IP C&C. Hakemisto. cooperate and converge. Mikä on lähentymisohjelma. Ajantasaista tietoa yhteistyörahastosta. Määränpäänä Alicante

Samankaltaiset tiedostot
Suosituimmat kohdemaat

Euroopan unionin virallinen lehti L 189/19

Erasmus-liikkuvuus Suomesta

Erasmus-liikkuvuus Suomesta

Yhteistyö rakentuu pala palalta

Tilastonäkymä: Yksityinen eurooppayhtiö

Erasmus+ eurooppalainen korkeakoululiikkuvuus Suomesta

Erasmus-liikkuvuus Suomesta

Terveysosasto/nh. Sairaanhoito EU:ssa. Noora Heinonen

Erasmus-liikkuvuus Suomesta

Kuvioita Suomen ulkomaankaupasta TULLI Tilastointi 1

Eräät maat julkaisevat korttinsa eri kieliversioina, josta johtuen mallikortteja on useita.

Kuvioita Suomen ulkomaankaupasta Tilastointi

Kuvioita Suomen ulkomaankaupasta Tilastointi

Kuvioita Suomen ulkomaankaupasta Tilastointi

Kuvioita Suomen ulkomaankaupasta Tilastointi

Kuvioita Suomen ulkomaankaupasta Tilastointi

Kuvioita Suomen ulkomaankaupasta TULLI Tilastointi 1

Ulkomailla asuvan eläkkeensaajan sairaanhoito

ANNEX LIITE. asiakirjaan KOMISSION KERTOMUS EUROOPAN PARLAMENTILLE JA NEUVOSTOLLE

Unionin tuomioistuin antoi ratkaisunsa asiassa C-307/10, IP Translator, ja vastasi esitettyihin kysymyksiin seuraavasti:

Unionin tuomioistuin antoi ratkaisunsa asiassa C-307/10 IP Translator ja vastasi esitettyihin kysymyksiin seuraavasti:

Kuvioita Suomen ulkomaankaupasta TULLI Tilastointi 1

ALV-yhteenvetoilmoitus

EUROOPAN UNIONI. Sitovaa tariffitietoa (STT) koskeva hakemus. Yleistä tietoa. Lukekaa huolellisesti seuraavat tiedot ennen STT-hakemuksen täyttämistä.

I. TIEDONSAANTIPYYNTÖ. joka koskee valtiosta toiseen tapahtuvaa työntekijöiden käyttöön asettamista palvelujen tarjoamisen yhteydessä

IP C&C. Sisällys. cooperate and converge. Lähtölaskenta alkaa. Olemme yrittäneet ottaa oppia parhailta ja tehdä jotain, mikä toimii kaikkialla.

Lähentyminen Yhteisestä käytännöstä usein kysytyt kysymykset Lähentymisohjelma 3. Erottamiskyky:

LEHDISTÖTIEDOTE Kesäkuu 2018 EU:n 13 keskeistä elinkeinoalaa menettävät vuosittain 60 miljardia euroa väärennösten vuoksi.

Kevät Mitä vaikutusmahdollisuuksia Suomella on Euroopan unionin päätöksentekojärjestelmässä?

Eläkkeet ja eläkeläisten toimeentulo Susan Kuivalainen, Juha Rantala, Kati Ahonen, Kati Kuitto ja Liisa-Maria Palomäki (toim.

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 18. toukokuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Ohjeita väiteilmoituksen täyttämistä varten

Laajakaista: Ero suurimpien ja pienimpien käyttäjämaiden välillä Euroopassa kapenee

Energia- ja ympäristötutkimuksen rahoitusmahdollisuudet tiukentuvan talouden Euroopassa

Sidosryhmien kuuleminen pienyrityksiä koskevan politiikan muotoilussa kansallisella ja alueellisella tasolla

EU:n energiapolitiikka työllistää operaatiotutkijoita. Jukka Ruusunen Toimitusjohtaja, Fingrid Oyj

KUULEMISMENETTELY TYÖPAIKAN MONIARVOISUUDESTA JA SYRJINNÄN TORJUNNASTA

Paneurooppalainen työterveyttä ja -hyvinvointia koskeva mielipidekysely

Kansainvälisen reittiliikenteen matkustajat 2018

Kansainvälisen reittiliikenteen matkustajat 2018

HAKEMUS YHTEISÖN TAVARAMERKIN JULISTAMISEKSI MITÄTTÖMÄKSI

Tilastoliite osaan 1 KOLMAS TALOUDELLISTA JA SOSIAALISTA YHTEENKUULUVUUTTA KOSKEVA KERTOMUS 65

EUROOPAN PARLAMENTIN VAALIT 2009

LIITE. asiakirjaan KOMISSION TIEDONANTO EUROOPAN PARLAMENTILLE, EUROOPPA- NEUVOSTOLLE JA NEUVOSTOLLE

EUROOPAN INNOVAATIOALAN PAINOPISTEET

Valintana yhteistyö António Campinos

Kansainvälisen tilausliikenteen matkustajat 2018

Komissio toimitti 13. toukokuuta 2015 eurooppalaisen ohjausjakson puitteissa neuvostolle

Kuvioita Suomen ulkomaankaupasta TULLI Tilastointi 1

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 15. heinäkuuta 2011 (18.07) (OR. en) 12987/11 TRANS 216 SAATE

Lomakausi lähestyy joko sinulla on eurooppalainen sairaanhoitokortti?

Valtiontuki tuoreimman tulostaulun mukaan tukien kokonaismäärän lasku on hiipunut

Opintovierailut. Euroopan unionin. poikittaisohjelma. opintovierailut koulutuksen asiantuntijoille

EUROOPAN PARLAMENTIN VAALIT Standardi Eurobarometri 69 kevät 2008 Alustavat tulokset: unionin keskiarvo ja tärkeimmät kansalliset suuntaukset

Ulkopaikkakuntalaisille ja ulkomaalaisille annettavasta hoidosta perittävät maksut alkaen

MAAKOHTAINEN TIETOSIVU: SUOMI

LIITE. Euroopan parlamentin vaaleja koskevien komission suositusten täytäntöönpanoon liittyvät jäsenvaltioiden vastaukset.

Mauri Pekkarinen. Jyväskylä

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 23. syyskuuta 2015 (OR. en) Euroopan komission pääsihteerin puolesta Jordi AYET PUIGARNAU, johtaja

TAULUKKO I: YMP MONIVUOTISESSA RAHOITUSKEHYKSESSÄ (EU-28) (LUKUUN OTTAMATTA MUKAUTUKSIA)

Kuvioita Suomen ulkomaankaupasta TULLI Tilastointi 1

Kansainvälisen rekisteröinnin nro

TARKISTUKSET FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI. Euroopan parlamentti 2016/0231(COD)

KOMISSION KERTOMUS EUROOPAN PARLAMENTILLE JA NEUVOSTOLLE

TAULUKKO I: YMP MONIVUOTISESSA RAHOITUSKEHYKSESSÄ (EU-28)

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 3. maaliskuuta 2017 (OR. en)

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena asiakirja COM(2017) 112 final LIITTEET 1 9.

Ajoneuvotekniikka. Tiedote 2/2007 katsastajille. ETA-valtiosta tuodun ajoneuvon rekisteröintitodistus. rekisteröintikatsastuksessa

Nuorisotyöttömyys Euroopassa. Eurooppafoorumi: Työläisten Eurooppa, Tampere, Liisa Larja

KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) N:o /, annettu ,

SOVELLETTAVAT KORVAUSMÄÄRÄT

A8-0321/78

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 22. heinäkuuta 2015 (OR. en)

LIITE. asiakirjaan KERTOMUS EUROOPAN PARLAMENTILLE JA NEUVOSTOLLE

Ulkomailla opiskelevien tai työskentelevän sairaanhoito

SOVELLETTAVAT KORVAUSMÄÄRÄT

KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) N:o /, annettu ,

Erasmus-liikkuvuuden tilastoja Anni Kallio

EMCS-prosessit ja aikataulu FS0 ja FS1-vaiheissa

Eurooppalainen ohjausjakso: yhdennetyt maakohtaiset suositukset Hyväksyminen ja toimittaminen Eurooppa-neuvostolle

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Komission raportti sähköisestä viestinnästä: kahdeksan EU-maata Yhdysvaltojen edellä laajakaistan levinneisyysvertailussa

VUOSIJULKAISU: yksityiskohtaiset tiedot. VIENNIN VOLYYMI LASKI 4,7 PROSENTTIA VUONNA 2015 Vientihinnat nousivat 0,7 prosenttia

IP C&C. Sisällys. cooperate and converge. Yhteisymmärrys on saavutettavissa

Pandemia, -vaste ja jälkiviisaus

0.3 Jos valintana on 5 B) tai 5 C): Käännös tavaroiden ja palveluiden luettelosta kieleen, jolla jälkikäteen tehtävä nimeäminen toimitetaan WIPOon

OHJEET SISÄMARKKINOIDEN HARMONISOINTIVIRASTOSSA (TAVARAMERKIT JA MALLIT) SUORITETTAVAAN YHTEISÖN TAVARAMERKKIEN TUTKINTAAN OSA A YLEISET SÄÄNNÖT

Ulkomailla työskentelevän sairaanhoito

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 26. kesäkuuta 2015 (OR. en)

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS. talous- ja sosiaalikomitean kokoonpanon vahvistamisesta

muutos *) %-yks. % 2016

LIITTEET. asiakirjaan

Ehdotus neuvoston päätökseksi alueiden komitean kokoonpanon vahvistamisesta

TAULUKKO I: EU:N JÄSENVALTIOIDEN KALASTUSLAIVASTOT VUONNA 2014 (EU28)

*) %-yks. % 2018*)

LIITE. asiakirjaan KOMISSION KERTOMUS

Finanssipolitiikka EU:ssa. Finanssineuvos Marketta Henriksson

Bryssel COM(2016) 85 final ANNEX 4 LIITE. asiakirjaan

KOMISSION TIEDONANTO NEUVOSTOLLE

Transkriptio:

IP C&C cooperate and converge Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (Tavaramerkit ja mallit) Mikä on lähentymisohjelma OHIM ja teollisoikeuksien keskusvirastot koko Euroopassa työskentelevät käyttäjäjärjestöjen kanssa luodakseen ja käyttääkseen yhteisiä tietoteknisiä työvälineitä yhteistyörahasto-ohjelman kautta. Nyt on luotu tätä täydentävä lähentymisohjelma tukemaan käytäntöjen yhdenmukaistamista. Molemmat aloitteet liittyvät Euroopan komission johtamaan lainsäädännölliseen muutosprosessiin, joka luo perustan todellisen eurooppalaisen tavaramerkki- ja malliverkoston perustamiselle OHIMin strategisen suunnitelman mukaisesti. Teollisoikeuksien keskusvirastot ovat jo vuosia kehittäneet itsenäisesti sisäisiä menettelyjään ja käytäntöjään. Tämä on johtanut eroihin niiden tavoissa käsitellä hakemuksia, tutkia tavaramerkkejä ja käsitellä väitteitä. Eroavuuksien takia järjestelmä on ollut tehoton, minkä takia tavaramerkkioikeuksien saaminen ja varmistaminen on tullut yrityksille kalliimmaksi. Hakemisto Mikä on lähentymisohjelma Ajantasaista tietoa yhteistyörahastosta Määränpäänä Alicante Yhteistyökumppaneidemme profiili Työtä on tehty paljon yksimielisyyden saavuttamiseksi käytännön kysymyksissä, joissa oikeudellisia näkökulmia voi olla useampia kuin yksi. Meneillään on jo tavaroiden ja palveluiden luokituksen yhdenmukaistaminen, mikä on hyväksytty uuden lähentymisohjelman ensimmäiseksi hankkeeksi. Toisen hankken aloituskokoukseen osallistui 21 edustajaa keskusvirastoista ja Maailman henkisen omaisuuden järjestöstä (WIPO). Tavoitteena oli yksituumaisuuden löytäminen tavaramerkkiluokkien otsikoiden osalta. Toista kokousta on suunniteltu syyskuun loppuun. Keskusvirastojen välillä on runsaasti muitakin eroja, joiden yhdenmukaistamista on syytä harkita. Voitaisiinko esimerkiksi joitakin eroja ehdottomien perusteiden tutkimustavassa yhdenmukaistaa? Tai miksi jotkin keskusvirastot tutkivat suhteelliset perusteet ja jotkin eivät? Voitaisiinko väite- ja mitätöintimenettelyt yhtenäistää siten, että ne käsiteltäisiin aina keskusvirastossa ja niitä koskisivat samat todisteperusteiset vaatimukset ja hinnat? Olisiko keskusvirastojen tarpeen yhtenäistää lähestymistapaansa tavaramerkkien samanaikaiseen olemassaolosta ja esimerkiksi muuntamista ja uudistamista koskeviin kysymyksiin? Hankeprofiili Yhteistyötä käyttötuntuman parantamiseksi Yhteistyörahastohanke Syyskuu 2011 1

IP C&C cooperate and converge Edut Erojen poistaminen aina kun mahdollista tuo mukanaan tuntuvia etuja sekä palvelunkäyttäjille että keskusvirastoille. Lisäksi näin tuetaan Euroopan asemaa kansainvälisellä immateriaalioikeuksien kentällä. Menettelyiden yhdenmukaistaminen parantaa myös palvelunkäyttäjien oikeusvarmuutta, koska sellaiset tilanteet vähenevät, joissa samanlaisia tapauksia käsitellään eri tavoin eri keskusvirastoissa. Myös keskusvirastot hyötyvät. Yhteisiin käytäntöihin siirtyminen samanaikaisesti helpottaa niiden integroitumista yhteisiin ohjelmistoihin, joita yhteistyörahasto kehittää niiden toimintaa varten. Näin kehitys- ja ylläpitomenot pienenevät. Kansainväliseltä kannalta etuja on enemmänkin EU:n vaikuttavuuden näkökulmasta. Jos teollisoikeuksien keskusvirastot yhdenmukaistavat käytäntöjään enemmän, ne voivat esiintyä yhtenä rintamana monien asioiden puolesta. Siten niiden vaikutusvalta olisi parempi keskusteluissa muiden immateriaalialan merkittävien toimijoiden kanssa. Miten lähentymisohjelma toimii käytännössä? Yhteistyörahaston tavoin kansallisten keskusvirastojen osallistuminen ohjelmaan on täysin vapaaehtoista. Ohjelman toimivuutta ajatellen OHIM on ehdottanut mukana olevia keskusvirastoja valitsemaan viisi hanketta. Niistä kunkin pitäisi muokata yhteisiä käytäntöjä siellä, missä esiintyy tarpeettomia eroja. Sekä keskusvirastojen että palvelunkäyttäjien on oltava yhtä mieltä erojen poistamisesta. Valitun hankkeen on täytettävä kolme vaatimusta: lainsäädännöllinen muutos ei ole tarpeen; palvelunkäyttäjät saavat merkittäviä parannuksia; tuloksiin pääsy kestää enimmillään kaksi vuotta. Eteneminen tähän mennessä Teollisoikeuksien keskusvirastot ovat jo ryhtyneet työhön lähentymisohjelman kahdessa hankkeessa. Niistä toinen on jo aikaisemmin alkanut hanke tavaroiden ja palveluiden luokituksen yhdenmukaistamiseksi. Toinen hankkeen muodostavat luokkien otsikot. Kansalliset keskusvirastot ja palvelunkäyttäjien järjestöt ovat ehdottaneet muitakin hankkeita ohjelmaan, joka pyrkii käytäntöjen jatkuvaan yhdenmukaistamiseen. Ehdotuksista keskustellaan parhaillaan sidosryhmien kanssa ja lopullisista valinnoista ilmoitetaan syksyllä. Kaik- 2 kien hankkeiden on tarkoitus käynnistyä ensi vuoden alkuun mennessä. Ajantasaista tietoa yhteistyörahastosta OHIM, kansalliset teollisoikeuksien keskusvirastot sekä immateriaalioikeuspalvelujen käyttäjäorganisaatiot ovat työskennelleet jo jonkin aikaa edistääkseen välineiden yhdenmukaistamista esimerkiksi sähköisen hakemisen ja hakemustenkäsittelyjärjestelmien osalta yhteistyörahastoohjelman mukaisesti. Vuodesta 2010 lähtien rahasto on ollut keskeinen tekijä erilaisten yhteistyötoimien jatkumiselle esimerkiksi TMview- (ks. erillinen hankeprofiili) ja EuroClass-tietokantahankkeissa. Ensimmäinen uusien hankkeiden paketti käynnistyi vuoden 2011 alussa. Siihen sisältyy esimerkiksi DesignViewtietokanta keskustoimistoissa olevien tietojen jakamiseksi malleista TMview-tietokannan tavoin. Hankkeet sisältävät kuvanhakuvälineen, laatustandardien levittämisen ja yhdenmukaistamisen, tavaroiden ja palveluiden samanlaisuuden arvioinnin, verkko-oppimisen, aiemmuuden, tutkijoiden apuvälineet sekä yhteisen arkkitehtuurin välineistön keskinäisen yhteensopivuuden varmistamiseksi tulevaisuudessa. Hankkeet ovat etenemässä nyt yksityiskohtiin, jolloin onnistuminen edellyttää kansallisiin tietokantoihin tallennettujen tietojen ja OHIMin käyttöön saamien tietojen erinomaista vastaavuutta. Toinen uusien hankkeiden paketti hyväksyttiin huhtikuussa 2011, ja sen aloituskokoukset on suunniteltu pidettäviksi syyskuussa. Pakettiin sisältyy esimerkiksi kattava sähköisten liiketoimintavälineiden sarja - joka on suunniteltu nykyaikaistamaan keskusvirastojen sähköistä hakua sekä tiedostonhallintaan - yhteinen käyttäjätyytyväisyystutkimus, yhteinen portti ohjelmistoon pääsyä varten, yhteinen neuvontaväline sekä kaksi toimeenpanoa koskevaa tietoteknistä hanketta. Konkreettisiin tavoitteisiin seuraavan parin vuoden aikana pyrkivä yhteistyörahasto-ohjelma on OHIMin suurin investointi kautta aikojen. Se on suunniteltu tukemaan EU-alueen teollisoikeuksien keskusvirastojen tavaramerkki- ja mallijärjestelmien nykyaikaistamista. Sen avulla myös harmonisointiviraston on mahdollista parantaa entisestään omia järjestelmiään ja käytäntöjään.

Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (Tavaramerkit ja mallit) Hankkeet houkuttelevat paljon osanottajia kansallisista keskusvirastoista sekä käyttäjäryhmistä; erilaisissa työryhmissä on 119 osallistujaa. Monet keskusvirastot ovat myös ilmoittaneet aikeestaan ottaa käyttöön saatuja tuloksia. Suurin osa keskusvirastoista on ilmoittanut soveltavansa useiden hankkeiden tuloksia. Lisäksi jotkin maat, kuten Bulgaria, Espanja ja Romania, ovat kiinnostuneita 10-12 hankkeen soveltamisesta nyt meneillään olevista 14 uudesta hankkeesta. Ongelma, joka koskee monia kansallisia keskusvirastoja, on immateriaalioikeusjärjestelmälle väärentämisestä ja kopioinnista aiheutuva kasvava uhka. EU:n ainoana, yksinomaan immateriaaliasioihin omistautuneena virastona OHIM on saanut komissiolta ja Euroopan unionin neuvostolta pyynnön osallistua entistä enemmän täytäntöönpanon valvontaan. OHIM työskenteleekin tiiviisti väärentämisen ja piratismin eurooppalaisen seurantakeskuksen kanssa. Jatkossa virasto ottaa enemmän vastuuta komission jo julkistaman asetusluonnoksen mukaisesti kehittyneiden tietovälineiden tutkimus-, viestintä-, koulutus- ja kehitystehtäviin. Piraatti- ja väärennösongelman koko mittakaava on vielä epäselvä. Kaikki kuitenkin viittaa alan olevan kasvussa. Tulliviranomaiset havaitsivat viime vuonna EU:n ulkorajoilla kaksinkertaisen määrän laittomia tavarantoimituksia, jotka rikkoivat immateriaalioikeuksia. Yhteensä 103 miljoonaa tuotetta, joiden arvo oli yli biljoonaa euroa, takavarikoitiin. Komission vuosikertomuksessa EU:n tullivalvonnasta immateriaalialalla todetaan, että laittomat tavarantoimitukset kasvoivat 80 000:een vuonna 2010, kun ne edellisenä vuonna olivat 43 500. Määrää kasvattivat pääasiassa postilähetykset, esimerkiksi lääkkeet ja vartalonhoitotuotteet. Hiljattain julkistetun EU:n tulliasetuksen mukaan muodollisuudet EU:n alueelle tulevien väärennetyiksi epäiltyjen tuotteiden pienten tavaralähetysten takavarikoimiseksi ovat keventyneet tuntuvasti. Tulevaisuudessa merkin haltijalta ei enää vaadita vahvistusta siitä, että tavarat ovat väärennettyjä, mikä korostaa tuntuvasti enemmän tullivirkailijoiden asiantuntemusta. TMview- ja tulevalta DesignView-henkkeelta odotetaan keskeistä roolia ei vain ammattilaisten apuna rekisteröinnin esteiden selvittämiseen vaan myös valvontaviranomaisten käyttämänä tietolähteenä. Yhteistyörahaston alaisuudessa käynnistettiin lisäksi kaksi uutta tietoteknistä yhteishanketta immateriaalioikeuksien valvonnan tukemiseksi. Ensimmäinen hanke on tietokantaväline, joka helpottaa tiedonvaihtoa komission osastojen, OHIMin, kansallisten keskusvirastojen, immateriaalioikeuksia valvovien virkamiesten sekä oikeudenhaltijoiden välillä. Toinen hanke on tavaramerkkien ja mallien väärentämiseen liittyvän tiedustelutiedon tukiväline. OHIM tekee yhteistyötä myös muiden kehittyneitä tietovälineitä hyödyntävien EU-virastojen kanssa varmistaakseen, ettei päällekkäistyötä tehdä. Jo nyt on kuitenkin selvää, että yhteistyörahaston tukemat hankkeet eivät palvele tulevaisuudessa keskeisinä tietolähteinä ainoastaan tullauksen yhteydessä, vaan myös valvontaviranomaisten tukena immateriaalioikeuksien suojaamiseksi tehokkaammin. Määränpäänä Alicante Noin 100 asiantuntijaa kaikista 27 jäsenvaltiosta ja kahdeksasta käyttäjäorganisaatiosta kokoontuu Alicanteen 26. - 30. syyskuuta alkaen tarkoituksena käynnistää yhteistyörahastohankkeiden toinen vaihe ja osallistua jo meneillään olevien hankkeiden seurantakokouksiin. Toisen hankepaketin aloituskokoukseen sisältyy yhteinen sähköinen hakuväline, joka on tulevan ohjelmistopakettivälineen ensimmäinen projekti. Kokouksia pidetään myös yhteisestä käyttäjätyytyväisyystutkimuksesta, yhteisestä neuvontapalvelusta, yhteisestä hakemusportista sekä kahdesta valvontaan liittyvästä hankkeesta. Erillään 24. - 28. tammikuuta käynnistetyn yhteistyörahaston ensimmäisen paketin hakkeista järjestetään seurantakokouksia kuvahaun, laatustandardien ja sähköisen oppimisen hankkeista. 3

IP C&C cooperate and converge OHIMin yhteistyökumppani Ludmila Čelišová Malliyksikön päällikkö, Tšekin tasavallan teollisoikeuksien keskusvirasto Kuinka pitkään olet työskennellyt keskusvirastossa? Aloitin Tšekin teollisoikeuksien keskusvirastossa 2006 yhteisömallien tutkijana ja vuoden 2007 lopussa malliyksikön päällikkönä. Sitä ennen työskentelin Thaimaan suurlähetystössä Prahassa suurlähettilään avustajana. Kokemus oli upea, mutta olin kuitenkin kiinnostunut työstä, joka liittyisi läheisemmin erikoisalaani eli tietojenkäsittelyyn ja tietokantohin. Entäpä sitä varhaisemmat vuodet? Synnyin Määrin pohjoisosassa - Tšekin tasavallan itäosassa - Jesenikyn vuoristoalueella. Kotikaupunkini on Zlate Hory. Se tarkoittaa kultaisia vuoria. Siihen aikaan se olikin kaivoskaupunki (http://www.zlatehory.cz/). Kultakuume päättyi kauan sitten, mutta edelleen paikallisella purolla järjestetään kullanhuuhdontakilpailuja. Maaseutu on hienoa: syviä metsiä, värikkäitä niittyjä sekä tummia järviä. Siellä on paljon myös hiihtokeskuksia. Muutin 14- vuotiaana Luhacovicen kaupunkiin Moravian eteläosaan. Valmistuin Bratislavan yliopistosta, joka on nyt Slovakiassa (mutta tuohon aikaan Tšekkoslovakian liittovaltiossa). Prahassa olen asunut kymmenen vuotta. Miten vietät vapaa-aikasi? Hiihto on intohimoni. Talvisin vietän pari viikkoa vuoristossa hiihdonopettajana. Opetin myös seuratansseja, kun työskentelin alakoulun englannin kielen opettajana. Se oli ensimmäinen työ valmistuttuani, ja pidin siitäkin kovasti. Opettaminen on ehkäpä kohtaloni. Työpaikkani tukee voimakkaasti kaikkia tapoja parantaa immateriaalioikeuksien tuntemusta. Yksikköni luennoi tätä nykyä ahkerasti malleista ja immateriaalioikeuksien suojelemisesta taideteollisuusalan oppilaitoksissa. Nautin elämästäni Prahassa. Käyn säännöllisesti teatterissa, taidenäyttelyissä ja konserteissa. Praha on myös täynnä hyviä jazz-klubeja. Ne ovat erinomaisia paikkoja ystävien tapaamiseen ja musiikin kuunteluun. Jouluna kaksi vuotta sitten suureksi ilokseni Woody Allen ja hänen bändinsä New Orleans Jazz Band konsertoivat Prahassa. Mikä on suosikkilomakohteesi? Ei ole helppoa nimetä vain yhtä paikkaa. Rakastan Pohjoismaita, Sveitsiä, Englantia ja Irlantia, Ranskaa... Vietin ihanan loman Sardiniassa, ja toisaalta Kalliovuorten kauneus teki suunnattoman vaikutuksen. Rakastan havaintojen tekemistä ihmisten tavasta elää. Haluan myös vahvistaa tai kumota vakiintuneita käsityksiä. Aina kun mahdollista, menen Määriin tapaamaan vanhempiani. Etelä.Määri erityisesti tuo mieleen jotkin Ranskan viininviljelyalueet. Missä neuvoisit Tšekkiin tulevaa kollegaa käymään? Suosittelisin jokaista hankkimaan ystäviä ja yksinkertaisesti elämään tšekkiläisittäin hetken aikaa. Kävin hiljattain Karlovy Varyn elokuvafestivaaleilla, jotka ovat paikalliset eivätkä laajuudessaan verrattavissa Cannesin tai Venetsian festivaaleihin. Silti siellä on hauskaa, ja ilmapiiri on täysin omanlaisensa. 4

Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (Tavaramerkit ja mallit) Mitä työhösi sisältyy? Vastuullani on varmistaa, että käytössämme on hyvin toimiva mallinrekisteröintijärjestelmä. Toimistossani tehdään mallien asiasisältöä koskeva tutkimus osana rekisteröintimenettelyä, mihin kuuluu paljon hakuja malliuutuuksista. Erinomaista harjaantumista on osallistuminen OHIMin yhteistyöhankkeeseen, jossa kehitetään DesignView-hakuportaalia. Sen pitäisi mahdollistaa meille mallihakujen tekeminen entistä tehokkaammin teollisoikeuksien keskusvirastojen tietokannoista. Mikä on ollut kiinnostavinta yhteistyössä OHIMin kanssa? Mallit jäävät aina tavaramerkkien varjoon, joten mikä tahansa malleihin liittyvä hanke tai aloite on kiinnostava ja haastava. Se, että OHIM aloitti joitakin malleja koskevia projekteja, merkitsee paljon niille, joille mallit ovat tärkeitä. Ehkäpä haastavinta työssäni on pitää asiat käynnissä, vakuuttaa ihmiset mallihankkeiden tarpeellisuudesta sekä edistää kaikkea kehitystä. Miten työtäsi voisi parantaa, helpottaa tai tehdä hauskemmaksi? Arvostaisin tiiviimpiä yhteyksiä kollegoihin muissa virastoissa sekä OHIMissa. Yhteistyöhankkeeseen kaipaisin enemmän tapaamisia. Siten työtä voitaisiin mielestäni nopeuttaa. Mitä pidät DesignView-tietovälineestä? DesignView-välineestä voi tulla erittäin käyttökelpoinen ja tehokas. Mitään vastaavaa ei ole Euroopassa, ja OHIM pystyy kehittämään sitä. Välineen pitäisi palvella yleisöä. Sen on oltava yksinkertainen, ei turhan mutkikas, jotta kärsivällisyys ei petä sitä käytettäessä. Samalla sen on oltava tehokas, ja sen on annettava kattavia ja luotettavia tuloksia. Se olisi hieno saavutus. Miten asiat mielestäsi etenevät? Keskustelemme tällä hetkellä yksityiskohdista välineen sisällössä. Se on hidasta, koska erilaiseen asiantuntemukseen perustuvia ajatuksia ja lähestymistapoja on paljon. Toivottavasti näin kuitenkin päästään parhaaseen lopputulokseen. Mitkä ovat suurimmat ratkaistavat ongelmat? Suurin ongelmamme on Euroopan yhteisön monikielisyys ja sen 22 virallista kieltä. Lisäksi käytössä on joitakin vanhentuneita luokitusjärjestelmiä, joista ei kuvastu tietotekninen kehitys. Yhteisön mallisuojajärjestelmälle olisi hyötyä uudelleentarkastelusta, jossa olisi yhtäläisyyksiä yhteisön tavaramerkkijärjestelmän hiljattaisen tutkimuksen kanssa. Yhteisömalleja on ollut kahdeksan vuoden ajan, mutta vain kuusi riitatapausta on viety Euroopan yhteisöjen tuomioistuimeen. Kyse on siitä, vastaako mallisuojajärjestelmä todella käyttäjiensä tarpeita. DesignView-välineestä voi tulla erittäin käyttökelpoinen ja tehokas. Mitään vastaavaa ei ole Euroopassa, ja OHIM pystyy kehittämään sitä. Minkälaista on tehdä yhteistyötä niin monen muun keskusviraston kanssa? Pidän työstä. Yhteisömalleja tai niihin liittyviä toimintalinjoja käsitteleviä ihmisiä on paljon vähemmän kuin vastaavissa tavaramerkkeihin liittyvissä tehtävissä. Se mahdollistaa läheisempien suhteiden kehittämisen sekä ystävyyteen ja kamppanuuteen pohjautuvan ilmapiirin. Mitä tšekkiläisten käyttäjien ongelmia DesignView ratkaisee? Hankkeen tavoitteena on kehittää väline, jonka avulla käyttäjät voivat seurata mallien rekisteröintiä yhteisössä. Ihmiset voivat erotella ja lajitella tarvitsemansa tiedon. Tarkoitus on, että käyttäjät voisivat käsitellä, analysoida ja käyttää tietoa. Ensimmäinen vaihe hankkeessa pitäisi olla selkeä ja ohjattu pääsy tietoihin. Seuraavassa vaiheessa pitäisi vastata käyttäjien erityistarpeisiin kehittämällä uusia sovelluksia tai palveluita. 5

IP C&C cooperate and converge Hankeprofiili TMview näyttää enemmän Immateriaalioikeusalan ammattilaiset tietävät, että tavaramerkkeihin liittyvät selvitystyö voi olla hankalaa ja sisältää vaativaa tutkimusta monissa rekistereissä eri kielillä. Pelkästään EU:n alueella on 25 kansallista tai alueellista keskusvirastoa (mukaan lukien yksi Beneluxmaat kattava keskusvirasto). Tavaramerkin rekisteröinti on mahdollista myös sisämarkkinoiden harmonisointivirastossa (OHIMissa), jossa tehty rekisteröinti kattaa 27 maata. Yksistään OHIMin rekisterissä on tällä hetkellä noin 750 000 tavaramerkkiä. Onneksi selvittämistyöhön tavaramerkkien osalta saa nyt apua. TMview-hanke on yksi tunnetuimpia OHI- Min sekä EU-alueen kansallisten teollisoikeuksien keskusvirastojen hankkeita OHIMin yhteistyörahaston alaisuudessa. Sen tavoitteena on luoda yhtenäinen tavaramerkkitietokanta, jossa on tiedot kaikista EU-alueen keskusvirastoista sekä OHIMista ja joka on sekä helppokäyttöinen, monikielinen että käyttäjille ilmainen. TMview (www.tmview.eu) on ollut käytössä huhtikuusta 2010. Tällä hetkellä se tarjoaa pääsyn lähes kuuteen miljoonaan tavaramerkkiin 14 keskusvirastossa: Benelux, Bulgaria, Tšekin tasavalta, Tanska, Viro, Ranska, Italia, OHIM, Portugali, Slovakia, Slovenia, Espanja, Yhdistynyt kuningaskunta ja Maailman henkisen omaisuuden järjestö (WIPO). Palveluun pääsee myös OHIMin verkkosivustolta sekä kaikkien mukana olevien keskusvirastojen sivustoilta. Palvelu kiinnostaakin kuukausittain kymmeniä tuhansia verkkokävijöitä. EU-alueen viimeisimpänä kansallisena keskusvirastona Ranska lisäsi tavaramerkkitietonsa TMview-välineeseen. Ranskan teollisoikeuksien keskusvirasto INPI:n pääjohtaja Yves Lapierre toteaa hakuportaalin olevan todellinen edistysaskel. Hanke kuvastaa Euroopan tasolla aitoa sitoutumista yhteistyöhön, jonka tavoitteena on asiakkaille tarjottavien palvelujen parantaminen. Pidän tätä tervetulleena ja välttämättömänä erityisesti globaalin talouden näkökulmasta." Neuvotteluja jatketaan monien muiden TMview-välineeseen osallistumisesta kiinnostuneiden keskusvirastojen kanssa, joista Romania, Saksa, Kreikka, Irlanti, Liettua, Malta, Puola ja Ruotsi ovat ilmoittaneet halukkuudestaan liittyä mukaan lähitulevaisuudessa. Ykkösprioriteettina on EU:n täysi mukanaolo, mutta paljon muitakin kansainvälisiä kiinnostuksen kohteita on. Niistä OHIM haluaa keskustella WIPOn kanssa tänä vuonna aiemmin allekirjoitetun yhteistyösopimuksen puitteissa. Kiinnostuneita ovat olleet Norja, Sveitsi ja Korea samoin kuin OHIMin kolmenväliset kumppanit, Yhdysvaltojen patenttivirasto (USPTO) ja Japanin patenttivirasto, mikä mahdollistaa hankkeen laajenemisen todella maailmanlaajuiseksi välineeksi. Helppoa - vain 3 vaihetta 1. Mene osoitteeseen www.tmview.eu. 2. Kirjoita kenttään tavaramerkki, josta olet kiinnostunut. 3 Muutaman sekunnin kuluttua saat tuloksen kaikilta mukana olevilta keskusvirastoilta. Ingrid Buffolo, joka on ollut TMview-projektijohtaja sen alkuajoista lähtien, toteaa, että hankkeen alkaessa jotkin keskusvirastot epäilivät mahdollisuuksia viedä eteenpäin näin laaja-alaista hanketta. Nyt keskusvirastot myöntävät voivansa tarjota parempia palveluja käyttäjille ja jopa lisätä näkyvyyttään TMviewin kaltaisten hankkeiden avulla, hän toteaa. www.tmview.eu 6

Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (Tavaramerkit ja mallit) Keskusvirastojen määrä tällä hetkellä Keskusvirastot, joiden odotetaan liittyvän tänä vuonna mukaan 14 TMview Romania, Saksa, Kreikka, Irlanti, Liettua, Malta, Puola ja Ruotsi. 20 EuroClass Itävalta, Ranska, Unkari, Latvia, Romania, Slovenia, WIPO ja USA. Ammattilaiset puhuvat verkkobrändäyksen tunnistamisesta. Käyttäjälle kyse on yksinkertaisesti siitä, että värien, ohjaustoimintojen paikantamisen jne. tuttuus tuottaa ongelmattomamman oppimiskäyrän. Samaan tapaan kuin leipähyllyn paikan muuttaminen aikaansaa kielteisen reaktion, tietotekniikan käyttäjä ei pidä suuresta määrästä muutoksia siirtyessään välineestä toiseen. Sen sijaa mieleen on asioiden pysyminen mahdollisimman samanlaisina. Yhteistyötä käyttötuntuman parantamiseksi OHIMin, kansallisten keskusvirastojen ja käyttäjäjärjestöjen suhtautumista yhteistyövälineisiin on aikaisemmin kuvannut yksilöllisyys suhteessa käyttötuntumaan. Nyt erilaisuuden arvosta malli- ja käyttöliittymäfilosofiassa on tullut kyseenalainen, ja hankkeen yhteistyökumppanit yrittävätkin tiivistää yhteistyötään monien keskusvirastojen käytäntöjen osalta. Jorge Marquez Moreno ETIQ:sta toteaa, että samanlaisuuden noudattaminen ja tunnistaminen vaikuttavat monin merkittävin tavoin käyttäjän havaintokykyyn. "Ensinnä rakentuu luottamus. Koska käyttäjä tietää, mistä tieto on peräisin, sen käyttö tuntuu miellyttävämmältä ja hän palaa myöhemmin. Toiseksi, kyse on bränditietoisuudesta; toisinaan käyttäjät tunnistavat tietolähteen muutaman elementin perusteella." Apple on tunnettu esimerkki bränditietoisuuden eduista. Sen ja monen muun johtavan brändin osalta investoidaan paljon aikaa ja rahaa varmistamaan verkkosivustojen ja sovellusten välitön tunnistettavuus (ja haluttavuus). Joitakin vuosia sitten OHIM ryhtyi tekemään tyylioppaita, joiden tavoite oli aina kun mahdollista sama. Pilottitöitä olivat laadunhallintapalvelu ja uusi OHIMportaali, jota kehitetään tällä hetkellä. Nyt lähestymistapaa laajennetaan uusiin yhteistyörahoitusohjelmaa varten valittuihin sovelluksiin sekä tuleviin TMview- ja EuroClass-päivityksiin. Maailmanlaajuisen tyylioppaan tekeminen on alkanut yhteisen käyttötuntuman saamiseksi kaikkiin yhteistyörahastohankkeisiin. Tyyliopas neuvoo tietokantasuunnittelijoita sähköisessä muodossa, ja se tarjoaa tietoa, esimerkiksi käytön säännöt ja ohjeet kaikkia sovelluksen luomiseen tarvittavia komponentteja varten. OHIM on valtuuttanut ammattilaisista koostuvan koekäyttäjäryhmän ja johtavan konsulttiyritys ETIQ:n tekemään ohjeet kaikkien yhteistyörahaston alaisuudessa kehitettävien tietoteknisten välineiden käyttötuntumaa varten, mikä tekee selväksi kaikkien välineiden kuulumisen suurempaan kokonaisuuteen. Ei ole väliä, onko kyseessä verkkosivusto, tietokanta, matkapuhelinsovellus vai laitteiston osa. Ajatuksena on, että loppukäyttäjä huomaa asiaan liittyvien rajapintojen olevan peräisin samasta lähteestä. Yhteistyörahaston tyylioppaan avulla tietokantasuunnittelijat voivat jatkaa työtään mutta uudessa kontekstissa, jolloin varmistuu, että yhteistyörahaston käynnistämien sovellusten käyttötuntuma ja rakenne on jatkossa yhtenäinen. Tästä on seurauksena, että kansalliset keskusvirastot ja OHIM rakentavat aidosti yhtenäistä immateriaalioikeusjärjestelmää EU:ssa, ja käyttäjät havaitsevat yhteistyörahaston kaikkien uusien sovellusten olevan samasta perheestä. 7

PROJECT TITLE OHIM Cooperation Fund Project Portfolio SEPTEMBER 2011 Intent to Implement (Offices) Est. cost to Est. year completion of (Mill. EUR) completion Project progress readout Search Image BX - CZ - DK - EE - ES - FR - GR - GR OBI - IE - IT - LT - MT - PL - PT - RO - SE - SI - SK - UK (19) 1.2 Market study underway. Working group request to ensure in-depth initial study (lesson learned from France/WIPO initiative) means some delay. Second WG meeting will take place on 29 and 30 September and a demonstration will be available on that occasion. Integration of new offices in TMView DE FI HU LT LV MT PL RO - SE (current) AT CY GR - IE (initiation phase) 1.8 2013 Now at 12 countries plus WIPO and OHIM. Romania will join as of 9 September; Germany and Finland set-up costs approved on 2 September. Completion of common database on classification of goods and services BG - BX - CZ - DE - ES - FI - HU - IT - LT - MT - RO - SK - UK (13) 7.2 2013 Decision to postpone the EuroClass Version2 to go live until September in order to have by then the same Look & Feel for all CF projects. Creation and harmonisation of seniority databases BG - CZ - EE - FR - GR - HU - IE - LT - PT - RO - UK (11) 0.7 2011 Automatic data cleansing is done and upload to system to countries via CTM download. Manual data cleansing is ongoing. WG: BG, HU, PT, RO, UK, FICPI, ECTA Sharing and Harmonising Quality Standards for TMs and designs BG - CZ - DK - ES - FI - FR - GR - HU - PT - RO - SI - UK (12) 0.5 Draft charter and prototype of collaborative site expected for mid September. Second meeting of the Working Group will take place on 26 and 27 September. Harmonised Forecasting Methodology on TMs and designs BG - CZ - ES - HU - IT - LT - RO (based on initial interest) 1.3 ON HOLD STOPPED. Reassess end Harmonised User Satisfaction Survey on TM and designs BG - CY - CZ - DE - DK -ES - FI - FR - GR OBI - HU - LV - PL - PT - RO - SI (15) 0.6 In initial analysis phase. Preparations for Working Group kick-off meeting on 28 and 29 September. Designview - Common Design Information Tool BG - BX - CZ - DE - DK - EE - ES - FR - GR OBI - HU - IE - LT - PL - PT - RO - SE - SI - SK - UK (19) 2.2 Request for services from developer under preparation; idea is to start as soon as possible to be ready for November Designs Liaison meeting. Common Tool on Similarity of Goods and Services AT - BG - DE - DK - ES - FI - FR - GR - HU - IE - LV - MT - PL - PT - RO - SI (16) 0.8 Project absorbed to some extent into ALISTA. Re-plan and changes to brief needed. Common Examiner Support Tool BG - DK - ES - FR - GR - MT - PL - PT - RO - SI - SK (11) 1.5 Prototype nearly ready; some days of analyst needed to make mock-up functional. Architectural decision to be taken before development stage to begin in November 2011 and so architectural documentation to be finalised during the development stage afterwards November 2011. Updating of new corporate look & feel of wireframes ongoing. Common Gateway for Applications BG - CY - DE - DK - ES - GR - GR OBI - PL - RO - SE - SI (11) 0.7 Staff recruitment is underway. Initial inputs on labelling tools provided. Preparation of the Working Group kick-off meeting due to take place on 26 September. Harmonised Quality Management System on TM and designs BG - CZ - DK - ES - HU - IT - LT - RO (based on initial interest) 1.7 2014 Reassess following closeout of project 125 TM-XML standard extension and Architecture definition no implementation necessary working group members : BX - DE - DK - FR - FI - GR OBI - LT - PT - UK (9) 0.9 3Q 2011 Deliverables sent to NOs on time. The number of catalogue services delivered so far: 343 in the case of trade marks 165 in the case of designs Preparation for the closeout meeting on 26 September (Architecture) and 27 September(TM-XML) respectively. Future Software Package AT - EE - FI - GR - IE - LT - LV - MT - PL - RO - SI - SK - UK (13) 22.5 2015 Majority of staff required selected. Preparations for the Working Group kick-off meeting on 28 and 29 September. Common e-learning Tool on CTM and RCD based on the Design E-learning tool www.handoffsmydesign.com" BG - CZ - DK - ES - FR - GR -GR OBI - IE - LT - LV - PT - RO - SI - SK (14) 1.1 Feasibility study to be finalized shortly; currently conducting assessment of alternative options. Working group provided content for the tool. Preparations for the second meeting of the Working Group scheduled for 26 September. "Common Call Center Tool between OHIM and NOs on CTM and RCD information" BG - CY - DE -DK- ES - FI - GR - PL - RO - SI (10) 1.4 In initial analysis phase. Preparations for Working Group kick-off meeting on 26 and 27 September. "Multi-modular (TM, Design and Owners data) Database supporting Enforcement of IP Rights " BG -CZ - ES - FR - GR OBI - HU - PL - PT - RO - SE - SK - UK (12) 0.9 2013 Gap analysis is well underway, the useable version will be available very soon. Preparations for Working Group kick-off meeting on 26 and 27 September "Counterfeiting Intelligence Support Tool" BG -CZ - DK - ES - FR - GR OBI - HU - IT - PL - PT - RO - SE - SK - UK (14) 0.9 1Q 2013 Mock-up is ready. Initial reports from RAND not yet available. Preparations for Working Group kick-off meeting on 29 and 30 September.