Argumentit esihistoriallisten lainasanojen tutkimuksessa. Helsinki Santeri Junttila

Samankaltaiset tiedostot
Tiedon kumuloituminen ja trendit lainasanatutkimuksessa

Lähtökielen sanansisäisten soinnittomien klusiilien edustus kantasuomen balttilaislainoissa: Osa I. Edustus kohdekielen lyhyen vokaalin jäljessä

TIEDON KUMULOITUMINEN JA TRENDIT LAINASANATUTKIMUKSESSA

UUSIA VANHOJA SANOJA 1

Suomalaisten uskomustarinoiden yliluonnolliset olennot ja niiden nimityksien alkuperä

Lainaako vain? (Eino Koponen)

ISO SUOMEN KIELIOPPI S2- OPETUKSESSA. Muutama havainto

Hiljaa hyvä tulee lainasanatutkimuksessakin

Tiedon kumuloituminen ja trendit lainasanatutkimuksessa

Lausuminen kertoo sanojen määrän

SUMERI 2. HY ma 10-12,

Kantauralin ajoitus ja paikannus: perustelut puntarissa 1

Kantasuomalais-balttilaisten kontaktien tutkimuksen alkuvaiheita

On the Innovations in Early Proto-Finnic Vocalism and Phonotactics and their Dates

Merkillistä sananselitystä (Jorma Koivulehto)

K Ä Y T T Ö S U U N N I T E L M A Y H D Y S K U N T A L A U T A K U N T A

KANTASUOMEN KONSONANTTIHISTORIAA

Janne Saarikivi Helsingin yliopisto Suomalais-ugrilaiset kielet

Yhdyssana suomen kielessä ja puheessa

Äänteellisesti motivoidun sanaston kuvaus ja terminologia. etymologisten sanakirjojen ja unkarin -g-johtimisten kontinuatiiviverbien valossa

Suomalais-Ugrilaisen Seuran Aikakauskirja Journal de la Société Finno-Ougrienne

THOMSENISTA KALIMAAN

SUOMI(TTAVIA ETYMOLOGIOITA)

Permiläisten kielten sanastosuhteista

Yhteenveto Espoon ruotsinkielisen väestön kehityksestä alkaen vuodesta 1999

YKSIKKÖ Pääte on aina -N. Se liittyy sanan taipuneeseen vartaloon. Kenen auto tuo on? - Aleksanterin - Liian. Minkä osia oksat ovat?

Tampere-nimelle saamelaista koskiappellatiiviin

Värinnimitysten synty suomalais-ugrilaisissa kielissä, lähtökohtana musta

Jälkitavun labiaalivokaalit saamessa ja itämerensuomessa

SUBSTANTIIVIT 1/6. juttu. joukkue. vaali. kaupunki. syy. alku. kokous. asukas. tapaus. kysymys. lapsi. kauppa. pankki. miljoona. keskiviikko.

UUSIA AVAUKSIA ETYMOLOGISEEN TUTKIMUKSEEN

Mitä asiakirjoista todennetuista keskiaikaisista suomalaisista henkilönnimistä voidaan saada irti

Ruma merkitys. Tommi Nieminen. XLII Kielitieteen päivät. Kielitieteen epäilyttävin välttämätön käsite. Itä-Suomen yliopisto ...

Verbin valenssi määrää, minkälaisia argumentteja ja komplementteja verbi odottaa saavansa millaisissa lauseissa verbi voi esiintyä.

Itämerensuomen seuraava etymologinen sanakirja

1.4 Funktion jatkuvuus

Sana rakenteen kategoriana (A. Radford: Transformational Grammar. A First Course)

b) Määritä myös seuraavat joukot ja anna kussakin tapauksessa lyhyt sanallinen perustelu.

Miten tutkia lähdekielen vaikutusta oppijankielen universaalina piirteenä?

Jaakko Häkkinen

Marû ja modaalit. Aleksi Sahala

Huomioita kantasaamen ajoittamisesta ja paikantamisesta sekä germaanisia etymologioita saamelais-suomalaisille sanoille

Genetiivi vastaa kysymykseen kenen, minkä. Yksikössä genetiivin tunnus on -n (koulun, opettajan, kirjan). Nyt opiskelemme monikon genetiivin.

VOKAALIEN NATIVISAATIOSTA PERÄPOHJALAISMURTEIDEN SAAMELAISLAINOISSA

Vanhimmista germaanisista lainakosketuksista ja niiden ikäämisestä

Puhesynteesin perusteet Luento 4: difonikonkatenaatio

Laskelmia uudenvuodenpuheista

Eskon ja Allin ihmemaa Sivu 1 / 8

VANHOJA ETYMOLOGIOITA UUSISSA KANSISSA

Henkilönnimet osana kieltä ja sen järjestelmää Antti Leino

4. FONOLOGIA eli kielen äännerakenne

Itämerensuomalais-slaavilaisten kontaktien tutkimuksen nykytilasta 1

Onko empiirinen käänne vain empirian kääntötakki?

Oulun murteessa on käytössä myös nää-pronomini, joka tarkoittaa sinä. Sää on kuitenkin enemmän käytetty.

Johdatus L A TEXiin. 10. Matemaattisen tekstin kirjoittamisesta. Matemaattisten tieteiden laitos

Kulttuuritaidot Oppilas oppii tuntemaan Ranskaa ja ranskankielisiä alueita ranskankielisille kulttuureille ominaisia tapoja ja kohteliaisuussääntöjä

Varhaiskasvatus ja opintie mitä me todella tiedämme. Jani Erola

LÄKSYT TEKIJÄÄNSÄ NEUVOVAT

Vanhimmista itämerensuomeen rajoittuvista indoeurooppalaislainoista

KAUDEN AVAUSRAVIT TORSTAINA KLO 18.30

FENNO-UGRICA SUECANA Nova series

Miten opetan suomea? luento CIMO:ssa Comenius-apulaisopettajiksi lähteville Emmi Pollari

Opiskelijakirjaston verkkojulkaisu Kielitiede ja Suomen väestön juuret

Valmistelija hallintopäällikkö Marja-Leena Larsson:

Kaupungin edustajat eri yksityisoikeudellisiin yhteisöihin vuosiksi

Rasia ja asia. 1. Rasia

Itä-Suomen myöhäisen varhaismetallikauden asuinpaikkojen paikannimistä MIKA LAVENTO

Simo Parpola: Sumeri on uralilainen kieli Jaakko Häkkinen,

Suomalais-ugrilaisten kielten ja kulttuurien opetus (kotimaisten kielten ja kirjallisuuksien kandiohjelma)

semantiikan ja pragmatiikan pk / um

TAVALLISIMMAT VÄLIMERKIT. Marja A.

Suomen kielioppi: Harjoitukset - Harjoituslista. Aakkoset ja äänteet

Suomen kielessä on 6 verbityyppiä:

Suomen kielen historia

Varhainen leikki ja sen arviointi

5. MORFOLOGIA l. muotorakenne

Jaakko Häkkinen

Kirjakielikysymys Montenegrossa Jaakko Kölhi Slavistipäivä

- Kummalla on vaaleammat hiukset? - Villellä on vaaleammat hiukset.

Tehtävä 1: Arjen argumentaatiota

Äidinkielen tukeminen. varhaiskasvatuksessa. Taru Venho. Espoon kaupunki

Eläimet ja affekti. etymologisia huomioita ULLA-MAIJA KULONEN

Puhesynteesin perusteet: Lingvistinen esikäsittely

Havaintoja. Suomi. Suomen nimen alkuperä on ollut etymologioinnin ikuisuuskysymyksiä. Yhtään yleisesti oikeaksi tai todennäköiseksi hyväksyttyä

Kotimaisten kielten tutkimuskeskus Suomen kielen nauhoitearkisto

} {{ } kertaa jotain

Lefkoe Uskomus Prosessin askeleet

Helpon suomen alkeet. Miten puhua niin, että kielenoppijakin ymmärtää? Salla Kurhila & Taija Udd, Suomen kieli ja kulttuuri, Helsingin yliopisto

SOSIALIDEMOKRAATTINEN PUOLUE SAARINIEMENKATU HELSINKI POSTISIIRTOTILI VAIHDE

Suomalais-ugrilaisten kielten morfosyntaktisesta tutkimuksesta FT Arja Hamari Nuorten Akatemiaklubi

Suomalais-ugrilaiseksi esitetty Liettuan vesistönimistö

Pakkauksen sisältö: Sire e ni

S-ZSOTOOP DZDATA !SWIA 0 \ S-ISOTOOPPIDATA GTL-78 S AVZA. M19/3314/=78/14/10 M,IkeI ä, A.J.Laitakari Pielavesi, Säviä

Kieli merkitys ja logiikka. 2: Helpot ja monimutkaiset. Luento 2. Monimutkaiset ongelmat. Monimutkaiset ongelmat

Balttilaislainojen hillitty charmi

Millainen olo sinulle tulee saunassa?

luonnonilmiölauseessa paikan tai ajan ilmaus täyttää subjektin paikan: tunnekausatiivilauseissa subjektin paikan perii partitiivimuotoinen kokija:

Matematiikan tukikurssi, kurssikerta 2

Kylmäniemen kalasataman rakennushistorian inventointi / Esko Puijola

Työsuojelu- ja yhteistyötoimikunta Työsuojelu- ja yhteistyötoimikunta Työsuojelu- ja

Transkriptio:

Argumentit esihistoriallisten lainasanojen tutkimuksessa Helsinki 20.5.2016 Santeri Junttila

Lainaetymologian kaksi puolta Jokaisesta lainaetymologiasta on erotettavissa kaksi osaa, alkuperäväite ja rinnastus. Rinnastus: sm haava ~ lt šova ontelo, halkeama, arpi Alkuperäväite: sm haava ba

Lainasanatutkimuksen argumentit I Muotoargumentit A. Substituutioargumentit B. Äännerakenneargumentit II Merkitysargumentit A. Merkitysvastaavuusargumentit B. Merkitysryhmäargumentit III Lähtökieliargumentit IV Levikkiargumentit A. Positiiviset levikkiargumentit B. Negatiiviset levikkiargumentit V Lainakerrostuma-argumentit A. Ontologiset argumentit B. Todennäköisyys

Lainasanatutkimuksen argumentit I Muotoargumentit A. Substituutioargumentit B. Äännerakenneargumentit II Merkitysargumentit A. Merkitysvastaavuusargumentit B. Merkitysryhmäargumentit III Lähtökieliargumentit IV Levikkiargumentit A. Positiiviset levikkiargumentit B. Negatiiviset levikkiargumentit V Lainakerrostuma-argumentit A. Ontologiset argumentit B. Todennäköisyys

I A Substituutioargumentit Lainautuessa lähtökielen sanojen äänteellistä mukautumista kohdekieleen määrittävät substituutiosäännöt. Ne ovat äännelakeja aivan kuten kielen sisäisiä äännekehityksiä määrittävät korrespondenssisäännötkin. Säännöllinen äänne-edustus lainoissa on fonologisen substituution tulos. Sm halla < kksm *šalna kba *šalnā > lt šalna, jossa kksm š > mksm h ja kksm ln > mksm ll ovat kantasuomen sisäisiä säännöllisiä äännekehityksiä ja kba ā kksm a on säännöllinen äännesubstituutio.

I A Substituutioargumentit Säännöllinen äänne-edustus lainoissa on fonologisen substituution tulos. Substituutiosäännöt voivat muuttua kielikontaktin kuluessa, jos kontaktikielten foneemijärjestelmä ehtii muuttua. sm vakka < vksm *vakka kba *vākā > lt voka, mutta sm vuota < kksm *vōta ba *ādā > lt oda sillä pitkät vokaalit syntyivät vasta varhaiskantasuomen muuttuessa keskikantasuomeksi. Substituutiosäännöt voivat sallia myös vapaata vaihtelua siellä, missä kohdekielen foneemijärjestelmän alue on rikkaampi kuin lähtökielen. sm tarvas < kksm *tarwasi ba *tauras > lt tauras, mutta sm torvi < kksm *torwi ba *taurē > lt taurė sillä kantabaltissa ei ollut lyhyen a:n ja o:n eroa.

I A Substituutioargumentit Jokainen äännelaki toimii vain tietyssä kielessä ja tietyn aikaa, mutta koskee näissä rajoissa kaikkea kielenainesta. Tämä nuorgrammaatikkojen oivallus johti ulos omnikomparatismista. Kaikissa kielissä on erilainen foneemijärjestelmä ja jokainen lainanantajakielen foneemi substituoituu (korvautuu) lainautuessa lainansaajakielen foneemilla. Tämä strukturalistien oivallus johti ulos äänteitten ja etymologioitten atomistisesta käsittelystä.

I A Substituutioargumentit Jokainen äännelaki toimii vain tietyssä kielessä ja tietyn aikaa, mutta koskee näissä rajoissa kaikkea kielenainesta. Vilhelm Thomsen (1890) selitti, miksi lt žirnis sm herne ja lt šalna sm halla, mutta ven жаль sm sääli ja ven ложка sm lusikka: äännelait olivat muuttuneet kahden eri-ikäisen lainakontaktin välillä. Tämä nuorgrammaatikkojen oivallus johti ulos omnikomparatismista. Nikolai Anderson (1879) yritti yhdistää sm kirves ~ komi čer, unk csőr, sillä muutos k > č on maailman kielissä tavallinen.

I A Substituutioargumentit Kaikissa kielissä on erilainen foneemijärjestelmä ja jokainen lainanantajakielen foneemi substituoituu (korvautuu) lainautuessa lainansaajakielen foneemilla. Jorma Koivulehto (1979) selitti sm metsä-sanan alkuperän: < ksm *meććä ba *medja > lt medis, gen. medžio puu : kantasuomessa ei ollut dj:tä, joten lainassa sen korvasi lähin foneemiyhtymä, ćć. Saman substituution Koivulehto löysi myös eräistä germaanisista lainoista. Tämä strukturalistien oivallus johti ulos äänteitten ja etymologioitten atomistisesta käsittelystä. Emil Nestor Setälä (1915) ei uskonut metsän balttilaisperäisyyteen, sillä kantasuomessa ei ollut dj:tä tai tj:tä, joka olisi voinut muuttua sm ts:ksi. Jos ba *medja olisi lainautunut kantasuomeen, sen olisi pitänyt tuoda tämä äänneyhtymä mukanaan. Setälä kuitenkin tiesi, että kantasuomessa oli ćć!

I A Substituutioargumentit Arkaismitarkastus on oletetun lainan äänneasun tarkastaminen niistä (arkaistisista) kielimuodoista, joissa sanassa edustuvat kantakielen (lainojen kohdekielen) äänteet ovat säilyneet parhaiten. Sm lapiota pidetään joko germaanisena tai balttilaisena lainana kgerm *lapjō, t. kba *lāpetā, sillä sm -io voi olla < ksm *-ijo t. *-ito. Vepsän vastine labid voi kuitenkin palautua vain muotoon *lapitv, joten germaaninen selitys kumoutuu ja balttilainen lähtömuoto on ainoa mahdollinen. Liettuassa sitä edustaa lopeta lapio.

I A Substituutioargumentit Säännöllinen äänne-edustus on fonologisen substituution tulos. Hyväksyttäviä poikkeuksia aiheuttavat lainautumishetkellä säännöllisestä edustuksesta morfologinen substituutio homonymofobia (kiistanalainen) morfologinen nativisaatio semanttinen nativisaatio ikoninen nativisaatio etymologinen nativisaatio Hyväksyttäviä poikkeuksia säännöllisestä aiheuttavat lainautumishetken jälkeen edustuksesta yleisimpien sanojen poikkeuksellinen kuluvuus lähimerkityksisten sanojen vaikutus ekspressiivinen äännevaihtelu etymologinen alienaatio (vaikeasti todistettavissa?)

Morfologinen substituutio Osassa itämerensuomen lainasanoja lähtökielen sananloppuiset ainekset ovat substituoituneet morfologisesti eivätkä fonologisesti. Pääteaineksiltaan monenlaiset lähtömuodot ovat tuottaneet suomeen eʔ-päätteisiä lainoja: sm kap(p)al e lt gabalas. Tällöin johdin (< kksm *-eš) on mukauttanut lainasanat kohdekielessä produktiivisiin taivutusparadigmoihin, jolloin sillä on paitsi leksikaalinen, myös morfologinen tehtävä. Lähtökielen pääteaines on voinut korvautua funktioltaan mahdollisimman läheisellä johtimella: sm synk eä kba *sunk us > lt sunk us raskas, vaikea. Tässä lähtökielen adjektiivintaivutuksen pääte on substituoitunut kohdekielen adjektiivinjohtimella. Silti tämäkään morfologinen substituutio ei ole säännöllinen, sillä johdinten edustus lainaadjektiiveissa ei riipu lähtömuodon päätteestä: sm halja kka kba *žalj as sm kelta inen kba *gelt as sm ahdas kba *anšt as (pääte substituoitunut fonologisesti)

Morfologinen substituutio Osassa itämerensuomen lainasanoja lähtökielen sananloppuiset ainekset ovat substituoituneet morfologisesti eivätkä fonologisesti. Pääteaineksiltaan monenlaiset lähtömuodot ovat tuottaneet suomeen eʔ-päätteisiä lainoja: sm kap(p)al e lt gabalas. Tällöin johdin (< kksm *-eš) on mukauttanut lainasanat kohdekielessä produktiivisiin taivutusparadigmoihin, jolloin sillä on paitsi leksikaalinen, myös morfologinen tehtävä.

Morfologinen substituutio Lähtökielen pääteaines on voinut korvautua funktioltaan mahdollisimman läheisellä johtimella: sm synk eä kba *sunk us > lt sunk us raskas, vaikea. Tässä lähtökielen adjektiivintaivutuksen pääte on substituoitunut kohdekielen adjektiivinjohtimella. Silti tämäkään morfologinen substituutio ei ole säännöllinen, sillä johdinten edustus lainaadjektiiveissa ei riipu lähtömuodon päätteestä: sm halja kka kba *žalj as sm kelta inen kba *gelt as sm ahdas kba *anšt as (pääte substituoitunut fonologisesti)

Morfologinen substituutio Osassa itämerensuomen lainasanoja lähtökielen sananloppuiset ainekset ovat substituoituneet morfologisesti eivätkä fonologisesti. Pääteaineksiltaan monenlaiset lähtömuodot ovat tuottaneet suomeen eʔ-päätteisiä lainoja: sm kap(p)al e lt gabalas. Tällöin johdin (< kksm *-eš) on mukauttanut lainasanat kohdekielessä produktiivisiin taivutusparadigmoihin, jolloin sillä on paitsi leksikaalinen, myös morfologinen tehtävä. Lähtökielen pääteaines on voinut korvautua funktioltaan mahdollisimman läheisellä johtimella: sm synk eä kba *sunk us > lt sunk us raskas, vaikea. Tässä lähtökielen adjektiivintaivutuksen pääte on substituoitunut kohdekielen adjektiivinjohtimella. Silti tämäkään morfologinen substituutio ei ole säännöllinen, sillä johdinten edustus lainaadjektiiveissa ei riipu lähtömuodon päätteestä: sm halja kka kba *žalj as sm kelta inen kba *gelt as sm ahdas kba *anšt as (pääte substituoitunut fonologisesti)

Homonymofobia Tuottaako tarve välttää homonymiaa todella äänteellisiä epäsäännöllisyyksiä lainasanoihin? Koivulehto käytti tätä argumenttia usein: sm suola kba *sālis (eikä sm **suoli) sm vakka kba *vākā (eikä sm **vaka) sm ola piikivi kba *ōlā (eikä sm **vuoli) sm kestää < vksm *kenti-(tä-) ba *kentja- > lt kęsti : kenčia kärsiä, sietää, sallia, eikä vksm **kent-tä-> sm **kettää, vaikka sm pettää < vksm *pent-tä- ba *spendja- > lt spęsti, prees. spendžia virittää ansa

Morfologinen nativisaatio Morfologista nativisaatiota tapahtuu, kun sanoja lainautuu yli sanaluokkarajojen. Etenkin adjektiiveja näyttää muodostuneen balttilaisista verbivartaloista: sm kirpeä lt kirpti hapata Kyseessä ei ole substituutio, sillä lähtökielen verbintaivutuksen pääte ei korvaudu kohdekielen adjektiivin päätteellä, vaan lainan johdinaines on vailla vastinetta lähtökielessä.

Semanttinen nativisaatio Semanttinen nativisaatio, ohjaa lainasanan tiettyyn merkityskategoriaan lähimerkityksisten sanojen antaman mallin avulla. Sanan herhiläinen johdinaines ei edusta mitään lähtökielen morfeemia vaan on liittänyt sen samaan luokkaan kuin luultavasti vanhemmat sanat mehiläinen ja ampiainen. Tällaisessa tapauksessa on usein mahdotonta määrittää lainan ja johdinmorfeemin rajaa: sm herhilä inen t. herhil äinen t. herhi läinen lt širšuo, širšy s, širšlys ampiainen.

Ikoninen nativisaatio Ikoninen (foneettinen, onomatopoieettinen) nativisaatio ulottuu sanan koko asuun eikä vain pääteaineksiin. Lainaoletus sm harakka lt šarka id. on äänteellisesti poikkeuksellinen, sillä odotuksenmukainen asu olisi sm **harka. Kaikki itämerensuomen vastineet palautuvat kolmitavuiseen asuun, mutta lyhyt klusiili vaihtelee geminaatan kanssa: sm, ink, ka harakka, vi harakas ~ ly ve harag, va araga, li aragys. Kba *šarkā on ehkä jo lainautuessaan saanut linnun ääntä jäljittelevän kolmitavuisen asun kksm *šaraka, jonka klusiili on kielittäin pidennyt säästyäksensä sanan ikonista asua uhanneelta toisen ja kolmannen tavun välisten klusiilien säännönmukaiselta kadolta. Samankaltainen vaihtelu on toisessakin linnunnimessä: sm kajakka, vi kajakas ~ sm kajava, kajaa, kajaja ym., ly ve kajag, va kajaga, li kajag.

Etymologinen nativisaatio Etymologinen nativisaatio on Aikion (2007) fennougristiikassa käyttöön ottama nimitys pitkäaikaisessa, sukupolvien ajan jatkuneessa kielikontaktissa mahdolliselle lainasanojen substituutiomallille, joka ei perustu fonologisiin vastaavuuksiin lainaushetkellä vaan jossain aiemmassa kielenvaiheessa. Etymologisen nativisaation pohjana on aina lainojen lähtökielen aiemmasta vaiheesta saatu vakiintunut ja kyllin suuri lainakerrostuma, joka kohdekielen puhujien mielissä assosioituu lähdekieleen.

I A Substituutioargumentit Säännöllinen äänne-edustus on fonologisen substituution tulos. Hyväksyttäviä poikkeuksia aiheuttavat lainautumishetkellä säännöllisestä edustuksesta morfologinen substituutio homonymofobia (kiistanalainen) morfologinen nativisaatio semanttinen nativisaatio ikoninen nativisaatio etymologinen nativisaatio Hyväksyttäviä poikkeuksia säännöllisestä aiheuttavat lainautumishetken jälkeen edustuksesta yleisimpien sanojen poikkeuksellinen kuluvuus lähimerkityksisten sanojen vaikutus ekspressiivinen äännevaihtelu etymologinen alienaatio (vaikeasti todistettavissa?)

Poikkeuksellinen kuluvuus Kaisa Häkkinen (1983: 34): kielen keskeisimmät elementit, esim. pronominit, muuttuvat usein muusta sanastosta poikkeavalla tavalla. Kuluvuusargumentti ei yleensä vaikuta lainasanatutkimukseen, sillä kielen keskeisin sanasto on vain harvoin osoitettavissa lainaksi.

Lähimerkityksisten sanojen vaikutus Lähimerkityksisten sanojen vaikutusta sanan äännerakenteeseen kutsutaan usein kontaminaatioksi. Kielenpuhujien mielissä sana yhdistyy kansanetymologisesti toiseen sanaan tai toisiin sanoihin, joista näin tarttuu äänteitä. sm rako < kksm *rako kba *spragā vi pragu < kksm *rako + vaikutusta sanasta *pako halkeama (> vi pagu) Kun lähimerkityksisten sanojen keskinäinen äänteellinen vaikutus on voimakasta, syntyy fonesteemeja, äänneketjuja, joihin yhdistyy tietty merkityssisältö.

Ekspressiivinen äännevaihtelu Sanan säännöttömään ekspressiiviseen äännevaihteluun johtaa sen tunnesisällön l. affektin edellyttämä tuoreus ja uudistuvuus. Kba *dukter mksm *tüttäri > sm tytär > tyttö, tytti > tytsy, typy, tytsykkä, typykkä jne. Vrt. myös mksm > vi tütar > tüdruk. Tunteellisesti latautuneille eli affektiivisille sanoille on ominaista jatkuva uudistuvuus. Ilmaisun tuoreuden tarve ohjaa kielenpuhujia myös suosimaan uusia, epätavallisia ja muodikkaita johtimia säännöllisten sijaan.

Suffiksinvaihto Suffiksinvaihdon taustalla ovat sekä lähimerkityksisten sanojen vaikutus että ekspressiivinen äännevaihtelu. Mauno Kosken (1986) mukaan balttilaislaina virta on jo kantasuomessa yhdistynyt puhujien mielissä adjektiiviin *virketä (> sm virkeä) niitten osin päällekkäisten merkityskenttien ansiosta. Molemmat sanakannat on hahmotettu uudelleen kaksimorfeemisiksi vir ta ja vir ketä, mikä on luonut edellytykset uusien johdosten virma, virva, vireä, viri, vire, vireillä, virua jne. muodostumiselle. Suffiksinvaihto on seurausta morfeeminrajojen uusiksi hahmottumisesta. Siksi sen taustalla vaikuttavien lähimerkityksisten sanojen on oltava myös äänteellisesti läheisiä.

Suffiksinvaihto Suffiksinvaihto on tyypillistä itämerensuomen adjektiiveille, sanaluokista ekspressiivisimmälle. Sanalla synk eä on lähes homonyyminen variantti syn kkä, joka luultavasti on tätä nuorempi, sillä adjektiivijohdin -kka on paljon myöhempää syntyä kuin -eta (Rauhala 2014). Ei ole kuitenkaan varmaa, että edes muoto synkeä juontuisi jo lainaushetkestä, sillä myös morfologiselta substituutiolta näyttävä edustus voi johtua suffiksinvaihdosta. Vs haljas vihreä edustaa alkuperäisempää muotoa kba *žaljas id. kuin sm halea, haljakka.

Etymologinen alienaatio sm tiuris kallis on vanha germaaninen laina ( ksk *diuriz), josta on etymologisen alienaation kautta syntynyt nykyään yleisempi muoto tyyris. Muutos iu > yy ei ole säännönmukainen äännekehitys, vaan selittyy ruotsin dyr-sanan (< ksk *diuriz) vaikutuksella. Petri Kallion (2016) mukaan sm tyyris palautuu säännöllisen äännekehityksen kautta asuun *tiüris, joka on erillinen laina samasta skandinaavisesta lähtömuodosta kuin tiuris. Etymologinen alienaatio on toinen mahdollinen, muttei kiistattomaksi osoitettava selitys.

I A Substituutioargumentit Säännöllinen äänne-edustus on fonologisen substituution tulos. Hyväksyttäviä poikkeuksia aiheuttavat lainautumishetkellä säännöllisestä edustuksesta morfologinen substituutio homonymofobia (kiistanalainen) morfologinen nativisaatio semanttinen nativisaatio ikoninen nativisaatio etymologinen nativisaatio Hyväksyttäviä poikkeuksia säännöllisestä aiheuttavat lainautumishetken jälkeen edustuksesta yleisimpien sanojen poikkeuksellinen kuluvuus lähimerkityksisten sanojen vaikutus ekspressiivinen äännevaihtelu etymologinen alienaatio (vaikeasti todistettavissa?)

I A Substituutioargumentit Säännöllinen äänne-edustus on fonologisen substituution tulos. Hyväksyttäviä poikkeuksia aiheuttavat lainautumishetkellä säännöllisestä edustuksesta morfologinen substituutio homonymofobia (kiistanalainen) morfologinen nativisaatio semanttinen nativisaatio ikoninen nativisaatio etymologinen nativisaatio Hyväksyttäviä poikkeuksia säännöllisestä aiheuttavat lainautumishetken jälkeen edustuksesta yleisimpien sanojen poikkeuksellinen kuluvuus lähimerkityksisten sanojen vaikutus ekspressiivinen äännevaihtelu etymologinen alienaatio (vaikeasti todistettavissa?)

I A Substituutioargumentit Säännöllinen äänne-edustus on fonologisen substituution tulos. Hyväksyttäviä poikkeuksia aiheuttavat lainautumishetkellä säännöllisestä edustuksesta morfologinen substituutio homonymofobia (kiistanalainen) morfologinen nativisaatio semanttinen nativisaatio ikoninen nativisaatio etymologinen nativisaatio Hyväksyttäviä poikkeuksia säännöllisestä aiheuttavat lainautumishetken jälkeen edustuksesta yleisimpien sanojen poikkeuksellinen kuluvuus lähimerkityksisten sanojen vaikutus ekspressiivinen äännevaihtelu etymologinen alienaatio (vaikeasti todistettavissa?)

I B Äännerakenneargumentit Substanssiargumentti: sanan etymologia on sitä varmempi, mitä enemmän sanassa on äänteitä, erityisesti harvinaisia äänteitä ja äänneyhtymiä. Fonologiset äännerakenneargumentit (terminus post quem) Sm porkkana ja aitta eivät voi olla balttilaislainoja, sillä ylipitkät (C)VCC ja (C)VVC-tavut ovat syntyneet vasta balttilaiskontaktien päättymisen jälkeen. Morfofonologiset äännerakenneargumentit (terminus ante quem) Sanan varsi on oltava vähintään yhtä vanha kuin ehdollinen, sanan sisällä tapahtunut muutos i > e ja ehdoton, kaikkialla tapahtunut ti > si, sillä sanassa esiintyvät molempien tuottamat vaihtelut: varsi : varte na.

Lainasanatutkimuksen argumentit I Muotoargumentit A. Substituutioargumentit B. Äännerakenneargumentit II Merkitysargumentit A. Merkitysvastaavuusargumentit B. Merkitysryhmäargumentit III Lähtökieliargumentit IV Levikkiargumentit A. Positiiviset levikkiargumentit B. Negatiiviset levikkiargumentit V Lainakerrostuma-argumentit A. Ontologiset argumentit B. Todennäköisyys

II A Merkitysvastaavuusargumentit Lainan ja sen lähtömuodon merkitysvastaavuus on yleistettävissä yhdestä kielestä kaikkiin, mutta vain yksittäisen sanan merkityksenkehityksen kohdalla: koko kielen sanastoa kuvaavaa säännöstöä ei ole kyetty laatimaan. Kummassakin suhteessa merkitysvastaavuus poikkeaa kaikista muista lainaetymologioitten kriteereistä. Sm peura < kksm *petra ba *bendra- > lt bendras, lv. biedrs yhteinen; toveri. Peuroja ajettiin yhteisvoimin, pyyntikuntana, saalis oli yhteinen: *bendra-. Sama asiatausta selittää lapin peuran : lp. god'de peura = vksm. *kunta sm. kunta = mordvan końďä, kuńďä ystävä, toveri. Ims. *petra peura suhtautuu siis semanttisesti baltin *bendra-sanueeseen samoin kuin lp. *kunta peura suhtautuu suomalais-mordvalaiseen *kunta-sanaan. (Koivulehto 1988)

II A Merkitysvastaavuusargumentit Lainalla on usein suppeampi merkitys kuin sen lähtömuodolla lähtökielessä, sillä useimmilla sanoilla on useita merkityksiä, mutta ne lainautuvat yleensä vain yhdessä merkityksessä. Joskus lainalla voi kuitenkin olla lähtömuotoansa laajempi merkitys kohdekielessä tapahtuneitten merkityksenkehitysten seurauksena.

II B Merkitysryhmäargumentit Kulttuurisanojen merkitys toimii terminus post quem -kriteerinä: kulttuurisana voi olla syntynyt aikaisintaan kielenpuhujien tutustuessa sen tarkoitteeseen, ellei sanan merkitys ole muuttunut. Sm pakana ei voi olla balttilaislaina, sillä se liittyy vanhimpaan kristilliseen terminologiaan, jonka äänteelliset piirteet (esimerkiksi raamattu, risti ja suntio edellyttävät kantasuomea myöhempää äännetasoa) pakottavat sijoittamaan sen balttilaislainoja nuorempaan slaavilaisperäiseen sanastoon. Muitten kuin kulttuurisanojen kohdalla merkitysryhmä on heikompi argumentti, mutta voi tukea muita argumentteja: esimerkiksi useat kehonosien nimet (hammas, kaula, napa, reisi ym.) ovat balttilaisperäisiä, mikä puhuu muittenkin kehonosannimien samansuuntaisen alkuperän puolesta.

Lainasanatutkimuksen argumentit I Muotoargumentit A. Substituutioargumentit B. Äännerakenneargumentit II Merkitysargumentit A. Merkitysvastaavuusargumentit B. Merkitysryhmäargumentit III Lähtökieliargumentit IV Levikkiargumentit A. Positiiviset levikkiargumentit B. Negatiiviset levikkiargumentit V Lainakerrostuma-argumentit A. Ontologiset argumentit B. Todennäköisyys

III Lähtökieliargumentit Lähtökieliargumentit koskevat oletetun lainan lähtömuodon olemassaoloa oletetussa lähtökielessä. Esihistoriallisten lainojen tutkimuksessa lähtömuodosta ei ole kirjallisia jälkiä, joten se on osoitettava sukukielten sanojen avulla ja pohdittava, ulottuuko oletetun niitten levikki lainojen lähtökieleen vai ei. Sm kirstu ei voi olla lt karstas, lv šķirsts, sillä lt karstas ven ims, ja lv šķirsts vi/li. Voiko sm salo saari olla lt, lv sala, vaikka balttilaisilla sanoilla ei ole ieur. Vastineita? Tulisiko molempien kielikuntien sanoja pitää lainoina jostain kadonneesta kielestä?

III Lähtökieliargumentit Täytyykö lähtömuodon olla leksikaalistunut, vai voiko se olla pelkkä sanavartalo tai esimerkiksi verbin partisiippi? Onko sm elki, elje lt elgtis käyttäytyä, vaikka lainan lähtömuodoksi sopivaa substantiivia ei ole olemassa? Joskus tällaiset kysymykset saavat vastauksen kohdekielikunnasta: ve elgeta ymmärtää saattaa edustaa lainaverbiä ja suomen sanat sen nominijohdoksia.

III Lähtökieliargumentit Täytyykö lähtömuodon olla leksikaalistunut, vai voiko se olla pelkkä sanavartalo tai esimerkiksi verbin partisiippi? Ovatko sm puhdas ba *pōšta- koristeltu, vrt. lt puošti koristella ja sm kypsä ba *kepta- paistettu, vrt. lt kepti paistaa, vaikka nämä ovat pelkkiä partisiippeja?

III Lähtökieliargumentit Kuinka kaukainen vastine on hyväksyttävissä todisteeksi sanan olemassaolosta lähtökielessä? Onko sm jutta hihna ikeen sitomiseksi ba, vrt. sanskritin yuta-, vaikkei sillä ole baltoslaavissa tarkkoja vastineita? Koska baltoslaavilainen kantakielitaso on vasta hiljattain saanut hyväksynnän lainasanatutkijoiltamme, ei slaavilaisten kielten potentiaalia balttilaislainojen kartoittamisessa ole ehditty hyödyntää. Yleensä germaanisena lainana pidetty rauta saattaa selittyä balttilaisperäiseksi, sillä msl руда metalli ja ven руда malmi tulevat vähintään yhtä lähelle itämerensuomen sanan merkitystä kuin msk rauði suomalmi, vaikka liettuan vastine tarkoittaakin lähinnä punaista väriä.

IV Levikkiargumentit Positiivisen levikkiargumentin sisältö on muotoa kielen x sanan a levikki ulottuu sukukieleen y, ja sillä voidaan kieltää sanan a kuuluminen sellaiseen kerrostumaan, joka on syntynyt (esim. lainautunut) kielten x ja y yhteisen kantakielen hajottua. Levikki on siis sanan terminus ante quem -argumentti kantakielten jakautumiseen perustuvan suhteellisen kronologian suhteen. Negatiivisen levikkiargumentin sisältö on muotoa kielen x sanan b levikki ei ulotu sukukieleen z ja sen perusteella ei ole mahdollista rajata sanalta b pois mitään alkuperätyyppiä, vaan ainoastaan osoittaa mahdolliseksi sen kuuluminen johonkin kielten x ja z yhteisen kantakielen hajoamisen jälkeiseen kerrostumaan. Levikin suppeus ei todista sanaa nuoreksi, sillä sanojen katoaminen ja korvautuminen uusilla kuuluu kielen kehitykseen.

IV Levikkiargumentit Levikki ei ole etymologiassa ensisijainen kriteeri niin kuin muoto ja merkitys, vaan aiemman etymologisen tutkimuksen tuotos. Sm hara, harmaa, hihna, hiiva, kataja, käki, laiva, lapio, liiva, metsä, muli, palvoa, puuro, suka, teeri, temmata, varsi ja varsta ovat kaikki saaneet sekä balttilaisen lainaetymologian että väitettyjä vastineita permiläisissä, ugrilaisissa tai samojedikielissä. Levikkikriteeri vaatii luopumaan jommasta kummasta selityksestä, mutta vasta muoto- ja merkityskriteerien perusteella on kussakin tapauksessa selvitetty, kummasta.

IV Levikkiargumentit Balttilaislainojen levikin kysymyksistä on tällä hetkellä mielenkiintoisin Vaban (2015) eteläisestä itämerensuomesta löytämien suppealevikkisten balttilaislainojen tarkempi alkuperä. Olen ehdottanut, että tämän ryhmän voi levikin perusteella jakaa kahtia, muinaiskuurilaiseen kerrostumaan pohjoisvirossa ja liivissä sekä muinaislatgalilaiseen kerrostumaan etelävirossa. Osa sanoista voi kuulua vanhoihin, kantasuomen balttilaisiin lainoihin, jolloin niitten vastineet ovat kadonneet muualta itämerensuomesta, mutta sanoja on niin suuri joukko, että niitten kaikkien olettaminen kantasuomen ikäisiksi ei ole uskottavaa. Jokaisen sanan kohdalla tulee tarkastella levikin lisäksi äänne- ja merkitysargumentteja.

V Lainakerrostuma-argumentit Ontologiset argumentit koskevat kokonaisten lainasanakerrostumien olemassaoloa: kuinka monta lainaetymologiaa tarvitaan osoittamaan kerrostuma todelliseksi? Tiit-Rein Viitso, Jorma Koivulehto ja Petri Kallio ovat kannattaneet hyvin varhaisen kantaslaavilaisen lainakerrostuman olemassaoloa. Siihen sijoitettuja sanoja on kuitenkin vähän (hauki, hirsi, kylki, paka-, rinta), joten sen olemassaoloa ei voi pitää kovin varmana. Voisiko kaikille näille sanoille löytyä muu, esimerkiksi balttilainen tai slaavilainen selitys? Toinen lainakerrostuma-argumentin tyyppi on sanakohtainen, jo olemassaolleiksi osoitettujen lähtökielten todennäköisyyteen perustuva päättely. Onko sm ranta ba, vrt. lt krantas vai sk, vrt. ru strand? Koska skandinaavisia lainoja on itämerensuomessa enemmän, todennäköisyys viittaa siihen suuntaan, mutta varmaa vastausta ei kysymykseen voi antaa.