Luoteis-Venäjän -C1C2a -päätteiset joennimet Nikolai Kirsanov, Kantele, Suomi 4 Helmi 2016, Tvärminne, Suomi
Runoutta Paronymia vs homonymia Я перевожу грузы и деньги. Я перевожу тексты, грузы и деньги. -nsa kihausa Kieltenvälinen homonymia on aina paronymia Minne sota Kansas vie? Korea Korea Turkki ja Sulawesi Mursi mursi Ankaran ankaran vastarinnan Suomi suomi LENNON RAHOITTI IRAN Tartu tilaisuuteen Nauru Kapustahaikara Finni угорь Finnisch-Urgrische Sprachwissenschaf
Pietari Suuren perustama Inkerinmaan kuvernementti
Olen aikaisemmin osoittanut, että kyseisen alueen venäjänkielisten joennimien -вжа -pääte voidaan palauttaa kantasuomen jokea tarkoittavaan sanaan [Kirsanov 2012]. Esitän hypoteesia, jonka mukaan muitakin joennimien -C 1 C 2 a -päätteitä (mm. sellaisia, kuin Песохта [Matvejev 2015], Удомля) tai vastaavia itsenäisiä joennimiä (mm. sellaisissa kuin Охта/ Ахкуя, Мга, Гда, Мда, Хотча < *Хта) voidaan palauttaa jokea tarkoittavaan sanan asuihin *joki tai *johka.
Konsonantin «j» vaikutus edeltävään konsonanttiin Joki-sanaan sisältyvä j-konsonantti vaikuttaa edeltävään konsonanttiin seuraavasti:
pj, bj, mj, vj pĺ, bĺ, mĺ, vĺ tj, dj št, žd rj, lj, nj ŕ, ĺ, ń sj, zj š, ž kj, gj, xj č, ž, š (kuten I. palatalisaatiossa)
kaksoisnimet ja takaisinlainat Suomen Vuissakka / Русско-Высоцкое Witstock Itä-Saksan Wittstock / Чух. Высоцкая Lahela=Finby / Ruotsinkylä=Klemetskog Ruotsinpyhtää=Strömfors / Pyhtää=Pyttis Kantele / Kankkila=Kankböle Karstala=Карстолово / Коростовицы Мустово / Kirnu=Корново (vrt. Mustvee=Tschorna) Ångermanland Ingermanland / Inkeroinen Okeroinen Ижора / Славянка = Slavänka Venjoki
Itäslaavilaisen täysääntymän kehittyminen Karstala=Карстолово / Коростовицы толокъно < *taºlkŭnaº > talkkuna полотьно < paºltinaº > palttina
Nasaalidiftongien kato ja toinen delabialisaatio Kuippina < *Къıпьнь > Кипень [Kirsanov 2007] Muiskola=Мышкино Muikkala=Мыкколово Inkerissä / Muikkula Suomessa huippu хип < *хъıпъ < huipŭ [Строгова 1991] Сырнема (vrt Fi Suuriniemi [Матвеев, 138]) Täyssinä < Тявзино < *Тязвино < *Тѧзъı < *Tēnsū > Tiensuu р. Тызва < *Tūsū > vrt Fi Tuusula=Thusby
Nasaalidiftongien kato ja toinen delabialisaatio лыжи ~ лызгать luiku/liuku, luistaa > luistin колтун kuontalo колтун <* кѫдель каренга < *kaºrenga > коряга крут < *krantus/as > ranta
Velaarien 1. palatalisaatio Омовжа < *eºmaºŭgja < *emäjoki > Emajõgi Лемовжа < *ilᴵmaºŭgja < *ilmajoki Пчевжа < *pitkεŭgja < *pitkäjoki Челможа < *Чьлмовъжя < *kilmaºŭgja < *kylmäjoki Чухченема < *Чюхченемь < *kiuhkineemi < *kyyhkyneemi > Kyyhkysniemi (mutta LpN *čukčanjunni/-njarga [Saarikivi, 79])
*k:n palatalisaatio ja sen puuttuminen Suomenruotsi
Velaarien 1. palatalisaatio, jatkuu Чёбсара < *kiβišāra (vrt Fi Kivihaara) Челможа/ Челмохта (vrt Fi Kylmäjoki ja LpN Čoalbmejohka) Чудьнема (vrt Fi Kyytiniemi ja Ru чудь+*нема [Матвеев 2001, 68]) Нюхча (vrt Fi nyyhky ja LpN njukča) Чурола (vrt Fi Kyyrölä) Чимозеро; Кимасозеро (vrt Fi Kiimasjärvi)
2. ja 3. palatalisaation puuttuminen старец старик ў руцэ в руке палица палка лжица ложка мышца (=musculus мышка ) цѣна *кена (bark manuscripts) [Глускина 1968] на версе о верхе на дарозе на дороге цеп кеп keppi käpp [Глускина 1968]
Yhteenveto -вжа: Омовжа Emäjoki, Пчёвжа, Чевжа Pitkäjoki yms. -хта (vrt пихта < pihka): Челмохта Čoalbmejohka?Giellajohka, Охта / Ахкуя johka, Чемохта Gie(p)majohka, Олохта/Волохта Vuollejohka / Vuollejoga Авлога < *Валога, Санохта Suodnejohka Suonijoki, Песохоть < *Песохта Bissojohka Pyssyjoki, Børselv -гжа: Ксёгжа < *kusigja Kusijoki (vrt Ксема (poron)kusema) -гоща: Иногоща Äänekoski -бля: Обля, Вобля Apijoki -вля: Нёвля Nevajoki -мля: Удомля *Antama-joki
30,00 % SuPa SuApp Keskispektri SvFi spektri RuSu CCA-spektri Yleisvenäläinen spektri 22,50 % 15,00 % 7,50 % 0,00 % a b c d e f g h i j k l m n o p r s t u v, w y å ä ö
Литература Глускина С. М. // Псковские говоры II. Отв. ред. Б. Л. Богородский. Псков, 1968. С. 20 43. Библиогр. в прим. Касьян А. С. Отражение праславянской фонемы *ы в старопсковском диалекте разговорника Т. Фенне как архаизм // Вопросы языкознания, 4 (2012). С. 73 100. Kirsanov N. O. 2007. Predecessors of Contemporary Russian ы in the Toponymy of Ingermanland // Linguistica Uralica. P. 211 217. Kirsanov N. O. 2012. Russian river names in the North-West of Russia and the South- East of Estonia: Hydronyms ending in -vža // ACTA LINGUISTICA PETROPOLITANA. Vol. VIII. Part 1. Acta Fenno-Lapponica Petropolitana. P. 329 337. Матвеев А. К. 2001. Субстратная топонимия Русского Севера. Часть I. Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та. 346 с., 7 карт. Матвеев, А. К. Субстратная топонимия Русского Севера. IV. Топонимия мерянского типа / А. К. Матвеев; сост., науч. ред. О. В. Смирнов. Екатеринбург : Изд-во Урал. ун-та, 2015. 313 с., ил., 21 карта. Saarikivi J. 2007. On the Uralic Substrate Toponymy of Arkhangelsk Region: Problems of Research Methodology and Ethnohistorical Interpretation // Onomastica Uralica 4. Borrowing of Place Names in the Uralian Languages. Helsinki. P. 45 109. Строгова В. П. Как говорят в Новгородском крае. Новгород, 1991. 134 с. Teush O. A. 2007. Finnic Geographical Terminology in the Toponymy of Northern Russia // Onomastica Uralica 4. Borrowing of Place Names in the Uralian Languages. Helsinki. P. 111 127.
Passibo Tänu Kiitos Tackar Takk Thank you Giitu Благодаря Спасибо