OPETUS- JA KULTTUURIMINISTERIÖN JA KOTIMAISTEN KIELTEN KESKUKSEN VÄLINEN TARKISTETTU TULOSSOPIMUS VUOSILLE 2013-2016 JA VOIMAVARAT VUODELLE 2015



Samankaltaiset tiedostot
OPETUS- JA KULTTUURIMINISTERIÖN JA KOTIMAISTEN KIELTEN KESKUKSEN VÄLINEN TULOSSOPIMUS VUOSILLE JA VOIMAVARAT VUODELLE 2013

KOTIMAISTEN KIELTEN KESKUKSEN TEHTÄVÄT

OPETUS- JA KULTTUURIMINISTERIÖN JA VARASTOKIRJASTON VÄLINEN TULOSSOPIMUS VUOSILLE JA VOIMAVARAT VUODELLE 2013

Tilinpäätöskannanotto OKM/25/210/

OPETUS- JA KULTTUURIMINISTERIÖN JA KOTIMAISTEN KIELTEN KESKUKSEN VÄLINEN TULOSSOPIMUS VUOSILLE JA VOIMAVARAT VUODELLE 2017

Kotimaisten kielten tutkimuskeskus 16/210/2010

OPETUS- JA KULTTUURIMINISTERIÖN JA KOTIMAISTEN KIELTEN KESKUKSEN VÄLINEN TULOSSOPIMUS VUOSILLE JA VOIMAVARAT VUODELLE 2019

Kotimaisten kielten keskuksen strategia

OPETUS- JA KULTTUURIMINISTERIÖN JA ARKISTOLAITOKSEN VÄLINEN TULOSSOPIMUS VUOSILLE JA VOIMAVARAT VUODELLE 2013

Kotimaisten kielten tutkimuskeskus 24/210/2009

OPETUS- JA KULTTUURBUNISTERIÖN JA KOTIMAISTEN KIELTEN KESKUKSEN VÄLINEN TULOSSOPIMUS VUOSILLE JA VOIMAVARAT VUODELLE 2018

Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen strategia

OPETUS- JA KULTTUURIMINISTERIÖN JA SUOMEN AKATEMIAN VÄLINEN TULOSSOPIMUS VUOSILLE JA VOIMAVARAT VUODELLE 2013

Päätös. Vuotta 2016 koskevien tulossopimusten vahvistaminen

Kotimaisten kielten tutkimuskeskus Forskningscentralen för de inhemska språken

ARKISTOLAITOS

Suomen kielipolitiikan ja Kotimaisten kielten keskuksen kuulumisia

Kotimaisten kielten keskus eli Kotus ja sen arkistot ja aineistot. Elisa Stenvall

OPETUS- JA KULTTUURIMINISTERIÖN JA SUOMEN AKATEMIAN VÄLINEN TARKISTETTU

Kielenhuolto ja sen tarvitsema tutkimus muuttuvassa yhteiskunnassa. Salli Kankaanpää AFinLAn syyssymposiumi

TOIMINNALLINEN TULOKSELLISUUS - SUOMEN AKATEMIAN TAVOITTEET SOPIMUSKAUDELLA

OPETUS- JA KULTTUURIMINISTERIÖN JA VARASTOKIRJASTON VÄLINEN TULOSSOPIMUS VUOSILLE JA VOIMAVARAT VUODELLE 2017

Talousarvioesitys 2016

Kotimaisten kielten keskuksen strategia

Kotimaisten kielten tutkimuskeskus taustaa ja vaiheita

TOIMDSTNALLINEN TULOKSELLISUUS - ARKISTOLAITOKSEN TAVOITTEET SOPIMUSKAUDELLA

Asiakirjayhdistelmä 2016

ARKISTOLAITOS

Kotimaisten kielten keskus. Toiminta- ja taloussuunnitelma

Tilinpäätöskannanotto OKM/37/210/ Opetus- ja kulttuuriministeriön tilinpäätöskannanotto Varastokirjaston vuoden 2011 toiminnasta

Asiakirjayhdistelmä 2015

VARASTOKIRJASTO Tulossopimus

Asiakirjayhdistelmä 2016

Toiminta- ja taloussuunnitelma

OPETUS- JA KULTTUURIMINISTERIÖN JA SUOMEN AKATEMIAN VÄLINEN TARKISTETTU TULOSSOPIMUS VUOSILLE JA VOIMAVARAT VUODELLE 2014

Toiminta- ja taloussuunnitelma

Tilinpäätöskannanotto OKM/26/210/ Opetus- ja kulttuuriministeriön tilinpäätöskannanotto Varastokirjaston vuoden 2013 toiminnasta

Kotimaisten kielten keskus. Toiminta- ja taloussuunnitelma

METSÄNTUTKIMUSLAITOKSEN TALOUSARVIOEHDOTUS 2008

OPETUS- JA KULTTUURIMINISTERIÖN JA VARASTOKIRJASTON VÄLINEN TULOSSOPIMUS VUOSILLE JA VOIMAVARAT VUODELLE 2019

SAATE TK Valtiovarainministeriö. Kirjaamo

SAATE TK Valtiovarainministeriö. Kirjaamo

Valtiovarainministeriö. Kirjaamo. Liitteenä on Tilastokeskuksen talousarvioehdotus vuodelle 2013.

Kielenhuoltoa kun alettiin tekemään. Riitta Eronen Tukholma

Toiminta- ja taloussuunnitelma

Kehyssuunnitelma

Asiakirjayhdistelmä 2014

Toiminta- ja taloussuunnitelma

Toiminta- ja taloussuunnitelma

Pääluokka 29 OPETUS- JA KULTTUURIMINISTERIÖN HALLINNONALA

Toiminta- ja taloussuunnitelma

Pääluokka 29 OPETUS- JA KULTTUURIMINISTERIÖN HALLINNONALA

Toimintakertomus. 1. Johdon katsaus

Pääluokka 29 OPETUS- JA KULTTUURIMINISTERIÖN HALLINNONALA

Pääluokka 32 TYÖ- JA ELINKEINOMINISTERIÖN HALLINNONALA

ARKISTOLAITOS

Virkakielikampanja Avoimen hallinnon virkamiesverkoston tapaaminen Ulla Tiililä

Asiakirjayhdistelmä 2016

KULUTTAJAVIRASTON TALOUSARVIOEHDOTUS VUODELLE 2012

Valtiovarainministeriö. Kirjaamo

Pääluokka 29 OPETUS- JA KULTTUURIMINISTERIÖN HALLINNONALA

Opetusministeriö /210/2007 OPETUSMINISTERIÖN JA ARKISTOLAITOKSEN TULOSSOPIMUSTA TÄYDENTÄVÄ SOPIMUS VUODEKSI 2009

Toiminta- ja taloussuunnitelma

Kansallinen digitaalinen kirjasto -tilannekatsaus. Digiajasta ikuisuuteen -seminaari Minna Karvonen

Kieli osana avointa hallintoa & hyvän virkakielen toimintaohjelma

VEROHALLINTO

Kotimaisten kielten tutkimuskeskus. Toimintakertomus

Talousarvioesitys Tilastotoimi, taloudellinen tutkimus ja rekisterihallinto

OPETUSMINISTERIÖN JA TAMPEREEN YLIOPISTON TULOSSOPIMUKSEEN KAUDELLE LIITTYVÄ SOPIMUS VUODEN 2003 VOIMAVAROISTA

OPETUSMINISTERIÖN JA KOTIMAISTEN KIELTEN TUTKIMUS- KESKUKSEN TULOSSOPIMUSTA TÄYDENTÄVÄ SOPIMUS VUODEKSI 2009

TALOUSARVIOEHDOTUS VUODELLE 2010

TILASTOKESKUKSEN TALOUSARVIOEHDOTUS VUODELLE 2007

Asiakirjayhdistelmä Tiede

40. Valtion alue- ja paikallishallinto

Valtiovarainministeriö. Kirjaamo. Liitteenä on Tilastokeskuksen talousarvioehdotus vuodelle 2012.

TALOUSARVIOEHDOTUS Kansallisarkisto

Tulossopimus. Opetus- ja kulttuuriministeriön ja Näkövammaisten kirjaston tulossopimus vuosille

Suomen perusopetuslain tarkoitus ja tavoite

OPETUS- JA KULTTUUKDVHNISTERIÖN JA VARASTOKIRJASTON VÄLINEN TULOSSOPIMUS VUOSILLE JA VOBIAVARAT VUODELLE 2018

Pääluokka 29 OPETUS- JA KULTTUURIMINISTERIÖN HALLINNONALA

OPETUSMINISTERIÖN JA TURUN KAUPPAKORKEAKOULUN TULOSSOPIMUKSEEN KAUDELLE LIITTYVÄ SOPIMUS VUODEN 2002 VOIMAVAROISTA

70. Viestintävirasto

Talousarvioesitys 2016

TALOUSARVIOEHDOTUS VUODELLE 2011

TALOUSARVIOEHDOTUS VUODELLE 2009

Pääluokka 29 OPETUS- JA KULTTUURIMINISTERIÖN HALLINNONALA

TALOUSARVIOEHDOTUS ARKISTOLAITOS

OPETUSMINISTERIÖN JA VARASTOKIRJASTON VÄLINEN TULOSSOPIMUS VUOSILLE

Maa- ja metsätalousministeriön hallinnonalan TAE 2017

Kotimaisten kielten keskus. Tilinpäätös

KOTIMAISTEN KIELTEN TALO. Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen toiminnan suuntaviivoja 2000-luvun alussa

VIITTOMAKIELILAKI JA SEN SEURANTA. Johanna Suurpää Johtaja Demokratia-, kieli- ja perusoikeusasioiden yksikkö OM

Työ- ja elinkeinoministeriön ja Kuluttajaviraston välinen tulossopimus vuodelle 2009

Asiakirjayhdistelmä Tilastotoimi, taloudellinen tutkimus ja rekisterihallinto

Kotimaisten kielten tutkimuskeskus

voimen tiedon ohjelma

TULOSOHJAUKSEN UUDISTAMINEN VALTIOVARAINMINISTERIÖN HALLINNONALALLA

01. (30.01, osa) Hallinto ja tutkimus

Valtiovarainministeriö Kirjaamo. VM/13/ /2009, ohje Tilastokeskuksen talousarvioehdotus vuodelle 2010

JULKISEN HALLINNON TIETOHALLINNON NEUVOTTELUKUNNAN ASETTAMINEN

Transkriptio:

^\ ^hoca Opetus- ja kulttuuriministeriö 16. 01. 2015 OPETUS- JA KULTTUURIMINISTERIÖN JA KOTIMAISTEN KIELTEN KESKUKSEN VÄLINEN TARKISTETTU TULOSSOPIMUS VUOSILLE 2013-2016 JA VOIMAVARAT VUODELLE 2015 no../. Opetus- ja kulttuuriministeriö ja Kotimaisten kielten keskus ovat sopineet Kotimaisten kielten keskuksen toiminnalle asetettavista laadullisista ja määrällisistä tavoitteista seuraavaa. KOTIMAISTEN KIELTEN KESKUKSEN TEHTÄVÄT Kotimaisten kielten keskus (Kotus) on opetus-ja kulttuuriministeriön hallinnonalalla toimiva asiantuntija-ja palveluorganisaatio, jonka tehtävät ovat suomen ja ruotsin kielten huolto, neuvontaja sanakirjatyö sekä kielenhuoltoon ja sanakirjatyöhön liittyvä tutkimus. Kotuksen tehtävänä on lisäksi koordinoida saamen kielen, viittomakielen ja romanikielen huoltoa. Kotus toteuttaa omalta osaltaan hallitusohjelmassa ja sen toimeenpanoasiakirjoissa sekä koulutuksen ja tutkimuksen kehittämissuunnitelmassa 2011-2016 Kotuksen toimialaan liittyviä linjauksia sekä eduskunnan ja valtioneuvoston Kotuksen toimialaan liittyviä tavoitteita. YHTEISKUNNALLISET VAIKUTTAVUUSTAVOITTEET Kotuksen toiminnan tavoitteena on lisätä tietoa kotimaisista kielistä ja niiden asemasta kulttuurissa ja yhteiskunnassa sekä näin osaltaan luoda edellytyksiä kielelliselle tasa-arvolle Suomessa. Kotus edistää kielen asiantuntijana toimialaansa kuuluvien kielten hyvää ja selkeää käyttöä yhteiskunnassa. Tavoitteena on, että suomi ja ruotsi tulevaisuudessakin ovat aktiivisessa käytössä yhteiskunnan kaikilla aloilla. Kotus tukee osaltaan muunkielisten Suomessa asuvien suomen ja ruotsin kielen käyttöä. Kotus tukee toiminnallaan saamen kielten, Suomen viittomakielten ja romanikielen aseman vahvistamista. TOIMINNALLINEN TULOKSELLISUUS - KOTIMAISTEN KIELTEN KESKUKSEN TAVOITTEET SOPIMUSKAUDELLA Suomen ja ruotsin kielen huolto ja neuvontaja niihin liittyvä tutkimus Kotus toimii suomen kielen huollon ja Suomessa käytettävän ruotsin kielen huollon keskeisenä asiantuntijana ja suositusten laatijana. Kotus vaikuttaa siihen, että kieliyhteisöillä on käytössään toimiva yleiskieli, julkisten tiedotusvälineiden ja viranomaisten kielenkäyttö on asiallista ja ymmärrettävää ja virallinen nimistö asianmukaista. Kotus tuottaa ajantasaisia ja laadukkaita julkaisuja ja palveluja, jotka vastaavat kieliyhteisön ja työssään kieltä käyttävien tarpeisiin. Kotus kehittää verkkosivustoaan keskeiseksi, helposti saavutettavaksi lähteeksi niin kielenkäytön avainryhmille kuin suurelle yleisölle. Kotus tekee kielen- ja nimistönhuollon tarpeista lähtevää tutkimusta ja seuraa sekä arvioi erityisesti hallinnon kielenkäyttöä. Kotuksen yhteydessä toimivat suomen ja ruotsin kielen lautakunnat. Kotus edistää toiminnassaan Hyvän virkakielen toimintaohjelman ehdotuksia. Sanakirjatyö ja siihen liittyvä tutkimus Kotus julkaisee laadukkaita nykykieltä kuvaavia sanakirjoja ja tuottaa kieli- ja kulttuuriperintöä sisältäviä sanakirjoja pääasiassa sähköisesti verkkosanakirjoina. Sivu 1(5)

Kotus pitää ajantasaisena nykysuomen sanastoa kuvaavaa ja suosituksia antavaa Kielitoimiston sanakirjaa sekä laatii Suomen murteiden sanakirjaa, Suomen ruotsalaismurteiden sanakirjaa, osin ulkopuolisella rahoituksella Vanhan kirjasuomen sanakirjaa ja kehittämishankerahoituksella maahanmuuttajakielten sanakirjoja, joista ensimmäisenä suomi - somali-sanakirjan. Kotus tekee voimavarojensa puitteissa sanakirjatyöhön liittyvää tutkimusta. Kieliaineistot Kotus ylläpitää ja kehittää sekä tarjoaa tiedeyhteisön ja kansalaisten käyttöön kansallisesti merkittävää tutkimusinfrastruktuuria, joka koostuu kielellisesti ja kulttuurisesti arvokkaista kielenaineskokoelmista. Kotus kehittää aineistopalvelujaan ja infrastruktuuriaan yhteistyössä alan muiden toimijoiden kanssa ja tarjoaa aineistot mahdollisimman laajasti ja vapaasti käytettäväksi. Kotus edistää tietovarantojensa avaamista. Saamen kielen, viittomakielen ja romanikielen lautakunnat Kotuksen yhteydessä toimivat saamen kielen, viittomakielen ja romanikielen lautakunnat. Kotuksen nimittämä vastuuhenkilö toimii yhteistyössä lautakuntien asioissa Helsingin ja Oulun yliopistojen sekä Kuurojen Liiton kanssa saamen kielten, viittomakielten ja romanikielen tehtävien siirryttyä niille vuonna 2012. KEHITTÄMISHANKKEET 1) Sanakirjat verkkoon -hanke Kotus julkaisee sähköisesti verkkosanakirjoina Suomen murteiden sanakirjan osat 1-10, Suomen ruotsalaismurteiden sanakirjan osat 1-4 sekä Vanhan kirjasuomen sanakirjan osat 1-3 viimeistään vuonna 2018. Ministeriö varautuu osoittamaan lisärahoitusta vuodesta 2016 Kielitoimiston sanakirjan tarjoamiseen luettavaksi maksutta verkossa. 2) Maahanmuuttajasanakirjahanke Kotus tukee Suomessa asuvien maahanmuuttajien suomen kielen oppimista sekä maahanmuuttajaryhmien kielten ja suomen kielen välistä käännös-ja tulkkaustyötä laatimalla kaksikielisiä sanakirjoja maahanmuuttajien tarpeisiin. Työ tehdään kehittämishankerahoituksella. Yhteistyökumppanina on Opetushallitus. Vuoden 2013 ja 2014 määrärahalla on edistetty suomi - somali-sanakirjaa. Vuoden 2015 määrärahalla edistetään suomi-somali-sanaldrjaa, joka valmistuu vuonna 2017 ja mahdollisuuksien mukaan suomi-kurdi-sanakirjan toimitustyötä. 3) Tietovarantojen avaaminen Kotus on tarjonnut vuoden 2014 aikana Kielikellon ja Spräkbrukin arkistot maksutta luettavaksi verkossa. Kotus tarjoaa aina edellisen vuoden numerot maksuttomaan käyttöön verkossa. Kotus edistää digitaalisessa muodossa olevien tietovarantojensa laajaa ja tehokasta käyttöä ja hyödyntämistä saattamalla aineistot käytettäväksi verkkopalvelujen kautta. Kotus painottaa sähköisten kieliaineistojen kehittämishankkeessa paikkatietojen hallintaa ja avoimia rajapintoja. Vuonna 2014 laadittavan suunnitelman perusteella vuoden 2015 määrärahalla edistetään Kotuksen paildcatietomfrastruktuurin rakentamista ja menetelmien kehittämistä. Tämän tarkoitus on palvella myös Nimiarkiston digitalisoinnin pilotointia ja aineistojen digitointia. Erityisesti murteiden, puhekielen ja nimistön aineistoissa paikkatiedon näkökulma on keskeinen. Sivu 2(5)

4) Kielenhuollon verkkopalvelu Kotus kehittää kielenhuollon verkkopalvelua kielenhuollon suositusten saatavuuden ja käytettävyyden parantamiseksi. Kielenhuollon verkkopalvelu -hankkeessa suunnitellaan ja rakennetaan kaikille avoin kielenhuollon verkkopalvelu, joka on helposti käytettävä ja sisällöltään mahdollisimman kattava. Vuonna 2014 kielenhuollon verkkopalvelu toteutetaan vuonna 2013 tehdyn yksityiskohtaisen suunnitelman mukaisesti ja se julkistetaan vuoden 2015 alussa. TOIMTNNAJJLINEN TEHOKKUUS Kotus järjestää toimintansa taloudellisesti ja tuottavasti. TUOTOKSET JA LAADUNHALLINTA Kotus toteuttaa laadukkaasti ja tehokkaasti yhteiskunnallista asiantuntija-ja palvelutehtäväänsä sähköisiä toimintatapoja kehittäen ja hyödyntäen sekä palautejärjestelmäänsä parantaen. Lainsäädännöstä johtuvien tehtäväsiirtojen myötä Kotus syventää yhteistyötään erityisesti yliopistojen ja Kuurojen Liiton kanssa. HENKISTEN VOIMAVAROJEN HALLINTA JA KEHITTÄMINEN Kotus kehittää työyhteisöään tavoitteena henkilöstön hyvä työkyky ja työhyvinvointi. MUUT ASIAT Kotus toteuttaa osaltaan hallitusohjelman vaikuttavuus-ja tuottavuusohjelmaa vuosille 2012-2015. Vuosina 2012-2015 Kotukselta vähennetään vähintään kolmea henkilötyövuotta vastaava määräraha, lisäksi kehyskaudella toteutetaan muita mahdollisia hallitusohjelman mukaisia säästöjä. Kotus kehittää rakenteitaan ja toimintatapojaan tehokkaan ja laadukkaan toiminnan turvaamiseksi keskittyen ydintehtäviinsä ja varautuen sopeuttamaan toimintansa väheneviin resursseihin. Kotimaisten kielten keskuksen toimialariippumattomat ICT-toiminnot siirretään Valtion tieto- ja viestintätekniikkakeskus Valtorin tuottamiksi. Toimintojen siirtoprojekti on aloitettu Kotuksessa TORI-hankkeen nykyisten siirtoaikataulujen mukaisesti joulukuussa 2014, ja Kotuksen ulkopuolisilta toimittajilta hankitut sekä itse tuottamat toimialariippumattomat ICT-palvelut siirtyvät sellaisenaan Valtori-palvelukeskukselle 1.6.2015. Nykyiset palvelut jatkuvat ainakin yhteisten palvelujen käyttöönottoon saakka, jonka pitäisi suunnitelmien mukaan tapahtua 1.3.2016. Kotus on ryhtynyt tarvittaviin valmistelutoimenpiteisiin vuonna 2014. Kotus edistää sukupuolten välistä tasa-arvoa toiminnassaan. Kestävän kehityksen toimikunta hyväksyi kestävän kehityksen yhteiskuntasitoumuksen ("Suomi, jonka haluamme 2050") joulukuussa 2013. Kotimaisten kielten keskus toimittaa opetus-ja kulttuuriministeriölle 15.3.2015 mennessä suunnitelman yhteiskuntasitoumuksen toteuttamisesta. Kotus laatii ja toimittaa 15.3.2015 mennessä toimitilastrategian ottaen huomioon Valtion toimitilastrategian 2020. Sivu 3(5)

VOIMAVARAT VUODELLE 2015 Momentti TA2013 TA2014 TAE2015 29.40.03 Kotimaisten kielten keskuksen toimintamenot * 2 042 000 1 999 000 1 464 000 29.40.53.03 Veikkauksen ja raha-arpajaisten voittovarat tieteen edistämiseen, Kotimaisten 3 067 000 3 052 000 3 547 000 kielten keskuksen toimintaan ** 29.40.53.07 Veikkauksen ja raha-arpajaisten voittovarat tieteen edistämiseen - Sanakirjat verkkoon -projekti (murresanakirjat) - Maahanmuuttajasanakirja -projekti (suomi-somali-sanakirja) 29. 01.23 Opetus-ja kulttuuriministeriön tuottavuusmääräraha - Nimiarkiston digitointiin aineiston saatavuuden parantamiseksi 263 000 TAE:n mukaiset: Bruttomenot (29.40.03) 2 599 000 2 064 000 Bruttotulot 600 000 600 000 Nettomenot 1 999 000 1 464 000 * 2013:2 055 000 + IVLTA -13 000 euroa raamisopimuksen mukainen koulutusmäärärahojen poisto 2014: 2 013 000 + tae2014 täydentävä: 17 000 euron vähennys (siirto momentille 23.01.22 valtioneuvoston tutkimus-ja selvitystoimintaan) ja lisäyksenä 3 000 euroa palkkausten tarkistuksiin. ** 2013: 240 000 euroa seuraaviin hankkeisiin: sanakirjat verkkoon (murresanakirjat ja vanhan kirjakielen sanakirja), maahanmuuttajasanakirja (suomi-somali), avoin data ja paikkatieto sähköisissä aineistoissa sekä kielenhuollon verkkopalvelu. ** 2014: 270 000 euroa seuraaviin hankkeisiin: maahanmuuttajasanakirjat (suomi-somali, suomi-kurdi), kielenhuollon verkkopalveluja tietovarantojen avaaminen. 2015: 230 000 euroa seuraaviin hankkeisiin: maahanmuuttajasanakirjat (suomi-somali, suomi-kurdi) ja tietovarantojen avaamiseen (painottaen Kotuksen paikkatietoinfrastrukmurin rakentamista ja menetelmien kehittämistä) sekä 495 000 euroa tuottavuustoimenpiteisiin. Mom. 29.40.03 määrärahan mitoituksessa huomioon otetut muutokset (1000 euroa) verrattuna TA2014 Palkkausten tarkistukset 7 Tuottavuustoimet -495 Strategisen tutkimuksen rahoitusväline, siirto momentille -15 29.40.54 Valtioneuvoston tutkimus-ja selvitystoiminta, siirto -7 momentille 23.01.22 Oikeuspoliittisen tutkimuksen vahvistaminen, siirto -2 momentille 29.40.50 Toimintamenojen tuottavuussäästö -7 Palkkaliukumasäästö -3 Toimintamenojen lisäsäästö -17 Vuokramenojen indeksikorotus 7 Vuokramenojen indeksikorotusta vastaava säästö -2 Tasomuutos -1 Yhteensä -535 SEURANTA JA RAPORTOINTI Tässä sopimuksessa asetettujen tavoitteiden ja sopimuksen muuta toteutumista arvioidaan sopimuskauden aikana opetusja kulttuuriministeriön ja Kotuksen välillä käytävien neuvottelujen yhteydessä sekä ministeriön tilinpäätöskannanotossa. Kotus raportoi opetus-ja kulttuuriministeriölle edellä esitettyjen tavoitteiden saavuttamisesta ja määrärahojen käytöstä vuosittain tilinpäätösasiakirjassa, hankerahoitus mukaan lukien. Sivu 4(5)

Kotus raportoi sukupuolten välisen tasa-arvon edistämisestä tilinpäätösasiakirjojen yhteydessä. Kotus raportoi VATU/TPO-suunnitelmiensa toteuttamisesta vuosittain tilinpäätösasiakirjassaan vuoden 2013 toiminnasta alkaen. Kotus raportoi konkreettisista toimistaan kestävän kehityksen huomioimisesta toiminnassaan tilinpäätösasiakirjojen yhteydessä vuoden 2014 toiminnasta alkaen. Kotus raportoi toimitilastrategiansa linjausten toteutumisesta tilinpäätösasiakirjassaan vuoden 2015 toiminnasta alkaen verraten tietoja vuoden 2014 tilanteeseen. ALLEKIRJOITTAJAT (Clj-C-X Tapio Kosunen Ylijohtaja ^QrfK \. Riitta Maijala Johtaja (^/s <J:&r- C//Ci, Pirkko Nuolijärvi Johtaja iua^_ Ritva Paananen Suunnittelupäällikkö LIITE Tulosindikaattoreiden toteumatiedot ja tavoitteet Tulosindikaattorien toteutumatiedot 2012-2013 ja tavoitteet 2014-2016 Toteuma 2012 Toteuma 2013 Tavoite 2014 Tavoite 2015 Tavoite 2016 Kielenhuolto ja tutkimus -julkaisut (kpl) 382 527 300 300 300 - julkaisut (sivua) 10 587 6 572 5 000 4 000 4 000 - esitelmät ja asiantuntijatehtävät (kpl) 346 397 400 400 400 - kielenkäytön opetus (tuntia) 1 176 1 104 1200 1 200 1 200 - kielineuvonta, vastauksia (kpl) 6 786 8 542 6 500 6 500 6 500 Sanakirjat - sana-artikkeleita 205 000 33 475 105 000 63 525 82 570 Kieliaineistot - tietopalvelutehtävät, kpl 1 419 1 338 1 200 1000 1 000 - sähköiset aineistot* 43 099 44 395 48 000 51000 54 000 Henkisten voimavarojen hallinta - henkilötyövuodet 76,1** 76,1 <88,8 <88 <88 - sairauspoissaolopäivät/htv 4,9 6,0 <8 <8 <8 * Indikaattori kuvaa kumuloituvasti sähköisten aineistojen karttumista ja jalostusastetta. **Luvussa on otettu huomioon yliopistoihin siirretyt 11 henkilötyövuotta. Sivu 5(5)