Sofia-opisto, Fuengirola 1.2.2012 Yrjö Lauranto yrjo.lauranto@uta.fi



Samankaltaiset tiedostot
Janne Saarikivi Helsingin yliopisto Suomalais-ugrilaiset kielet

Suomalais-ugrilaisten kielten morfosyntaktisesta tutkimuksesta FT Arja Hamari Nuorten Akatemiaklubi

VÄESTÖ KANSALAISUUDEN JA KIELEN MUKAAN ETELÄ- KARJALASSA, LAPPEENRANNASSA JA IMATRALLA

Suomalais-ugrilaisten kielten ja kulttuurien opetus (kotimaisten kielten ja kirjallisuuksien kandiohjelma)

Itsenäisen Suomen kielet

Väestö. Tea Tikkanen / Helsingin kaupunki. tea.tikkanen[at]hel.fi. Päivitetty

Väestö Väestörakenne Muuttoliike Asuntokunnat ja perheet

Väestö Väestörakenne Muuttoliike Asuntokunnat ja perheet

Toimintaympäristö. Kielet ja kansalaisuudet Leena Salminen

Toimintaympäristö. Kielet ja kansalaisuudet Leena Salminen

Ristiäiset. Lapsen kaste

Suomalais-ugrilaiset kielet ja kulttuurit -oppiaineen tutkintovaatimukset

Väestö. Muuttoliike Asuntokunnat ja perheet. Helsingin seudun keskeiset tunnusluvut / Helsingin kaupungin tietokeskus

Suomen kielimaisema muuttuu Kielelliset oikeudet Suomessa

RAAMATTU SUOMEN SUVULLE HANKE

Ehtoopalvelus lauantai ja aattoiltana maallikon laulamana

Uralilaisten vähemmistökielten nykytilanne Suomalais-ugrilaisten kansojen maailmankongressi, Lahti Annika Pasanen

P/E Meidän auttajamme on Her - ra,

Pisterajat Vuosi

tahdotteko yhdessä seurakunnan kanssa huolehtia siitä, että NN saa kristillisen kasvatuksen? Vastaus: Tahdon.

OULU JA ULKOMAALAISTAUSTAISET ASUKKAAT

Maahanmuutto- ja pakolaistilanne Lapissa

Lapin maahanmuuttotilastoja

Maahanmuutto Varsinais- Suomessa

Lapin maahanmuuttotilastoja Anne-Mari Suopajärvi Lapin ELY-keskus

yht yht muut: 183 Koepistejono ,5 *) 3 2 yht muut: 177 Koepistejono 4 3 ensikertalaiset: 57 muut: 62

Raja-Karjalan kielioloista ja niiden heijastumisesta nykypäivään. Tapani Salminen

Kirjaston tilastot. Kokoelma Kirjaston lainaajat toimipisteittäin Kirjakokoelma, hankinta ja poistot

Lapin maahanmuuttotilastoja. Lapin ELY-keskus

Ajankohtainen tilanne maahanmuuttokysymyksissä Hallintotuomioistuinpäivä Kansliapäällikkö Päivi Nerg, Sisäministeriö

Jeesus puhuu myös vepsää

Vaasan väestö vuonna /2019. REETTA MARTTINEN Tilastosuunnittelija, Kaupunkikehitys

Ilmoittautuneet eri kokeisiin tutkintokerroittain

Ajankohtaista kunta- ja aluetiedoista

MONIKIELISYYS VAHVUUDEKSI Selvitys kansallisen kielivarannon tilasta ja kehittämistarpeista

Kuopion työseminaari III Torstain johdantokalvot. Projektisuunnittelija Erno Hyvönen

Arvosanajakaumia syksy

+ SEURAKUNTAAN TUTUSTUMISTEHTÄVÄT JA ULKOA OPETELTAVAT ASIAT + PERUSOHJEET:

Selvitys: Yritysten kokemukset ulkomaisen vieraskielisen työvoiman käytöstä

Suomen perusopetuslain tarkoitus ja tavoite

Koko talo/kasvatusyhteisö kasvattaa kielitaitoon

MESSU SELKOMUKAUTUS virikemateriaalia messuun mukautetut osat sinisellä, voidaan muokata käyttötilanteen mukaan. I Johdanto. 1.

Kirjaston tilastot. Kävijät vuonna Lainaus Kirjaston lainaajat toimipisteittäin

39 31 muut: 137 Koepistejono *) yht muut: 155,5 Koepistejono 10 8 ensikertalaiset: 65,0 muut:73,25. yht.

SUOMEN SUKUKIELTEN TUTKIMUS JA KOTIMAISTEN KIELTEN TUTKIMUSKESKUS

Kuopiossa asuvat ulkomaan kansalaiset 2018

Maahan kätkeminen. Rukoushetken johtaja laatii johdantosanat itse tai käyttää seuraavia vaihtoehtoja:

USKOONTULON ABC. almondy.suntuubi.com

Pirkanmaan innovaatiotilanne ja kansainvälisyys työpaja Laura Lindeman ja Marjukka Hourunranta, Talent Tampere, Tredea Oy

Kansainvälinen toimintakeskus Villa Victor

Suomen kieliolot ja kielilainsäädäntö

Omatoiminen tehtävävihko

Kielet sähköistävät. Mitä muutoksia perusopetuksen opetussuunnitelmaprosessi on tuomassa kieliin? Opetusneuvos Anna-Kaisa Mustaparta

Suomenkieliset ulkomaiden paikannimet eli eksonyymit uusi digitaalinen tietokanta

Odpowiedzi do ćwiczeń

SUBSTANTIIVIT 1/6. juttu. joukkue. vaali. kaupunki. syy. alku. kokous. asukas. tapaus. kysymys. lapsi. kauppa. pankki. miljoona. keskiviikko.

Pisterajat Vuosi

Pisterajat Vuosi

Monikielisyys ja sen tukeminen. Kieliä kehiin -koulutus Raisa Harju-Autti, EDU Sirkku Latomaa, LTL Tampereen yliopisto

Suomen kieli ja suomalaisugrilaiset. Älä koske tähän kansioon ennen kuin valvoja antaa sinulle luvan aloittaa tehtäviin vastaamisen.

Kirjaston tilastot 2005

Kotimaisten kielten keskus eli Kotus ja sen arkistot ja aineistot. Elisa Stenvall

Kielentutkimuksen merkitys saamelaisten (esi)historian tulkinnassa

Maahanmuuttajaoppilaan äidinkielen arviointi. Cynde Sadler

Monikulttuurisen opetuksen ajankohtaisiltapäivä Siirtolaisuusinstituutti

Nuoren tukeminen on poikiva sijoitus

Helsingin seudun vieraskielisen väestön ennuste Pekka Vuori Helsingin kaupungin tietokeskus Tilastot ja tietopalvelu 23.3.

Läheisen kuoltua. Voidaan käyttää esimerkiksi virttä 249, 383, 384 tai 397.

PAASTOHARTAUDET 2017

Väestörakenne ja väestönmuutokset

Kouluun lähtevien siunaaminen

MONIKIELISYYS VAHVUUDEKSI Kansallisen kielivarannon kehittämistarpeet. Riitta Pyykkö Kari Sajavaara -muistoluento Jyväskylä 12.1.

Irma Mullonen. Johdatusta fennougristiikkaan

Suomen kielipolitiikan ja Kotimaisten kielten keskuksen kuulumisia

Nuorisotyöttömyydestä ja nuorista työelämän ulkopuolella. Pekka Myrskylä Tilastokeskuksen ent. kehittämispäällikkö

Saamelaiskielet suomen kielen historian valaisijana

LAATUKÄSIKIRJA.

Opettajalle. RUKOUS JA VIRRET Tunnettuja rukouksia RUKOUS JA VIRRET. TAUSTATIETOA JA VINKKEJÄ Rukous ja rukoileminen

Tulkaa, juokaa kuolemattomuuden

JEESUS RUKOILEE GETSEMANESSA

Työttömyyskatsaus Heinäkuu 2019

Oman äidinkielen opetuksen järjestäminen. Perusopetuksen vieraiden kielten opetuksen kehittämisen koordinaattoritapaaminen

Kielten oppiminen ja muuttuva maailma

Tutkimuksen lähtökohdat

Kotimaisten kielten tutkimuskeskus Suomen kielen nauhoitearkisto

Miten tietokone näkee suomen murteet?

Leena Nissilä Asiantuntijayksikön päällikkö, opetusneuvos. Opetushallitus Hakaniemenkatu Helsinki

Uralilaisen Kantakielen ja Nykysuomen Samankaltaisuuksista ja Eroista Peter Sauli Piispanen

LAUSEEN KIRJOITTAMINEN. Peruslause. aamu - minä - syödä muro - ja - juoda - kuuma kahvi Aamulla minä syön muroja ja juon kuumaa kahvia.

Kuukauden tilasto: Vieraskielisten opiskelijoiden osuus on kasvanut merkittävästi 2000-luvulta lähtien

Missä mennään Lapin maahanmuuttostrategian valmistelussa?

Uralilaisen sukupuun kehitys (Jaakko Häkkinen )

TEE OIKEIN. Minun naapuri on (rikas) kuin minä. Hänellä on (iso) asunto ja (hieno) auto.

MONIKIELISYYS VAHVUUDEKSI Selvitys Suomen kielivarannon tilasta ja kehittämistarpeista

Ensimmäinen Johanneksen kirje 4. osa

Monikulttuurisuustaitojen kehittämishanke. Lappeenranta

Työttömyyskatsaus Toukokuu 2019

Koulu kansallisen kielitaitovarannon

Kansainvälisen reittiliikenteen matkustajat 2018

Kansainvälisen reittiliikenteen matkustajat 2018

Transkriptio:

Sofia-opisto, Fuengirola 1.2.2012 Yrjö Lauranto yrjo.lauranto@uta.fi

Miten kielisukulaisuutta tutkitaan? Historiallis-vertaileva kielentutkimus Kielisukulaisuus ja verisukulaisuus Uralilaiset kielet Saamen kielet Suomi ja suomen lähisukukielet Suomen valtion kielitilanne

HY:n sanskritin ja vertailevan kielitieteen professori toimitti ensimmäisen sugr. sanakirjan Suomalais-Ugrilaisen Seuran perustajia valtavan kenttätyön ja tutkimuksen suunnittelija ja järjestäjä muutkin kielet folklore, kultturintutkimus, historia, arkeologia sugr. kielten sukupuu

Suomen kanzalazet vallitah prezidentu valličendas. Valličendu pietäh joga kuvves vuozi. Prezidentu johtau Suomen ulgopoliitiekkua yhtes halličuksen ker. Suomâ aalmugjesâneh väljejeh president vaaljâst. Presidentvaaljâ uárnejuvvoo kuuďâ ive kooskâi. President jooďeet Suomâ olgopolitiik oovtâst haldâttâssáin. Lää ddjânnam meerla va lljee presideent vaalin. Presidenttvaal riâžžât kuuđ ee jj kõõskin. Presidentt jåå đat ålggpolitiikk õõutsââ jest halltõõzzin. Suoma riikkavuložat válljejit presideantta válggas. Presideantaválga lágiduvvo guđa jagi gaskkaid. Presideanta jođiha Suoma olgopolitihka ovttas ráđđehusain.

luonnontieteiden vaikutus kielentutkimukseen Charles Darwin 1859: Lajien synty kieli vertautuu eläviin organismeihin: monimutkaistuminen ajassa nykyinen metaforinen tutkimuskäsitteistö kielisukulaiset: kieliperhe; äitikieli, tytärkieli, sisarkieli; periytyminen August Schleicher kielten synty kasvu rappio kuolema Stammbaumtheorie (1853)

Sukulaisuus on ennen kaikkea tietoa sukulaisuudesta. Ei ole olemassa mitään suomalais-ugrilaista rotua, ei kulttuuria, ei geenejä. On vain vajaat kaksisataa sanaa, jotka sitovat uralilaisen kielikunnan seitsemän tuhannen vuoden takaiseen muinaisuuteen, ja vajaat kolmesataa sanaa, jotka kertovat viiden tuhannen vuoden takaisesta yhteiselämästä. Johanna Laakso 1999. Karhunkieli. Pyyhkäisyjä suomalais-ugrilaisten kielten tutkimukseen. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura.

Historiallis-vertaileva kielentutkimus Oletus 1: Kielet syntyvät (tavallisesti) vähitellen aikojen kuluessa murteista. Tähän johtaa eri ihmisryhmien eriytyminen (fyysisesti) toisistaan niin, että kontaktit katkeavat. Oletus 2: Tietty sanaston ja rakenteiston osa säilyy paremmin ja kauemmin. Oletus 3: Muinaisen kielimuodon piirteiden pitää näkyä useammassa tytärkielessä. Oletus 4:Aikojen kuluessa tapahtuneet kielelliset muutokset ovat säännöllisiä tai ainakin suurin osa muutoksista on säännöllisiä. Oletus 5: Muinaiskielten kehityksessä ei ole tapahtunut periaatteellisessa mielessä mitään dramaattisesti erilaista kuin nykykielissä tapahtuu (kielihistoriallinen yhtäläisyysperiaate).

1. Kielialueen laajeneminen Rooman imperiumi 2. Ihmisryhmän muutto Metsäsuomalaiset Juutalaisespanja Unkari ja unkarilaiset 3. Vieraan väestön aiheuttama eristyminen Itämerensuomi ja mordva 4. Hallinnollinen raja Suomi ja karjala Suomi ja meänkieli 5. Luonnon määräämät rajat ja luonnonmullistus Nykyiset saamen kielet 6. Asutuksen kiinteytyminen

X oon se kieli mitä X:t oon puhuhneet ja vielä tääpänäki puhhuuvat, ja mikä oon säilyny ruottalaistumisen ja norjalaistumisen läpi minuriteettikielenä. Minun mielestä Torniolakson meiän kieliki oon vanhaa X tahi vanhaala meiđän kielelä kaihnuunkieli.

Sanasto, joka liittyy ihmisruumiiseen (fysiologiaan ja anatomiaan), sukulaisuussuhteisiin, lähiympäristöön ja perustoimintoihin Ihminen ja ihmissuhteet: anoppi, emä, isä, miniä, nato, neiti, setä, vävy Ruumiinosat, fysiologia ja fyysis-psyykkiset toiminnot: jänne, kusi, kyynel, luu, maksa, muna, polvi, poski, pää, silmä, suoni, suu, sydän, syli; elää, imeä, kuolla, niellä, nuolla, pelätä, tuntea Eläimet: kala, koira, kyy, pesä, pyy, varis Luonto: joki, koivu, kuu, kuusi, maa, muurain, putki, puu, suvi, tuomi Pyyntikulttuuri ja työ: jousi, nuoli, otava, punoa, sysi, tuli, tymä, äimä Liike, liikuttaminen ja vaihto: askel, kantaa, kulkea, mennä, myydä, panna, soutaa, suksi, tuoda, uida Asento ja sijainti: ala, taka Kieliopilliset sanat: pronomini(vartalo)t: e(ttä), ken, ku(ka), me, mi(kä), minä, se, sinä, te, tämä; lukusanat: kaksi, viisi; kieltoverbi: e(n)

Puhe ja ääntäminen (fonologia) Tavurakenne ja rytmiikka (painotus) Ero pitkän ja lyhyen äänteen välillä Vokaalisointu Synteettisyys Sanojen moniosaisuus: johtimet, taivutustunnukset, possessiivisuffiksit, kliitit Sijamuotojen runsaus Pääteainesten liittäminen vartaloon liimaamisesta sulautumiseen (agglutinaatiosta fuusioon)

suomi saame mordva mari udmurtti komi obinugr. unkari samojedi vesi veď wüt vu va (m) wiƭ víz (j) jī (vete-) kaksi guokte (e) kok(ət) kık kık (m) kiƭ két śiďè kavto al(a) vuolle (e) al- ül- ul uv, ul- (m) jal- al- (j) ηil nimi nâmmâ ľem lüm ńim ńim (m)nam (h) nem név (j) ńim' käsi (käte-) giettâ (e) keď, (m) käď kit ki ki (m) kǟt, (h) köt kéz

pohjoissamojedikielet enetsi (jeniseinsamojedi) (100) nenetsi (jurakki) (27 000) nganasani (tavgi ~ taugi) (1 000) juratsi eteläsamojedikielet selkuppi (ostjakkisamojedi) (1 700) kamassi matori

Ugrilaiset kielet unkari (15 000 000) obinugrilaiset kielet hanti (ostjakki) (12 000) itä-, etelä- ja pohjoishanti mansi (voguli) (3 000) etelä-, itä-, pohjois- ja länsimansi

Permiläiset kielet komi (syrjääni) (komi)permjakki (100 000) komi(syrjääni) (250 000) udmurtti (votjakki) (500 000) Marin kielet (tšeremissi) niittymari (itämari) (520 000) vuorimari (länsimari) (25 000) Mordvalaiset kielet ersä (500 000) mokša (250 000)

1. eteläsaame (300) 2. uumajansaame (20) 3. piitimen- l. arjeploginsaame (20) 4. luulajan- l. jokkmokkinsaame (2 000) 5. pohjois- l. norjansaame (30 000) 6. koltansaame (330) 7. inarinsaame (300) 8. kildininsaame (650) 9. turjansaame (5) 10. akkalansaame 11. keminsaame

kotiseutualue: Utsjoki, Inari, Enontekiö, Sodankylä yleissivistävässä koulussa äidinkielenä ja valinnaisaineena pohjois-, inarin- ja koltansaame ylioppilastutkinto v:sta 1994

Äätj miin, ki lak täivest. Paisse läos tu nammat. Alda pootos tu väldegodde. Läos tu taattot nou täivest, ku ädnamest. Adde miji täb päiv miin juokpäiv laip. Ja adde miji miin suddoit addagas, nou ku miieg addep miin velvolidäme. Ja ale sääte miin kjäusaussi. Mutto tjouta miin pahast. Tälle tu li väldegodde, vuöjme ja kudne ijankaikisest. Isä meidän, joka olet taivaissa. Pyhitetty olkoon sinun nimesi. Tulkoon sinun valtakuntasi. Tapahtukoon sinun tahtosi, myös maan päällä niin kuin taivaassa. Anna meille tänä päivänä meidän jokapäiväinen leipämme. Ja anna meille meidän syntimme anteeksi, niin kuin mekin anteeksi annamme niille, jotka ovat meitä vastaan rikkoneet. Äläkä saata meitä kiusaukseen, vaan päästä meidät pahasta. Sillä sinun on valtakunta ja voima ja kunnia iankaikkisesti. Aamen.

Paavo Harakka Pellon kynnändä Hebo astuu pitkin sargua, muzikka pidää käzil adrua. Kiändyy peldo mussal mullal, peittyy sängi, mänöö rullal. Vil l at on leikattu, puidu, ruokkoh otettu joga kuidu. Nyt pidäh varustuo enzi kezäh, kylvämäh jyvät tuassen pezäh. Lähde: http://www.karjalan kielenseura.fi/tekstit. html Kyndäjä kattsoo jälgie omua, ongo prostoida, vai tuloogo tsomua. Siid tuassen jatkaa matkua, kun i ilda matkan katkuah.

Ma sīeda kūliz eņtš izast. Mina rõkaandõb raandakiieldõ.

suomi meänkieli (110 000) inkeroinen (300) karjala (murteet: varsinaiskarjala: vienankarjala ja eteläkarjala; aunuksenkarjala l. livvi) (20 000) lyydi (3 000) vepsä (12 000) vatja (20) viro (1 100 000) liivi

suomen pohjoiskarjalaiset murteet = itäiset savolaismurteet vienankarjala = pohjoiskarjala eteläkarjala = varsinaiskarjalan etelämurteet tytärkarjalaiset murteet (Tihvinä, Tver, Valdai) suomen karjalaismurteet = kaakkoismurteet

inkeroinen ja inkeroiset inkeroismurteet inkerikot inkerinsuomi ja inkerinsuomalaiset Stolbovan rauha 1617 savakot ja äyrämöiset inkeroisen, vatjan ja inkerinsuomen kieliliitto

Suomen puhutuimmat kielet 12/2010 1. Kansalliskielet (suomi ja ruotsi) 2. Vähemmistö-kielet 1. Alueelliset viralliset kielet (inarin-, koltanja norjansaame) 2. Viralliset vähemmistökielet (suomal. viittomakieli, romani, karjala) 3. Muut vähemmistökielet (vanhat: venäjä, tataari, jiddiš; uudet: viro, somali, englanti jne.) 1. Suomi 4 857 903 2. Ruotsi 291 153 3. Venäjä 54 559 4. Viro 28 493 5. Somali 12 985 6. Englanti 12 855 7. Arabia 10 415 8. Kurdi 8 032 9. Kiina 7 546 10. Albania 7 113 11. Viittomakieli ~ 7 000 12. Thai 5 722 13. Vietnam 5 637 14. Saksa 5 447 15. Turkki 5 374 16. Persia 5 020 17. Romani ~ 5 000 18. Espanja 4 594 19. Karjala ~ 3 000 20. Ranska 2 972 21. Puola 2 883 22. Unkari 1 947 23. Saame 1 832

Hakulinen, Lauri 1979. Suomen kielen rakenne ja kehitys. Helsinki: Otava. Häkkinen, Kaisa 1990. Mistä sanat tulevat. Suomalaista etymologiaa. Helsinki: SKS. Koltansaame ponnistaa uuteen alkuun. Helsingin Sanomat 28.8.2010. Korhonen, Mikko 1993. Kielen synty. Helsinki: WSOY. Laakso, Johanna 1999. Karhunkieli. Pyyhkäisyjä suomalais-ugrilaisten kielten tutkimukseen. SKST 729. Helsinki: SKS. Laakso, Johanna (toim.) 1991. Uralilaiset kansat. Tietoa suomen sukukielistä ja niiden puhujista. Helsinki: WSOY. Lehtinen, Tapani 2007. Kielen vuosituhannet. Suomen kielen kehitys kantauralista varhaissuomeen. Tietolipas 215. Helsinki: SKS. Paunonen, Heikki Rintala, Päivi (toim.) 1984. Nykysuomen rakenne ja kehitys 2. Tietolipas 95. Helsinki: SKS. Saarikivi, Janne 2011. Eurooppalainen ja suomalais-ugrilainen Suomi. Kielikuvia 2. Suomalaisten uudet juuret. Tiede 10/2010. Suomen sanojen alkuperä I (1992), II (1995) ja III (2000). Helsinki: Kotus ja SKS.

Dia 3: Sukupuu Otto Donnerin mukaan: Häkkinen 1990. Dia 13: The Finno-Ugric People: Tiede-lehti Dia 15: Saamen kielet: Wikipedia/Lappi Dia 17: Itämerensuomalaiset kielet ja niiden päämurteet: Suomalais-Ugrilainen Seura (Riho Grünthal, Anneli Sarhimaa ja Arttu Paarlahti)

M. A. Castrénin seura http://www.ugri.net/002/htm/index.htm Karjalan kielen seura http://www.karjalankielenseura.fi/tekstit.htm l Kotimaisten kielten tutkimuskeskus (Kotus) www.kotus.fi Kotus: Karjalan kielen verkkosanakirja http://kaino.kotus.fi/cgibin/kks/kks_etusivu.cgi Tilastokeskus www.tilastokeskus.fi