Villavent VR 400 DCV/B VR 700 DCV



Samankaltaiset tiedostot
Villavent VR 400/700 DC

Villavent CD. Käytön huoltovalikko. Driftsservicemeny Endast för auktoriserad servicepersonal. Vain valtuutetulle huoltohenkilöstölle

VR 300 ECV/B (1000W/500W) Ilmanvaihtokone

CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning

FJVM FIGHTER 310P/410P/360P

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers:

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

LTY17, LTY17C Lisätehoyksikkö Extra effektenhet

PMB 224 PITUMAX G. PITUMAX G -lisävarusteet: kabel genomföring

HIFEK-huippuimurit Takfläktar HIFEK 01-12

Tuloilmalämmitin. Tuloilmalämmitin Vallox. Vallox. Ohje. Tuloilmalämmitin. Tuloilmalämmitin Malli. Ohje. Voimassa alkaen.

ver INSTALLATIONSANVISNING/ ASENNUSOHJE Firewire PC-card Tiedonsiirto-ohjain Artikelnr/nro

TRIMFENA Ultra Fin FX

FI.LPINST ASENNUSOHJE GOLD LP. Asiakirjan alkuperäiskieli on ruotsi. Oikeus muutoksiin pidätetään. 1

Nätverkskort PCI PCI-verkkokortti

kovalla, valkoisella istuinkannella nro , min.100

Eduskunnan puhemiehelle

EXCLUSIVE Exclusive-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Exclusive-bastuinredning

Swegon CASA Smart Sensor package

ANTEN N för MOBI L TELEFON RADIOPUHELIMEN ANTENNI VOLVO 240/ / PP Aug 85

KITÖN VESIOSUUSKUNTA KITÖ VATTENANDELSLAG 1. VAIHEEN VESIHUOLLON RAKENTAMISSUUNNITELMA BYGGPLAN FÖR VATTENSERVICE SKEDE 1.

Ilox 199 Optima -ilmanvaihtokone Asennus

KÄYTTÖOHJE Weather Station

Millainen on kandin hyvä työpaikka? Hurudan är en kandidats bra arbetsplats?

Mot starkare tvåspråkighet i stadens service Kohti vahvempaa kaksikielisyyttä kaupungin palveluissa

Thermozone AD 102/103

TA Ilmankäsittelykone

KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA T12 TULOILMAYKSIKÖLLE

Topvex SR/TR03, SR/TR04, SR/TR06. Kompakti ilmanvaihtokone

VR 300 ECV/B (1000W/500W)

HUOLTO: Puhdista räystäskourut. Tarkista oven ja tuuletusluukkujen toimivuus. Puhdista kasvihuone ennen ja jälkeen kasvukauden.

Kehoa kutkuttava seurapeli

Torgparkeringen är för framtiden men också sammankopplad till HAB. Båda bör byggas samtidigt då man gräver.

Muut saniteettiposliinit Övriga sanitetsporslin. 6:2 - Färgalternativ och VVS-nummer Pesualtaat. Tvättställ Ruuvikiinnitys Bultupphängning

Vesikiertoisen lämmityspatterin TBLF/TCLF asennus GOLD

Käyttö- ja huolto-ohjeet Drift - och skötselanvisningar

Säätökeskus RVA36.531

Eduskunnan puhemiehelle

LS WWFI Nopeudensäädin Hastighetsregulator

Eduskunnan puhemiehelle

Topvex SF02-SF12. Air Handling Unit

Asennus, IQnomic plus moduuli TBIQ-2-1-aa GOLD/COMPACT

Dermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti

Sisällysluettelo Innehållsförteckning. IDO Seven D. IDO Trend. IDO Classic 13:1

Villavent VR 400/700 DC

OHJE EHDOKASLISTOJEN TEKEMISEEN VUODEN 2016 EDUSTAJISTON VAALIA VARTEN

Eduskunnan puhemiehelle

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE

Aloite merkittiin tiedoksi. Motionen antecknades för kännedom.

ASENNUSOHJE KÄYTTÖVEDEN LÄMMITYKSEN OHJAUS VST 114/VST 200 MONTERINGSANVISNING VARMVATTENSTYRNING VST 114/VST 200

Topvex ilmankäsittelykoneet

Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle. Lung test gas CO/He AGA 0,28 %, 9,3% lääkkeellinen kaasu, puristettu. Hiilimonoksidi (CO), helium (He)

Topvex FR03, FR06, FR08, FR11. Compact-ilmankäsittelykoneet

VARHAISKASVATUSSUUNNITELMA PLANEN FÖR SMÅBARNSFOSTRAN

10. Kytkentäohje huonetermostaateille

OMRÅDESEFFEKTIVITET OCH EXPLOATERINGSTALET ALUETEHOKKUUS JA TEHOKKUUSLUKU. k-m² eª = m². m²-vy

ACLb

TEMA VALET 2014 MÅL. Valet


Eduskunnan puhemiehelle

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL

Eduskunnan puhemiehelle

Starttiraha aloittavan yrittäjän tuki Bli företagare med startpeng

Palopelti ETPS-EI EI 60 S / EI 120 S

Varhennetulle vanhuuseläkkeelle jäävä henkilö ei ehkä aina saa riittävästi tietoa siitä, minkä suuruiseksi hänen eläkkeensä muodostuu loppuelämäksi.

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning

JTC - Pyörrehajotin JTC. Pyörrehajotin

Eduskunnan puhemiehelle

WTW SWANTM. Suorakaiteen muotoinen nauha-asennettava tuloilmalaite

Eduskunnan puhemiehelle

Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

Eduskunnan puhemiehelle

ASENNUSOHJE VPM120, VPM240 JA VPM 360

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

Ohjausjärjestelmät. jäähdytyspalkeille lämmityspattereiden kanssa

Asennusohjeet. Turbovex TX Airmir Oy Murtoniementie Itäkyla +358 (0400)

Kuntainfo 5/2014: Toimeentulotuki lukien - Kommuninfo 5/2014: Utkomststöd från och med

Eduskunnan puhemiehelle

111570SF CS60. Liitäntä- ja määritysopas Ohjausautomatiikka

Kaba kalustelukot 4:1. Kaba AB, Box 353, Eskilstuna Tel , Fax V Vasenpuoleinen

LADDOMAT MR 50. Asennusohje. Toimitussisältö. Laddomat venttiilipaketti: Elektroninen varausäädin

Aurinko-C20 asennus ja käyttöohje

SUOMEN KIELEN HALLINTOALUE FINSKT FÖRVALTNINGSOMRÅDE

Eduskunnan puhemiehelle

FI 10 KÄYTTÖ. 650 mm min.

Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling

oleopass G -normin mukaan Tuotteen sertifiointi Erotuskapasiteetti Materiaali Huomioitavaa. Lisävarusteet Varusteet

Eduskunnan puhemiehelle

Missa. Mie käväsin niinku kissa kuumassa uunissa. 1 Harjotus. 2 Harjotus. Kunka Missa ellää S.4. Mikä Missa oon? ... Minkälainen Missa oon? ...

Sijoita ulkoyksikkö siten, että se on mahdollisimman hyvin tuulelta suojassa. Tämä edesauttaa laitteen toimintaa sulatusvaiheessa.

Vihervitriinin kokoaminen Montering av Odlingsvitrin

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle

TAC Asennusohje. 1. Asennus 0FL

Infotilaisuus Infotillfälle Kiinteistötoimi / Fastighetssektorn Tonttipäällikkö Tomtchef Pertti Onkalo

Thomas Åman, Metsäkeskus Lars Berggren, Skogsstyrelsen FLISIK-hanke

Eduskunnan puhemiehelle

Ketoconazol Sandoz Shampoo 20 mg/g

Transkriptio:

2058187 12.10.2010/TR 10-01 Kommentti [kmb1]: Justeringer i svensk tekst. Ref. mail fra Jerker 3.9. Fra dato 15.08.2008 Endret fra 09.09.08. Under innregulering luftmengder (fra si 19) endret til Engelsk språk i display (før språkvalg) +lagt til at VR 400 DCV/B finnes i L/R variant si 4 Villavent VR 400 DCV/B VR 700 DCV Fra dato 30.10.08: Endringer i svensk tekst fra Thorsten R mail 18.11.08 28.04.09: Endret fra dato 18.11.09. Små korrigeringer i tekst + nytt avsnigg ALARM side 14/AT 03.06.09 Rettet firurhenvisning side 18 & 20. Ref. AT. Fra dato 28.04.09 26.02.2010 Ändringar i larmtext pga nytt schema./tr Asennusohjeet Montageanvisning

JOHDANTO Lämmön talteenotolla varustettuja Villavent-ilmanvaihtokoneita on valmistettu vuodesta 1980 lähtien. Koneita on asennettu tuhansiin rakennuksiin. Näistä asennuksista saadut kokemukset on käytetty Villavent-koneidemme hyväksi. Uusimmat sisäilmaa ja sen vaikuksia terveyteemme koskevat tutkimustulokset on otettu huomioon ja laatuun ja suorituskykyyn on kiinnitetty erityistä huomiota. VR 400 DCV/B on myös suunniteltu asennettavaksi asuntoihin, joissa kanavajuoksut, liesikuvun poistoilman sisältämät hajut ja käryt usein osoittautuvat haasteelliseksi. Koneeseen sisäänrakennettu ohitusratkaisu tekee liesikuvun liittämisen ilanvaihtojärjestelmään mahdolliseksi. Liesikuvusta tuleva poistoilma johdetaan suoraan poistoilmapuhaltimeen, lämmönsiirtimen ohi. Huom! VR 400 DCV/B toimitetaan oikea- ja vasenkätisenä mallina. Tämän käsikirjan kuvat ovat vain vasenkätisestä mallista. Vaikka olemmekin panostaneet kaiken kokemuksemme koneen kehittämiseen, lopullinen tulos riippuu koko asennuksen laadusta ja kunnossapidosta. Asennusohjeet tulee sen vuoksi lukea huolella ennen asennuksen aloittamista. SISÄLLYS KONEEN ASENNUS/SIJOITUS JA LUOKSEPÄÄSTÄVYYS sivu 4 KANAVISTO sivu 6 Yleistä sivu 6 Kanaviston liitäntä sivu 7 Vaimennus sivu 7 Joustavat putket sivu 7 Kondensaatio/lämpöeristys sivu 7 HAJOTTIMET/SÄLEIKÖT sivu 8 Tuloilmahajottimet ja poistoilmasäleiköt sivu 8 Ilmavirran säätö sivu 9 Ilman kierrätys sivu 9 Takka, keittiötuuletin jne. sivu 9 SÄHKÖLIITÄNNÄT sivu 10 Kone sivu 10 Liesikupu sivu 10 Erillinen ohjain sivu 10 Digitaalitulot sivu 10 VAIHTOEHTO: PATTERIN ASENNUS VESIKIERTOISTA LÄMMITYSTÄ/JÄÄHDYTYSTÄ VARTEN sivu 11 AUTOMAATINEN SULATUSTOIMINTO sivu 12 LISÄVARUSTEET sivu 12 KÄYTTÖÖNOTTO sivu 13 Tarkistuslista asennuksen jälkeen sivu 13 Ennen järjestelmän käynnistämistä sivu 13 Ilmavirran säätö sivu 14 KYTKENTÄKAAVIOT sivu 15 INTRODUKTION Villavent har producerat värmeåtervinningsaggregat som, sedan 1980, är installerade i tusentals byggnader. Erfarenheter från dessa installationer är samlade i Villavent-produkterna. Vi har tagit hänsyn till de sista resultaten inom inneklimat forskning, och har ställt höga krav till kvalitet och funktionsduglighet. VR 400 DCV/B är också framtaget för lägenheter, där utrymmet för kanaler, lukt från spiskåpan ofta medför kompromisser. En bypass-lösning i aggregatet gör att spiskåpan kan anslutas. Matoset leds direkt till frånluftsfläkten utan att lukt och föroreningar passerar genom värmeväxlaren. OBS! VR 400 DCV/B levereras i vänster- och högerutförande. (Bilderna i detta häfte visar endast aggregat i vänsterutförande.) För att anläggningen skall bibehålla hög kvalitet, bör installationen göras enligt beskrivningen i detta häfte. Denna anvisning bör därför studeras noga innan installationen påbörjas. INNEHÅLLSFÖRTECKNING PLACERING/ÅTKOMST AGGREGAT sid 4 KANALSYSTEM sid 6 Generellt sid 6 Sammankoppling av kanaldelar sid 7 Ljuddämpning sid 7 Flexibla kanaler sid 7 Kondens/värmeisolering sid 7 DON sid 8 Tillufts-/ frånluftsdon och spiskåpa sid 8 Donens inställning sid 9 Överluft mellan rum sid 9 Eldstad, spiskåpor mm sid 9 ELEKTRISKA ARBETEN sid 10 Aggregat sid 10 Spiskåpa sid 10 Extern kontrollpanel sid 10 Digitala ingångar sid 10 ALTERNATIV:MONTAGEANVISNING BATTERI FÖR VATTENBUREN VÄRME/KYLA sid 11 AUTOMATISK AVFROSTNINGSFUNKTION sid 12 TILLBEHÖR sid 12 UPPSTART/INJUSTERING sid 13 Slutkontroll sid 13 Innan anläggningen tas i bruk sid 13 Injustering av luftmängder sid 14 KOPPLINGSANVISNINGAR sid 15 2

1. Tarkastusluukku 8. Kanava liesikuvusta, jos asennettu (Ø125/ VR 400 DCV/B) 2. Tulo- ja poistoilman äänenvaimentimet 9. Joustavat putket 4. Ulkoilmanotto 10. Spiro-putket 5. Poistoilma 11. Kondensaatio/lämpöeristys, katso erillinen luku 6. Tuloilma/tuloilmahajottimet 12. Kaato seinäsäleikköön päin 7. Poistoilma/poistoilmahajottimet 13. Kanavien peitelevy katon ja koneen välille, jos tarvitaan HUOM! VR 400 DCV/B toimitetaan oikea- ja vasenkätisenä mallina. HUOM! Kiinnitä asennuskiinnike (1) seinään. Kiinnikkeen alasivun tulee olla 45 mm koneen yläsivun alapuolella, kun kone on asennettu seinälle. Tarkista, että tärinänvaimennustiiviste (2) asennuskiinnikkeessä ja koneen takasivulla (3) on vahingoittumaton.. Nosta kone paikalleen ja varmista, ettei se kosketa suoraan seinää tai muita rakenteita. 1. Inspektionslucka 8. Kanal från event. spiskåpa (Ø125/VR 400 DCV/B) 2. Ljuddämpare tilluft/frånluft 9. Flexibla kanaler 4. Uteluftsintag 10. Spirokanaler 5. Avluft 11. Kondens/värmeisolering, se eget kapitel 6. Tilluftsdon 12. Kanal med fall mot yttervägg 7. Frånluftsdon 13. Ev. täckplåt mellan tak och aggregat OBS! VR 400 DCV/B levereras i höger- eller vänsterutförande. OBS! Montera först vägglisten (1) med vibrationsdämpare. Underkant list 45 mm från toppen av aggregatet. Kontrollera att den vibrationsdämpande packningen (2) på vägglisten och bak på aggregatet (3) är helt. Placera därefter aggregatet på plats och kontrollera att det ej är direkt kontakt mellan aggregatet och byggnadskonstruktionen. 4xØ160 mm 1xØ125 mm (8) VR 400 DVC/B L (Left) 4xØ200 mm Fig. 1 VR 700 DVC 3

KONEEN ASENNUS/SIJOITUS JA LUOKSEPÄÄSTÄVYYS (Kuva 1) Kone tulee mieluiten asentaa erilliseen tilaan (esim. varastoon, pesutupaan tai vastaavaan). Kone on suunniteltu asennettavaksi seinälle, mutta sen voi asentaa myös vaakasuoraan (ts. tarkastusluukku ylöspäin). Jos valitaan vaakasuora asennus, muista asentaa tärinänvaimennustyynyt koneen alle. Asennuspaikkaa valittaessa on otettava huomioon, että kone vaatii säännöllistä huoltoa. Varmista, että tarkastusluukkuihin pääsee helposti käsiksi huoltoa varten. Jätä riittävästi vapaata tilaa tarkastusluukkujen ja laitteen sisällä olevien pääkomponenttien irrotusta varten. Jos kone asennetaan kevyeen väliseinään asuintilaa (esim. makuuhuonetta) vasten, suosittelemme eristämään/suunnittelemaan seinän niin, että vältetään melun siirtyminen. Ulkoilma on suositeltavaa ottaa rakennuksen pohjois- tai itäsivulta riittävän kaukaa keittiötuulettimen, keskuspölynimurin ja jätevesiviemärin tuuletuksen poistoaukoista sekä muista saastelähteistä, kuten liikenteen pakokaasuista jne. Jäteilma pitää mieluiten johtaa ulos kattohormin kautta, joka on riittävän kaukana ulkoilman ottoaukoista, ikkunoista jne. Lisävarusteena voidaan toimittaa valkoiseksi maalattu kanavien peitelevy (13) sisäkaton ja koneen väliin (H = 295 mm). Jos kanavien peitelevy rakennetaan asennuspaikalla, varmista että sen rakenne ei estä tarkastusluukun (1) poistamista, ts. maks. syvyys VR 400 DCV/B:llä = 355 mm, VR 700 DCV:llä = 470 mm. PLACERING/ÅTKOMST, AGGREGAT (Fig. 1) Aggregatet monteras exempelvis i tvättstuga eller liknande. Aggregatet är konstruerat för att hänga på vägg, men kan om du så önskar monteras liggande på rygg (dvs. med inspektionsluckan vänd uppåt). Var då noga med att vibrationsdämpningen mot underlaget blir tillfredställande. Vid val av placeringsställe bör hänsyn tas till att aggregatet kräver regelbunden skötsel. Se till att det är möjligt att öppna aggregatets inspektionslucka, och att det finns nödvändig plats till att ta ut huvudkomponenterna. Vid montage av aggregatet på vägg mot ett ljudkänsligt rum (t ex sovrum), ska väggen isoleras så att ljudöverföring undviks.(gäller både luftljud och stomljud) Uteluftsintaget placeras exempelvis på byggnadens nord- eller östsida, och så långt från avluftshuvar från ventilation, centraldammsugare, spiskåpa, avlopp, skorsten etc. som möjligt. Avluft bör alltid ske via takhuv, och långt avstånd från friskluftsintag och fönster. Vitlackerad kanalinklädnad (13) mellan aggregat och tak (h=295mm) kan levereras som tillbehör. Om kanalinklädnad byggs på plats måste tillgänglighet till aggregatet säkerställas. Då frontluckan (1) lyfts av uppåt får inklädnadens byggmått (djup) ej överstiga VR 400 DCV/B = 355 mm, VR 700 DCV = 470 mm. 4

1. Makuuhuone 1. Sovrum 2. Olohuone 2. Vardagsrum 3. Keittiö 3. Kök 4. Kylpyhuone/pesutupa 4. Badrum/Tvättstuga 5. Käytävä 5. Hall 6. Varasto 6. Förråd 1. Schlafen 1. Bedroom 2. Wohnen 2. Living room 3. Küche 3. Kitchen 4. Bad/HWR 4. Bathroom/Laundry room 5. Windfang 5. Hall 6. Abstellraum 6. Storeroom Fig. 2 5

KANAVISTO Yleistä (kuva 2) Ilma johdetaan laitteeseen ja siitä pois kanaviston kautta. Pitkän käyttöiän turvaamiseksi ja hyvän puhdistettavuuden vuoksi suosittelemme galvanoidusta teräksestä valmistettujen kanavien (Spiro) käyttämistä. Kattoyksikköön/seinäsäleikköön liittämiseen voidaan käyttää lyhyitä (maks. 1 m), joustavia alumiiniputkia. Jotta kanavisto toimisi tehokkaasti, kuluttaisi vähän energiaa ja tuottaisi vaaditun ilmavirran, järjestelmän pitää olla mitoitettu alhaisille ilmanopeuksille ja pienelle painehäviölle. HUOM! Jos konetta ei liitetä liesikupuun, koneen liitäntä 8 on tulpattava (VR 400 DCV/B, kuva 1). Älä liitä kuivausrumpua ilmanvaihtojärjestelmään. Käytä erillistä kanavaa kuivausrummusta ulkoilmaan. Kanavaliitännät/kanavien päät tulee suojata varastoinnin ja asennuksen ajaksi. Poistoilmasäleiköt/kattoyksiköt pitää myös asentaa voimassa olevien rakennusmääräysten mukaan. KANALSYSTEM Generellt (Fig. 2) Luften till och från aggregatet leds genom kanaler. För att säkerställa lång livslängd och bra rengöringsmöjligheter används galvaniserade kanaler (spirokanaler). Korta tillpassningar (ca 1 meters längder) med flexibla aluminiumkanaler kan användas vid övergången mellan kanalsystemet och takhuv/ytterväggsgaller. För att uppnå god effekt, låg energiförbrukning och riktiga luftmängder, bör kanaler dimensioneras med låga lufthastigheter och lågt tryckfall. OBS! Om kökskåpa inte ansluts, måste anslutningsstosen "8" för denna täckas/tätas (VR 400 DCV/B, Fig. 1). Torktumlare får inte anslutas till ventilationssystemet, utan skall ha en egen kanal. Kanalanslutningarna på aggregatet bör vara tilltäppta under lagring och montage. Placeringen av avluftshuven skall tillfredsställa de krav som de lokala myndigheterna ställer. 6

Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Kanavaliitännät (kuva 3) Varmista kaikki kanavien ja T-kappaleiden, kanavaliittimien, supistusosien jne. väliset liitokset kolmella popniitillä. Teippaa aina Villavent Zoom -putkien teleskooppliitännät. Äänenvaimennus (kuva 4) Melun siirtyminen huoneisiin estetään asentamalla äänenvaimentimet (1) koneen tuloilma- ja poistoilmaliitäntöihin. (L = 1,0 m). Jotta melu ei siirtyisi huoneiden välillä kanaviston kautta ja itse kanavistosta johtuvan melun vähentämiseksi suositellaan äänenvaimentimien asentamista ennen jokaista tuloilmahajotinta (kuva 6). Joustavat putket (kuva 4) Joustavia putkia (2) tulee käyttää vain koneen ja kattoyksikön/ilmanottosäleikön välillä. Kondensaatio/lämpöeristys (kuva 5) Ulkoilmakanava ja poistokanavat on aina eristettävä hyvin kondensaation estämiseksi. Koneeseen liitettyjen kanavien kunnollinen eristäminen on erityisen tärkeää. Kaikki kylmiin tiloihin/alueille asennetut kanavat on eristettävä hyvin. Käytä eristettä (vähintään 50 mm vuorivillaa), jossa on muovinen höyrysulku. Alueilla, joilla on erityisen alhainen ulkolämpötila talvella, on käytettävä lisäeristystä. Eristeen kokonaispaksuuden on oltava vähintään 100 mm. HUOM! Varmista, että kaikki liitokset on peitetty eristeellä ja teipattu kunnolla. Sammankoppling av kanaldelar (Fig.3) Alla skarvar mellan kanaler, t-rör, böjar mm, "låses" genom 3-4 popnitar i varje skarv. Används Zoomkanal skall denna låsas med tejp. Ljuddämpning (Fig. 4) För att undvika fläktljud till rummen används ljuddämpare (1) på aggregatets till- och frånluftsstosar (längd = ca 1,0 meter per styck). För att undvika ljudöverföring mellan de olika uppehållsrummen via kanalsystemet, kan det monteras ljuddämpare före varje tilluftsdon. Flexibla kanaler (Fig.4) Flexibla kanaler (2) kan användas vid övergången mellan kanalsystemet och takhuv/uteluftsintag. Kondens-/värmeisolering (Fig. 5) Uteluftskanalen ska alltid vara kondensisolerad i hela sin längd. Riktigt utförande av kanalanslutningar är speciellt viktigt. Kanaler monterade i kalla/oisolerade utrymmen ska alltid isoleras. Rekommenderad isolertjocklek minst 100 mm. Vid montage i speciellt kalla områden bör kanalerna isoleras ytterliggare till en total isoleringstjocklek på 150 mm. OBS! Se till att diffusionsplasterna överlappar varandra och att skarvar tejpas. 7

Tuloilmahajotin (kattoasennus) Tilluftsdon Auslass Deckenmontage Inlet diffusor (ceiling mounted) Poistoilmasäleikkö Frånluftsdon Abluftventil Extract louvre Joustava äänenvaimennin kehyksellä Flexibel ljuddämpare Flex. Schalld. m. Ventilanschl. Flexible silencer with frame Ø125 mm Ø100 mm Fig. 6 Ø100/125/160 mm Ø100/Ø125 mm HAJOTTIMET/SÄLEIKÖT Tuloilmahajottimet, poistoilmasäleiköt ja liesikupu (kuva 6) Asenna tuloilmahajottimet kaikkiin asuinhuoneisiin, ruokailutiloihin ja makuuhuoneisiin. Poistoilmasäleiköt on asennettava kylpyhuoneisiin, pesutupaan, WC:hen ja keittiöön. Huom: Vaikka koneeseen olisikin liitetty liesikupu, keittiöön on asennettava erillinen poistoilmaritilä. VR 400 DCV/B -koneessa liesikuvusta tuleva poistoilma johdetaan lämmönsiirtimen ohi suoraan poistoilmapuhaltimeen. Jotta lämpö saataisiin talteen perusilmanvaihdosta, keittiön poistoilmasäleikkö on kytkettävä liitäntään 7, kuva 1, yhdessä märkätilojen poistoilman kanssa. Huom: Liesikupu on varustettava kokonaan sulkeutuvalla pellillä (ilman aukkoa perusilmanvaihdolle). Liesikuvun mukana toimitettava tulppa on asennettava Poistoilmasäleiköt voidaan asentaa kattoon tai seinään. Tuloilmahajotin on asennettava kattoon. Varmista, että tuloilmahajottimista tulevan ilmavirran tiellä ei ole esteitä. Seinään asennetun tuloilmahajottimen ilmavirran (kun katto on vaakasuora) heittopituuden tulee olla sellainen, että ilma virtaa huoneeseen kattoa pitkin. Ilman syöttö poistoilmasäleikköjen kautta varmistaa riittävän heittopituuden, ja poistoilmasäleikköjä voidaan sen vuoksi käyttää tuloilmahajottimina, kun ne on asennettu seinään lähelle kattoa. Käytä kehyksiä, jotta hajottimet on helppo irrottaa puhdistusta varten. DON Tillufts-, frånluftsdon och spiskåpa (Fig. 6) Tilluftsventiler placeras i uppehållsrum t ex vardags- och sovrum. Frånluftsventiler placeras i våtutrymmen t ex badrum, kök och WC. Även om spiskåpa används skall frånluftskanal/don för grundflöde finnas i köket. Denna kanal ansluts till de övriga frånluftskanalerna inte till anslutningen för spiskåpa. I VR 400 DCV/B leds matoset direkt till frånluftsfläkten utan att föras genom värmeväxlaren. OBS: Spiskåpan måste vara försedd med ett helt tättslutande spjäll. Detta spjäll levereras med spiskåpan. Frånluftsdon kan placeras i tak eller vägg. Tilluftsdon skall om möjligt placeras i innertaket. Vid montage på t.ex knävägg bör donet kompletteras med luftriktare för att säkerställa att luften tillförs rummet så högt som möjligt. Önskas luftstråle eller lång kastlängd kan frånluftsdon användas vid lufttillförsel via vägg. För enkel demontering vid rengöring monteras donen i ventilramar. 8

Ilmavirran säätö Tuloilmahajottimien perusasetus tehdään avaamalla hajottimen lautasta 5-7 kierrosta suljetusta asennosta. Lukitse keskimutterilla. Poistoilmahajottimien perusasetus tehdään avaamalla hajottimen lautasta 10 kierrosta suljetusta asennosta. Lukitse keskimutterilla. Kunkin huoneen ilmavirtojen säätämiseksi hajottimet/säleiköt asetetaan laskelmien mukaisesti, jotka on tehty ilmanvaihtojärjestelmän suunnittelun tai käyttöönoton yhteydessä (tähän tarvitaan erikoismittalaitteita). Donens inställning Donens inställning fastställs i samband med injustering av den färdiga anläggningen. Injustering bör utföras av fackman. Donens inställning får inte ändras efter injustering. Fig. 7 Fig. 8 Ilmankierto huoneiden välillä (kuva 7) Tyydyttävän ilmankierron varmistamiseksi tuloilmahajottimia sisältävien huoneiden (olohuoneet ja makuuhuoneet) ja poistoilmasäleikköjä sisältävien huoneiden (kylpyhuone, WC, keittiö, pesutupa jne.) välisten ovien ympärillä tulee olla pieni rako. Käytä ovenkarmeissa olevia rakoja, kynnyksettömiä ovia tai ovissa/seinässä olevia rakoja/tuuletusaukkoja (väh. 70 cm 2 vapaa aukko hajotinta kohti). Överluft från rum till rum (fig. 7) För att uppnå ett riktigt tryck- och strömningsförhållande i bostaden, skall luften ges möjlighet att vandra från rum med tilluft till rum med frånluft. För att uppnå detta används antingen dörrar med spalt i karmen, tröskelfria dörrar eller speciella överluftsdon monterade i vägg. (min. 70cm 2 fri area per frånluftsdon.) Ljuddämpande överluftsdon används när ljudöverföring ska undvikas. Takka, keittiötuuletin, kuivausrumpu jne. (kuva 8) VR-koneilla saavutetaan tasapainoinen ilmanvaihto. Rakenuksessa ei normaalisti ole lainkaan alipainetta eikä sen vuoksi vaaraa takan tai savupiipun aiheuttamansta tavedosta. Avotakka vaatii 150 300 m 3 /h (40 80 l/s) ilmavirran parasta toimivuutta ja tehokkuutta silmällä pitäen. Tämä vastaa 300 cm 2 tuuletusaukkoja takkaa kohti. Tuloilmaputki suoraan takkaan olisi optimaalinen ratkaisu, mutta 2 kpl 16x16 cm sulkeutuvaa tuuletusaukkoa ulkoseinässä on hyvä vaihtoehto. Kun liesikupu on liitetty VR 400 DCV/B -koneeseen, ilmavirta lisääntyy automaattisesti keittiön ilmanpoiston ollessa käytössä. Rakennukseen saattaa syntyä pieni alipaine. Tämän voi ratkaista avaamalla hieman ikkunaa tai jättämällä seinässä olevan tuuletusaukon auki ruokaa valmistettaesssa. 16x16 cm tuuletusaukot voidaan asentaa kuivausrummun ja keittiötuulettimen ilmansyöttöä varten (yksi kummallekin). Ne tulee asentaa mieluiten samaan huoneeseen. Avoin ikkuna antaa myös riittävästi korvausilmaa takalle, keittiötuulettimelle ja kuivausrummulle. Eldstad, spiskåpa, torktumlare mm (fig. 8) Vid installation av VR-aggregat uppnås en så kallad balanserad ventilation. Normalt bör det därför inte vara undertryck i bostaden så att baksug från öppen spis kan uppstå. I praktiken kommer behovet av luft till eldstaden sugas in genom otätheter i huset. En öppen eldstad har behov av tillförsel av ca 40-80 l/s luft för att fungera optimalt och ge full effekt. Detta motsvarar en öppning på ca 300 cm 3. Separat uteluftskanal ansluten direkt till eldstaden ger bäst resultat, ventiler monterade i yttervägg kan också användas. När spiskåpan används med VR 400 DCV/B ökar både frånlufts och tilluftsfläktens hastighet. Detta medför att undertryck i bostaden normalt inte uppstår. Väggventil bör också beaktas för att förse köksfläkt eller torktumlare med den luft som behövs. Vädringsfönster eller liknande kan också ge nödvändig lufttillförsel till öppna spisar, spisfläktar och torktumlare. 9

1. Kabelgjennomføring ved bruk av digitale innganger, f.eks. kjøkkenhette (for VR 400 DCV/B) 2. Ilmastointikone 3. Ohjauspaneeli 1. Leitungsdurchführung bei Gebrauch von digitalem Eingang, z.b. für externe Dunstabzugshaube (bei VR 400 DCV/B) 2. Das Gerät 3. Zeitschaltuhr Fig. 10 Fig. 10A 1. Kabelgenomföring vid användning av digitala ingångar, t.ex. spiskåpa (för VR 400 DCV/B) 2. Aggregat 3. Kontrollpanel 1. Cable bushings when using digital inlets, f.ex. cookerhood (for VR 400 DCV/B) 2. The unit 3. Control panel SÄHKÖLIITÄNNÄT (kuva 10) Kone (2) VR 400 DCV/B & VR 700 DCV Koneet toimitetaan n. 1m liitäntäjohdolla ja pistotulpalla 10A, 230V, yksivaiheiseen maadoitettuun sähköliitäntään, 10A VR-400- ja 16A VR-700-koneille. Liesikupu (1) VR 400 DCV/B voidaan yhdistää liesikupuun. Liesikupu toimitetaan n. 1m liitäntäjohdolla ja pistotulpalla 10A, 230V, yksivaiheiseen maadoitettuun sähköliitäntään ja yksi kaapeli potentiaali vapaan singalia koneeseen. Avatessa liesikuvun sulkupelti kone automaattisesti muuttaa puhaltimet maksimi teholle. Liesikuvulla ohjataan konetta potentiaali vapaalla koskettimella 2-johdin kaapelilla. Kaapeli voidaan kiinnittää poistokanavaan tai suoja-putkeen. Kaapeli liesikuvusta kytketään riviliitimille DI1 ja GND koneeseen. Erillinen säädin (3) VR 400 DCV/B & VR 700 DCV on sisään rakenettu ohjauspaneeli mutta voidaan ohjata useammasta CD-tyyppisestä etäohjauspaneelista. Asenna tarvittava signaalia varten 4-napainen liitäntäkaapelia (12V). (suojattua kaapelia voidaan käyttää EMC-häiriöille alttiissa tiloissa.) Kaapeli ohjauspaneelista kytketään pikaliitimeen (3), tai riviliitimille A, B, GND ja 12V koneeseen (katso kytkentäkaavio). Käytä 4x0,22 tai 0,5 mm² kaapelia, kun se liitetään jakorasiaan, ja 4x0,14 mm² kaapelia, jos käytetään moduulipistoketta. Käytäessä monta ohjauspaneelia ne yhdistetään koneen kiinteään ohjauspaneeliin. Digitaalitulot (kuva 10A) Kone on varustettu useammalla digitaalitulolla normaalitoiminnan ohittamiseen, katso 1-7 kytkentäkaaviossa. Tulot on tarkoitettu käytettäväksi potentiaalivapaisiin, sulkeutuviin NO koskettimiin. Liitännät DI5 ja DI6 on tarkoitettu automaattisesti palautuville painikkeille. Painevahti: Jos kone on tarkoitus varustaa painevahdilla erillisen tuulettimen, takan tms. aiheuttaman alipaineen kompensoimiseksi, se kytketään DI3-liitäntään. Kotona/poissa: Tämä toiminto on tarkoitettu erityisesti kesäasuntoihin. Suljettu kosketin DI7 = Tuloilman lämpötilaa lasketaan automaattisesti 10 o C energian säästämiseksi. Kun suljetaan samalla kosketin DI2, puhaltimen nopeus pienene automaattisesti DI2 asettamaan arvoon. Suodatinajan nollaus: Suodatinajan nollaus voidaan tehdä sulkemalla DI6 palautuvalla painikkeella. Vaihtoehtoisesti tämä voi tehdä CD-paneelista. Hälytys: Hälytyslähtöä käytetään seuraavasti: Vaihtoehto A: Lähtö ohjaa puolijohderelettä (ei saatavana Systemairilta), joka lähettää hälytyssignaalin edelleen. Ohjausjännite (12V DC) otetaan liitännästä 12V/GND. Vaihtoehto B: Kytke hälytyslähtö suoraan rakennusautomaatiojärjestelmään (maks.) 10mA/ca. 0,1VA). Huom: Hälytyslähtöön ei saa kytkeä vaihtojännitettä (AC), (katso tarkemmin kytkentäkaaviosta). ELEKTRISKA ARBETEN (Fig. 10) Aggregat (2) VR 400 DCV/B & VR 700 DCV levereras med ca. 1m. kabel och stickkontakt för 10A, 230V, 1-fas jordat uttag. Spiskåpa (1) VR 400 DCV/B är konstruerat för att kopplas samman med spiskåpa beräknad på detta. Spiskåpan levereras med ca. 1m kabel med stickkontakt för 10A, 230V, 1-fas jordat uttag, och en ledning för vidarebefordring av potentialfri signal till aggregatet. Vid öppning av timerspjäll på spiskåpan regleras fläktarna i aggregatet automatisk upp till maximal hastighet. För potentialfri signal från spiskåpan till aggregat dras en 2-ledar kabel. Ledningen kan fästas vid frånluftkanalen eller förläggas i kabelrör. Kabeln från spiskåpan ansluts till plintar märkta DI1 och GND på kretskortet i aggregatet. Extern kontrollpanel (3) VR 400 DCV/B & VR 700 DCV har inbyggd kontrollpanel, men kan också förses med en eller flera externa kontrollpaneler, typ CD. För nödvändiga signaler mellan panel och aggregat ska det monteras en 4-ledar signalkabel (12V). (En avskärmad signalkabel bör användas vid risk för EMC störningar). Kabeln från kontrollpanelen ansluts till snabbkoppling, teleplugg (3) eller till plintar märkta A, B, GND och 12V i aggregatet (se koplingsschema). Använd 4X0,22 eller 0,5 mm 2 ledning när plinten används eller 4x0,14 mm 2 när ISDN anslutningen används.vid användning av flera kontrollpaneler används en grenkontakt som sedan ansluts till aggregatets fasta uttag. Digitala ingångar (fig. 10A) Aggregatet är utrustat med ett antal digitala ingångar för överstyrning av normal drift, se förklaringarna 1-7 i kopplingsschemat. Ingångarna kopplas in på NO (normalt öppen), potentialfria kontakter. Kontakterna till DI5 og DI6 skall vara av typen tryckknappbrytare med automatisk retur. Tryckvakt: Om aggregatet skall utrustas med tryckvakt för kompensering av undertryck vid användande av separat fläkt, eldstad etc., kopplas denna in på DI3. Borta: (home/leave): Detta är en funktion som är speciellt utformad för semesterbostäder. Vid stängd kontakt DI7 sänks tillufttemperaturen automatiskt med 10 o C för att spara energi. Genom att samtidigt stänga kontakt DI2 anpassas luftflödet automatiskt till det värde DI2 är inställt på. Återställning av filtertid: Återställning av filtertid kan göras mha. en tryckknapp med automatisk retur, kopplad till DI6. Kan också göras via CD-panelen. Larm: Larmutgången används på följande sätt: Alt. A: Utgången styr ett halvledarrelä (tillhandahålles ej av Systemair) som kan vidarebefordra larmsignalen. Styrspänning (12V DC) tas från plint 12V/GND. Alt. B: Larmutången kopplas direkt till ett BMS-system (max 10mA/ca. 0,1VA). OBS: AC spänning får inte kopplas till larmutgången. (Se kopplingsschema för mer info). 10

VAIHTOEHTO: ASENNUSOHJEET: PATTERI VESIKIERTOISEEN LÄMMITYKSEEN /JÄÄHDYTYKSEEN Kun valitset patteria, huomioi seuraavat seikat: Ilman nopeus patterin läpi, kun käytetään sen pinta-ala, tulee mitoittaa arvoon 2-5 m/s. Nesteen nopeuden on oltava vähintään 0,2 m/s, jotta vältetään ongelmat järjestelmän ilmauksessa. Nopeus ei saa olla myöskään yli 1,5 m/s kupariputkessa tai yli 3,0 m/s teräsputkissa putkiston syöpymisen välttämiseksi. Kuumavesipatteri Kuumavesipatteri asennetaan tuloilmakanavaan (katso patterin asennus sen mukaan toimitetusta erillisestä ohjeesta). Venttiilitoimilaitteen ohjaussignaali (0-10V DC) saadaan koneen pääpiirikortin (PCU-EC) liittimistä GND/WH. Toimilaitteen käyttöjännite 24 V AC saadaan erillisestä muuntajasta. ALTERNATIV: MONTAGEANVISNING: BATTERI FÖR VATTENBUREN VÄRME/KYLA Vid val av batteri bör följande beaktas. Lufthastigheten genom batteriet, fördelad på hela frontarean, bör dimensioneras för hastigheter mellan 2 och 5 m/s. Vattenhastigheten bör inte underskrida 0,2 m/s då det annars kan bli problem med luft i batteriet. Hastigheten bör inte heller överstiga 1,5 m/s i kopparrör eller 3 m/s i stålrör, då det kan resultera i erosion i rören. Varmvattenbatteri Varmvattenbatteriet monteras i tilluftkanal (läs anvisningen som följer med batteriet innan montering). Kontrollsignal (0-10 V DC) till ventilställdon fås från plintarna GND/WH på kretskortet (PCU-EC) i aggregatet. Driftsspänning, 24 V AC, till ventilställdon via transformator. Esimerkki venttiilitoimilaitteesta: Regin MVT57 Esimerkki venttiilistä: Regin VST (2-tieventtiili) tai VMT (3-tieventtiili) Esimerkki muuntajasta: Systemair 24V/PSS48 Exempel på ventilställdon: Exempel på ventil: Exempel på transformator: Regin typ MVT57 Regin typ VST (2-vägsventil) eller VMT (3-vägsventil) Systemair 24V/PSS48 Kone pitää konfiguroida käytettäväksi vesikiertoisen lämmityksen kanssa, katso kohta 7.1 erillisistä ohjeista Käytön huoltovalikko Vakiona kone varustetaan NTC-antureilla (10 kohm v/25 o C).Tuloilma-anturi, ts. Merkinnällä SS (tuloilma-anturi) ja OT (ylikuumenemisanturi) varustetut anturit kytketään irti ja eristetään ja korvataan sitten vastaavasti kanava-anturilla TG-K360 (SS) ja pinta-anturilla TG-A130 (jäätymissuoja-anturi, FPS). Kanava-anturi (SS) asennetaan tuloilmakanavaan kuumavesipatterin jälkeen. Pinta-anturi FPS kytketään koneen pääpiirikortin liittimiin GND/AI4 (OT-anturin tilalle), mutta kiinnitetään fyysisesti patterin paluuvesiputkeen. Vakio jäätymissuojaraja on 7 o C, mutta hälytysrajaksi voi asettaa jopa 12 o C CD-paneelista, katso kohta 7.2 erillisissä ohjeissa, Käytön huoltovalikko. Kanavajäähdytin (jäähdytetylle vedelle) Kuumavesipatteri asennetaan tuloilmakanavaan (katso patterin asennus sen mukaan toimitetusta erillisestä ohjeesta). Venttiilitoimilaitteen ohjaussignaali (0-10V DC) saadaan koneen pääpiirikortin (PCU-EC) liittimistä GND/CW. Toimilaitteen käyttöjännite 24 V AC saadaan erillisestä muuntajasta. Asennettuna kylmävesipatteri toimii sarjassa kuumavesipatterin tai vaihtoehtoisesti sähkölämmittimen kanssa. Esimerkki venttiilitoimilaitteesta: Regin MVT57 Esimerkki venttiilistä: Regin VST (2-tieventtiili) tai VMT (3-tieventtiili) Esimerkki muuntajasta: Systemair 24V/PSS48 Kone pitää konfiguroida käytettäväksi vesikiertoisen lämmityksen kanssa, katso kohta 7.1 erillisistä ohjeista Käytön huoltovalikko Ulkoilma-/jäteilmapellit Tulo- ja poistoilmapeltien moottoreita (käyttöjännite 230V AC, jousipalautteinen tyyppi) ohjataan sulkeutuvilla koskettimilla koneen pääpiirikortin (PCU-EC) liittimistä, joissa on merkinnät Interlock / NO ja COM. Peltien tarkoituksena on estää kylmän ilman pääsy rakennukseen, kun kone pysäytetään eism. Yötoiminnon aikana. Pellit sulkeutuvat myös silloin, jos patterista tulevan paluuveden lämpötila alittaa jäätymissuoja-anturi (FPS) hälytysrajan (7-12 o C). Esimerkki peltimoottorista: Belimo LF230 tai TF230 (tai vastaava). Aggregatet skall konfigureras för styrning av varmvattenbatteri. Konfigurering görs i servicemenyn, se pkt 7.1 i separat häfte, Betjäning av servicemeny. Aggregatet är i standardutförande utfört med NTC-givare (10 kohm v/s5 o C). Givare i tilluft, i kopplingsschema märkt hhv. SS (tilluftgivare) och OT (överhettningsgivare) skall frånkopplas och isoleras, för att ersättas med respektive kanalgivare typ TG-K360 (SS) och anliggningsgivare typ TG-A130 (frostskyddsgivare, FPS) Kanalgivaren (SS) monteras i tilluftkanal efter varmvattenbatteriet. Anliggningsgivaren, FPS, kopplas till plintarna GND/A14 på kretskortet (PCU-EC) i aggregatet (i stället för OT) och klamras på batteriets returvattenrör. Frostskyddsgivaren är fabriksinställd på 7 o C, men alarmgränsen kan ställas från 7 till 12 o C på operatörspanelen, se pkt 7.2 i separat häfte, Betjäning av servicemeny. Kylbatteri (vatten) Kylbatteriet monteras i tilluftkanal (läs anvisningen som följer med batteriet innan montering). Kontrollsignal (0-10 V DC) till ventilställdon fås från plintarna GND/WC på kretskortet (PCU- EC) i aggregatet. Driftsspänning, 24 V AC, till ventilställdon via transformator. Kylbatteriet styrs i sekvens med varmvattenbatteriet, ev. med det elektriska batteriet. Exempel på ventilställdon: Exempel på ventil: Exempel på transformator: Regin typ MVT57 Regin typ VST (2-vägsventil) eller VMT (3-vägsventil) Systemair 24V/PSS48 Aggregatet skall konfigureras för styrning av kylbatteri. Konfigurering görs i servicemenyn, se pkt 7.1 i separat häfte, Betjäning av servicemeny. Spjäll ute-/avluft Ute-/avluftspäll (matningsspänning 230V AC, fjäderåtergång) styrs av NO-kontakter på kretskortet (PCU-EC) i aggregatet (märkt interlock ). Spjällen skall förhindra kall luft från att tränga in i byggnaden när aggregatet är ur drift, exempelvis nattetid. Spjällen stänger även när returvannet underskrider larmgränsen för frostskyddet. Exempel på spjällställdon: Belimo type LF230 eller TF230. 11

AUTOMAATTINEN SULATUSTOIMINTO Kone on varustettu automaattisella jäätymisesto joka aktivoituu kun LTO ympärillä on vaara jäähtyä. Ulkolämpötila määrää sulatustarpeen, tuloilma alennetaan ja /tai poistoilmaa lisätään esiasetettujen aikajaksoihin jotka riippuu ulkoilman lämpötilasta sekä annetun sulatustason herkkyydestä (katso alla oleva taulukko 1.). Sulatustasot asetetaan koneen ohjauspaneelista. Kuvaus miten sulatustasot asennetaan löytyy Käyttö- ja huolto-ohjeista. Tehdas asetuksena on laitettu sulatustaso 3. Sulatustaso Sulatustaso Sisäilman suhteellinen Kuvaus kosteus¹ 1 Minimi <20% Kuivat tilat, esim. Varastorakennukset. Matala fyysinen toiminta. Teollisuusrakennus, jossa prosesseja ilman vettä. 2 Matala 30%-40% Toimistorakennus 3 Keski 40%-60% Asunto tai talo jossa normaali ilmankosteus ² 4 Korkea 60%-80% Asunto tai talo jossa korkea ilmankosteus 5 Äärimmäinen >80% Rakennus jossa on erittäin korkea ilmankosteus Taulukko 1. ¹ Suhteellinen kosteus poistoilmassa kylmän vuodenajan aikana. ² Uudisrakennuksissa ensimmäisellä talvella aikana sataa olla tarvetta korkeampaan sulatustasoon. LISÄVARUSTEET Lisätietoja hajottimista/säleiköistä, kattoyksiköistä, seinäsäleiköistä jne. Näet teknisestä luettelosta ja asennusohjeista. AUTOMATISK AVFROSTNINGSFUNKTION Aggregatet är utrustat med en automatisk avfrostningsfunktion som aktiveras då det finns risk för isbildning i området kring den roterande värmeväxlaren. Funktionen som styrs av utomhustemperaturen reducerar tilluftsflödet och/eller ökar frånluftsflödet i förinställda tidscykler som beror på den aktuella utomhustemperaturen samt vilken känslighet funktionen är inställd i enligt nedanstående tabell. De olika nivåerna kan ställas in från aggregatets kotrollpanel. Se Drift- och skötselanvisningar för en beskrivning hur dessa kan ställas in. Nivå 3 är förinställt från fabrik. Avfrostningsnivåer Avfrostningsnivå Relativ fuktighet inomhus¹ Beskrivning 1 Minimum <20% Torra utrymmen, t.ex. lagerbyggnader med få personer eller industribyggnader som inte använder vatten i sin tillverkningsprocess 2 Låg 30%-40% Kontorsbyggnader 3 Medium 40%-60% Lägenheter eller hus med normal luftfuktighet ² 4 Hög 60%-80% Lägenheter eller hus med hög luftfuktighet 5 Extremt hög >80% Byggnader med mycket hög luftfuktighet Tabell 1. ¹ Relativ fuktighet i frånluften vid kalla utomhustemperaturer ² Vid nybyggda hus kan en högre avfrostningsnivå vara nödvändig under första vinterhalvåret TILLBEHÖR För mer information om don, takhuvar, väggaller mm, se teknisk produktkatalog och montageanvisningar. 12

Fig. 11 KÄYTTÖÖNOTTO Tarkistuslista asennuksen jälkeen HUOM! Jos järjestelmän käynnistäminen viivästyy, kanavisto pitää suojata (tulppaamalla), jotta ilman kierto estyy. Tällä estetään kondensaatio ja ilmanvaihtoyksikön vahingoittuminen. 1. kone on asennettu ohjeiden mukaisesti (katso kuva 1). 2. äänenvaimentimet on asennettu ja kanavisto on liitetty oikein koneeseen. 3. koneesta tai hajottimista ja säleiköistä ei kuulu melua. 4. Ulkoilmanotto ja ilmanpoisto on asennettu niin, että vältetään ilmavirtojen oikosulku. 5. Ulkoilmanotto on sijoitettu riittävän kauas saastelähteistä (keittiötuulettimen, keskuspölynimurin tai vastaavien poistoaukoista). 6. ohjauspaneeli ja merkkivalot toimivat (katso käyttö- ja huoltoohjeet, Käyttö ). 7. Liesikupu (jos asennettu) toimii (katso Käyttö- ja huolto-ohjeet, Keittiön ilmanpoisto ). 8. Liesikupu on varustettu kokonaan sulkeutuvalla pellillä (ilman aukkoa perusilmanvaihdolle). Ennen järjestelmän käynnistämistä: Aseta tarvittavat ilmavirrat (tilatut/lasketut) yksikköinä l/s (1 m 3 /h ~ 0,28 l/s) CDpaneelista (kuva 11) alla kuvatulla tavalla. (Jos rakennuksen ilmanvaihtovaatimuksia ei ole laskettu, normaali-ilmanvaihtona tulee käyttää koko ilmamäärän vaihtoa kerran kahdessa tunnissa. Laske ilmamäärä tunnissa kertomalla rakennuksen asuinpinta-ala huonekorkeudella ja jakamalla tulos kahdella. Esimerkki: Asuinpinta-ala = 150 m 2 ja huonekorkeus = 2,4 m vaatii normaaliilmanvaihdolla asetuksen 180 m 3 /h eli n. 50 l/s). Katso myös Hajottimet/säleiköt - Ilmavirran säätö. UPPSTART OCH INJUSTERING Slutkontroll OBS! Skall systemet inte sättas igång i nära anslutning till att montaget är avslutat måste uteluft resp avlufts kanalerna blockeras. Om inte detta sker kommer kondensvatten att bildas i aggregaten vilket kan fördärva flera elektriska komponenter. Efter slutmontering av anläggningen bör det kontrolleras att: 1. Aggregatet är monterat efter anvisningar, (se fig. 1). 2. Ljuddämpare är monterade och kanalanslutningarna är riktigt utförda. 3. Det inte är oljud från aggregat eller don. 4. Uteluftsintag och avluftshuv är placerade så att kortslutning av luften undviks. 5. Uteluftsintag är placerat med tillfredställande avstånd från andra föroreningskällor t.ex. spiskåpor, centraldammsugare etc. 6. Kontrollpanelen och lampsignaler fungerar, ( se drift- & skötselanvisningar, skötsel 7. Ev. ansluten spiskåpa till aggregatet fungerar, (se drift- & skötselanvisning, skötsel spiskåpa ). 8. Spiskåpan är försedd med ett helt tättslutande spjäll. Innan anläggningen tas i bruk: Projekterade luftmängder i l/s (1 m 3 /h ~ 0,28 l/s) injusteras m.h.a. CD-panelen (fig. 11) som beskrivet nedan. (Om lokalens luftmängder inte är projekterade, bör min. 0,5 oms/h väljas som normalventilation. Luftmängden beräknas genom att multiplicera lokalens totala area med takhöjden dividerad med 2. Exempel: lokalytan = 150 m 2 och rumshöjden = 2,4 m ger normalventilation ca 50 l/s (180 m 3 /h). Se även LUFTDON / injustering av luftmängder. 13

Ilmavirran säätö Koneessa on sisäänrakennettu ohjauspaneeli, mutta sitä voidaan myös ohjata yhdestä tai useammasta CD-tyyppisestä etäohjauspaneelista. Salasana Valikkovalitsin (toiminnon valinta ja valikoissa liikkuminen) Vahvista (valintojen vahvistuspainike) Takaisin (paluu taaksepäin valikkotasolla) Näyttö (tiedot käytöstä, käyttöasetuksista, muutoksista jne.) Näytössä näkyy: Injustering av luftflöde Aggregatet har integrerad kontrollpanel, men kan även styras från en eller flera separata paneler, typ CD. Lösenord Vrid Menyväljare (för val av funktion och manövrering i menyer) Bekräfta (tryckknapp för bekräftelse av val) till servicesymbolen är markerad. Bekräfta med Tillbaka (tryckknapp för att gå tillbaka efter ändrad nivå) Menyfönster (information om drift, ändringar etc.) Menyfönster visar: Kierrä kunnes huoltosymboli merkitään. Vahvista Siirry kohtaan Salasana syötä salasana (1-1-1-1) Kierrä kunnes ensimmäinen numero on 1. Vahvista ja vaihda seuraavaksi numeroksi 1. Jatka, kunnes näytössä näkyy 1-1-1-1. Vahvista. Jos salasana on oikea, näyttöön tulee OK. Huoltovalikko on nyt auki. Muutaman sekunnin kuluttua järjestelmä palaa automaattisesti huoltovalikon tasolle 1. Kieli Vakiokieli on englanti. Siirry valitsinta kiertämällä kohtaan Kieli. Vahvista. Paina ja valitse haluttu kieli. Vahvista. Service Password Change password Filter period Password Password o o o o Locked YES Service Week program Functions Language Gå till "Lösenord" med och tryck in lösenord (1-1-1-1) Vrid till första siffran visar "1". Bekräfta med och ändra nästa siffra till "1". Fortsätt till menyfönstret visar 1-1-1-1 Bekräfta. Om lösenordet är korrekt, visas "OK" i menyfönstret. Servicemenyn är nu öppen. Efter några sekunder går systemet tillbaka till nivå 1 (level 1) i servicemenyn. Val av språk Standard språk är engelska. Vrid till Språk och bekräfta. Tryck och vrid till SVENSKA. Bekräfta. Service Password Change password Filter period Password Password o o o o Locked YES Service Week program Functions Language Palaa huoltovalikon tasolle 1 painamalla Takaisin. Toiminnot Language Language FINNISH Tryck Funktioner för att komma tillbaka till nivå 1 i servicemenyn. Language Language SWEDISH Kierrä. Ilmavirta kunnes kaksoiskohdistin osoittaa kohtaa Toiminnot. Vahvista Kierrä kunnes Ilmavirta merkitään. Vahvista. Näytössä näkyy Ilmavirta : (EF = Poistoilma SF = Tuloilma) Huom! Asennossa Nim voit valita eri ilmavirrat l/s tulo- ja poistoilmalle alueella -20... +20 %. Vakioasetus on 0 %. Positiivinen ero tarkoittaa suurempaa poistoilmavirtaa. Maks. ja Min. -asennoissa on mahdollista valita vain poistopuhaltimen ilmavirta. Asennossa Nim valittu ero säilyy automaattisesti asennoissa Maks. ja Minimi.. Vaihda arvoja tarvittaessa. Vahvista. Kun halutut asetukset on vahvistettu, palaa päävalikkoon painamalla Takaisin (3 kertaa),, kaksi kertaa = yksi taso ylöspäin. Paluu käyttäjävalikkoon Ennen paluuta käyttäjävalikkoon mene takaisin kohtaan 1 Salasana ja lukitse järjestelmä asetuksella Lukittu Kyllä (katso kohta 1). Huom! Yleisesti kaikki lihavoidut tekstit voi vain lukea - ei muuttaa eikä säätää. 6 Filt res Huolto 7 Home/leave Viikko-ohjelma Toiminnot Kieli Toiminnot Vesikier Jäätymissojaus Ilmavirta l/s Ilmavirta l/s EF SF Nim 70 70 Maks 107 (107) Minimi 16 (16) Vrid till den dubbla markören pekar på "Funktioner". Bekr.. Luftflöden Vrid till Luftflöde och bekräfta med. Menyfönster "Luftflöde" visas: (EF = Frånluft SF = Tilluft) OBS! Luftflöden uppges i l/s. På Norm kan olika luftflöden för tilluftoch frånluft väljas inom området -20 til +20 %. Standard är 0%. Positiv differens = högre frånluftflöde. På Max och Min är det bara möjligt att ställa in frånluftsfläktens luftflöde. Vald differens på Norm upprätthålles automatiskt på Max och Min. Ändra värden efter behov och bekräfta med. När alla önskade värden är bekräftade, tryck tillbaka (3 gånger) för att komma tilbaka till huvudmenyfönstret, (2 gånger) för att gå upp en nivå. Retur till användarmeny För retur till användarmeny, gå tillbaka till pkt. 1, "Lösenord", och lås systemet genom att ändra till Låst JA (se tillvägagångssätt i pkt. 1). OBS! Generellt gäller att alla texter som är markerade endast kan läsas, inte justeras/ändras. 6 Filt res Service 7 Home/leave Veckoprogram Funktioner Språk Funktioner Vattenbatteri Frysskydd Luftflöde l/s Luftflöde l/s EF SF Norm 70 70 Max 107 (107) Min 16 (16) 14

KYTKENTÄKAAVIO VR 400/700 DC KOPPLINGSANVISNING VR 400/700 DC Katso jakorasia koneessa Se kopplingsbox i aggregatet Oikeus muutoksiin pidätetään. Myyntipiste/Myyjä/asentaja vastaa mielellään koneeseen liittyviin kysymyksiin. Vi förbehåller oss rätten till ändringar utan föregående meddelande. Vid eventuella frågor ang. aggregatet vänligen kontakta ert försäljningsställe/installatör Valmistaja/Hersteller/Manufacturer: For UK: www.systemair.com www.villavent.co.uk