ja ne sisältävät 60 opetustunnin lisäksi myös paljon kulttuuripainotteisia luentoja ja vapaa-ajan ohjelmaa. 1 / 5

Lukukauden ulkopuolella järjestettävät kurssit eivät kilpaile varsinaisten opintojen kanssa. Koska kurssit sijoittuvat lukukauden ulkopuolelle, ne eivät kilpaile opiskelijoiden varsinaisten vaihtoopintojen kanssa. Kurssin voi suorittaa myös eri korkeakoulussa kuin vaihtoajan opinnot. Suomeen saapuvista vaihto-opiskelijoista moni onkin käyttänyt tilaisuuden hyväksi ja tutustunut johonkin toiseen Suomen kaupunkiin kielikurssin aikana. Sysäys tutustua suomalaisiin Suomessa opiskelevat vaihto-opiskelijat toivovat enemmän suomalaisen elämänpiirin ja yliopistomaailman välisen rajan ylittymistä. Uusien, erilaisten ihmisten ja yhteiskunnan kohtaaminen niin arki- kuin opiskeluelämässäkin avartavat opiskelijoiden maailmankuvaa ja parantavat työelämävalmiuksia vähintään yhtä paljon kuin vaihtojakson aikana kertyneet opintopisteet. Vaihto-opiskelijat ovat suomalaisia opiskelijoita sidotumpia opiskelumaailmaan, sillä heillä ei välttämättä ole opintojen ulkopuolista sosiaalista verkostoa ja harrastuksia siinä missä kotimaassaan opiskelevilla. Suurin erottava tekijä on kuitenkin kielitaito. EILC-kurssien parissa työskennellyt Lapin yliopiston kansainvälisten asiain suunnittelija Päivi Martin puhuu intensiivisten kielikurssien puolesta. Kun rohkaisu suomalaista kulttuuria kohtaan tulee alkuvaiheessa, suomalaiset eivät ehkä näyttäydykään hiljaisina ja juroina, Martin arvioi. Päivi Martinin oma kiinnostus kursseja kohtaan virisi jo opiskeluaikoina, kun hän osallistui EILC-kurssille ollessaan vaihdossa Portugalissa. Kokemus oli ikimuistoinen, ja kielitaitoakin karttui sen verran, että Martin onnistui suorittamaan vaihtojakson kasvatustieteen opinnot (54 opintopistettä) portugaliksi. Suomen kieltä taitavilla vaihto-opiskelijoilla on huomattavasti paremmat mahdollisuudet työllistyä Suomeen valmistumisensa jälkeen. EILC-kurssin käyneet luovat muita vaihto-opiskelijoita aktiivisemmin kontakteja suomalaisiin, kertoo Martin. Heillä on karttunut jo muita vaihto-opiskelijoita enemmän kulttuurirajan ylittämiseen vaadittua kielitaitoa ja taitoa kyseenalaistaa ennakkokäsityksiä. Lapin yliopistossa, kuten muissakin Suomen korkeakouluissa, enemmistö vaihto-opiskelijoista jatkaa vaihtoajan opintojaan englannin kielellä, mutta jotkut ovat osallistuneet myöhemmin myös suomenkielisille kursseille tai jääneet Suomeen tutkinto-opiskelijoiksi. Suomen kieltä taitavilla on myös huomattavasti paremmat mahdollisuudet työllistyä Suomeen valmistumisen jälkeen. Suurin osa jatkaa suomen opintojaan Suomen kielen opinnot jatkuvat suurimmalla osalla vaihto-opiskelijoista vielä EILC-kurssin jälkeen. CIMOn teettämän selvityksen mukaan lukuvuonna 2005 2006 EILC-kursseille osallistuneista 87,7 % ilmoitti haluavansa jatkaa suomen kielen opintoja vaihtovuotensa aikana. Myöhemmin tehdyssä selvityksestä ilmeni, että 77,9 % kurssilaisista jatkoikin suomen kielen opintojaan. Opiskelijat, jotka eivät jatkaneet suunniteluja suomen kielen opintojaan ilmoittivat, että opintoja ei jatkettu, koska muita kursseja oli paljon tai koska opetustarjonnasta ei löytynyt sopivan tasoista jatkokurssia. Joillakuilla ei ollut aikomuksenaankaan jatkaa suomen opintoja, vaan he aikoivat keskittyä jatkossa vain englannin kielen taitojen parantamiseen. Vaikka opiskelijat ovat olleet hyvin tyytyväisiä käymäänsä kurssiin kokonaisuudessa, omat oppimistulokset eivät silti aina ole yltäneet odotusten tasolle. EILC-kurssilaisten päätavoitteena on Erasmus-vaihtokauteen 2 / 5

valmistautumisen lisäksi ollut arjen tilanteista selviäminen suomen tai ruotsin kielellä. Monet eivät kuitenkaan ole kokeneet saavuttaneensa kurssilla arkielämässä vaadittua taitotasoa. Kaupassa käyminen kyllä on onnistunut suomeksi (tai ruotsiksi), mutta yleinen rupattelu on voinut olla jo haastavaa. Vähemmänkin oppineet opiskelijat ovat tunteneet kuitenkin ylpeyttä esimerkiksi ymmärtäessään katukylttejä. Opettajat sen sijaan ovat olleet erittäin tyytyväisiä EILC-kurssilaisten kielitaidon kehittymiseen, ja kurssit on koettu ammatillisesti palkitseviksi. Opettajat arvioivat, että EILC-kurssilaiset ehtivät oppia lyhyen intensiivikurssin aikana tavallisen alkeiskurssin käyneitä enemmän. Touhua, tietoa ja tekemistä EILC-kursseilla on tuntimääräisesti enemmän kontaktiopetusta kuin tavallisilla alkeiskursseilla. Suomen opettaja Tapio Hokkasella Itä-Suomen yliopistosta on pitkä kokemus EILC-kursseista. En pidä kontaktiopetuksen määrää varsinaisena selityksenä opiskelijoiden menestykseen. Pitempään kestävällä kurssilla opiskelijat ehtivät oppia omaehtoisesti, ja kielitaito kypsyy ajan myötä, Hokkanen sanoo. Suurimpina menestyksen syinä Hokkanen näkeekin opiskelijoiden korkean motivaation ja kurssiformaatin mahdollistaman tekemällä oppimisen. Touhua, tietoa ja tekemistä, kiteyttää Hokkanen. EILC-kursseilla varataan aikaa kulttuuriluennoille ja vapaa-ajan aktiviteeteille. Virallisen opetuksen ulkopuolella järjestetyissä askareissa kertyy käytännön kielitaitoa, jolla pärjää arkielämässä. Kurssilaisille järjestetään urheiluotteluita, ruoanlaittoa ja kulttuuri- sekä luontoretkiä. Kulttuuriluentoja tarjotaan aina suomalaisesta hevimusiikista kulttuurishokkiin. Lapissa opiskelijat ovat saaneet tutustua porotiloihin, loimuttaa lohta ja opetella tanssiaskelia suomalaisittain lavatanssikurssilla. Itä-Suomen EILC-kurssilaiset sen sijaan kuuntelevat luentonsa I. K. Inhasta, Ahosta, Järnefeltistä ja Sibeliuksesta Kolin kalliolla. Erasmus-vaihto-opiskelijoita leipomassa pullaa. EILC-kursseihin kuuluu paljon oheisohjelmaa. Kuva: Satu Haavisto / CIMO 3 / 5

Opiskelijat ovat itse hakeutuneet vaihtoajan maahansa ennen lukukauden alkua, jotta oppisivat maassa puhutun kielen alkeet, joten he ovat hyvin motivoituneita. Kielen opintoihin voi keskittyä täysin, kun muut opinnot alkavat vasta kurssin jälkeen. Tavallisilla kielikursseilla motivaation hajonta on yleensä suurta. Erasmus-opiskelijat ovat myös kulttuurisesti melko homogeeninen ryhmä, sillä he tulevat kaikki Euroopasta. Erasmus-opiskelijat ovat siis helppo ryhmä opettaa, koska heillä on samankaltainen kulttuuritausta ja korkea motivaatio. EILC-kurssien kokemusten perusteella parhaimmat oppimistulokset syntyvät usein homogeenisessä ryhmässä. Pienryhmässä vahvat ruokkivat heikompia EILC-kurssien ryhmäkoko on kurssien opettajien kokemuksen mukaan ihanteellinen. 16 opiskelijaa muuntautuu helposti neljäksi neljän hengen pienryhmäksi, kahdeksaksi pariksi ja kahdeksi kahdeksan hengen tutorointiryhmäksi, kertoo Tapio Hokkanen. Ryhmän kanssa voi kulkea helposti harrastamassa, ja kaikille riittää huomiota oppitunneilla. 16 hengen ryhmissä vahvat ruokkivat heikompia, ja erityisen etevän opiskelijan voi nostaa avustamaan opettajaa. Etevimmät voivat tunnistaa heikompien ongelmia, mikä kuuluu myös oppimiseen. Pienemmissä ryhmissä opiskelijat sen sijaan leimautuvat helposti niin opettajien kuin oppilaidenkin näkökulmasta: tuo on hyvä, tuo on huono, taas menee näiden tyyppien kanssa koko päivä. Jos opiskelijavaihdolla pyritään tiiviimpään kansainväliseen yhteydenpitoon ja yhteistyöhön, kielen opetuksen pitäisi olla keskiössä. Vaikka vaihto-opiskelijat viihtyvätkin keskenään, EILC-kursseilla jokaisen tavoitteena on kuitenkin luoda kontakteja nimenomaan suomalaisiin ihmisiin ja tutustua suomalaiseen arkeen. Monet toivoisivat myös työllistyvänsä Suomeen tai ainakin pystyvänsä hyödyntämään Suomessa kertynyttä tietotaitoa työelämässä. Opiskelijat arvioivat, että suomen kielen opintoja arvostetaan kotimaassa, vaikka työssä ei suomea paljon käytettäisikään. Kielitaito on oleellinen, mikäli haluaa seurata esimerkiksi vaihtomaan mediaa vielä kotimaassaan. Jos opiskelijavaihdolla pyritään tiiviimpään kansainväliseen yhteydenpitoon ja yhteistyöhön, kielen opetuksen pitäisi olla keskiössä. Ulkomaalaisia vaihto-opiskelijoita ei pitäisi nähdä ensisijaisesti ulkomailla opiskelevina nuorina vaan Suomessa opiskelevina nuorina, jotka saattavat jäädä suomalaiseen työelämäänkin. Näille Suomessa opiskeleville nuorille pitäisi tarjota enemmän eritasoisia suomen ja ruotsin kielen kursseja. Kaikkia tulisi kannustaa mukaan alkeiskurssille heti vaihtojakson alussa, jotta jokaisella olisi mahdollisuus kehittää kielitaitoaan koko vaihtojaksonsa ajan. Intensiiviset kielikurssit tulevaisuudessa Lukukauden ulkopuoliset intensiiviset kielikurssit ovat yksi tapa johdattaa motivoituneimmat vaihtoopiskelijat suomen tai ruotsin kielen pariin. EILC-kurssit ovat hioutuneet toimiviksi niin kursseja varten valmistetun oppimateriaalin, opettajien, asiantuntijoiden kuin retkienkin suhteen. Koska kurssit pidetään lukukauden ulkopuolella, ne vähentävät painetta lukuvuoden aikana järjestettäviltä, ylipursuavilta alkeiskursseilta, joiden kasvattamiseen korkeakouluilla ei ole resursseja opiskelijaliikkuvuuden kasvaessa. Nämä intensiivikurssit ovat erittäin pidettyjä, ja niitä kehutaan kavereille vielä kotimaassa. Moni hakeutuu kursseille juuri kaverin ylistyspuheiden perusteella. Tai ainakin on tähän saakka hakeutunut. Erasmusohjelmakausi vaihtuu, ja lukuvuonna 2013 2014 järjestetään viimeiset intensiiviset kielikurssit vähemmän puhuttujen kielien maissa. Kertynyttä osaamista kannattaisi hyödyntää tulevaisuudessakin. 4 / 5

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Kieli, koulutus ja yhteiskunta - syyskuu 2013 Kirjoittaja työskenteli kevään 2013 CIMOn Suomen kielen ja kulttuurin yksikössä. Kansainvälisen liikkuvuuden ja yhteistyön keskus CIMO toimii mm. Erasmus-ohjelman kansallisena toimistona Suomessa. Lähteet Härö Maria Noponen Ilona (2007): Mä en ole koskaan opiskellut kieltä maassa, missä sitä puhutaan ; Selvitys EILC-kurssilaisten suomen kielen oppimisesta lukukaudella 2005 2006, CIMO publications 1/2007. Taajamo Matti (2005): Ulkomaiset opiskelijat Suomessa; Kokemuksia opiskelusta ja oppimisesta, elämästä ja erilaisuudesta. Koulutuksen tutkimuslaitos, Tutkimuksia 16. Jyväskylä. 5 / 5