H1 133 SHMA KOL TACHANUNAI (Ps. 28:2 et al. & Zipporah Bennett) Kuule armonpyyntöjeni ääni

Samankaltaiset tiedostot
ר ב ים ק מ ים ע לי א ין י ש וע ת ה ל ו באל וה ים ו את ה א ד נ י מ ג ן בע די כ ב וד י ומ ר ים ר אש י א ק ר א ויע נ נ י

פ ז מ ון ה נ ה י ש וע, י ש וע ת י ש ר א ל. ה נ ה ה וא, ה ל ל ו! ה נ ה י ש וע, ר ב ון ה ע ול ם.

H1 10 BARUCH ATA (TFILA) (1. Aik. 29:10 & Sidur & David Loden) Siunattu olet sinä (Rukous)

היה qal.perf.yks.3.f. autio ת הו

Tanachin luvut ovat teoksesta A New Concordance of the Bible. Ed. Abraham Even-Shoshan. HaMilon hechadash, Israel 1977

Gen. 3:1. Gen. 3:2. oli ה י ה

konj. (751x) ja, mutta, tai, niin, niinpä, vielä, edelleen, lisäksi ו II konj. (7x) "ei jos", paitsi, paitsi jos, ellei, mutta, vaan ל ה ן

א ב י ו א ל וה ים ש ל י, ת וד ה ל ך מ כ ל ל ב י! ב ח ס ד ך ב ח ר ת ב י ו יש וע ה נ ת ת ל י. י ש וע ת י, י ש וע ת י,

אמץ pi.kons.impf.yks.3.m.

H5C 5 (luonnos) 1. PÄÄTTEELLISTEN FEMINIINIEN MONIKKO (s. 57) A-päätteisten feminiinien monikko on "ot".

ל ה ש ב ית א ויב ומ ת נ קם

ה נ ה, הח ש ך י כס ה א ר ץ וע ר פ ל ל א מ ים. ו ע ל י ך י ז רח א ד נ י, וכ ב וד ו ע ל י ך י ר א ה. קומי, אורי, כי בא אורך, וכבוד אדני עלייך זרח.

H4I ATTRIBUUTTI 1. NIMI JA MÄÄRITELMÄ

A3 PREPOSITIOT 7.5 KAHDENLAISIA PREPOSITIOITA ELI ETUSANOJA

Hebrean alkutekstin mukaan. Tämä jaejakso jätetään synagogissa lukematta

H1 14 Baruch haba (Ps. 118:26 & Barry Kornreich) Siunattu olkoon tuleva,

סגולי מלעילי. H4C SEGOLAATTIEN TAIVUTUS (luonnos) 1. JOHDANTO

א ב ן, א ב ן, א ב נ י א ב נ ים, א ב נ י, א ב נ י. בנה H2 BANA (373x) rakentaa (luonnos) בנה H2 bana (HEPREA, SANAT) VERBI בנה 1. rakentaa, to build

ל ק ח ע מ ד מ ל ך. H4G PA. PERF. VAHVA (luonnos) 1. PA'ALIN PERFEKTIN KOLME VARTALOVOKAALIA. trans. o-perfekti, intr. & ס ס ס 2.

ש נ ה ה ל כ ה, ש נ ה ב א ה, א נ י כ פ י א ר ימ ה: ש נ ה ט וב ה ל ך, א מ א! ש נ ה ט וב ה!

H4G1 PA. IMPF.FUT. PRIM. ALEF (luonnos)

H1 241 IM ESHKACHECH, JERUSHALAIM (Ps. 137:5 7) Jos unohdan sinut, Jerusalem (luonnos) 1. IM ESHKACHECH, JERUSHALAIM

1. O-VOKAALI MERKITÄÄN YLEENSÄ VAV-VOKAALIKIRJAIMELLA

H4I NOMINAALILAUSE JA PREESENS

H2 ALEF LAMED. א H2 ALEF, אל H2 ALEF LAMED,

"vartiopaikka, juurioksa, varjeltu uusi verso" (vertaa Ps. 80:15 16), UT 12x, kreik. Ναζαρα (2x), Ναζαρε θ (2x), Ναζαρε τ (8x)

פנים.24 אלהים.18 אשר.9 H3A SANAT ILMAN VOKAALI- JA LUKUMERKKEJÄ (KTIV CHASER)

H6U ISÄ MEIDÄN -RUKOUS HEPREAKSI (luonnos)

ו י ר ד ו ב ד ג ת ה י ם וב ע וף ה ש מ י ם וב ב המ ה וב כ ל ה א ר ץ וב כ ל ה ר מ ש ה רמש ע ל ה א ר ץ. RV MIEHEKSI JA NAISEKSI (1. Moos.

פ ז מ ון ש יש ו א ת י ר וש ל י ם, ג יל ו ב ה כ ל א וה ב י ה! H1 236 SISU ET JERUSHALAIM (Jes. 66:10 et al. & Akiva Nof) Iloitkaa Jerusalemin kanssa

H3G PA. PERF. VAHVA (luonnos)

mask. (95x, Dan. 2:18, Esra 4:24) Jumala, jumala, epäjumala, God, a god א ל ה mon. (Dan. 2:11) jumalat, epäjumalat א ל ה ין

H4J KONSONANTIT (luonnos)

Juha Muukkonen

נ ר נ נ ה ו נ ש מ ח ה!

צוהריים טובים! H5D 2 KESKUSTELUHARJOITUS 1.1 TERVEHDYKSET. Hei! Terve! Rauhaa! ש ל ום! שלום! Runsasta rauhaa! (Vastaus Shalom!

H6G RAAMATUN ALKUJAKEEN GEMATRIA

H4V JOHDANTO 1. KAKSI KIRJOITUSJÄRJESTELMÄÄ

ה ל ל ו י ה ב צ ל צ ל י שמ ע, ה ל ל ו י ה ב צ ל צ ל י ת ר וע ה! כ ל ה נ שמ ה ת ה ל ל י ה! ה ל ל ו י ה! יה בצלצלי שמע, יה בצלצלי תרועה!

HEPREAN KIRJOITTAMINEN WORD-OHJELMALLA

ס סס מ ס סס ה H4B PAINO- JA MUUT MERKIT

ח יר יק ד ג ש ח ז ק חיריק דגש חזק א מ א H4V I-VOKAALI 0. JOHDANTO 1. JOD AVOTAVUSSA

עממ H2 AMAM (3/) olla itsenäinen (luonnos)

H4G0 JOHDANTO 1. KOLMIRADIKAALISUUS JA LIITTEET 1.1 JUURIKIRJAIMET

RAAMATUN JA APOSTOLISTEN ISIEN KIRJOJEN LYHENTEET (luonnos)

H5A LAMED TAV (luonnos)

TANSSIA JA SEKSIÄ? Katsaus tanssin ja seksuaalisuuden suhteeseen Vanhassa testamentissa ja muinaisessa Lähi-idässä

15. Ole hyvä! Olkaa hyvät! Bevakasha! ב ב ק ש ה! 24. Tervetuloa! "Tuleva olkoon siunattu!" Baruch haba! (miehelle)

H4A VOKAALIT 1. JOHDANTO (EKSKURSSI)

פ ז מ ון י ר וש ל י ם ש ל ז ה ב. H1 347 JERUSHALAIM SHEL ZAHAV (Naomi Shemer) Kultainen Jerusalem 1. JERUSHALAIM SHEL ZAHAV

H3A SEGOLAATIT (luonnos, sanat 1 68 valmis)

מ כן H2 MACHAN PI. KONEELLISTAA

A2 KIRJAIMISTO (luonnos)

H1 342 HEVENU SHALOM ('Ps. 122:8) Me toimme Shalomin

K2 AAKKOSET. K KREIKKA, (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin gen.fi/-osoitteeksi)

RV PSALMIT. VANHURSKAAN TUSKA JA YLISTYS

ע וד י ש מ ע ב ע ר י י ה וד ה וב ח וצ ות י ר וש ל י ם ק ול ש ש ון ו ק ול ש מ ח ה, ק ול ח ת ן ו ק ול כ ל ה.

H4A SHVA 1. JOHDANTO. H4 HEPREA, KIELIOPPI, (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin muotoon gen.

ק ד ו ש, ק ד ו ש, ק ד ו ש א ד נ י, א ל וה ים, צ ב א ות, א ש ר ה י ה ו ה וו ה ו י ב וא! H1 12 KADOSH (Ilm. 4:8 & Elisheva Shomron) Pyhä 1.

H6K 7 ZAIN 1. NIMI JA MERKITYS. zain PBH ase, miekka, weapon, sword > kreik. ζη τα dzeeta > lat. Z זין ז י ן ז ASE

he > kreik. Ε ε ψι λο ν epsiilon > lat. E הא ה א ה 5

טלקס teksti tekst טקסט טסט

H4A VOKAALIMERKKIEN NIMET

H5A LUOKAN TAULU (luonnos)

H3M JOHDANTO 1. YLEISTÄ SANASTOA. Toshav-sanassa on kamats kaikissa monikon taivutusmuodoissa. "yhdistäjä", language, "tongue"

אסף H2 ASAF (200x) koota (luonnos)

BH א ג ף m. (7x, 102) sotajoukko, 'hallisijan laajentamisryhmä', band, army, 'extension group of ruler'

באת ות א ס גיאת א בי ומין א רבעי ן כ ד מ ת חז א ה וא

H3G1 PA. IMPF./FUT. VAHVA O (luonnos)

נ הג H2 NAHAG (31/33) JOHTAA ÄÄNELLÄ (luonnos)

H2A BN Bana (BNH) rakentaa,

כ ל עוֹד ב ל ב ב פ נ ימ ה נ פ שׁ י הוּדי הוֹמי ה. וּל פ א ת י מז ר ח,,ק ד ימ ה ע ין ל ציוֹן צוֹפי ה. עוֹד ל א א ב ד ה תק ו ת נוּ,

H5A ALEF KAF (luonnos)

Psalmi 91 ja sen tulkinta ja käyttö Qumranissa ja Uudessa testamentissa

רע מ ס ס א ת ם. Lähtö. Rameses. 1. Sukkot. 2. Etam. 3. Pi-haHirot

H4J JOHDANTO 1. HEPREAN KIELIAKATEMIAN OHJEET

Kuukauden lause. Matt 2:10

BET: TEMPPELI, ESIKOINEN JA POIKA, KOLMIYHTEISEN JUMALAN TOINEN PERSOONA

EHTOO- JA AAMUPALVELUS JUHLA- JA ARKIPÄIVINÄ SUURET PROKIMENIT. itse juhlapäivän iltana toimitettavassa ehtoopalveluksessa

Kreikankieliset sanat ovat yleensä teoksesta: Liddell and Scott's Greek English Lexicon. Clarendon Press 1888 (1992)

SUKULUETTELON EVANKELIUMI Past. Juha Muukkonen Thurevikinkatu 8 D Tornio puh s-posti:

ה ב אנ ו. H1 342 HEVENU SHALOM (Ps. 122:8 & kansansäv.) Me toimme Shalomin 1. HEVENU SHALOM

MK KYMMENEN KÄSKYN JOHDANTO

KAIN JA LUVATTU VAIMON SIEMEN. Past. Juha Muukkonen. Thurevikinkatu 8 D Tornio. puh s-posti: juha.muukkonen (ät) gen.

A4 ARAMEAN KIELI 1. ARAMEAN KIELEN HISTORIA

KL10 Heprea Ryhmä 2,

H6K 6 VAV 1. KIRJAIMEN NIMI JA MERKITYS. vav > kreik. Ϝ ϝ digamma > lat. F ו ו ו 6 > kreik. Υ υ ypsiilon > lat. U, V, W, Y

Saatana - ihmisten pahin vihollinen vai Jumalan salainen agentti?

Ehtoopalvelus lauantai ja aattoiltana maallikon laulamana

Sen tähden, portto, kuule tämä Jumalan sana Tytär Siion Jahven metaforisena vaimona eri luonnekuvauksineen Valitusvirsissä ja profeettateksteissä

Past. Juha Muukkonen Thurevikinkatu 8 D Tornio puh s-posti:

NASARET JA NASARETILAINEN. Rippipuhe ja saarna (Luuk. 4:14-30)

Min-preposition kääntäminen Septuagintan Pentateukissa

ALUSSA OLI SANA, JA SANA TULI LIHAKSI

צ י ה H2 TSAJA (0/181) vaeltaa kuivassa paikassa (luonnos)

KL10 Heprea

Psalmin 18:8 16 metaforien kääntäminen

MESSU SELKOMUKAUTUS virikemateriaalia messuun mukautetut osat sinisellä, voidaan muokata käyttötilanteen mukaan. I Johdanto. 1.

Mooseksen 1. kirjan Bereishit Alussa Genesis

LASKIAISVIIKKO. MAANANTAIN AAMUPALVELUS Kaava samanlainen kuin arkipäivän aamupalveluksessa. Jumala on Herra + pyhän tropari (Minea) jne.

Transkriptio:

H1 133 SHMA KOL TACHANUNAI (Ps. 28:2 et al. & Zipporah Bennett) Kuule armonpyyntöjeni ääni 1 HEPREA, LAULUT JA MUSIIKKI, https://www.gen.fi/hhtml H1 LAULUT 126 150, https://www.gen.fi/h1-126-150.html H1 133 Shma kol tachanunai (Ps. 28:2 et al. & Zipporah Bennett) Kuule armonpyyntöjeni https://www.gen.fi/h1-13html SISÄLLYSLUETTELO Shma kol tachanunai Jae Tanachista (Ps. 28:2) Lukukappaleet Pyhästä Raamatusta SHMA KOL TACHANUNAI Ps. 28:2, 1, 9, 6 & Zipporah Bennett 1994, https://www.gen.fi/h1a-bennett.html פ ז מ ון ש מ ע ק ול ת ח נ ונ י ב ש ו ע י א לי ך, ב נ ש א י י ד י אל ד ב יר ק ד ש ך. א לי ך, א ד נ י, אק ר א, צ ור י. א ל תח ר ש מ מנ י. ה וש יע ה את ע מ ך וב ר ך את נ ח ל ת ך. 1

ור ע ם ו נ ש א ם ע ד ה ע ול ם. ב ר ו ך א ד נ י, כ י ש מ ע ק ול ת ח נ ונ י. א ד נ י ע ז י ומ ג נ י, ב ו ב ט ח ל ב י. ו נע ז ר ת י ו י ע לז ל ב י, ומ ש יר י א ה ודנ ו. פזמון שמע קול תחנוניי בשוועי אליך, בנושאי ידיי אל דביר קודשך. אליך, אדני, אקרא, צורי. אל תחרש ממני. הושיעה את עמך וברך את נחלתך. 2

ורעם ונשאם עד העולם. ברוך אדני, כי שמע קול תחנוניי. אדני עוזי ומגיני, בו בטח ליבי. ונעזרתי, ויעלוז ליבי, ומשירי אהודנו. Pizmon: Shma kol tachanunai beshav'i eleicha, benos'i jadai el dvir kodshecha. Eleicha, Adonai, ekra, Tsuri. Al techerash mimeni. Hoshia et amecha uvarech et nachalatecha. Ur'em venas'em ad haolam. Baruch Adonai, ki shama kol tachanunai. Adonai uzi umagini, 3

bo batach libi. Vene'ezarti, vaja'aloz libi, umishiri ahodenu. Kertosäe: Kuule minun armonpyyntöjeni ääni huutaessani sinulta apua, nostaessani käteni kohti pyhäkkösi kaikkein pyhintä. Sinun puoleesi, Herra, minä huudan, Kallioni. Älä sulje korvia minulta. Oi pelasta kansasi ja siunaa perintöosasi. Ja paimenna heitä ja kanna heitä ikuisuuteen asti. Siunattu olkoon Herra, sillä hän kuuli armonpyyntöjeni äänen. Herra on minun voimani ja kilpeni, häneen minun sydämeni on turvannut. Ja minä olen tullut autetuksi, ja minun sydämeni on riemuinnut, ja laulullani minä kiitän häntä. JAE TANACHISTA (Ps. 28:2) LUKUKAPPALEET PYHÄSTÄ RAAMATUSTA Ps. 28 (H1 133A) 1 Daavidin virsi. Sinua, HERRA, minä huudan; minun kallioni, älä ole minua kohtaan äänetön, etten minä, kun sinä vaiti olet, joutuisi niiden kaltaiseksi, jotka ovat hautaan vaipuneet. 4

2 Kuule minun rukousteni ääni, kun minä sinua avuksi huudan, kun minä käteni nostan sinun kaikkeinpyhintäsi kohti. 3 Älä tempaa minua pois jumalattomien kanssa, älä väärintekijäin kanssa, jotka puhuvat lähimmäisilleen rauhan puheita, vaikka heidän sydämessään on pahuus. 4 Anna heille heidän työnsä mukaan ja heidän tekojensa pahuuden mukaan; anna heille heidän kättensä tekojen mukaan, kosta heille, mitä he ovat tehneet. 5 Sillä he eivät ymmärrä HERRAN töiden päälle eivätkä hänen kättensä tekojen. Hän kukistakoon heidät, älköönkä heitä rakentako. 6 Kiitetty olkoon HERRA, sillä hän on kuullut minun rukousteni äänen. 7 HERRA on minun voimani ja kilpeni; häneen minun sydämeni turvasi, ja minä sain avun. Siitä minun sydämeni riemuitsee, ja veisuullani minä häntä ylistän. 8 Herra on kansansa väkevyys, hän on Voideltunsa pelastus ja turva. 9 Pelasta kansasi ja siunaa perikuntasi; kaitse heitä ja kanna heitä iankaikkisesti. Ilm. 20:11 15 (H1 133B) 11 Minä näin suuren, valkean valtaistuimen ja sillä istuvan, jonka kasvoja maa ja taivas pakenivat, eikä niille sijaa löytynyt. 12 Minä näin kuolleet, suuret ja pienet, seisomassa valtaistuimen edessä, ja kirjat avattiin; ja avattiin toinen kirja, joka on elämän kirja; ja kuolleet tuomittiin sen perusteella, mitä kirjoihin oli kirjoitettu, tekojensa mukaan. 13 Meri antoi ne kuolleet, jotka siinä olivat, ja Kuolema ja Tuonela antoivat ne kuolleet, jotka niissä olivat, ja heidät tuomittiin, kukin tekojensa mukaan. 14 Kuolema ja Tuonela heitettiin tuliseen järveen. Tämä on toinen kuolema, tulinen järvi. 5

15 Joka ei ollut elämän kirjaan kirjoitettu, se heitettiin tuliseen järveen. 6