Museot ja vähemmistökansojen kulttuuriperintö



Samankaltaiset tiedostot
Janne Saarikivi Helsingin yliopisto Suomalais-ugrilaiset kielet

Venäjän suomalais-ugrilaiset kansat Neuvostoliiton hajoamisen jälkeen

Museoiden jaottelu pääpiirteissään

Kauden museon koko toiminnan painopisteet valtakunnallinen tehtävä huomioiden

Suomesta äidinkielenä ja suomen äidinkielen opetuksesta Ruotsissa

RAAMATTU SUOMEN SUVULLE HANKE

RITVA HÄNNINEN 2017 Hankasalmen kansalaisopisto

Keminmaan seurakunnan lähetystyön nimikkokohteet

Jeesus puhuu myös vepsää

Lisäksi puheenjohtaja kutsuu tarpeelliset kokousavustajat. 3 Kokouksen laillisuuden ja päätösvaltaisuuden toteaminen

Kivi leivässä vai manteli puurossa?

Tulevaisuuden Museo-Suomi. Kulttuuriasiainneuvos Päivi Salonen Tulevaisuuden museo seminaari, Mobilia

Otteita M. A. Castrénin seuran jäsentiedotteesta 3 / Aika ja paikka to klo Olutravintola Villi Wäinö, Kalevankatu 4, Helsinki

Suomalais-venäläiset kulttuurifoorumit lukujen valossa

Muistoja ja muinaistekniikkaa

Vuosikokouksen jälkeen FT Heikki Rausmaa (Tuglas-seura) esitelmöi aiheesta Suomen tuki Viron itsenäistymiselle ei sanoin, vaan teoin.

Suomalais-ugrilaiset kielet ja kulttuurit -oppiaineen tutkintovaatimukset

KULKURI. Ulkomailla asuvan oppilaan verkkokoulu. Tuija Tammelander ja Anni Autere-Kesti EKO

Suomalais-ugrilaisten kielten morfosyntaktisesta tutkimuksesta FT Arja Hamari Nuorten Akatemiaklubi

Suomalais-venäläiset kulttuurifoorumit lukujen valossa. Sisältö:

M. A. CASTRÉNIN SEURAN JA SUKUKANSAOHJELMAN TOIMINTAKERTOMUS 2012 YLEISTÄ

Suomalais-ugrilaisten kansojen konsultaatiokomitean puheenjohtaja Valeri Markov. Arvoisa Venäjän federaation varakulttuuriministeri herra Žuravski!

Vuonna 2013 seuran toiminta keskittyi perustoiminnan ohella M. A. Castrénin 200-juhlavuoteen.

MIKÄ USKONNONOPETUKSESSA

JÄLJET. Aika, esineet, muisti

TAKO POOLI 2: YKSILÖ, YHTEISÖ JA JULKINEN ELÄMÄ

Ajankohtaista. TAKO-verkoston kevätseminaari / Johanna Jakomaa

SAAMELAINEN NUORISO. Interreg IVA Pohjoinen

TAKO-ohjausryhmä TAKO-kevätseminaari Suomen kansallismuseo

Koripallomuseosta Koripalloperinnekeskus

Entisajan vaatteissa. Tehtävät koululle

Hyvästä paras. Miksi jotkut yritykset menestyvät ja toiset eivät?

Salon tuotanto- ja kulttuurihistoriallinen museo

Itsenäinen Suomi 100 vuotta -juhlarahan suunnittelukilpailu

Ajankohtaiset Kokoelmapoistohankkeet

Säästöpankin Säästämisbarometri HUOM. Ei julkisuuteen ennen klo 9.00

Taidetta Turun taidemuseossa

Oulaisten ammattiopisto Liiketalouden yksikkö 2007 RAPORTTI KANSAINVÄLISELTÄ TYÖELÄMÄJAKSOLTA. Veszprém, Unkari. Aika

SUUNTA TOIMINNAN JA ARVIOINNIN SUUNNITTELUN TYÖKALU

M. A. CASTRÉNIN SEURAN JA SUKUKANSAOHJELMAN TOIMINTAKERTOMUS 2011 YLEISTÄ

ma-su 11 17, klo 17 päivän viimeinen opastus museoalueelle, talviaikaan ma-pe 9-15.

MAAHANMUUTTAJIEN ÄIDINKIELI MANDARIINIKIINAN KIELEN OPETUKSEN SUUNNITELMA 2006

Liite 5. Suomalais-venäläiset kulttuurifoorumit lukujen valossa. Sisältö:

Työssäoppimassa Tanskassa

FRÖBELILÄISEN PEDAGOGIIKAN TULO SUOMEEN. Elise Lujala

HAAPARANNAN KUNNAN OHJELMA KANSALLISILLE VÄHEMMISTÖILLE JA VÄHEMMISTÖKIELILLE 2015

Vapaaehtoistyön johtaminen ja sitouttaminen rekrytoinnin ja sitouttamisen hyvät käytännöt

Eikev 5. Moos 7: 12-11: 25

YMPÄRISTÖ- JA LUONNONTIETO JA KÄSITYÖ 1-6 luokat Teemana ovat kotiseudun luonnonolot ja käytetyt materiaalit.

Musiikkipäiväkirjani: Maalataan, kirjoitetaan ja luetaan musiikkia (PWR1) Valitaan värejä, kuvia tai symboleja erilaisille äänille.

Solmu ja Siiri ajankohtaista Vapriikin kuva-arkistosta. Riitta Kela

Suomen neuvottelu (taso 2) pöytäkirjamerkinnät

Hyvät tyypit toimii. Ensiapukoulutus osaksi yläkoulujen arkea.

Tervetuloa Tienviittoja tulevaisuuteen ikäperheseminaariin

Esitutkimus. Asiakastyöpajat

Hyvät tyypit toimii. Ensiapukoulutus osaksi yläkoulujen arkea.

Löytölintu.

Avoimen tiedon keskus

Pohjoisranta Rovaniemi

ALKUPERÄISKANSAT. KU4 Taiteen monet maailmat / HRSK / Marika Tervahartiala

Kimmo Koskinen, Rolf Malmelin, Ulla Laitinen ja Anni Salmela

Virtuaalipoluilla edistämään nuorten informaatio- ja medialukutaitoja

Monikulttuurinen kouluyhteisö. Satu Kekki Perusopetuksen rehtori Turun normaalikoulu

Etnopolitiikkaa Ruijassa

Portfolio maahanmuuttajanuorten ohjauksen työvälineenä. Emma Nylund

Havaintomateriaalia - avuksi sinulle

SVM osallistuu Museoviraston vetämään hankkeeseen valokuvaaineistojen

Lusto - metsäkulttuuria kansallismaisemassa

Poikilo-museot koostuvat Kouvola-talossa sijaitsevista Kouvolan taidemuseosta ja kaupunginmuseosta, Kouta-galleriasta ja Poikilo-galleriasta.

Romanikielen ja kulttuurin opinnot Helsingin yliopistossa. Henry Hedman Yliopisto-opettaja Helsingin yliopisto

KUVATAIDE KOULUN OPPIAINEENA PIIRUSTUKSESTA VISUAALISEEN KULTTUURIKASVATUKSEEN

Digittääkö Lieksa/6. Lieksan kulttuuriseminaari

Ohjeet opettajalle. Tervetuloa Apilatielle!

Arvot ja arvottaminen kokoelmatyössä: millaisin arvotuksin priorisoitiin Museoviraston kuva-arkiston kokoelmista digitoitavaksi kuvaa?

Kielelliset. linjaukset

Prinssistä paimeneksi

JUHLARAHALAUTAKUNTA 1 (4)

Lähdekielen vaikutuksen tutkimus korpusten pohjalta. Esitelmä Kielitieteen päivillä Oulussa Annekatrin Kaivapalu Tallinnan yliopisto

YHTEENVETO TAIDEMUSEOIDEN ARKISTOISTA

Taide-elämyksiä Berliinissä

Nettiraamattu lapsille. Komea mutta tyhmä kuningas

Viron Tasavallan presidentti suomalais-ugrilaisten kansojen maailmankongressissa 15. kesäkuuta 2016 Lahdessa

10/23/2012 Olli Määttä

Kiinteistö- ja rakentamisfoorumi Inspiroivat oppimisympäristöt Miten ne tehdään?

Työelämä muuttuu monipuolisen

Museaalisen kuvamateriaalin digitoinnin ulkoistaminen

Suomalais-ugrilaisten kielten ja kulttuurien opetus (kotimaisten kielten ja kirjallisuuksien kandiohjelma)

Englanti. 3. luokan keskeiset tavoitteet

Ideoita ja tehtäviä Museovierailuun

Aseman koulun valinnaiset aineet lukuvuonna

Oulun kansalaisopisto

Elämänkumppani voi löytyä mistä vain ja miten vain

Juliet-ohjelma: monipuolisia osaajia alaluokkien englannin opetukseen

Museokäynnit vuonna 2018

Etkot & Jatkot. Art Pro

Koko talo/kasvatusyhteisö kasvattaa kielitaitoon

Kulttuuriperintöopetukseen ohjaaminen. Kokemuksia Rauman normaalikoulusta Outi Kokkonen Kirsi Urmson Liisa Hollming Mervi Palviainen

Sisällys. Johdanto I Monikulttuurisuus ja maahanmuutto Maastamuutto Suomesta ja maahanmuutto Suomeen... 18

Ei ainoastaan kielitieteelle! Fenno-Ugrica kokoelma historiantutkimuksen tukena

Museot yhdessä yhteinen perintö hanke. 10+ museot Kimmo Levä pääsihteeri

Transkriptio:

1 Kohti monikulttuurisempaa museota Kulttuurien museo, 21.1.2011 Museot ja vähemmistökansojen kulttuuriperintö FT intendentti Ildikó Lehtinen Kulttuurien museo, Helsinki Syyskuussa 2009 Udmurtian kansallismuseossa Iževskissä avattiin viiden museon kolmen vuoden ponnistuksen tuloksena kiertonäyttely Suomalais-ugrilainen triptyykki. Näyttely siirtyi keväällä 2010 Saranskiin ja sieltä Joškar-Olaan Marin kansallismuseoon syyskuussa 2010. Vaihtuvia näyttelyitä tulee ja menee, mutta mistä syystä tämä on mainitsemisen arvoinen? Museonäyttelyitä on tapana jaotella kahteen ryhmään. Tavallisesti näyttelyiden keskiössä on esine, mutta on kuitenkin myös näyttelyitä, joiden lähtökohtana on jokin visio, aate, ilmiö tai ongelma. Suomalais-ugrilainen triptyykki keskittyy venäläisestä museoperinteestä poiketen ilmiöön. Siinä kysytään, mitä suomalais-ugrilaisuus on, miten se ilmenee ja mitkä ovat marilaisuuden, mordvalaisuuden ja udmurttilaisuuden näkyvimpiä symboleita. Miten tämä yhteisnäyttely on saatu aikaan ja miksi? Vastatakseni tähän kysymykseen minun on valaistava suomalais-ugrilaisten kokoelmien merkitystä ja suomalaisen ja suomalais-ugrilaisten museoiden vuoropuhelua. Esittelen ensin Suomen ja sitten Venäjän kannalta, mitä suomalais-ugrilaisuus on tarkoittanut ja mitä se tarkoittaa nyt. Lyhyt katsaus siihen, missä suomalais-ugrilaisia kansoja asuu Venäjällä ja mitä heidän kielensä uhanalaisuus tarkoittaa. Ersä- ja mokšmordvalaiset, marit, komit ja udmurtit asuvat nimikkotasavalloissaan, joissa toisena virallisena kielenä on heidän oma äidinkielensä. Sillä ei kuitenkaan opeteta reaaliaineita, ainoastaan kieltä ja kirjallisuutta ja niitäkin pelkästään kansalliskouluissa, joita on rajallinen määrä. Nimikkotasavalloissa koulutetaan yhä äidinkielen opettajia yliopistotasolla. Hantit, mansit ja nenetsit asuvat autonomisissa piirikunnissa, joissa he ovat vähemmistöinä. Nenetsia, Jamalo-Nenetsia ja Hanti-Mansia ovat Venäjän öljytuotannon keskuksia. Globalisaatio, taloudelliset ja yhteiskunnalliset muutokset aiheuttavat rajuja muutoksia niiden väestön- ja elinkeinoelämän rakenteeseen. Muutokset heijastuvat alkuperäisväestöön. Kaupunkioloissa äidinkielen käyttö vähenee tai katoaa tyystin. Vaikka Jugra-yliopistossa opetetaan mansia ja hantia, halukkaita opiskelijoita on vähän. Samalla äidinkielen opettajista on pulaa. Neuvostoliiton romahtamisen jälkeen suomalais-ugrilaisiin tasavaltoihin alettiin perustaa kansallismuseoita, joiden yhtenä tehtävänä on alkuperäisväestön kulttuuriperinnön esitteleminen. Uusia paikallismuseoita syntyi ja museotoiminta laajeni. Suomalais-ugrilaiset kansat Suomessa

2 Suomen kansallismuseon ylijohtaja Ritva Wäre on luonnehtinut Kansallismuseon kokoelmia heterogeenisiksi ja monikulttuurisiksi. Viime vuosisadan kehityksessä erottuu joitakin pääaiheita: alussa hallitsivat antiikin rahat ja kaukomaiden villeistä kertoneet esineet, myöhemmin hylätyt kirkolliset taideteokset ja oman kansan esinekulttuuri. Suomalais-ugrilaisten kansojen piiristä kerätyt esineet kuvastivat 1800-luvun lopun suomalaisuusliikettä. Suomen kansallismuseosta tuli lopulta tiukan osastojaon jäsentämä heterogeeninen ja monikulttuurinen museo. (Ritva Wäre. Kansallismuseo ja Ateneum kansakunnan kuvaksi. Suomen museoliiton 75-vuotisseminaari Helsingissä 30.9.1998. Suomen museoliiton julkaisuja 46. Helsinki: Suomen museoliitto 1998.) Suomalaisuuteen on kuulunut voimakkaasti suomalais-ugrilainen komponentti. Suomen kielen ja suomalaisten alkuperän selvittämiseen lähti Matias Aleksanteri Castrénin jalanjälkiä seuraten kansatieteilijöitä, kielentutkijoita, uskonnontieteilijöitä ja folkloristeja. Tutkimusmatkailu on saanut tukea myös Venäjän tiedeakatemialta ja sittemmin Venäjän maantieteelliseltä seuralta. Kielentutkijoiden tarkoituksena oli kerätä kieliä ja eri murteita koskevaa aineistoa, mutta kiinnittivät lisäksi huomiota esimerkiksi suomalais-ugrilaisten kansojen elinkeinoelämään ja varsinkin naisten kansanpukuihin. Niinkin varhain kuin 1856 suomen kielen professori August Ahlqvist osti marilaisen kansanpuvun, joka on vailla vertaa kansainvälisessä vertailussa. Keruutyö jatkui tehokkaasti kolmen vuosikymmenen ajan (1884 1914). Kansatieteilijä Aksel Olai Heikel keräsi laajan kansanpukukokoelman Volgan mutkan kansoilta 1884 1886. Kirjonnan tutkijana hän meni jopa äärimmäisyyksiin. Hän otti talteen ersäläisten, mokšalaisten ja marilaisten naisten puvuista kirjontakoristeisia osia, joita hän piti paitsi tutkimuskohteena myös esteettisesti kauniina. Apuna hänellä oli taiteilija Agathon Reinholm, joka piirsi ja maalasi akvarelleja pukujen käyttäjistä. Aineistonkeruu ei olisi kuitenkaan onnistunut ilman paikallista apua. Suomalaiset tutkijat puhuivat venäjää, mutta paikalliset eivät välttämättä. Tulkkeja löytyi opettajista ja papeista, jotka olivat Kazanin pappisseminaarin kasvatteja. Esimerkiksi Heikelin muistiinpanoissa on paikallisen käsialalla tehtyjä merkintöjä. Kansatieteilijä U. T. Sirelius tutki kalastusta Siperian hantien ja mansien parissa 1898 1900. Käyttäen apunaan venäjäntaitoisia hanteja sekä virkavaltaa hän sai tehdä havaintoja paikallisten kodeissa ja myös uhripaikoilla. Udmurttien ja komien parissa tämä konsepti kuitenkin epäonnistui. Udmurttilainen etnografi ja pappi Grigori Vereštšagin ei innostunut vieraan avustamisesta ja komilaiskylässä Sirelius joutui miltei pakenemaan kyläläisten epäluuloa pakoon. U. T. Sirelius tapasi paluumatkallaan 1906 Kazanissa marilaisen kansakoulun opettajan Timofei Jevsevjevin, joka oli edellisenä vuotena ollut kielentutkija Yrjö Wichmannin kielenoppaana. Jevsevjevistä tuli Sireliuksen pitkäaikainen avustaja; hän keräsi esineitä Kansallismuseon kokoelmiin ja lähetti käsikirjoituksia sekä ottamiaan valokuvia Suomalais-Ugrilaisen Seuran arkistoon. Esinekeruu ja kuva-arkiston kuvakokoelmien kartuttaminen onnistuivat tutkijoiden ja paikallisten yhteistyönä. Tutkijoiden keräämät esineet ja heidän ottamansa valokuvat, heidän ohjeittensa perusteella tehdyt keruut ja kuvat ovat erinomaisen hyvin dokumentoituja.

3 Näyttelyt A.O. Heikelin, U. T. Sireliuksen ja muiden tutkijoiden keräämistä esineistä tehty suomalaisugrilainen näyttely avattiin Kansallismuseossa 1923. Sirelius oli näyttelyn ideoija, ja sen toteutukseen osallistuivat lisäksi Tyyni Vahter ja T.I. Itkonen. Heimokansojen näyttely oli omiaan korostamaan suomalaisuutta ja kiinnitti lisäksi huomiota sukukansojen tilaan sulkeutuneen rajan takana Neuvostoliitossa. Näyttelyssä korostettiin suomalaisuutta vahvistavia piirteitä ja se antoi myönteisen kuvan suomalais-ugrilaisista kansoista. Stuart Hall on todennut, että stereotypian luomisessa käytetään hyväksi kahtiajakamisen strategiaa. Siinä erotetaan normaali ja hyväksyttävä epänormaalista ja epämiellyttävästä. Hallin mukaan yksinkertaistaminen edellyttää symbolisten rajojen vetämistä. Tämän ajatuksen mukaisesti suomalais-ugrilaiset kansat ja niiden kulttuuri oli esitetty muodossa, jossa ne kelpasivat Suomen kansan ja sen kulttuurin osa-alueeksi. Piirteet, jotka koettiin erilaisiksi, toisiksi suljettiin tästä kuvasta pois. Sanokaamme kohta, ettei meidän tarvitse hävetä sukuamme eikä ainakaan sen töitä. Sellainenkin kävijä, joka ei mene museoon tutkiakseen, vaan ainoastaan nähdäkseen, palaa sieltä rikkaampana. Hän on saanut tutustua uuteen ja viehättävään sekä sellaiseenkin, joka jää mieleen. Osaston väririkkaat, upeilla ja muotokylläisillä koristeilla kirjatut puvut todistavat, ettei heimoltamme ole puuttunut kauneusaistia. (U. T. Sirelius, Heimokansamme Suomen kansallismuseossa. Suomen Heimo1/1923.) Vuonna 1972 avattu suomalais-ugrilainen perusnäyttely esitteli suomalais-ugrilaisten kansojen kulttuuriperintöä sellaisena kuin suomalaiset tutkimusmatkailijat sen 1900-luvun alkupuolella tavoittivat. Esinenäyttelynä se oli erittäin suosittu, sitä pidettiin kauniina katseltavana ja etenkin graafikko Annikki Vormalan suunnittelema ulkoasu oli mieleenpainuva. Yhteistyö 1990-luvulta lähtien Suomessa heräsi jälleen kiinnostus suomalais-ugrilaisia kansoja kohtaan, ja haluttiin tietää, onko heitä vielä olemassa ja mitä heille kuuluu. Opetusministeriössä perustettiin sukukansaohjelma, jonka tarkoituksena oli yhteydenpito Suomen ja Venäjän suomalais-ugrilaisten kansojen välillä sekä näiden kansojen avustaminen kansalliskielen ja kansallisen kulttuuriperinnön säilyttämisessä ja kehittämisessä. Yhteistyö eri valtioiden museoiden välillä on toiminut vuodesta 1994 lähtien. Museovirasto on vuosittain järjestänyt museoalan ja kansatieteen jatkokoulutuskursseja Aunuksen, Vepsän, Komin, Marin, Udmurtian kansallismuseoille sekä Marin ja Torum-Maan ulkomuseoille. Kurssien yhteydessä on järjestetty näyttelykilpailuja, joissa on myönnetty parhaan käsikirjoituksen palkintoja ja siten tuettu omakielisiä näyttelytekstejä. Kulttuurien museon perustaminen merkitsi askelta eteenpäin Venäjän suomalais-ugrilaisten kansojen identiteetin kohentamisessa. Museossa avattiin näyttelyitä, jotka kertoivat esimerkiksi marien, hantien, mansien ja karjalaisten kulttuureista ennen ja nyt. Näyttelyiden pystyttämistä on edeltänyt yhteisiä kenttätyömatkoja ja seminaareja Venäjän suomalais-ugrilaisten museoiden kanssa. Yhteistyö on ollut sujuvaa ja molemminpuolista, ja se on toiminut bilateraalisesti.

4 Verkostoituminen Idea Suomalais-ugrilainen triptyykki -näyttelystä syntyi ajatuksesta laajentaa yhteistyötä nimenomaan Venäjän suomalais-ugrilaisten museoiden välillä. Näyttelyn tuottajina ovat olleet Kulttuurien museon lisäksi Marin ja Udmurtian kansallismuseot, Mordvan taidemuseo ja Mordvan kotiseutumuseo. Suomen aloitteesta on otettu lisäksi mukaan nuoria toimijoita, kansallislukion oppilaita Marista ja Udmurtiasta ja yliopiston opiskelijoita Mordvasta. Näyttelyssä ei unohdettu myöskään uutta teknologiaa, eikä sitä, että museoiden tulee palvella yleisöä myös museorakennuksen ulkopuolisessa verkkomaailmassa. Museoiden nuoria kävijöitä varten on perustettu Venäjän suomalais-ugrilaisten museoiden verkkosivut (www.fumuseums.ru), joissa ovat mukana Marin, Mordvan ja Udmurtian museoiden lisäksi Komin kansallismuseo ja Karjalan museo. Suomalais-ugrilaisista kielistä osa on uhanalaisia. Siperiassa hantin ja mansin kielten puhujia on yhä vähemmän. Hanti-Mansiassa hantien ja mansien kulttuuriperintö on kaupallistettu osaksi alueen brändiä. Kesäfestivaaleilla on hantilaisia kotia ja matkailualan tapahtumissa on aina läsnä hantilainen kansanpuku tai jopa karhunpeijaisnäytelmä. Museot voivat olla apuna uhanalaisten kielten elvyttämisessä. Esimerkiksi Hanti-Mansijskissa sijaitsevan Opetuksen kehittämislaitoksen kanssa on tehty kiertonäyttely, joka kiertää eri puolilla hantinkielistä asutusta. Hantinkielinen näyttely on saavutettavissa eri puolilla laajaa asutusta ja saattaa kenties innostaa kävijöitä käyttämään omaa äidinkieltään. Tämän apuvälineeksi on tehty työkirja ja lisäksi laajan yleisön tavoittamista varten verkkonäyttely Suomesta Siperiaan (www.nba.fi/hanti). Tulevaisuus? Tiedän, että monien mielestä suomalais-ugrilaiset kansat edustavat jotain mennyttä, kaukaista ja pölyttynyttä. Harvemmin tiedostetaan, että marien, udmurttien ja komien kulttuuri on osa eurooppalaista kulttuurien moninainaisuutta. Globalisaatio vaikuttaa kaikkialla, näin myös suomalais-ugrilaisten kansojen parissa. August Ahlqvist sanoi 1880-luvulla, että suomalaisilla on velvollisuus tutkia suomalais-ugrilaisia kansoja. Velvollisuus on mielestäni väärä ilmaisu. Sen sijaan meillä on tilaisuus ja mahdollisuus esitellä näitä kansoja, joiden kieli on sukua suomen kielelle. Näyttelymme ja kokoelmamme ovat yhä äidinkielen opiskelijoille lähde, ja verkkonäyttelyistä he saavat kenties lisää virikkeitä. Suomalais-ugrilaiset kansat elävät tällä hetkellä muutosvaiheessa, jossa globalisaatio on arkipäivää, mutta myös perinteisen kulttuurin rippeet ovat yhä näkyvillä. Vähemmistökansoja vavisuttavia kysymyksiä ovat esimerkiksi: miten nivoa yhteen perinteistä ja aivan uutta, kumpaa seurata, ja mitä priorisoida? Miten toteuttaa Unescon visiota ihmisen oikeudesta omaan kulttuuriperintöönsä? Kulttuurien museon näyttelyt ovat olleet ikkuna suomalais-ugrilaisten kansojen maailmaan. Siten ne ovat vahvistaneet heidän identiteettiään ja ehkä jopa valaneet rohkeutta esittää omaa kulttuuriaan. Kulttuurien museon siirryttyä vuodesta 2013 Kansallismuseoon tämä rooli siirtyy kenties Viron uuteen kansallismuseoon. Voisivatko Euroopan Unionin jäsenmaat, Unkari, Viro ja Suomi, yhdistää voimaansa ja tehdä näkyväksi suomalais-ugrilaisten kansojen kulttuuria?

5 Uralilaiset kansat vuonna 2002: unkarilaiset 14 000 000 suomalaiset 5 000 000 virolaiset 1 362 000 ersä- ja mokšamordvalaiset 845 000 udmurtit 637 000 marit 605 000 komit ja komipermjakit 295 000 itäkarjalaiset 93 000 saamelaiset 60 000 nenetsit 41 000 hantit 29 000 mansit 12 000 vepsäläiset 8 300 selkupit 4 000 nganasanit 1 000 inkeroiset 800 enetsit 400 vatjalaiset 60 liiviläiset 30