BH א ג ף m. (7x, 102) sotajoukko, 'hallisijan laajentamisryhmä', band, army, 'extension group of ruler'

Samankaltaiset tiedostot
mask. (95x, Dan. 2:18, Esra 4:24) Jumala, jumala, epäjumala, God, a god א ל ה mon. (Dan. 2:11) jumalat, epäjumalat א ל ה ין

H5C 5 (luonnos) 1. PÄÄTTEELLISTEN FEMINIINIEN MONIKKO (s. 57) A-päätteisten feminiinien monikko on "ot".

konj. (751x) ja, mutta, tai, niin, niinpä, vielä, edelleen, lisäksi ו II konj. (7x) "ei jos", paitsi, paitsi jos, ellei, mutta, vaan ל ה ן

H4G1 PA. IMPF.FUT. PRIM. ALEF (luonnos)

ל ק ח ע מ ד מ ל ך. H4G PA. PERF. VAHVA (luonnos) 1. PA'ALIN PERFEKTIN KOLME VARTALOVOKAALIA. trans. o-perfekti, intr. & ס ס ס 2.

A3 PREPOSITIOT 7.5 KAHDENLAISIA PREPOSITIOITA ELI ETUSANOJA

סגולי מלעילי. H4C SEGOLAATTIEN TAIVUTUS (luonnos) 1. JOHDANTO

HEPREAN KIRJOITTAMINEN WORD-OHJELMALLA

A2 KIRJAIMISTO (luonnos)

היה qal.perf.yks.3.f. autio ת הו

Tanachin luvut ovat teoksesta A New Concordance of the Bible. Ed. Abraham Even-Shoshan. HaMilon hechadash, Israel 1977

אמץ pi.kons.impf.yks.3.m.

H4I ATTRIBUUTTI 1. NIMI JA MÄÄRITELMÄ

H3M JOHDANTO 1. YLEISTÄ SANASTOA. Toshav-sanassa on kamats kaikissa monikon taivutusmuodoissa. "yhdistäjä", language, "tongue"

Gen. 3:1. Gen. 3:2. oli ה י ה

א ב ן, א ב ן, א ב נ י א ב נ ים, א ב נ י, א ב נ י. בנה H2 BANA (373x) rakentaa (luonnos) בנה H2 bana (HEPREA, SANAT) VERBI בנה 1. rakentaa, to build

אסף H2 ASAF (200x) koota (luonnos)

1. O-VOKAALI MERKITÄÄN YLEENSÄ VAV-VOKAALIKIRJAIMELLA

"vartiopaikka, juurioksa, varjeltu uusi verso" (vertaa Ps. 80:15 16), UT 12x, kreik. Ναζαρα (2x), Ναζαρε θ (2x), Ναζαρε τ (8x)

Hebrean alkutekstin mukaan. Tämä jaejakso jätetään synagogissa lukematta

א ב י ו א ל וה ים ש ל י, ת וד ה ל ך מ כ ל ל ב י! ב ח ס ד ך ב ח ר ת ב י ו יש וע ה נ ת ת ל י. י ש וע ת י, י ש וע ת י,

H2 ALEF LAMED. א H2 ALEF, אל H2 ALEF LAMED,

H1 133 SHMA KOL TACHANUNAI (Ps. 28:2 et al. & Zipporah Bennett) Kuule armonpyyntöjeni ääni

ל ה ש ב ית א ויב ומ ת נ קם

H4I NOMINAALILAUSE JA PREESENS

ר ב ים ק מ ים ע לי א ין י ש וע ת ה ל ו באל וה ים ו את ה א ד נ י מ ג ן בע די כ ב וד י ומ ר ים ר אש י א ק ר א ויע נ נ י

Juha Muukkonen

ש נ ה ה ל כ ה, ש נ ה ב א ה, א נ י כ פ י א ר ימ ה: ש נ ה ט וב ה ל ך, א מ א! ש נ ה ט וב ה!

H6G RAAMATUN ALKUJAKEEN GEMATRIA

H6U ISÄ MEIDÄN -RUKOUS HEPREAKSI (luonnos)

H4G0 JOHDANTO 1. KOLMIRADIKAALISUUS JA LIITTEET 1.1 JUURIKIRJAIMET

H4A VOKAALIT 1. JOHDANTO (EKSKURSSI)

ה נ ה, הח ש ך י כס ה א ר ץ וע ר פ ל ל א מ ים. ו ע ל י ך י ז רח א ד נ י, וכ ב וד ו ע ל י ך י ר א ה. קומי, אורי, כי בא אורך, וכבוד אדני עלייך זרח.

צוהריים טובים! H5D 2 KESKUSTELUHARJOITUS 1.1 TERVEHDYKSET. Hei! Terve! Rauhaa! ש ל ום! שלום! Runsasta rauhaa! (Vastaus Shalom!

פנים.24 אלהים.18 אשר.9 H3A SANAT ILMAN VOKAALI- JA LUKUMERKKEJÄ (KTIV CHASER)

פ ז מ ון ה נ ה י ש וע, י ש וע ת י ש ר א ל. ה נ ה ה וא, ה ל ל ו! ה נ ה י ש וע, ר ב ון ה ע ול ם.

H3G PA. PERF. VAHVA (luonnos)

H5A LAMED TAV (luonnos)

he > kreik. Ε ε ψι λο ν epsiilon > lat. E הא ה א ה 5

H6K 6 VAV 1. KIRJAIMEN NIMI JA MERKITYS. vav > kreik. Ϝ ϝ digamma > lat. F ו ו ו 6 > kreik. Υ υ ypsiilon > lat. U, V, W, Y

H4V JOHDANTO 1. KAKSI KIRJOITUSJÄRJESTELMÄÄ

ס סס מ ס סס ה H4B PAINO- JA MUUT MERKIT

ח יר יק ד ג ש ח ז ק חיריק דגש חזק א מ א H4V I-VOKAALI 0. JOHDANTO 1. JOD AVOTAVUSSA

H3A SEGOLAATIT (luonnos, sanat 1 68 valmis)

H1 10 BARUCH ATA (TFILA) (1. Aik. 29:10 & Sidur & David Loden) Siunattu olet sinä (Rukous)

H1 14 Baruch haba (Ps. 118:26 & Barry Kornreich) Siunattu olkoon tuleva,

H4A SHVA 1. JOHDANTO. H4 HEPREA, KIELIOPPI, (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin muotoon gen.

H4J JOHDANTO 1. HEPREAN KIELIAKATEMIAN OHJEET

H4A VOKAALIMERKKIEN NIMET

H5A ALEF KAF (luonnos)

ו י ר ד ו ב ד ג ת ה י ם וב ע וף ה ש מ י ם וב ב המ ה וב כ ל ה א ר ץ וב כ ל ה ר מ ש ה רמש ע ל ה א ר ץ. RV MIEHEKSI JA NAISEKSI (1. Moos.

H3G1 PA. IMPF./FUT. VAHVA O (luonnos)

עממ H2 AMAM (3/) olla itsenäinen (luonnos)

H4J KONSONANTIT (luonnos)

TANSSIA JA SEKSIÄ? Katsaus tanssin ja seksuaalisuuden suhteeseen Vanhassa testamentissa ja muinaisessa Lähi-idässä

H2A BN Bana (BNH) rakentaa,

נ הג H2 NAHAG (31/33) JOHTAA ÄÄNELLÄ (luonnos)

A4 ARAMEAN KIELI 1. ARAMEAN KIELEN HISTORIA

H5A LUOKAN TAULU (luonnos)

רע מ ס ס א ת ם. Lähtö. Rameses. 1. Sukkot. 2. Etam. 3. Pi-haHirot

BET: TEMPPELI, ESIKOINEN JA POIKA, KOLMIYHTEISEN JUMALAN TOINEN PERSOONA

RAAMATUN JA APOSTOLISTEN ISIEN KIRJOJEN LYHENTEET (luonnos)

RV PSALMIT. VANHURSKAAN TUSKA JA YLISTYS

K2 AAKKOSET. K KREIKKA, (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin gen.fi/-osoitteeksi)

H1 241 IM ESHKACHECH, JERUSHALAIM (Ps. 137:5 7) Jos unohdan sinut, Jerusalem (luonnos) 1. IM ESHKACHECH, JERUSHALAIM

H6K 7 ZAIN 1. NIMI JA MERKITYS. zain PBH ase, miekka, weapon, sword > kreik. ζη τα dzeeta > lat. Z זין ז י ן ז ASE

Kuukauden lause. Matt 2:10

15. Ole hyvä! Olkaa hyvät! Bevakasha! ב ב ק ש ה! 24. Tervetuloa! "Tuleva olkoon siunattu!" Baruch haba! (miehelle)

נ ר נ נ ה ו נ ש מ ח ה!

טלקס teksti tekst טקסט טסט

Kreikankieliset sanat ovat yleensä teoksesta: Liddell and Scott's Greek English Lexicon. Clarendon Press 1888 (1992)

Min-preposition kääntäminen Septuagintan Pentateukissa

פ ז מ ון ש יש ו א ת י ר וש ל י ם, ג יל ו ב ה כ ל א וה ב י ה! H1 236 SISU ET JERUSHALAIM (Jes. 66:10 et al. & Akiva Nof) Iloitkaa Jerusalemin kanssa

ע וד י ש מ ע ב ע ר י י ה וד ה וב ח וצ ות י ר וש ל י ם ק ול ש ש ון ו ק ול ש מ ח ה, ק ול ח ת ן ו ק ול כ ל ה.

Sen tähden, portto, kuule tämä Jumalan sana Tytär Siion Jahven metaforisena vaimona eri luonnekuvauksineen Valitusvirsissä ja profeettateksteissä

מ כן H2 MACHAN PI. KONEELLISTAA

SUKULUETTELON EVANKELIUMI Past. Juha Muukkonen Thurevikinkatu 8 D Tornio puh s-posti:

Saatana - ihmisten pahin vihollinen vai Jumalan salainen agentti?

ה ל ל ו י ה ב צ ל צ ל י שמ ע, ה ל ל ו י ה ב צ ל צ ל י ת ר וע ה! כ ל ה נ שמ ה ת ה ל ל י ה! ה ל ל ו י ה! יה בצלצלי שמע, יה בצלצלי תרועה!

Psalmin 18:8 16 metaforien kääntäminen

כ ל עוֹד ב ל ב ב פ נ ימ ה נ פ שׁ י הוּדי הוֹמי ה. וּל פ א ת י מז ר ח,,ק ד ימ ה ע ין ל ציוֹן צוֹפי ה. עוֹד ל א א ב ד ה תק ו ת נוּ,

פ ז מ ון י ר וש ל י ם ש ל ז ה ב. H1 347 JERUSHALAIM SHEL ZAHAV (Naomi Shemer) Kultainen Jerusalem 1. JERUSHALAIM SHEL ZAHAV

באת ות א ס גיאת א בי ומין א רבעי ן כ ד מ ת חז א ה וא

KAIN JA LUVATTU VAIMON SIEMEN. Past. Juha Muukkonen. Thurevikinkatu 8 D Tornio. puh s-posti: juha.muukkonen (ät) gen.

KL10 Heprea Ryhmä 2,

Raamatun pikakurssi. Raimo Auvinen

צ י ה H2 TSAJA (0/181) vaeltaa kuivassa paikassa (luonnos)

MK KYMMENEN KÄSKYN JOHDANTO

Seurakunta saajana. ei ole niin tärkeää kuin. Sinä antajana

R JERUSALEM, MAAILMAN KESKIPISTE

Raamatunkäännös: KR 1933/38 ALKUKERTOMUKSET

Psalmi 91 ja sen tulkinta ja käyttö Qumranissa ja Uudessa testamentissa

H1 342 HEVENU SHALOM ('Ps. 122:8) Me toimme Shalomin

Mooseksen 1. kirjan Bereishit Alussa Genesis

ALUSSA OLI SANA, JA SANA TULI LIHAKSI

ק ד ו ש, ק ד ו ש, ק ד ו ש א ד נ י, א ל וה ים, צ ב א ות, א ש ר ה י ה ו ה וו ה ו י ב וא! H1 12 KADOSH (Ilm. 4:8 & Elisheva Shomron) Pyhä 1.

KL10 Heprea

Nettiraamattu lapsille. Daniel vankeudessa

BAABELIN (BABYLONIN) TORNI

Nettiraamattu lapsille. Jeremia, kyynelten mies

Transkriptio:

Luonnos Juha Muukkonen 13.4.2017 A5A 4 SUBSTANTIIVIEN PERUSMUOTO ABSOLUTE STATE OF NOUNS, STATUS ABSOLUTUS א ר ב ע hebr. num. neljä, four, א ר ב ע BH ר ב ע (16x, 6957-6758) olla nelikulmainen, olla neljän raajan varassa paritteluasennossa, paritella, maata 4.1.1 MOLEMMISSA SUVUISSA ESIINTYVÄT, COMMON GENDER NOUNS (3) 4.1.1.1 GAF SIIPI, WING כ נ ף hebr. m., f. (3x, 9138, Dan. 7:4) siipi, 'uloke', wing, 'extension', ג ף BH א ג ף * laajentaa, levittää, ulottaa, to extend BH א ג ף m. (7x, 102) sotajoukko, 'hallisijan laajentamisryhmä', band, army, 'extension group of ruler' 4.1.1.2 NUR TULI, FIRE א שׁ hebr. m., f. (17x, 9412, Dan. 3:6) tuli, fire, נוּר BH נוּר * loistaa (suoraa) valoa, to shine (straight) light BH מ נוֹר ה f. (42x, 4263, 2. Moos. 25:31) lampunjalka, lamppu, menora, candelabrum, lampstand, candlestick 1

4.1.1.3 RUACH HENKI, SPIRIT mind, m., f. (11x, 9583) henki, Henki, tuuli, mieli, wind, spirit, Spirit, רוּח רוּח hebr. BH ר ו ח (15x [14x], 7006) avata vapaa tila, levittää, levitä, to open free space, to spread; vapautua ahdistuksesta, to get free from anxiety 4.1.2 DUAALI ELI KAKSIKKO, DUAL (6) - י ם hebr. m. du., - י ן endings: päätteet, -ת י ם hebr. f. du., -ת י ן Arameassa on nun-kirjain heprean mem-kirjaimen sijasta. Aramaic prefers also in many other cases letter 'nun' instead of 'mem'. Tunnuksettomissa feminiineissä on -áin-pääte. 4.1.2.1 JADAIN KAKSI KÄTTÄ, TWO HANDS י ד י ם hebr. f. du. (2x) kaksi kättä, two hands, י ד י ן power, f. (17x, 9275) käsi, käpälä, valta, voima, hand, paw, might, י ד י ד hebr. BH י ד ה (114x, 2895-6) suunnata eteen- tai ylöspäin: heittää, kiittää, tunnustaa syntinsä 4.1.2.2 MATAIN KAKSI SATAA, TWO HUNDREDS 2

מ את י ם hebr. num. f. du. (1x, Esra 6:17) kaksisataa, two hundred, מ את י ן מ א ה hebr. num. f. (8x, 9344) sata, hundred, מ א ה BH מ א ה * moninkertaistaa, to multiply 4.1.2.3 KARNAIN KAKSI SARVEA, TWO HORNS ק ר נ י ם hebr. f. du. (1x, Dan. 7:7) kaksi sarvea, two horns, ק ר נ י ן ר ן ק ר ן hebr. trumpet (made of horn), torvi, f. (14x, 9568) sarvi, horn (of an animal), (sarvesta tehty) ק BH ק ר ן (4x, 6874, 2. Moos. 34:29) suuntautua ylöspäin, to project upward: loistaa, säteillä, sädehtiä, to radiate, to shine, to send out rays hif. olla sarvekas, to possess horns (1x, Ps. 69:32) 4.1.2.4 RAGLAIN KAKSI JALKAA, TWO FEET ר ג ל י ם hebr..f du. (1x) kaksi jalkaa, two feet, ר ג ל י ן ר ג ל hebr. f. (7x) jalka, jalkaterä, foot, ר ג ל BH ר ג ל (26x, 6973) edetä askel askeleelta, to proceed step by step: kävellä, vakoilla, panetella (painaa ja häpäistä jalan alle maan tomuun), to walk, to spy, to slander BH sanue, word group: (17x, 7096) tinkiä hintaa askel askeleelta, to bargain step ר כ ל by step: kaupitella, myydä, to peddle, to sell 3

א ר מ ית! ARAMEAA! Sarja A5A - BBA: 4 Substantiivien perusmuoto 4.1.2.5 SHMAIN TAIVAAT, HEAVEN, SKY שׁ מ י ם hebr. m. du. (38x) taivaat, heaven, sky, שׁ מ י ן BH י י *] מ י ה * [מ olla helposti juokseva, to be easily running: olla nestemäinen, to be liquid מ י םBH m. du. (580x, 4097) vesi, neste, water, liquid 4.1.2.6 SHINAIN HAMPAAT, TEETH teeth, f. du. (1x, Dan. 7:7) (ylä- ja ala)hampaat, (upper and lower) שׁ נ י ן שׁ נ י ם hebr. 'mauler', f. (3x, 9650, Dan. 7:5) hammas, 'raatelija', tooth, שׁ ן hebr. שׁ ן m., f. BH שׁ נ ן (9x, 7870) teroittaa, to sharpen 4.2 MONIKON MASKULIINI JA FEMINIINI, MASCULINE AND FEMININE PLURAL - ים hebr. - m. pl., ין endings: päätteet, -וֹת hebr. - f. pl., ן מ ל ך hebr. m. (180x, 9368) kuningas, king, מ ל ך מ ל כ ים hebr. pl. hebr.,1x) Esra,(4:13 מ ל כ ים pl., מ ל כ ין def. pl. מ ל כ י א 4

BH מ ל ך (347x, 4191) hallita kuninkaana, olla kuningattarena, to reign as king, to be queen ח י ה hebr. f. (20x, 9230, Dan. 2:38) eläin, villieläin, animal, beast, ח יו ה pl. ח יו ן def. pl. ח יו ת א BH ח י ה (283x, 2292) elää, to live 4.3.1 YKSIKÖN MASKULIINI, MASCULINE SINGULAR Samoin kuin hepreassa, myös arameassa yksikön maskuliini on tunnukseton muoto, jolla ei ole omaa päätettä. Raamatun arameassa on 353 substantiivia (lukuun ottamatta erisnimiä ja kansallisuussubstantiiveja), jotka esiintyvät yhteensä 1.997 kertaa. Maskuliinisubstantiiveja on 241 (68,3 %), joiden yhteinen esiintymismäärä on 1.561 kertaa (78,2 % kaikista substantiiveista). 4.3.2 MONIKON MASKULIINI, MASCULINE PLURAL - ים hebr. -, ין pääte, ending 4.3.3 YKSIKÖN FEMINIININ PÄÄTE KAMATS + HE TAI KAMATS + ALEF, FEMININE SINGULAR NOUNS ENDING IN KAMATS + HE OR KAMATS + ALEF Raamatun arameassa on 109 feminiinisubstantiivia, jotka esiintyvät yhteensä 405 kertaa (20,3 % kaikista substantiiveista). - ה hebr., - ה pääte, ending 5

Joillakin BA:n feminiinisubstantiiveilla esiintyy ה - -päätteen lisäksi myös rinnakkainen א - -pääte. pretext, f. (3x, 9477) syy, aihe valittamiseen, tekosyy, reason, ע ל ה ס ב ה,ע ל יל ה hebr. 6:5) Dan. (2x, ע ל ה 6:6) Dan. (1x, ע ל א BH ע ל ל (20x, 5675-5676) olla tekemisen kohteena, to be object ח י ה hebr. f. (20x, 9230, Dan. 2:38) eläin, villieläin, animal, beast, ח יו ה 7:7) Dan. 7:5, (2x, ח י ו ה 4:13) Dan. (1x, ח יו א def. sg. ח יו ת א BH ח י ה (283x, 2292) elää, to live Jotkut feminiinisubstantiivit esiintyvät vain א - -päätteisinä. town, f. (9x, 9567, Esra 4:10) kylä, kaupunki, village, ק ר י א ע יר,ק ר י ה hebr. ק ר י ת א def. מ ת נ ה hebr. f. (3x, 9393, Dan. 2:6, 48, 5:17) lahja, 'annettava', gift, מ ת נ א 6

pl. מ ת נ ן BH נ ת ן antaa, to give 4.3.4 MUITA FEMINIINISUBSTANTIIVEJA, OTHER FEMININE NOUNS 4.3.4.1 PÄÄTTEETTÖMÄT, ENDINGLESS Samoin kuin hepreassa, myös arameassa on tunnuksettomia feminiinisubstantiiveja, esim. monet ruumiinjäsenet. maaperä, ara f. (21x, 9069, Jer. 10:11, Dan. 2:35, Esra 5:11) maapallo, א ר ע earth, soil, hebr. א ר ץ fem. def. sg. א ר ע א lok. kohti maata, alaspäin, earthward, downward א ר ע א BH א ר ץ * ara ts Hirsch: vakauttaa perustarpeet, keskittyä päättäväisesti, to solidify basics needs, to focus decisively א ר ץBH f. (738) maapallo, maa, maaperä, earth, land, soil י ד hebr. f. (17x, 9275) käsi, käpälä, valta, voima, hand, paw, might, power, י ד BH י ד ה (114x, 2895-6) suunnata eteen- tai ylöspäin: heittää, kiittää, tunnustaa syntinsä 4.3.4.2 SHURUK-PÄÄTE, ENDING 'SHURUK' -וּת hebr.,-וּ pääte, ending 7

Shuru k-kirjaimeen päättyvät feminiinisubstantiivit ovat pääosin abstraktikäsitteitä, so. ei-konkreettista, ajatuksellista tai käsitteellistä ominaisuutta ilmaisevia. valtakunta, f. (57x, 9371, Dan. 2:37) kuninkuus, hallitusaika, מ ל כוּ kuningaskunta, kingship, sovereignty, reign, kingdom, realm מ ל כוּת BH מ ל ך (347x, 4191) hallita kuninkaana, olla kuningattarena, to reign as king, to be queen BH וּת מ ל כ f. (91x, 4199) kuninkuus, hallitusaika, valtakunta, kuningaskunta, kingship, sovereignty, reign, kingdom, realm negligence, f. (4x, 9632) huolimattomuus, huolettomuus, nonchalance, שׁ לוּ ס ר ה,שׁ ג ג ה hebr. BH שׁ ל ה (8x, 7708) olla rauhassa BH שׁ לוּ m. (1x, 7715, Ps. 30:7) rauhassa oleminen, levollisuus, huolettomuus 4.3.4.3 KAMATS + ALEF -PÄÄTE, ENDING KAMATS + ALEF Katso 4.3.3 4.3.4.4 TAV-PÄÄTE, ENDING 'TAV' -ת hebr.,-ת pääte, ending Samoin kuin hepreassa, myös arameassa substantiivin tav-pääte on feminiinin tunnus. 8

religion, f. (14x, 9171) laki, käsky, asetus, uskonto, law, command, decree, ד ת ד ת א syyr.,ד ת hebr. Monien sananselittäjien mielestä lainasana muinaisesta persian kielestä (da ta laki, law). Loanword from Old Persian language? > engl. to do, tehdä Toisin Hirsch: BH דוּת * säätää laki, to conduct law BH ד ת f. (21x, 1789) sääntö, määräys, laki, decree, law f. (3x, 9563, Dan. 2:42) loppu, osa, end, part ק צ ת BH ק צ ה (5x, 6809) tuhota pi. murtaa palasiksi, pirstoa hif. kaapia BH ק צ ת f. (9x, 6831) laita, ääri, loppu, päättyminen, osa. NH f. osa, adv. vähän, hiukan 4.3.4.5 CHIRIK + JOD -PÄÄTE, ENDING 'CHIRIK + JOD' - י pääte, ending chamber, f. (1x, 9480, Dan. 6:10) yläkerran huone, kattohuone, roof ע ל י ע ל י ה BH BH ע ל ה liikkua tai kohota ylöspäin 9

käymälä, f. (1x, 9411, Esra 6:11) soraläjä, kaatopaikka, tunkio, נ ו לוּ dunghill, refuse, junk, scrap, garbage or rubbish heap 3:29) Dan. 2:5, f. (2x, נ ו ל י Lainasana akkadin kielestä? Loanword from Akkadian language? 4.3.5 MONIKON FEMINIINI, FEMININE PLURAL -וֹת hebr. - f. pl., ן ending: pääte,.- ן -päätteisten feminiinien monikon tunnus on - א että - ה Sekä ח י ה hebr. f. (20x, 9230, Dan. 2:38) eläin, villieläin, animal, beast, ח יו ה 7:7) Dan. 7:5, (2x, ח י ו ה 4:13) Dan. (1x, ח יו א pl. ח יו ן מ ת נ ה hebr. f. (3x, 9393, Dan. 2:6, 48, 5:17) lahja, gift, מ ת נ א pl. מ ת נ ן 4.4 EPÄSÄÄNNÖLLISIÄ MONIKKOJA, IRREGULAR PLURALS 4.4.1 MASKULIINISSA FEMINIININ MONIKON PÄÄTE, MASCULINE NOUNS WITH FEMININE PLURAL ENDING,כ ס א hebr. korsé m. (3x, 9325) istuin, valtaistuin, throne, כ ר ס א כוּר ס י א syyr. 10

pl. כ ר ס ו ן > NH כורסא, כורסה, כ ר ס א, כ ר ס ה.f nojatuoli, armchair BH כ ס א * Hirsch: erottaa, to separate m. (135x, 3477, 1. Moos. 41:40?) valtaistuin, 'kansan yläpuolelle כ ס א erotettu', throne, 'throne elevated above polulace' 4.4.2 FEMINIINISSÄ MASKULIININ MONIKONPÄÄTE, FEMININE NOUNS WITH MASCULINE ENDINGS f. (4x, 9035, Dan. 3:1, Esra 6:3) kyynärä (vanha pituusmitta, miehen א מ ה keskisormen päästä kyynärpäähän, nykyisin 68 cm), cubit measure, א מ ה BH pl. א מ ין BH א מ ם * Hirsch: olla riippuvainen, to be dependant BH א מ ה f. (246x, 507, 1. Moos. 6:15?) kyynärä, 'käsivarren riiputtaminen mitattavan esineen päällä', cubit measure NH א מ ה.f keskisormi ח ט ה hebr. f. (2x, 9239, Esra 6:9, 7:22) vehnä, wheat, ח נ ט ה pl. ח נ ט ין BH ח נ ט (4x, 2460, 1. Moos. 50:2) balsamoida, saada kypsän hedelmän väri, tehdä hedelmää BH ח ט ה f. (30x, 2281) vehnä, wheat 11

writing, f. (24x, 9365, Dan. 2:5?) sana, puhe, kirjoitus, asia, word, speech, מ ל ה מ ל ה hebr. pl. מ ל ין (5x, 9372) pe. puhua, vastata מ ל ל BH מ ל ל (13x, 4211-4213) Hirsch: vetäistä, poistaa nopeasti, to pluck, to remove quickly: kuihtua, lakastua, ympärileikata, antaa merkkejä pi. sanoa, kertoa מ ל הBH f. (38x, 4169) sana, word 4.4.3 HEPREAN MONIKON PÄÄTE, HEBREW PLURALS מ ל ך hebr. m. (180x, 9368) kuningas, king, מ ל ך pl. מ ל כ ין מ ל כ ים hebr. pl. hebr. (1x, Esra 4:13), מ ל כ ים BH מ ל ך (347x, 4191) hallita kuninkaana, olla kuningattarena, to reign as king, to be queen 4.5 SEGOLAATIT, SEGOLATES ס ס ס kaava, formula, pattern Nominia, jossa paino on toiseksi viimeisellä tavulla, kutsutaan nimellä 'segolaatti', koska usein näissä on juuri tuo segól-vokaali..ס ס ס kaavan -ס segolaatit ovat arameassa muodossa ס ס Monet heprean 12

(3500) כ ס ףBH m. (13x, 9316) hopea, raha, silver, money, כ ס ף (6303) פ שׁ רBH m. (31x, 9529) selitys, tulkinta, interpretation, פ שׁ ר (5:16 Dan. pl.,1x) פ שׁ ר ין (5134) נ שׁ רBH m. (2x, 9435) kotka, eagle, נ שׁ ר pl. נ שׁ ר ין (5337) ס פ ר m. (5x, 9449) kirja, book, BH ס פ ר pl. ס פ ר ין master, m. (3x, 9107, Esra 4:8, 9, 17) omistaja, herra, owner, lord, ב ע ל (1108) ב ע לBH (6469) צ ל םBH m. (17x, 9542) patsas, kuva, kuvapatsas, statue, image, צ ל ם 4.6 NOMINIKAAVOJA, NOUN FORMATION 4.6.1 KANSALLISUUS, GENTILIC NOUNS - י pääte, ending m. gent., m. (9x, 9326, Esra 5:12) kaldealainen, astrologi, tähdistä כ שׂ ד י 13

ennustaja, Chaldean, astrologer כ ס ד י pl. כ שׂ ד א ין BH כ שׂ ד ים pr. m. pl., pr. loc. (76x, 3573, 1. Moos. 11:28?) kaldealaiset, Kaldea Jew, m. gent. (9x, 9280, Esra 4:12) juudalainen, juutalainen, Judean, י הוּד י י הוּד י hebr. י הוּד ה hebr. pr. loc. (7x, 9279, Esra 5:1) Juuda, Judah, י הוּד BH י ד ה (114x, 2895-2896) suunnata eteen- tai ylöspäin: heittää, kiittää, tunnustaa syntinsä m. gent. (1x, 9524, Dan. 6:29 [28]) persialainen, Persian פ ר ס י פ ר Persians P פ ר ס Persia, pr. loc., m. gent. coll. (6x, 9523, Esra 4:24) Persia, persialaiset, ס m. gent. (1x, 9087, Esra 4:9) babylonialainen, Babylonian ב ב ל י pr. loc. (25x, 9086, Esra 5:12) Baabel (Babylonia), Babylonia ב ב ל BH ב ל ל sekoittaa (3670) ל ו י hebr. m. gent. (4x, 9338, Esra 6:16) leeviläinen, Levite, ל ו י BH ל ו ה liittää tai liittyä yhteen 14

4.6.2 AMMATTINIMIKKEET, OCCUPATIONAL NOUNS ס ס ס kaava, formula, pattern kokki, m. (1x, 9261, Dan. 2:14) henkivartija, (alun perin) teurastaja, ט ב ח (2752) ט ב ח 'hovikokki', butcher, executioner, BH BH ט ב ח (11x, 2749, 1. Moos. 43:16?) teurastaa, surmata, murhata, to slaughter, to kill שׁ פ ט,ד י ן hebr. m. (2x, 9157, Esra 4:9, 7:25) tuomari, judge, ד י ן pl. ד י נ ין BH ד ין (24x, 1696) tuomita, käydä oikeutta, to judge BH ד י ן m. (2x, 1698, 1. Sam. 24:16, Ps. 68:6) tuomari m. (1x, 9203, Esra 7:24) muusikko, laulaja, musician, singer ז מ ר BH ז מ ר (45x, 2054) laulaa (soitinten säestyksellä), soittaa 4.6.3 MEM-NOMINIT ILMAISEMASSA TAPAHTUMISEN PAIKKAA, LOCALITY MEM-NOUNS מססס kaava, formula, pattern juomasali, juominen],1x),9392 Dan. (5:10 מ שׁ ת י* / מ שׁ ת ה* [tai מ שׁ ת א* banquet hall, place of drinking 15

(5x, 9667, Dan. 5:1?) juoda, to drink שׁ ת ה BH שׁ ת ה (217x, 8006) juoda bed, m. (6x, 9389, Dan. 2:28?) vuode, sänky, 'makaamispaikka', מ שׁ כ ב מ שׁ כ ב hebr. place of sleeping, BH שׁ כ ב (212x, 7675) nukkua, maata, olla sukupuoliyhteydessä BH מ שׁ כ ב m. (4674) vuode מ ז ב ח hebr. m. (1x, 9350, Esra 7:17) alttari, altar, place of sacricing, מ ד ב ח (1x, 9143, Esra 6:3) uhrata ד ב ח m. (1x, 9144, Esra 6:3) teurasuhri ד ב ח BH ז ב ח (1972) teurastaa uhriksi, uhrata teurasuhri BH מ ז ב ח m. alttari ז ב חBH m. (1973) teurasuhri 16

4.6.4 FEMINIINSET ABSTRAKTISANAT, FEMININE ABSTRACT NOUNS -וּ pääte, ending Useimmat päätteiset -וּ substantiivit ovat feminiinisiä abstraktikäsitteitä eli sanoja, jotka ilmaisevat ajatuksellisia, käsitteellisiä, epähavainnollisia eli ei-konkreettisia asioita. valtakunta, f. (57x, 9371, Dan. 2:37) kuninkuus, hallitusaika, מ ל כוּ kuningaskunta, kingship, sovereignty, reign, kingdom, realm, מ ל כוּת hebr. מ ל כוּת BH מ ל ך (347x, 4191) hallita kuninkaana, olla kuningattarena, to reign as king, to be queen מ ל כוּתBH f. (91x, 4199) kuninkuus, hallitusaika, valtakunta, kuningaskunta, kingship, sovereignty, reign, kingdom, realm f. (5x, 9575, Dan. 4:19) suuruus, greatness ר בוּ kasvaa, (6x, 9573, Dan. 2:48) tulla suureksi, korkeaksi, laajaksi, ר ב ה to grow large, tall, long, great, increase pa. (1x, Dan. 2:48) tehdä suureksi, korottaa suureen arvoon, to make great BH ר ב ה (176x, 6947) olla suuri, runsas, tulla suureksi, laajaksi, kasvaa, varttua, lisääntyä, kasvaa negligence, f. (4x, 9632) huolimattomuus, huolettomuus, nonchalance, שׁ לוּ ס ר ה,שׁ ג ג ה hebr. 17

BH שׁ ל ה (8x, 7708) olla rauhassa BH שׁ לוּ m. (1x, 7715, Ps. 30:7) rauhassa oleminen, levollisuus, huolettomuus nuhteettomuus, f. (1x, 9198, Dan. 6:23 [22]) syyttömyys, viattomuus, ז כוּ innocence BH ז כ ך (4x, 2029, Job 9:30, Valit. 4:7) olla puhdas, kirkas, säteilevä, viaton BH ז ך (11x, 2023) puhdas, aito, vilpitön Kuitenkin pääte -וּ voi joskus olla myös konkreettisen substantiivin tunnus: käymälä, f. (1x, 9411, Esra 6:11) soraläjä, kaatopaikka, tunkio, נ ו לוּ dunghill, refuse, junk, scrap, garbage or rubbish heap 3:29) Dan. 2:5, f. (2x, נ ו ל י Lainasana akkadin kielestä? Loanword from Akkadian language? 4.6.5 LAINASANAT, NON-ARAMAIC WORDS Sanat, joissa on yli kolme juurikirjainta, on lainattu arameaan muista kielistä. (2x, 9009, Dan. 2:2, 3) neuvonantaja, councelor א ד ר ג ז ר* / א ד ר ג זר * Lainasana persian kielestä. Loanword from Persian language. Nebuchadnezzar, pr. m. (31x, 9396, Esra 5:12) Nebukadnessar, נ בוּכ ד נ צ ר BH נ בוּכ ד נ צ ר pr. m. (4778) Babyloniankielinen (akkadinkielinen) rukous Nebo-epäjumalalle: 'Nebo, suojaa 18

rajat/kruunu!' (Nabu-kudur-uzur) ב ר ז ל hebr. m. (20x, 9520, Dan. 2:33?) rauta, iron, פ ר ז ל BH ב ר ז * Hirsch: läpäistä, porata reikä, 'rikkoa ja levittää', to penetrate, to drill hole, 'to break and spread' BH ב ר ז ל m. (76x, 1212, 1. Moos. 4:22) rauta, iron 19