ETR 2 - Ohjausyksikkö sulanapidolle



Samankaltaiset tiedostot
ETR 2 - Ohjausyksikkö sulanapidolle

Lämmönvaihdinpaketti TMix E

Säätöventtiilit. Thermotech lattialämmitysjärjestelmä EDUT TIEDOT

ASENNUSOHJE. Sulanapidon ohjauskeskus ETR2-1550

ETO2 ohjausyksikkö sulanapidolle Tuotenro: 68001

Termostaatin ja anturien asennusohje ETO2-4550, ETOG-55, ETOR-55, ETF-744/99

FI Asennusohjeet. devireg 810

ASENNUSOHJE. Maa-anturi ETOG-55

ECOA 901 lämmitettävä lumi- ja jäätunnistin ECOA 902 lämpötila- ja kosteustunnistin

Jakotukkikaappi. Thermotech lattialämmitysjärjestelmä EDUT TIEDOT

Aurinkolämpöasema. Thermotech aurinkolämpöasema EDUT TIEDOT

ASENNUSOHJE DIN-kiskotermostaatti ETV-1991

Asennusopas. DEVIreg 316. Elektroninen termostaatti.

Järjestelmäkuvaus Syöttöputket & Ryhmäjakotukit

Langaton lämpötilan säätö

Sekoitusryhmä TMix L2

Asennusopas. DEVIreg 610. Elektroninen termostaatti.

2. Vaatimustenmukaisuusvakuutus...7

LK Ohjausyksikkö ETO2

Asennusopas. DEVIreg 330 ( C) Elektroninen termostaatti.

Asennus, sähkölämmityspatteri TBCE/TBRE/TCLE-02 GOLD/COMPACT/SILVER C

Original instructions. Thermoplus

ASENNUSOHJE. DIN-kiskoon asennettava kaksoistermostaatti ETR/F 1447

ASENNUSOHJE. DIN-kiskoon asennettava termostaatti ETI-1551

Asennusohjeet. Devireg 610

Asennus, venttiilisarja TBVL GOLD/COMPACT

Käyttöohje (lyhyt versio) Sulatuksen ohjauslaite EBERLE EM

EM2-CM SULANAPITOMATTO SUUNNITTELUOPAS

Asennus GOLDen GATE Lonworks FTT-10,

ASENNUSOHJE SULANAPITOKESKUS SPK

G Kytkentäohje. 1.1 Yleistä. 1.4 Pellin toimilaite. 1.5 Savunilmaisin/Palotermostaatti. 1.2 Tulot. 1.3 Lähdöt

Ilmanlämmitin, sähkö 3x400 V ja 3x440 V

Vitocal 200 pikaohje asennusliikkeelle

LK Ohjausyksikkö ETO2

Käyttöohje. Thermotech Sähkökattila 4.5, 6 ja 9kW SISÄLTÖ

Asennus- ja käyttöohjeet

Sekoitusryhmä TMix M Tuotenro: 51221

ILMANLÄMMITIN, SÄHKÖ 3X400 V JA 3X440 V

Näppäimistö CT Käyttäjäopas. Global Safety & Security Solutions Oy info@globalsafety.fi. CT1000v.5

ASENNUSOHJE. PST 30 sulanapitokaapeli

Asennus Venttiilisarja TBVA GOLD/SILVER C/COMPACT

Asennusohje Huonelämpötila-anturi TBLZ , seinäasennus IP20/ Ulkolämpötila-anturi TBLZ , ulkoasennus IP54 GOLD/COMPACT

1. Asennus suoritetaan kiinteänä ja varustetaan kytkimellä.

LK Lämmönvaihdinpaketti 10 - n

Asennusohjeet. Devireg 610

ECL Comfort V AC ja 24 V AC

WehoFloor RF LCD 868MHz & laajennusmoduuli 4 tai 6 kanavalle

Elektroninen ohjausyksikkö

K ä y t t ö o h j e. Suomi. Sisältö

Asennusopas. DEVIreg 132. Elektroninen termostaatti.

TERMOSTAATIT TFT-termostaatti

Etälukija PR Käyttäjäopas. Global Safety & Security Solutions Oy info@globalsafety.fi. PR1000v.2

Multi Jakotukkikaappi

Siemens Building Technologies Landis & Staefa Division

KRU-1 PLL & UHF TRUE DIVERSITY langaton mikrofonijärjestelmä. Käyttöohje. ä ä ä ö ä ö

Tapas- ja Sushi lasikko

Teollisuusinfralämmitin IR

Yleistä. Digitaalinen termostaatti PIC-Thermo PROBYTE OY

ASENNUSOHJE. Sulanapidon ohjauskeskus ETO2-4550

Ohje BASIC Pyörivä lämmönvaihdin BCEA

ECL Comfort V a.c. ja 24 V a.c.

Erotinhälytin idoil-20

PST FS-2020 Elektroninen termostaatti asennusohje

Danfoss Link FT Lämmityksen kytkentäyksikön

Asennus- ja käyttöohje Devireg 850 anturi

KTX-3 -lämmityselementti

FI Asennusohjeet. devireg 120

ASENNUSOHJEET. WAVE-air automatisk. Ver. 3 / 09 tammikuu 2015 / Sivu 1 CS

Lämmityspatterin TBLE/TCLE asennus GOLD/COMPACT

LK Minisekoitusryhmä M60

ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE PAINESÄÄDIN STYZ c-1

12VF Vedenlämmitin. Asennus & Käyttöohje

NP-2T DL ohje. Oy Nylund-Group Ab

ETS 12 / 121. Huom! Huom! Komponenttiluettelo. Yleistä. Komponentit. Varatila

ASENNUSOHJE VPM120, VPM240 JA VPM 360

Tehtävä 2: Manipulaattoriaseman asennus, ohjelmointi ja käyttöönotto

PALOVAROITINKESKUS ICAS. Käyttö- ja asennusohje ICAS. Zone 1. Zone 2. Relay/Siren. Mains. BL-Palontorjunta Oy. Snro:

1. Perusturvallisuusohjeet

Elco elektroninen termostaatti ELTH

ITSERAJOITTUVA LÄMMITYSKAAPELI

ASENNUSOHJEET. devimat DSVK johtiminen lämpökaapelimatto ja. deviflex DSVK-25 1-johtiminen lämpökaapeli asfaltille

- Käyttäjä voi valita halutun sisääntulon signaalin asetusvalikosta (esim. 0 5V, 0 10 V tai 4 20 ma)

CR60/CR2/CR120/CR60-1S

Mikkelin ammattikorkeakoulu Tarkk` ampujankuja 1 PL 181, MIKKELI KÄYTTÖOHJEET: FLUKE Networks IntelliTone 200 Toner ja Probe

Asennusohjeet. Devireg 130, 131 ja 132

HYDROSET EN 8-4 F PINNANSÄÄTÖ- JA VALVONTAJÄRJESTELMÄ

Uponor Push 23B-W. Lattialämmityksen pumppuryhmä

Asennusopas. DEVIreg 530. Elektroninen termostaatti.

ASENNUSOHJE AK-CC 350

SET/S2. Lietehälyttimen anturi KÄYTTÖ- JA ASENNUSOHJE

CO 2 -anturi. Langaton. Käyttöohje. -fi. Englannin kielestä käännetty asiakirja A001

Säätökeskus RVA36.531

Vapaa-asennon automaattikytkentä

Huurtumattomat säiliöpakastimet. Jászberény-tehdas

Asennus- ja käyttöohje

TERMOMAT 2 Elektroninen latausautomatiikka kahden tankin välille & vesitakka latauksen ohjaukseen ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE

- Käyttäjä voi valita halutun sisääntulon signaalin asetusvalikosta (esim. 0 5V, 0 10 V tai 4 20 ma)

HUOM! Tämä on vain pikaohje. Manuaalissa tarkemmat tiedot turvamääräyksistä, vaatimuksista ja asennuksesta sekä kytkennästä.

SET/S2. Lietehälyttimen anturi KÄYTTÖ- JA ASENNUSOHJE

Asennusohjeet. Gapsal OKS & Compact. Versio 5.0

Transkriptio:

ETR - Ohjausyksikkö sulanapidolle EDUT Helppo asentaa Kiinnitetään DIN-kiskoon Säättävä kosteusherkkyys Energiatehokas ratkaisu jossa otetaan huomioon sekä lämpötila että kosteus TIEDOT TERMOSTAATTI GEO, ETR TUOTENUMERO MITAT 68005 86x5x59 mm LÄMPÖTILA-ALUE AIKAVIIVE 0-0 C 0-5 tuntia LÄMPÖTILAEROTUS ON/OFF ULOSTULEVA RELE 0,3 C Potentiaalivapaa 6 A, 3600 W maks SYÖTTÖJÄNNITE SUOJALUOKITUS 30 V AC ± 0%, IP 0 50-60 Hz MAA-ANTURI GEO, ETOG TUOTENUMERO MITAT 6800 K=3, Ø=60 mm ANTURI SUOJALUOKITUS Kosteus ja lämpötila IP 68 TUOTEOMINAISUUDET Thermotechin säätöjärjestelmä sulanapidolle rekisteröi lämpötilan ja lämmitettävän maanpinnan kosteun ja ohjaa näillä tiedoilla automaattisesti järjestelmää mahdollisimman kustannustehokkaasti ja ympäristöä säästäen. HYVÄ MUISTAA Jää syntyy kostean ilman ja lämpötilan yhdistelmästä. Termostaatti GEO rekisteröi yhssä GEO-anturin kanssa kummatkin parametrit ja voi tämän takia säätää järjestelmää tehokkaasti. Tärkeää on että anturi asetetaan sopivaan paikkaan lämmitettävään pintaan. Rekisteröidyn lämpötilan on alitettava asetettu lämpötila ja maa-anturin on rekisteröitävä kosteus jotta järjestelmä aktivoituu ja alkaa lämmittämään maanpintaa ja sulattamaan lunta. Maanpinta lämpeää niin kauan kun on kosteutta ja lisäksi vielä asetetun aikaviiveen ajan jotta kaikki lumi ja jää sulaa koko pinnalta. Thermotech Scandinavia Finland Mestarintie 0600 Tammisaari Puh. 040-5 4330 info@thermotech.fi, www.thermotech.fi Certifierad ISO 900 ISO 400 Thermotech Scandinavia AB:n toimintojärjestelmä laadulle ja ympäristölle joka kattaa ISO 900 ja 400 standardit. IA804-405

ETR - Maa-anturin asennus KÄYTÄNNÖN OHJEET Parhaan toimivuun takaamiseksi on maa-anturi () asetettava paikkaan johon suurin osa lumesta ja vestä kerääntyy. Anturi asennetaan vaakasuoraan mukana tulevilla kiinnikepelleillä () niin että yläosa on samassa tasossa kun maanpinta. Anturi valetaan kiinni tukevaan alustaan jotta se kestää mahdollsen kulkuneuvo kuormituksen. Jätä noin Ø75 mm reikä maa-anturille jotta tilaa on tarpeeksi kiinnittää anturi valulla. ANTURIKAAPELIN ASENNUS Anturikaapelin asennuksessa on tärkeintä asettaa kaapeli suojaputkeen ja katsoa että se ei ole yhteyssä muuhun varustukseen jossa sähköliitäntä jotta muut signaalit eivät häiritse anturia. Anturi toimitetaan 0m kaapelilla mutta sen voi pintää jopa 00m:ksi 6 x,5 mm kaapelilla. Kokonaisvastus ei saa ylittää 0 Ohm:a. Anturikaapeli jatkaminen kytketään luoksepäästävään kytkentärasiaan. Maa-anturi asetetaan niin että syntyy pieni kaato maa-anturia kohn. Näin tehdään jotta lumi joka sulaa lämpövastuksesta valuu anturia kohn jotta anturi ei rekisteröi että maanpinta olisi jo kokonaan sulatettu. UNLESS OTHERWISE SPECIFIED: FINISH: Assembly Geosystem SCALE::00 SHEET OF (8)

UNLESS OTHERWISE SPECIFIED: FINISH: SCALE:: SHEET OF UNLESS OTHERWISE SPECIFIED: FINISH: SCALE:: SHEET OF Assembly ETR Thermotech GEOSystem GB ETOG-55 5 = Son ETOG-55 Installation in Asphalt Surfaces 6 = Plaque support métallique pour réglage IONS // INSTRUCCIONES ETR FR - Maa-anturin ETOG-55 asennus du parallélisme Installation dans s surfaces asphaltées 7 = Câble la son ES Instalación ES Cómo instalar el sensor l ETOG-55 ETOG-55 para sistemas rretimiento nieve en cocheras o stallation in in Asphalt Surfaces senros asfalto. en superficies asfalto = ETO-4550 57736 08/09 - (DJU) = Caja empalmes (solamente es necesaria stallation dans s s surfaces asphaltées si el cable l sensor masiado corto) ASENNUS ASFALTTIIN 3 = Conducto metálico para el cable l sensor l ETOG-55 en en superficies GB How to install the 4 = ETOG-55 asfalto Cable calefactor sensor for snow 5 = Sensor ETOG-55 melting systems in asphalt drives or paths. 6 = Placa metálica apoyo para fines Anturi valetaan kiinni tukevaan = ETO-4550 alustaan alineación kun se asennetaan asfalttiin jotta se kestää mahdollsen kulkuneuvon kuormituksen. = Junction box 7 (only = Cable necessary l sensor if sensor cable Alla olevat ohjeet osoittavat is too miten short) asennus suoritetaan. ensor or for for snow snow 3 = Metal conduit for sensor cable ives s or or paths. paths. 4 = Heating cable. Termostaatti GEO 5. Maa-anturi GEO. Termostaatti GEO 7. Anturikaapeli 5 = ETOG-55 sensor. Kytkentärasia 6. Kiinnityspelti GB Cross section:. Kytkentärasia 8. Maa-anturi GEO if ry sensor if sensor cable cable 6 = Metal bracket plate for alignment purposes 3. Metallinen kaapelisuojaputki 7. Anturikaapeli Cross section diagram of ETOG-55 sensor 3. Metallinen kaapelisuojaputki 9. Asfaltti 7 = Sensor cable 4. Sulanapitoputki installation: 4. Sulanapitoputki 0. Hiekka ble. Maa 8 = soft wood block FR Comment installer 9 = Asphalt la son ETOG-55 pour 0 = Grit ent ment purposes purposes les systèmes fonte = Soil neige dans s allées ou chemins d asphalte. = ETO-4550 FR Coupe transversale : = Boîte dérivation (nécessaire seulement si TOG-55 G-55 pour pour GB Coupe When the transversale asphalt has cooled l installation off, the wood la son le câble la dans e dans s s ETOG-55 block son should : est be trop removed. court) 3 = Conduit métallique pour le câble la son. 4 = Câble chauffant 8 = Bloc soft wood bois block mou 9 = Asphalte aire seulement seulement si si 5 = Son ETOG-55 cooled off, the wood 0 = Gravillon p ourt) court) 6 = Plaque FRsupport Quand = Soll asphalte métallique s est pour refroidi, réglage ved. le bloc bois le âble la son la son du parallélisme doit être enlevé. 7 = Câble la son ES Sección 8 = Bloc transversal: bois mou Diagrama sección transversal la instalación l sensor ETOG-55: ue pour pour réglage réglage t refroidi, le bloc bois ES Cómo instalar ESel Retire sensor el bloque ETOG-55 mara para cuando sistemas rretimiento 8 se = haya Bloque enfriado. nieve mara en blanda cocheras o el asfalto ya Kuva. Maa-anturi asennettuna asfalttipintaan. 9 = Asfalto senros asfalto. Anturikaapelin kytkentä kytkentärasian kautta = on ETO-4550 tarpeellista = Tierra ainoastaan kun kaapeli on tävä maa-anturin paikkaan asti. Maa-anturin sijaan asetetaan Ø 75mm Kuva. Ennen asfaltoimista on metallinen kaapelisuojaputki vet- 0 8 = Bloque Grava mara blanda 5-55 para para sisten sistee ara liian lyhyt. en cocheras cocheras cuando el asfalto o o ya = Caja empalmes (solamente es necesaria puukappale jota vasten asfaltti voi kovettua. si el cable l sensor es masiado corto) 3 = Conducto metálico para el cable l sensor 009 OJ Electronics A/S The OJ tramark is a registred tramark belonging to OJ Electronics A/S a blanda nte es es necesaria necesaria 4 = Cable calefactor cooled off, the wood 8. Pyöreä puupala Ø75 mm 3. Metallinen kaapelisuojaputki ved. iado o corto) corto) 3 5 = Sensor ETOG-55 4 5. Termostaatti GEO cable le l l sensor sensor 6 = Placa metálica apoyo para fines 7. Anturikaapeli alineación GB After removing the wood block, the ETOG-55 7 = Cable l sensor can be placed in the hole in the asphalt. fines ra fines Push the sensor cable through the metal conduit, and place the sensor in the t refroidi, le bloc bois hole. od block, the ETOG-55 in the hole in the asphalt. e through the metal connsor in the hole. ra cuando el asfalto ya een placed in the hole, 009 OJ Electronics A/S The OJ tramark is a registred tramark belonging to ESOJ Después Electronics A/S que el sensor 009 haya OJ sido Electronics colocado A/S The OJ tramark is a registred tramark belonging to OJ Electronics A/S ust 009 be mounted OJ Electronics to make A/S The OJ tramark is a registred tramark belonging to OJ Electronics A/S soit en el hoyo, será necesario montar la placa sensor être is en flush position with horinsor the apoyo (6) para cerciorarse que la parte superior l sensor que a ras con la superficie the sensor has been poould be secured in place asfalto. Después que el sensor haya sido haya sido colocado colocado correctamente, habrá que fijarlo en sario montar la placa posición con asfalto caliente (). Comment installer la son ETOG-55 pour les systèmes fonte neige dans s allées ou chemins d asphalte. = ETO-4550 = Boîte dérivation (nécessaire seulement si le câble la son est trop court) 3 = Conduit métallique pour le câble la son 4 = Câble chauffant FR Après avoir retiré le bloc bois, la son ETOG-55 peut être placée dans le trou dans Cross section: l asphalte. Poussez le câble la son dans Cross section diagram le conduit of métallique ETOG-55 et sensor placez la son dans le trou. installation: loc bois, la son lacée blanda -55 dans 5 sensor sensor le trou dans câble la son dans 8 = soft wood ESblock Después retirar el bloque mara, se et placez la son dans 9 = Asphalt pue colocar el sensor ETOG-55 en el hoyo en el asfalto. Pase el cable l sensor a través 0 = Grit l conducto metálico, y coloque el sensor en = Soil el orificio. bloque mara, se or ETOG-55 en el hoyo cable l sensor a través FR Coupe transversale : o, od y block, coloque the el ETOG-55 sensor en Coupe transversale l installation la son in the hole in the asphalt. ETOG-55 : n tion through la son la the son metal consor in the hole. GB Once the sensor has been placed in the hole, Kuva 3. Puukappale poistetaan kun asfaltti on kovettunut. Kuva 4. Aseta maa-anturi koloon jossa oli aikasemmin puukappale ja 8 = Bloc bois the mou vedä kaapeli suojaputkeen. bracket plate (6) must be mounted to make 9 = Asphalte sure that the top of the sensor is flush with the oc bois, la son 3. Metallinen kaapelisuojaputki 0 = Gravillon 6. Kiinnityspelti asphalt surface. After the sensor has been positioned correctly, it should be secured in place cée dans le trou dans 5 câble son dans 5. Termostaatti GEO = Sol. Lämmin asfaltti been placed in the hole, with hot asphalt (). t ust placez be mounted la son to dans make e sensor is flush with the Important: The sensor must be positioned the sensor has been pohould be secured in place ES Sección transversal: perfectly horizontally. loque mara, se Diagrama sección transversal la instalación l sensor FR ETOG-55: Une fois la son bien insérée dans le trou, la or al e ETOG-55 la instalala instala- en el hoyo r able must l be sensor positioned a través plaque support (6) doit être montée façon, y coloque el sensor en 8 = Bloque mara à assurer blanda que le ssus affleure la surface d asphalte. Après que la son a été correctement positionnée, elle doit être fixée en place avec l asphalte chaud (). n insérée dans le trou, la doit être montée façon us affleure la surface d ason a été correctement être fixée en place avec must be positioned rarse que la parte su a ras con la superficie e que el sensor haya sido nte, insérée habrá dans que le fijarlo trou, en la doit aliente être (). montée façon s affleure la surface d ason be a estar été correctement colocado en te tre horizontal. fixée en place avec Important : La son soit être en position horizontale parfaite. Kuva 5. Kun maa-anturi on asetetaan koloon Importante: on tärkeää El sensor että be estar se asennetaan vaakasuoraan, kiinnityspellin avulla, niin että yläosa on samassa colocado en posición perfectamente horizontal. tasossa kun ympäröivä pinta. Kun anturi on paikoillaan se kiinnitetään lämpimällä asfaltilla. FR INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES GB 9 = Asfalto 0 = Grava = Tierra OJ ELECTRONICS A/S Stenager 3B DK-6400 Sønrborg Tel.: +45 73 3 4 Fax: +45 73 3 3 oj@oj.dk www.oj.dk 5 7 7 3 6 OJ ELECTRONICS A/S Stenager 3B DK-6400 Sønrborg Tel.: +45 73 3 4 Fax: +45 73 3 3 oj@oj.dk www.oj.dk 5 7 7 3 6 009 OJ Electronics A/S The OJ tramark is a registered tramark belonging to OJ Electronics A/S Assembly ETR oit être en position horisor haya sido colocado 009 OJ Electronics A/S The OJ tramark is a registered tramark belonging to OJ Electronics A/S ario montar la placa arse que la parte sue a ras con la superficie e que el sensor haya sido 3(8)

ETR - Kytkentäkaavio KYTKENTÄ Thermostaatti GEO kiinnitetään sähkökaapissa olevaan DIN-kiskoon. Valtuutettu sähköasentaja suorittaa sähkökytkennän seuraavasti: SHEET OF Syöttöjännite termostaattiin, 30V AC, kkytketään rimaan ja. Assembly ETR SCALE::5 Rimojen 5 ja 7 (potentiaalivapaa rele 6A, 3600 W) kautta kytketään johdin kiertovesipumppuun. FINISH: UNLESS OTHERWISE SPECIFIED: Maa-anturi GEO liitetään termostaatin yläosassa oleviin rimoihin alla olevan kuvan mukaan. ligt nedan. Huomioi ettää rimaa ei käytetä! MAA-ANTURI GEO HARMAA LILA KELTAINEN VALKOINEN RUSKEA VIHREÄ 8 9 0 3 4 TERMOSTAATTI GEO UNLESS OTHERWISE SPECIFIED: FINISH: 3 4 5 6 7 6A, 3600 W MAKS SCALE:: SYÖTTÖ 30 V L N L N SHEET OF Assembly ETR Kuva 6. Kytkentäkaavio termostaatti GEO, ETR. 4(8)

ETR - Järjestelmäratkaisu JÄRJESTELMÄRATKAISU Thermotechin säätöjärjestelmä sulanapidolle rekisteröi lämpötilan ja lämmitettävän maanpinnan kosteun ja ohjaa näillä tiedoilla automaattisesti järjestelmää Anturi () joka tunnistaa kosteun ja ilmanlämpötilan, asennetaan maahan. Anturilla on sisäänrakennettu lämpövastus joka lämmittää anturia ympäröivää maata kun lämpötila laskee alle asetetun arvon. Anturi lähettää signaalin sulanapitotermostaatilla () kosteusta jos anturia ympäröivä lumi sulaa ja valuu anturia kohn. Kun ilmanlämpötila on alempi kun asetettu arvo (asetettavissa 0 ja + 0 ºC välillä) ja kun kosteunanturi lähettää signaalin sulanapitotermostaattiin, niin kiertovesipumppu (3) käynnistyy, paluulämpötila vaihtimessa laskee ja ensiöpiiri venttiilin (4) kohdalla avautuu täysin. Kun sulanapitojärjestelmän kierto sulkeutuu niin ensiöpuolen vesi menee lämmönvaihtimen läpi laskematta lämpötilaa ja itsesäätyvä termostaatti venttiilillä (4) varmistaa että virtaus sulkeutuu ensiöpiirissä. 3 4 Kuva 7. Esimerkki sulanapitojärjestelmästä. 5(8)

ETR - Käynnistys ja asetukset KÄYNNISTYS Strömsätt Termostaatti GEO ja valo ON palaa vihreänä. Aseta lämpötila milloin sulanapidon pitää aktivoitua, TEMP SET (3). Suositusasetus 3 C. Valitse toivottu jälkilämmitysaika, TIME SET (), kun kosteus/lämpötilasignaali on lakannut. Suositusasetus tuntia. Termostaatin asetukset ovat asetettu ja termostaatti ohjaa järjestelmää. KÄYNTI JA ASETUKSET Termostaatti GEO aktivoi sulanapitojärjestelmän kun ulkolämpötila alittaa valitun lämpötilan TEMP SET (3) ja kosteussensori rekisteröi kosteutta. TEMP valo palaa punaisena kun ulkolämpötila alittaa asetetun lämpötilarajan, MOIST valo palaa punaisena kun anturi havaitsee kosteutta. Kun sekä matala lämpötila ja kosteus vaatimukset täyttyvät niin sulanapitojärjestelmä aktivoituu ja RELAY valo palaa punaisena. TEMP ja MOIST valot sammuvat kun maanpintaa on lämmitetty hetken aikaa ja matala lämpötila ja kosteus signaalit loppuvat. Jäjestelmä on aktiviinen vielä hetken aikaa varmistaakseen että kaikki lumi ja jää on sulanut, kun TEMP ja MOIST valot ovat sammuneet. TIME SET Aikaviivettä TIME SET () pitää lisätä jos huomataan että kaikki lumi ja jää ei ole sulannut kun järjestelmä sammuu. TEMP SET Jos maanpinnalla on lunta ja TEMP valo ei pala on järjestelmän aktivointi lämpötilaasetusta TEMP SET (3) nostettava. Jos haluaa aktivoida sulanapitojärjestelmän lämpötila ja kosteustasoista riippumatta voi TIME SET () asetuksen laittaa tilaan CONSTANT. ON-valo vilkkuu niin kauan kun tämä tila on aktivoituna. Muista asettaa säädin takaisin toivottuun aikaviiveeseen kun kaikki lumi ja jää on sulanut. HUOM! Mitä korkeampi lämpötila ja aikaviiveasetus, sitä enemmän tehoa järjestelmä käyttää ja järjestelmästä tulee vähemmän taloullinen. VALOJEN INDIKOINTI VALO TILA ON Strömsatt / Vilkkuu tilassa Constant TEMP Anturin lämpötila on alle asetetun arvon MOIST RELAY Anturi havaitsee kosteutta Utgångsrelä aktiivinen / Lämpö päällä 3 6(8)

ETO - Asetukset KOSTEUSHERKKYYS Silloitukset, ainoastaan huoltotilassa huoltotilassa voi muuttaa Termostaatti GEO:n kosteusherkkyyttä. Kosteusherkkyyttä voi säätää - 5 välillä. Ohjelmointi:. Sulje sähkö termostaatista GEO () ja irroita mahdollinen kytketty anturi.. Silloita rimat 8 ja 9. 3. Silloita rimat 0 ja. 4. Käännä aikaviive, TIME SET (), maksimiin. 5. Käännä lämpötila-asetus, TEMP SET (3), maksimiin. 3 6. Kytke sähkö termostaattiin ja ON valo alkaa vilkkumaan joka indikoi että kosteusherkkyyttä voi nyt muuttaa. Kaikki valot, ON, TEMP, MOIST ja RELAY, termostaatissa syttyvät mikä indikoi tehdasasetettu kosteunherkkyys, tila 3 7. Aseta kosteunherkkyys kääntämällä aika-asetusta, TIME SET, tilaan - 5, jossa on minimi ja 5 maksimi. Alla olevasta taulukosta näet termostaatin valojen indikoinnin kosteuntilalle kun käännät säädintä. 8. Sulje sähkö termostaatista ja aseta lämpötila-asetus, TEMP SET, ja aikaviive, TIME SET. 9. Poista silloitukset rimoista 8-9 ja 0-. 0. Asenna anturi GEO.. Käynnistä termostaatin sähkö. TIME SET KOSTEUDENHERKKYYSTILA TEMP MOIST RELAY Minimi ON OFF OFF Matala ON ON OFF 3 Keskinkertainen - Tehdasasetus ON ON ON 4 Korkea OFF ON ON 5 Maksimi OFF OFF ON 7(8)

ETO - Vianetsintä ja tekniset tiedot VIANETSINTÄ Termostaatti lopettaa toiminnan kunnes vika on korjattu jos vikoja ilmenee. VIKAILMOITUS TEMP valo vilkkuu punaisena. MOIST valo vilkkuu punaisena. RELAY valo vilkkuu punaisena. SYY Maa-anturi ei ole kytkettynä tai siinä on oikosulku. Maa-anturin kosteussensorissa on oikosulku. Anturin lämpövastuksessa on oikosulku. TEKNISET TIEDOT MITAT TERMOSTAATTI GEO Sähkönsyöttö...30 V AC, +/- 0%, 50-60 Hz Turvallisuus... EN 60730-, EN60730--9,...EN6000-6-3, EN6000-6- Ulostulot... Potentiaalivapaa kytkin, NO, 6A maks 3,6 kw Ympäristö...Käynti -0 C ja 50 C välillä... ilmankosteun ollessa 0-95% ON/OFF-erotus... 0,3 C Lämpötila-asetus...0-0 C Aikaviive...0-5 tuntia Teho käynnin aikana...3w Suojaluokitus...IP0 ANTURI GEO Kaapeli... 6-johdin, 0 metriä BY BY 03-0-6 Spårvägen 8 90 3 Umeå Swen +4660-683330 TITLE PROJECT Geosystem MATERIAL WEIGHT SHEET of SCALE : Termostaatti GEO 85 mm Anturi GEO 5 mm BY BY 03-0-6 Spårvägen 8 90 3 Umeå Swen +4660-683330 TITLE PROJECT Geosystem MATERIAL WEIGHT SHEET of SCALE : 60 mm 59 mm 3 mm MATERIAL WEIGHT SHEET of SCALE :5 PROJECT Geosystem Spårvägen 8 90 3 Umeå Swen +4660-683330 TITLE BY 03-0-6 BY MATERIAL WEIGHT SHEET of SCALE :5 PROJECT Geosystem Spårvägen 8 90 3 Umeå Swen +4660-683330 TITLE Oikeut muutoksiin ilman ennakkoilmoitusta pidätetään. Uusimmat versiot asennusohjeistamme löytyvät kotisivuiltamme www.thermotech.fi. Painovirhevarauksella. BY BY 03-0-6 8(8)