saatesanat Muutos kuuluu elämään. Muutos on jopa kaiken oppimisen ja kehityksen edellytys. Mutta muutos aiheuttaa myös tuskaa ja pelkoa. On luovuttava jostain entisestä, jotta uusi saa tilaa. On otettava riskejä, hypättävä tuntemattomaan, jos mieli uusille urille. On löydettävä jäljellä olevat mahdollisuudet muuttuneessa elämäntilanteessa tai oman kehon vanhenemisen keskellä. Suomalainen kirkollinen työ Saksassa on keskellä muutosten aikaa. Pappi vaihtuu niin etelässä kuin lännessäkin. Muutoksen edessä on myös johtokuntamme varapuheenjohtaja Minna Schotten, jonka perheen työn haasteet vievät uuteen maahan. Joissakin kirkkoraadeissa jäsenet vaihtuvat. Ja uusi vuosi tuo myös Renkaalle uuden taittajan. Veränderung gehört zum Leben. Monotonie ist für lernende Organismen nicht nur schwer erträglich, sondern auch für ihre Entwicklung kontraproduktiv. Ohne den Wandel von Situationen ist kaum ein Lernprozess oder Fortschritt vorstellbar. Und doch ruft Veränderung immer auch Verunsicherung und Angst hervor. Wir brauchen beides: Wandel und Beständigkeit - Neues und Bekanntes. Das allmählich zu Ende gehende Jahr lässt uns zurückblicken: Was möchte ich auch im neuen Jahr festhalten? Was möchte ich verändern? Welchen Änderungen muss ich mich stellen? Was hilft mir dabei? In der finnischen kirchlichen Arbeit werden wir im kommenden Jahr neue Gesichter kennen lernen. Wir wollen die damit verbundenen Chancen ergreifen und laden Sie ein, die Veränderungen mitzugestalten. In der Gemeinde wie in Ihrem privaten Leben. Am Ende des Jahres sagen wir danke. Wir bedanken uns für die gute Zusammenarbeit bei den finnischen Gemeinderäten und ihren Redakteurinnen, allen Autorinnen und Autoren, unseren Kooperationspartnern und Anzeigenkunden und allen, die unsere Arbeit unterstützt haben. Unser Dank gilt auch Ihnen, liebe Leserinnen und Leser. Wir wünschen Ihnen ein Mut machendes Weihnachtsfest und Zuversicht für das neue Jahr 2013! Renkaan toimitus kiittää sydämellisesti lukijoitaan, seurakuntien kirkkoraateja ja tiedottajia, artikkelien kirjoittajia, yhteistyökumppaneita ja ilmoittajia ja työmme tukijoita hyvästä yhteistyöstä kuluneena vuonna. Toivotamme teille valoisaa joulua ja rohkeutta käydä luottavaisin mielin kohti uutta vuotta 2013! Mauri Lunnamo, päätoimittaja Mari Mansikka ja Ritva Prinz SKTK:n toimisto suljettu 24.12.2012-4.1.2013 - ist das ZfkA-Büro geschlossen. 11-12 2012 1
Tule joulumyyjäisiin Joulumyyjäiset lähestyvät... Kanna kortesi kekoon ja tule mukaan luomaan joulutunnelmaa! Kaikenlainen talkootyö, vaikka vain lyhyenkin aikaa, on tervetullutta. Ota yhteyttä seurakuntasivuilla mainittuun myyjäisvastaavaan tai seurakuntasi puheenjohtajaan ja kerro, mitä tekisit mieluiten. Tai tule mukaan nauttimaan yhdessäolosta ja suomalaisesta joulutunnelmasta. Samalla autat rahoittamaan seurakuntasi toimintaa ensi vuonna. Es weihnachtet Sie sind herzlich willkommen, bei den Weihnachtsbasaren finnische Weihnachtsstimmung zu genießen! Bei den Basaren gibt es immer auch eine ganze Menge zu tun und mit vielen helfenden Händen macht alles viel mehr Spaß. Jede Hilfe ist willkommen auch wenn Sie nur ein paar Stunden dabei sein können. Auf den Gemeindeseiten finden Sie den Basarverantwortlichen oder die Kontaktdaten des Vorsitzenden Ihrer Gemeinde. Nehmen Sie Kontakt auf und sagen Sie, was Sie am liebsten tun würden. So tragen Sie auch zur Finanzierung der Arbeit Ihrer finnischen Gemeinde bei. kuvat: Emilia Weißenburg, Ritva Prinz 2 11-12 2012
Ajankohtaista / Aktuelles Onnea Päivi! Pohjoisen suomalaispappi Päivi Vähäkangas väitteli teologian tohtoriksi 6.10. Helsingissä. Päivin väitöskirja käsittelee toisen ja kolmannen vuosisadan varhaiskristillistä väittelyä siitä, mikä on todellista tietoa, kenen hallussa se on ja miten sekä minkä välityksellä tieto on mahdollista saavuttaa. Wir gratulieren der finnischen Pfarrerin für Norddeutschland, Päivi Vähäkangas, herzlich zu ihrer Promotion am 6.10. in Helsinki! TT Päivi Vähäkangas (keskellä) vastaväittäjä Nicole Kelleyn ja kustos Antti Marjasen kanssa. kuva: Harri Markkula Kiitos Mari! Mari Mansikka on taittanut Rengas-lehteä vuodesta 2005 alkaen. Taiton rutiinien lisäksi hän on ollut mukana uudistamassa lehteä ja nettisivuja pariinkin kertaan sekä suunnitellut uuden logomme ja graafisen ulkoasumme. Niin lehden kuin nettisivujenkin ilme on suurelta osin Marin käsialaa. Ja moni seurakuntien tiedottaja on päässyt sisälle päivitysohjelman saloihin Marin opastuksella. Työtilanteensa muutosten takia Mari kuitenkin nyt lopettaa Renkaan taittamisen. Kiitämme Maria joustavuudesta ja hyvistä hermoista, aina uusista ideoista sekä luotettavasta ja miellyttävästä yhteistyöstä ja toivotamme kaikkea hyvää uusiin ammatillisiin haasteisiin! Unsere Layouterin Mari Mansikka wechselt in neue berufliche Herausforderungen. Wir danken für ihre innovativen Ideen und die angenehme Zusammenarbeit und wünschen ihr für die Zukunft alles Gute! Mauri Lunnamo, päätoimittaja/chefredakteur Tue Rengasta! Rengas haluaa olla kaikkia Saksan suomalaisia yhdistävä side. Pyrimme kehittämään niin lehden ulkoasua kuin sisältöäkin ja koko ajan palvelemaan entistä paremmin kaikenikäisiä lukijoita. Rengas on suomalaisten seurakuntien jäsenille ilmainen, mutta sen tuottaminen ei ole ilmaista. Jokainen numero maksaa n. 10500,-. Tämän lehden mukana on tilisiirtolomake, jolla voit tukea Rengasta omien taloudellisten mahdollisuuksiesi mukaan. Kiitos avustasi! Rengas ist für die Mitglieder der finnischen Gemeinden kostenlos, weil die Zeitschrift jede und jeden mit in die Gemeinschaft nehmen will. Aber eine Zeitschrift zu produzieren kostet natürlich Geld. Die Gesamtkosten für eine Ausgabe belaufen sich auf ca. 10500,-. Wir versuchen, optisch und inhaltlich für alle Leserinnen und Leser anregend zu bleiben. Mit dem beigefügten Überweisungsträger können Sie unsere Arbeit nach Ihren Möglichkeiten unterstützen. Herzlichen Dank! Rengas 1-2/2013 ilmestyy KV 1 tammi-helmikuun tapahtumatiedot artikkelit: 26.11.2012 seurakuntien tapahtumatiedot oman seurakunnan tiedottajalle: 26.11.2012 Rengas 3/2013 ilmestyy KV 9 maaliskuun tapahtumatiedot artikkelit: 26.01.2013 seurakuntien tapahtumatiedot oman seurakunnan tiedottajalle: 26.01.2013. 11-12 2012
kuukauden sana Tässä ja nyt Koko maailma, Rooman valtakunta, Syyrian provinssi, Galilean alue, Nasaretin kaupunki, Juudean alue, Betlehemin kaupunki, eläintalli. Tutun jouluevankeliumin kuvaus Jeesuksen syntymästä sisältää paljon maantiedettä. Eri paikkojen nimeämisellä tarkentuu käsitys siitä, millaisessa maailmankolkassa ja milloin joulun ratkaiseva tapahtuma toteutui. Jouluevankeliumin kirjoittaja, evankelista Luukas pyrki tarkkuuteen. Hänellä ei tietenkään ollut käytettävissään niitä välineitä, joilla nykyisin ilmaistaisiin sijainti ja ajankohta. Koordinaatisto pituus- ja leveysasteineen sekä oma sekunnintarkka ajanmittausjärjestelmämme olivat tuolloin tuntemattomia. Oli tyydyttävä tuon ajan määrittelyvälineisiin. Luukkaan tarkkuus korostaa yhtä asiaa ylitse muiden: Jeesuksessa Jumala itse syntyi ihmiseksi tavallisen elämän keskelle tiettyyn aikaan ja paikkaan. Kristinuskon sanoma rakastavasta Jumalasta, joka ottaa kantaakseen ihmisen osan syntyessään epämukaviin oloihin suuren imperiumin etäisessä kolkassa, ankkuroituu lujasti meidän ihmisten todellisuuteen, myös omaan aikaamme ja paikkaamme. Meidän Jumalamme ei jäänyt ylhäiseen taivaalliseen yksinäisyyteensä seuraamaan sivusta, mitä hänen luomalleen ihmiskunnalle tapahtuisi. Hän ei tyytynyt rooliin, jonka niin monet näkevät Jumalalla olevan, roolin, jossa hänen kyllä ajatellaan luoneen maailman ja käynnistäneen sen prosessit, mutta vetäytyneen sitten omiin oloihinsa. Joulu muistuttaa, että Jumala halusi itse tulla osaksi luomakuntaa ja itse kantaa ihmisyyttä kaikkine iloineen ja taakkoineen. Siksi hän syntyi ihmiseksi Jeesuksessa, Herrassamme. Jeesuksen elämän keskeiset vaiheet on tallennettu neljään evankeliumiin. Niitä lukiessamme havaitsemme, mitä Jumala halusi ihmiskunnalle sanoa ja tehdä, ihmisenä ihmiselle. Hän kohtasi kaikenlaisia ihmisiä, mutta erityisesti hänen huomionsa kiinnittyi elämän rasittamiin, sairauden lyömiin, masentuneisiin ja toivonsa menettäneisiin, hyljeksittyihin ja arvottomuuden tunteidensa kanssa kamppaileviin. Tapahtumat Betlehemissä merkitsivät alkua Jumalan ja ihmisen ainutlaatuiselle kohtaamiselle, joka jatkuu edelleen ja joka yhä tuo toivon ja rohkeuden lukemattomille ihmisille. Jokaisen elämän jokainen hetki on tärkeä. Jokaisen elämään kuuluvat Jumalan rakkaus ja läsnäolo. Ei ihme, että jouluevankeliumissa kuvataan valloittavasti yövuorossa työskennelleitä paimenia, joille enkeli ensimmäisenä kertoi verrattomasta uutisesta: Älkää pelätkö! Minä ilmoitan teille suuren ilosanoman. Teille on syntynyt Vapahtaja, Kristus, Herra. Betlehem, Juudea, Eurooppa, Suomi, Saksa Missä ja milloin näitä rivejä luetkin, enkelin viesti koskee kaikessa valoisuudessaan myös Sinua. Siksi toivotan Sinulle hyvää ja siunattua joulujuhlaa! Tapio Luoma ulkosuomalaistyön piispa kuva: KT / Aarne Ormio 11-12 2012
Kipparimme Minna muuttaa maailmalle Renkaassa 5/2012 meillä olivat haasteltavina kipparimme Minna ja Kalle. Onneksi niin. Kipparin homma on olla maailmalla eikä juuttua yhteen paikkaan, ja niinpä kakkoskipparimme seilaa muille vesille. Minna Schotten Düsseldorfista valittiin SKTK:n vuosikokouksessa 2010 johtokunnan jäseneksi ja jo seuraavana vuonna varapuheenjohtajaksi. Hänen erityisen mielenkiintonsa kohteena johtokuntatyöskentelyssä ovat alusta asti olleet yhdistyksen numerot eli sen taloushallinto. Yhteistyö SKTK:n puheenjohtajan ja toiminnanjohtajan kanssa on siksikin ollut erittäin tiivistä. Tänä syksynä Minnalla oli meille sekä iloista että vähemmän mukavaa kerrottavaa. Iloitsemme Minnan kanssa perheen uudesta tulokkaasta. Sen sijaan aviomiehen työn vuoksi tapahtuvasta Saksasta pois muuttamisesta ei sympatiaa heru. Tunnemme menettävämme iloisen, luontevan ja luotettavan ihmisen työryhmästämme. Olemme nauttineet työskentelystä kanssasi, kiitämme kaikista yhteisistä hetkistä ja toivotamme sinulle ja perheellesi suojelusta ja onnellista elämää uudessa ympäristössänne. Bedingt durch die Arbeit ihres Mannes, zieht die zweite Vorsitzende des ZfkA Minna Schotten mit ihrer Familie weg aus Deutschland. Wir danken Minna für ihren Beitrag für die finnische kirchliche Arbeit und wünschen ihr und ihrer Familie Bewahrung und Glück! Katrin Liebelt Im Norden ein Licht Kurz nach dem Notabitur wird Joachim 1941 als junger Soldat an die Eismeerfront nach Finnisch-Lappland abkommandiert. Es gilt, Murmansk zu erobern. Die vermeintlich schnelle Operation wird zu ei - nem Jahre währenden Stellungskrieg. An - fängliche Abenteuerlust und Begeiste rung wandeln sich zu Zweifel und Ver zweiflung. Im Lager der Wehrmacht in Petsamo lernt Joachim Mirja kennen, eine Freiwillige der Lotta- Svärd-Bewegung, die für den»waffenbruder«hilfsdienste leistet. Joachim verliebt sich in die junge Finnin, ist in ihrem Elternhaus bald gern gesehener Gast. Alles ändert sich, als Finnland mit der Sowjetunion im September 1944 einen Waffenstillstand abschließen muss, die deutschen Soldaten aus dem Land gedrängt werden und die Wehrmacht einmal mehr verbrannte Erde hinterlässt. Hat die Liebe zwischen Joachim und Mirja in diesen dunklen Zeiten eine Chance? geb., 200 Seiten, 23,80 Euro, ISBN 978-3-937507-32-3 Heiner Labonde Verlag & Mediakontor Telefon 0 21 81-16 23 71 Fax 16 23 48 w w w. l a b o n d e - v e r l a g. d e SKTK:n johtokunnan ja toimiston puolesta / Für den Vorstand und die Geschäftsstelle des ZfkA Karl-Friedrich v. Knorre puheenjohtaja Mauri Lunnamo toiminnanjohtaja Johtokunta myönsi varapuheenjohtaja Minna Schottenille eron johtokunnasta 1.11.2012 alkaen ja nimitti hänen tilalleen johtokunnan varsinaiseksi jäseneksi seuraavaan vuosikokoukseen asti tähän asti varajäsenenä toimineen Anna-Liisa Diestelhorstin. Uusi varapuheenjohtaja valitaan SKTK:n vuosikokouksessa 16.3.2013 Hampurissa. Der Vorstand hat dem Ausscheiden von Minna Schotten zum 1.11.2012 zugestimmt und an ihrer Stelle das bisherige Ersatzmitglied Anna-Liisa Diestelhorst als ordentliches Mitglied berufen. Der neue zweite Vorsitzende wird bei der Jahreshauptversammlung in Hamburg am 16.3.2013 gewählt. 11-12 2012
Jäsenilmoitus Beitrittserklärung osoitteenmuutos Adressenänderung www.rengas.de info@zfka.de Ilmoittaudun jäseneksi merkitsemääni Saksan suomalaiseen seurakuntaan: Ich möchte Mitglied der finnischen Gemeinde werden in: Berlin Bielefeld Bremen Dresden Düsseldorf Frankfurt Hannover Karlsruhe Kiel Köln Lübeck München Münster Nürnberg Rhein-Neckar Ruhrgebiet Stuttgart Nimet Namen Syntymäaika Geburtsdatum Kansalaisuus Staatsangehörigkeit Osoite, puhelin, sähköposti / Anschrift, Telefon, E-Mail: Hyväksyn tietojeni tallentamisen SKTK:n osoiterekisteriin. Ich bin damit einverstanden, dass diese Daten vom ZFKA elektronisch gespeichert werden. Paikka, pvm / Ort, Datum Allekirjoitus / Unterschrift Haluatko Rengas-lehden postitse (K/E) - Möchten Sie Rengas per Post bekommen (J/N) Lähetä/zurück an: ZFKA, Herrenhäuser Str. 12, 30419 Hannover / info@zfka.de EINzugsermächtigung Neu Änderung Sie können Ihre jährliche Spende an Rengas von Ihrem Konto abbuchen lassen. Hiermit ermächtige ich das Zentrum der finnischen kirchlichen Arbeit e.v., einmal im Jahr ab 2012 EURO von meinem Konto einzuziehen. Valtuutan SKTK:n suoraveloittamaan tililtäni vuosittaisen tukeni Renkaalle. Name: Adresse: Name und Ort des Geldinstituts: Konto-Nr: BLZ: Ort, Datum Unterschriften Lähetä/zurück an: ZFKA, Herrenhäuser Str. 12, 30419 Hannover Ihre Spende ist steuerlich absetzbar. Bitte eine Spendenquittung bei uns anfordern. Abogebühren überweisen Sie bitte mit dem entsprechenden Vermerk auf unser Konto (s. S. 64). 11-12 2012
Hyvää Joulua ja Onnellista Uutta Vuotta KIRKON ULKOSUOMALAISTYÖ Suomen suurlähetystö Rauchstr. 1, 10787 Berlin Tel.: 030-50 50 30 E-Mail: info.berlin@formin.fi www.finnland.de e Evangelische Kirche in Deutschland Nicht Reichtum, Macht noch Herrlichkeit begehr ich von deiner Hand. Des Himmels Licht nur schenke uns und Frieden unserm Land. Die Seele mein und all mein Sinn erhebt allein zu dir sich hin, erbittet aus des Schöpfers Hand den Frieden für das Land. O schenke uns Geborgenheit und Frieden in der Welt, und gib, dass deiner Worte Glanz die Seele mir erhellt. In jedem Haus, bei Groß und Klein, soll Weihnachtsfreud und Friede sein; denn all die guten Willens sind, die liebt das Gotteskind. kuva: Marcus Rüter Du bringst in unsre arme Welt das weihnachtliche Licht und machst, dass uns dein Gnadenschein die Dunkelheit durchbricht. Für Arm und Reich, für Groß und Klein, o lass für alle Weihnacht sein! Der Welten Herr, du Kindlein klein, o komm, wir warten dein. Übersetzung des finnischen Weihnachtsliedes En etsi valtaa, loistoa, Übersetzung Trudelies Hofmann. 11-12 2012
God Jul och Gott Nytt År Oederweg 29, 60318 FFM, Tel. 069-13023811 Alte Schönhauser Str. 42, 10119 Berlin, Tel. 030-40054190 www.handelsbanken.de Utermöhlestraße 9 31135 Hildesheim Telefon ( 05121 ) 74879-0 Telefax (051 21 ) 7 48 79-29 info@quensen-druck.de www.quensen-druck.de Fir st Climate Klimaneutral Drucken Iloista Joulua 2012! Luottamuksesta kiittäen. Frohe Weihnachten 2012! Vielen Dank für das Vertrauen in diesem Jahr. Steuerberatung Trosien 11-12 2012
Frohe Weihnachten und ein Glückliches Neues Jahr kfvk@vonknorre-stuetzer.de tel. +49 (0) 69 26 494-800 fax - 803 Kiitämme asiakkaitamme kuluneesta vuodesta! Suomikauppa Little Finnland www.little-skandinavien.de. www.deutsch-finnische-gesellschaft.de www.nansogroup.com Nordea Bank Finland Plc Niederlassung Deutschland Bockenheimer Landstraße 33 60325 Frankfurt am Main Tel. 069 71004 133 www.nordea.de HEINER LABONDE VERLAG & MEDIAKONTOR Feilenhauerstraße 44 D-41515 Grevenbroich Tel. 0 21 81-16 23 71 Fax 0 21 81-16 23 48 info@labonde-verlag.de www.labonde-verlag.de www.labonde-verlagsshop.de 11-12 2012 kuva: Marcus Rüter
Mitä kuuluu Nkurenkuruun? Viime vuonna Nkurenkurun koulu Koillis-Namibian Kavangossa vietti näyttävästi 20-vuotisjuhliaan. Suomen Lähetysseura on tukenut koulua merkittävästi sen perustamisesta eli vuodesta 1990 lähtien. Tuolloin alueella oli suuri tarve korkeatasoiselle yläaste-lukiolle, sillä yksikään alueen kouluista ei antanut opetusta aineissa, joilla voisi hakea yliopistoon opiskelemaan esimerkiksi lääkäriksi tai insinööriksi. Tällä hetkellä Nkurenkurun koulussa on 20 opettajaa ja runsaat 300 oppilasta. Vuonna 2011 koulun ylioppilaista 79 prosenttia sai paikan yliopistosta tai ammattikorkeakoulusta, kun alueen muista lukioista jatko-opintoihin pääsi noin kolme prosenttia oppilaista. Nkurenkurun koululla on siis hyvin tärkeä asema köyhällä ja syrjäisellä alueella. Kouluttamalla yksi nuori koulutetaan pitkällä tähtäimellä monta saman suvun nuorta. Ammatin saavuttaneet nuoret aikuiset kustantavat paikalliseen tapaan sisarusten ja sukulaislasten koulunkäyntiä, sillä he ovat omassa elämässään nähneet, kuinka tärkeää koulutus on. Se on portti pois köyhyydestä. Nkurenkurun koulun oppilaista on valmistunut iso määrä lääkäreitä, lakimiehiä, opettajia, sairaanhoitajia ja monia muita ammattilaisia eri aloille. Koulusta aikanaan valmistunut opettaja Milka Aisindi kertoo: Koulutus on mielestäni niin tärkeää, että tuen kuukausittain sisarusteni ja sukulaislasten koulunkäyntiä noin 40 prosentilla palkastani. Tiedän, että panostukseni koulutukseen kannattaa. Suomen Lähetysseuran työntekijä Suvi Dahlsten opetti aiemmin Nkurenkurussa, mutta toimii nyt koululla hallinnollisissa tehtävissä eli opettajien ja johdon tukena. Koulu pyrkii seuraavien 10 vuoden aikana täyteen taloudelliseen itsenäisyyteen. Ensimmäiset vuodet taloudellisen tuen vähentämisen kanssa ovat sujuneet hyvin, ja koulu on löytänyt omia kanavia säästää tai saada lisää tuottoa. Tavoitteena on luonnollisesti myös siirtää vastuu koulun organisaatiosta ja opetuksesta paikallisille voimille, joten ensi kesästä lähtien Nkurenkurussa ei enää ole suomalaista työntekijää. Suvi lähettää seuraavia terveisiä Renkaan lukijoille: Nkurenkurun koulun tukijat tekevät hyvin arvokasta työtä Namibian nuorten hyväksi. Nkurenkurun koulu avaa tulevaisuuden nuorille, joilla ei olisi muista alueen kouluista mahdollista päästä jatko-opintoihin. Emme voi muuttaa koko maailmaa, mutta yhden nuoren koko maailman voimme muuttaa. Juuri näin tapahtuu Nkurenkurun kouluissa, teidän avullanne. Sydämellinen kiitos tuestanne! kuva: SLS/Marko Aarnio Voit osallistua työhön lahjoituksellasi tilille: Zentrum der finnischen kirchlichen Arbeit, Evangelische Kreditgenossenschaft eg, BLZ 520 604 10, tilinro 0200 619 264, Viite: Spende Namibia tai Spende Bangladesch IBAN DE82 5206 0410 0200 6192 64 BIC GEN0DE1EK1 Kiitos! 10 11-12 2012
Jäähyväiset naisten suojakodille kuva: KUA Rangpuriin, Pohjois-Bangladeshiin, perustettiin vuonna 2009 koulutuskeskus, joka tarjoaa suojaa väkivaltaa kokeneille naisille ja tytöille. Keskuksen nimi Alokita Bhuban merkitsee valaistunutta maailmaa. Kuluneiden vuosien aikana yhteensä 103 nuorta naista on oleskellut suojakodissa, tyypillisimmillään noin kymmenen kuukauden ajan. Keskus on tarjonnut suojan lisäksi opetusta tarpeellisissa kädentaidoissa, lukutaidossa, tietoa laeista ja naisten oikeuksista sekä fyysistä ja psyykkistä tukea. Saitun (25) on yksi niistä naisista, jotka ovat saaneet apua koulutuskeskuksesta. Hän avioitui 14-vuotiaana ja synnytti ainoan lapsensa viisi vuotta myöhemmin. Saitunin aviomies pahoinpiteli häntä usein, jotta Saitun maksaisi myötäjäisrahoja. Erään kerran Saitun vietti kolme päivää nälkiintyneenä, sillä hänen appivanhempansa eivät antaneet hänelle ruokaa. Saitunin isä yritti tuloksetta neuvotella aviomiehen ja tämän vanhempien kanssa ja järjesti lopulta tyttärelleen avioeron tämän suostumuksella. Eron jälkeen Saitun muutti takaisin vanhempiensa luokse, kunnes vuonna 2010 sai paikan koulutuskeskuksesta. Siellä hän oppi vaatetusalaa, ompelua ja kirjontaa. Tätä nykyä Saitunilla on oma ompelualan yritys ja hän myös toimii kouluttajana yhteisönsä ompelukoulutuksessa, johon osallistuu kahdeksan lähiseudun heikossa asemassa olevaa tyttöä ja naista. Saitunilla on nyt säännölliset tulot, säästöjä pankkitilillä ja oma lehmä. Ympäröivä yhteisö suhtautuu Saituniin positiivisesti ja pitää väkivaltaa kokeneiden naisten koulutusta hyvänä asiana. Ulkopuolisten arvioitsijoiden tekemästä hankkeen loppuraportista käy ilmi, että suojakodissa asuneet naiset ovat kokeneet koulutusjakson rohkaisevana ja voimaannuttavana. Lähtiessään heillä on ollut riittävästi tietoa ja taitoa käsityöammatteihin hakeutumiseen. Raportissa suositellaankin Rangpurin suojakodin ottamista malliksi muille vastaaville hankkeille. Kirkon Ulkomaanavun tuki naisten suojakodille päättyy vuodenvaihteessa 2012. Sen myötä myös saksansuomalaiset seurakunnat hyvästelevät Bangladeshin naiset. Uudesta lähetystyön tukikohteesta päätetään SKTK:n vuosikokouksessa maaliskuussa 2013. Päivi Vähäkangas Kaikki naisten suojakodille kerätyt kolehti- ja myyjäistuotot pitää tilittää SKTK:lle marraskuun loppuun mennessä, jotta maksut ehtivät kohteeseensa vielä tämän vuoden puolella. Kiitos tuestanne! 11-12 2012 11
Isoseksi kesällä 2013? TeamerIn auf einem Konficamp im Sommer 2013? Kuvat/Fotos: Antti Malinen Rippikoulun isosena toimiminen on upea mahdollisuus kasvaa ihmisenä ja kristittynä sekä oppia ihmissuhde- ja ryhmänjohtajan taitoja käytännössä. Tarjoamme: kokemuksellista oppimista ihmissuhteiden ja ryhmän johtamisen saralla elämyksellistä uskonelämän hoitamista mahdollisuuden vastuulliseen yhteistyöhön muiden nuorten ja aikuisten kanssa Edellytämme: että sinut on konfirmoitu ja olet evankelisen kirkon jäsen osallistumista vähintään kahteen IsoSasu-viikonloppuun. osallistumista rippikoululaisten tutustumisviikonloppuun 8.-10.3.2013 Oberurselissa. osallistumista koko leirijaksoon sekä konfirmaatioon Turussa 2.-11.8.2013 tai Espoossa 25.7.-3.8.2013. halua ottaa vastuuta ja valmiutta allekirjoittaa yhteiset rippikoulun pelisäännöt (esim. turvallisuusohjeet). Isoseksi voit hakea isoshakukaavakkeella, joka on avoinna 3.12.2012 27.1.2013 osoitteessa: www.rengas.de/nuoret/tapahtumakalenteri. Isoset valitaan Iso I -viikonlopun jälkeen, ja kaikille hakijoille ilmoitetaan tämän jälkeen valinnan tuloksesta. Die Teamertätigkeit auf einem Konficamp ist eine geniale Chance, sich als Mensch und als Christ weiter zu entwickeln. Außerdem lernt man praktische Kommunikations- und Gruppenleiterfähigkeiten. Wir bieten an: erfahrungsbezogenes Erlernen von Gruppenleitung und Kommunikation erlebnisorientierte Pflege des Glaubenslebens viele Gelegenheiten selbstverantwortlich mit anderen Jugendlichen und Erwachsenen zusammenzuarbeiten Wir erwarten: dass du konfirmiert und Mitglied der evangelischen Kirche bist deine Teilnahme an mindestens zwei IsoSasu Wochenenden. deine Teilnahme am Konfirmandenvortreffen am 8.-10.3.2013. deine Teilnahme am ganzen Konficamp sowie an der Konfirmation entweder in Turku am 2.- 11.8.2013 oder in Espoo am 25.7.-3.8.2013. Bereitschaft, Verantwortung zu übernehmen und die gemeinsamen Spielregeln des Konficamps (u.a. die Sicherheitsbestimmungen) zu unterschreiben. Du kannst dich als TeamerIn mit dem Bewerbungsformular unter www.rengas.de/nuoret/ tapahtumakalenteri vom 3.12.2012-27.1.2013 bewerben. Die TeamerInnen werden nach Iso I gewählt. Die Ergebnisse der Teamerwahl werden allen BewerberInnen mitgeteilt. Lisätietoja/Weitere Infos von Päivi & Päivi 12 11-12 2012
Iso I 25.-27.1.2013 Oberurselissa Iso II 19.-21.4.2013 Nürnbergissä Sinä rippikoulun käynyt nuori tervetuloa IsoSasu-koulutukseen! Koulutus antaa sinulle mahdollisuuden kehittää ihmissuhde- ja kommunikaatiotaitojasi sekä ryhmän johtamiseen, hartaushetkien suunnitteluun ja ohjelmallisten tapahtumien kehittämiseen tarvittavia taitoja. Isosiksi haluavilta edellytetään kahteen IsoSasukoulutukseen osallistumista. Jos siis olet käynyt rippikoulun vuonna 2012, sitoudut isoseksi hakiessasi osallistumaan molempiin kevään 2013 IsoSasu-viikonloppuihin. Vuoden 2013 isoset valitaan Iso I -viikonlopun jälkeen. Yöpyminen ja ruokailut Haus Heliandissa (Oberursel) maksavat 60,- ja Nürnbergin nuorisomajassa 65,-. Opetusmateriaalit kuuluvat samaan hintaan. Mikäli junaliput (2. lk.) koulutukseen maksavat yli 80, voit hakea SKTK:lta matkatukea 80 :n ylittävälle osalle. Ilmoittautumislomakkeet molempiin koulutusviikonloppuihin ovat avoinna 19.11.-21.12.2012 tai niin kauan kuin vapaita paikkoja on jäljellä (http://www.rengas.de/nuoret/tapahtumakalenteri). Lisätiedot: Päivi Vähäkangas Iso I 25.-27.1.2013 in Oberursel Iso II 19.-21.4.2013 in Nürnberg Du bist finnisch oder finnisch-deutsch, konfirmiert und hast Interesse an der Arbeit mit Kindern und Jugendlichen sowie an christlichen Inhalten? Dann bist du bei der IsoSasu-Schulung genau richtig! Diese bietet dir die Möglichkeit, deine Fähigkeiten in Kommunikation und zwischenmenschlichen Beziehungen zu entwickeln, eine Gruppe leiten zu lernen, Andachten, thematische Einheiten und unterschiedliche Veranstaltungen zu planen und durchzuführen. Die TeamerInnen für die Konficamps 2013 werden nach Iso I gewählt. Voraussetzung ist, dass man bis zum Sommer 2013 an mindestens zwei IsoSasu-Wochenenden teilgenommen hat. Wenn du also 2012 konfirmiert wurdest, kannst du dich für die Teamertätigkeit 2013 bewerben, wenn du dich verbindlich für beide Schulungswochenenden im Frühjahr 2013 (Iso I und Iso II) anmeldest. Die Übernachtung und Verpflegung im Haus Heliand (Oberursel) kosten 60,- und in der Jugendherberge Nürnberg 65,-. Im Preis sind auch die Lernmaterialien enthalten. Wenn die Zugfahrkarten in der 2. Klasse mehr als 80 kosten, kannst du finanzielle Unterstützung beim ZfkA für diese Mehrkosten beantragen. Du kannst dich schon jetzt für beide Schulungswochenenden unter http://www.rengas. de/nuoret/tapahtumakalenteri von 19.11.- 21.12.2012 anmelden. Weitere Infos: Päivi Vähäkangas 11-12 2012 13
toripaikka / Marktplatz Vuokrataan hyviä, lämpimiä rantamökkejä H. Laurila Lempäälä p. +358-3-3750147, fax +358-3-3753147, www.saunalahti.fi/hein Yöpymismahdollisuus Berliinin Suomikeskuksessa. Schleiermacherstr. 24a, 10961 Berlin, alk. 30 /yö, booking@finnlandzentrum.de, www.suomikeskus.de PEPESOUND Äänentoistopalvelu/Beschallungstechnik Digitalisoin levyt, kasetit sekä nauhat. 07626-971545 / www.pepesound.org Vuokrataan omakotitalon alakerta 23719 Glasau, 30km Lyypekkiin, 100qm, 3h+k, terassi, puutarha, 600 k, p. +491736032934, outi.anneli@web.de Nyt tilauksesta Hannoverissa VOILEIPÄ- KAKKUJA ja LEIVONNAISIA. Info ja tilaukset: T. Marhold, 05108-5386 tai FinSpez@web.de Finnisch-Schwedisch-Englisch Spanisch-Deutsch u.a. Sprachen WM Dolmetsch- und Übersetzungsbüro Ökon.mag./KTM Gunn Wasenius-Mahn vereidigte Dolmetscherin und Übersetzerin/ valantehnyt kielenkääntäjä Spittweg 3, 26160 Bad Zwischenahn Tel. 04486 12 95 Fax 04486 506 Mobiltel. 0172 421 09 54 Email: service@wm-uebersetzungsbuero.de www.wm-uebersetzungsbuero.de GOOD NIGHT, BETTER DAY. Runkosängyt Jenkkisängyt Petauspatjat Sängynpäädyt Helmalakanat Pussilakanat Hanauer Landstrasse 161-173 60314 Frankfurt Puh. 069-904 398 510 Fax 069-904 398 529 info@fennobed.de www.fennobed.de Frankfurt München Düsseldorf Berlin Stuttgart Hamburg Wien Zürich Hyvä Renkaan tilaaja, muistathan maksaa vuoden 2013 tilausmaksun 25,- marraskuun loppuun mennessä? Tärkeää on merkitä tilisiirtoon selvästi viite Rengastilaus 2013, jotta maksu kirjautuu oikein kirjanpitoomme. Liebe Rengas-Abonnentin, lieber Rengas-Abonnent, bitte denken Sie daran, Ihr Abogebühr in Höhe von 25,- für das Jahr 2013 bis zum 30. November zu zahlen. Überweisen Sie bitte nicht unter der Bezeichnung Spende, sondern vermerken Sie auf der Überweisung deutlich, dass es sich um Verwendungszweck Rengas- Abo 2013 handelt. Tiliyhteystietomme/Unsere Kontoverbindung: Zentrum der finnischen kirchlichen Arbeit e.v., Evangelische Kreditgenossenschaft, Konto 619264, BLZ 520 604 10 Verwendungszweck: Rengasabo 2013 Suomalaisten seurakuntien jäsenet saavat Renkaan ilmaiseksi. Die Mitglieder der finnischen Gemeinden in Deutschland erhalten Rengas kostenlos. Ilmoitukset - Anzeigenannahme: Info@zfka.de, puh./tel. 0511-2796600 www.rengas.de/ilmoitukset-mainokset/ilmoittajille / www.rengas.de/de/anzeigen/mediadaten Ensimmäiset 3 riviä yhteensä 8, lisärivit à 6 + 19% ALV Die ersten 3 Zeilen insges. 8, zusätzliche Zeilen à 6 +19% MwSt 14 11-12 2012
Palveluhakemisto / Dienstleistungen Suomalainen kätilö ja (perhe)terapeutti Finnische Hebamme und Systemische Therapeutin Taina Palokangas-Büsing Steinbruchstr. 15, 30629 Hannover, 0511-55 97 54 Hebamme.Taina@web.de, www.hebamme-therapie.de Suomalainen hammaslääkäri Hannoverissa Zahnarztpraxis Marianne Lienard Rosenweg 6, Ortsteil Wettbergen, 30457 Hannover www.praxislienard.com, Telefon: 0511-461353 Suomalainen toimintaterapeutti / Ergotherapeutin Sari Heipp München, puh./tel. 0177-2837038, sari@heipp.de Vereidigte Übersetzerin & Dolmetscherin Virallinen kääntäjä & tulkki, KTM (Helsinki) ELINA OLDENBOURG Tel. 069-671109 Fax 069-6708690 Güntherstr. 4, 60528 Frankfurt a.m. elinao@aol.com FINNISCH-DEUTSCH-FINNISCH Vereid. Übersetzerin u. Dolmetscherin Dr. Angela Plöger Vogt-Groth-Weg 22, 22609 Hamburg Tel. 040-8004919 Valantehnyt kielenkääntäjä/tulkki, KK Vereidigte Übersetzerin/Dolmetscherin RITVA JAKOILA Treisberger Str. 8, 60439 Frankfurt a.m. Tel. 069-53086975 Fax 069-53087061 jakoila@t-online.de Valant. kielenkääntäjä beeidigte Dolmetscherin Ritva Kaarina Schröder FINNISCH-SCHWEDISCH-DEUTSCH Ebelingstr. 4, 30659 Hannover Tel. 0511-6476292, Fax 0511-6405555 E-Mail: ritvaschroeder@gmx.de Beratung & therapeutische Begleitung mielellään suomeksi, neuvoa myös puhelimitse Satu Marjatta Massaly HP Psychotherapie, Gesprächs- & Systemische Therapie 50935 Köln-Sülz, Guldenbachstr.1, Tel. 01522 9267514 suomalainen yleislääketieteen erikoislääkäri Sanna Rauhala-Parrey Bahrenfelder Steindamm 37 / Ecke Thomasstraße, 22761 Hamburg Puh. 040-85371188, Fax 040-85371312 avoinna: ma 9-13 ja 16-18, ti 9-14, ke 9-12, to 9-12 ja 15-18 sekä pe 9-14 Suomalainen psykoterapeutti Dr.med. Carita Schneider Friedensallee 62a, 22765 Hamburg Puh./Tel.: 040-89018823 Psychotherapie auf Schwedisch, Deutsch und Finnisch Lento- ja laivaliput, seuramatkat Eija Kassner, TravelNet (Thomas Cook Group) Tel. 09131-994350, Mobil 0172-9472801 E-Mail eija.kassner@t-online.de Tarv. myös iltaisin ja viikonloppuisin! www.tifcon.de Verot/Steuern Veroja suomeksi ja saksaksi Deutsch - Finnisches Steuerrecht Steuerberatung Trosien Steuerberaterin Dipl. Kffr. Sari M. Trosien Tel. 06081-57699-50, Fax: -51, info@tifcon.de Rechtsanwalt, Fachanwalt für Steuerrecht Kai Schröder Beeidigter Dolmetscher, Englisch-Deutsch Tel. 0511-8387731, Fax 0511-8387733 11-12 2012 15
Ulkosuomalainen vanhuus osa II Ikääntyminen on hyvin ajankohtainen aihe monen ulkosuomalaisen elämässä. Lähestyvä eläkeikä ja vanhuus tuovat paljon erityiskysymyksiä, joihin on hyvä varautua. Miten? Suomi-Seuran seniorineuvoja Helena Balash jatkaa viime numerossa alkanutta sarjaa. Viime numerossa esiteltiin ulkosuomalaisen ikääntymissuunnitelma, jonka avulla vanhuuteen voi valmentautua. Edellisessä osassa kuvattiin myös elämänlaatutestamenttia, jota on hyvä käyttää ikääntymissuunnitelman pohjana ja tukena samoin kuin tässä numerossa esiteltäviä hoitotestamenttia ja edunvalvontavaltuutusta. Hoitotestamentti Testamentti tunnetaan vainajan viimeisenä tahtona, jolla yleensä määrätään maalliseen omaisuuteen liittyvistä asioista, mutta hoitotestamentilla voi määrätä oman vanhuuden tai sairauden aikaisesta hoidosta. Hoitotestamentti tunnetaan myös nimellä hoitotahto. Suomessa hoitotestamentilla tarkoitetaan yleensä vapaamuotoista hoitotahdon kirjallista muotoa, jolla voidaan antaa joko suostumus tulevaisuudessa annettavaan hoitoon tai jolla se voidaan kieltää. Hoitotestamentti tehdään siltä varalta, että itse ei ole enää oikeustoimikelpoinen vakavan sairauden, onnettomuuden tai vanhuuden heikkouden vuoksi. Hoitotestamentilla voi esimerkiksi määrätä, ettei halua tulla elvytetyksi tai saada sellaisia tutkimuksia tai hoitoja, jotka vain pidentäisivät kärsimystä. Hoitotestamentin mallilomake löytyy Terveyden ja hyvinvoinnin laitoksen verkko-osoitteesta (www.thl.fi > tutkimus ja kehittäminen > palvelut > lomakkeet > Lomakkeita (Stakes) > hoitotestamentti). Edunvalvontavaltuutus Edunvalvontavaltuutus on testamentin lisäksi syytä tehdä hyvissä ajoin eli niin kauan kuin on oikeustoimikelpoinen. Edunvalvontavaltuutus tehdään raha- tai muiden asioiden hoidon varalta siinä tapauksessa, että itse sairastuu ja on kykenemätön huolehtimaan omista asioistaan. Edunvalvojaksi voi pyytää jonkun läheisistään tai sen voi antaa asianajotoimiston tehtäväksi. Oma edunvalvontavaltuutusvaltakirja kannattaa tehdä oman, yksilöllisen tilanteen pohjalta ja sen sisältö kannattaa käydä läpi asianajajan kanssa. Lisätietoa edunvalvontavaltuutuksesta löytyy Oikeusministeriön Internet-sivuilta (www.om.fi). Sivuilta on myös tulostettavissa lomake edunvalvontavaltuutusta varten. Edunvalvontavaltuutuksen Järkevää ennakointia tekemällä voit etukäteen huolehtia siitä, että toinen hoitaa tulevaisuuden varalle taloudellisia ja muita asioitasi tulevaisuudessa, jos oma toimintakykysi jostain syystä heikkenee. Edunvalvontavaltuutus voi tuntua kaukaiselta asialta, mutta se on järkevää ennakointia tulevaisuuden varalle. (Oikeusministeriö) Testamentti, edunvalvontavaltuutus, hoitotestamentti (hoitotahto) ja elämänlaatutestamentti (hoivatahto) kannattaa säilyttää paikassa, josta omaiset löytävät ne helposti. Säilytyksestä voi huolehtia myös valtuutettu omainen tai asianajotoimisto, jonka yhteystiedot on valtuutetulla 16 11-12 2012
kuva: tiburonstudios - Istockphoto.com henkilöllä. Hoitotestamentti ja elämänlaatutestamentti voidaan myös liittää potilastietoihin. Hautaaminen Suomeen Suomeen hautaamisen voi järjestää jo elinaikanaan antamalla hautausjärjestelyt hautaustoimiston huolehdittaviksi. Hautaustoimiston kanssa voi tehdä ennakkosopimuksen ja samalla maksusopimuksen joko hautausvakuutuksella tai tähän tarkoitukseen osoitetulla talletustilillä. Hautaustoimisto huolehtii sekä arkkukotiutuksen Suomeen että siihen vaadittavat asiakirjat. Hautausmaat ovat Suomessa seurakuntien ylläpitämiä ja hautapaikan hinta vaihtelee seurakunnittain. Hautapaikan ehtona ei ole minkään kirkkokunnan jäsenyys, mutta ulkopaikkakuntalaisille hautapaikka on yleensä kalliimpi kuin oman kunnan asukkaille. Yleensä hautapaikkaan ostetaan hallinta 25 vuodeksi. Haudanhoitosopimuksen voi ostaa määrävuosiksi, jolloin seurakunta huolehtii haudan kukista ja joulukynttilästä. Suomen seurakuntien yhteystiedot löytyvät verkosta (www.evl.fi). Hautaustoimisto voi lähettää tuhkauurnan suoraan Suomeen arvopostina postitse tai lentorahtina suomalaiselle hautaustoimistolle. Tuhkauurnan voi myös kuljettaa Suomeen matkustuslennolla. Uurnan mukana on oltava kuolintodistus ja todistus tuhkauksesta. Hautausluvan Suomessa saa Aluehallintovirastosta (www. avi.fi). Suomen lain mukaan vainajan tuhka on haudattava tai siroteltava pysyvästi yhteen paikkaan vuoden sisällä tuhkauksesta. Suomessa tuhka voidaan joko haudata uurnassa tai sijoittaa uurnalehtoon tai uurnaholviin. Jos vainajan tuhka halutaan sirotella, on se tehtävä sitä varten varatulla alueella hautausmaalla. Hautausmaalle sijoittamisen vaihtoehtona tuhka voidaan sirotella vesistöön tai maan pinnalle. Tuhka voidaan myös haudata joko ilman uurnaa tai uurnassa tai muussa kääreessä maahan, jolloin siihen edellytetään maanomistajan tai -haltijan suostumusta. Tuhkaa ei voi jakaa osiin ja sijoittaa eri paikkoihin. i Helena Balash seniorineuvoja, Suomi-Seura Suomi-Seuran seniorineuvontapalvelu ulkosuomalais- ja paluumuuttajasenioreille: www.suomi-seura.fi Seniorineuvoja Helena Balash helena.balash@suomi-seura.fi Suomi-Seura ry Mariankatu 8, 00170 Helsinki, Finland puhelin: +358 (0)9-6841210 11-12 2012 17
Tuoretta muotoilua arktisilta leveyksiltä Kuva Arctic Snow Hote Was bedeutet Design im arktischen Kontext? Die Ausstellung schildert die Beziehung ausgewählter Unternehmen aus der finnischen Polarkreisregion zum Design und zwar mit den Mitteln der Fotografie, in Zusammenarbeit mit Studierenden der weltweit nördlichsten Fakultät für Kunst und Design an der Universität Lappland. Im folgenden Interview nimmt die Kuratorin der Ausstellung und Mitbegründerin der Rovaniemi Design Week Päivi Tahkokallio Stellung zum Thema. Arktisches Design -näyttely on osa World Design Capital -vuotta 2012. Näyttelyn kuraattori, muotoiluhistorioitsija ja toimitusjohtaja Päivi Tahkokallio, mitä käsite arktinen muotoilu mielestäsi tarkoittaa? Se tarkoittaa sekä muotoilua arktisella että muotoilua arktista varten. Muotoilu liittyy täällä arktisten olosuhteiden ja elinympäristön vaatimusten ymmärtämiseen niin ympäristön kuin kulttuurinkin näkökulmasta: suuria muotoiluhaasteita tuovat muun muassa ilmastonmuutos, alkuperäiskansojen elinolosuhteiden ymmärtäminen, väen ikääntyminen tai pitkät etäisyydet. Toimittamasi Arctic Design. Opening the Discussion -teos kuvaa sitä, mitä muotoilu 2010- luvulla pohjoisessa kontekstissa voi olla. Mitkä ovat mielestäsi ilmiön kiinnostavimmat piirteet? Keskustelu arktisesta on kaikin tavoin vahvistunut ja se on nyt kansainvälisesti kiinnostavaa niin poliittisesti, taloudellisesti kuin kulttuurisestikin. Arktinen muotoilu tarjoaa välineen niin tuotteiden kuin palveluidenkin muotoiluun, mutta myös strategiseen muotoiluun. Miten Suomen Saksan-instituutissa nähtävä näyttely on saanut alkunsa? Näyttely rakentuu elokuussa ilmestyneen kirjan teemojen ympärille ja on vuoropuhelua Napapiirillä toimivien yritysten ja Lapin yliopiston muotoiluopiskelijoiden välillä. Yliopistohan on yli 20 vuoden ajan järjestänyt maailman pohjoisinta muotoilukoulutusta. Mukana on myös katsojia osallistava av-mediainstallaatio. Näyttely on luonut uusia yhteistyömuotoja Lapin yliopiston opiskelijoiden ja yritysten välille. Minkä näkisit olevan tärkein hyöty opiskelijoiden näkökulmasta? Tärkein hyöty on itse vuoropuhelu. Muotoilu voi syntyä vain vuorovaikutuksessa, ja on tärkeää, että opiskelijat pääsevät tekemään yhteistyötä yritysten kanssa. Jotta ymmärrys arktisesta muotoilusta voi kasvaa, tarvitaan jatkuvaa vuoropuhelua sekä yliopiston sisällä että ympäristön kanssa. Miten Arktisches Design laajentaa perinteisiä käsityksiä Lapista? Sekä näyttelyssä että teoksessa, jonka pohjalta näyttelyä lähdettiin tekemään, Lapin luonto nousee monin tavoin esiin. Sen merkitystä ei voi aliarvioida. Näyttely nostaa näkyviin sen, että arktisten olosuhteiden hallinta edellyttää lisäksi vahvaa teknologista ja kulttuurista osaamista. Hanna Laajalahti, Volontärin Kunst i Arktisches Design Eröffnung Mi 28.11.2012, 19 21 Uhr Ausstellungsdauer 29.11.2012 11.1.2013 Finnland-Institut in Deutschland, Georgenstr. 24, 10117 Berlin, Tel. 030-520 02 60 10, info@finstitut.de, www.finnland-institut.de Öffnungszeiten: Mo 10 17, Di Do 11 19, Fr 9 15 Uhr (6.12. sowie 24.12. 4.1. geschlossen) 18 11-12 2012
Suomi ehdolla YK:n turvallisuusneuvostoon Suomi on ehdokkaana YK:n turvallisuusneuvoston vaihtuvaksi jäseneksi vuosiksi 2013-14. Turvallisuusneuvosto kuuluu YK:n pääelimiin ja sillä on vastuu kansainvälisen rauhan ja turvallisuuden ylläpitämisestä. Sillä on viisi pysyvää jäsentä (Iso-Britannia, Kiina, Ranska, Venäjä ja Yhdysvallat) ja kymmenen vaihtuvaa jäsentä. Suomen vahvuuksia ovat pitkäjänteinen sitoutuminen YK:n toimintaan, itsenäinen ulkopolitiikka sekä laajaan ja osaavaan ulkoasiainhallintoon nojaavaa toimintakyky. Suomella on vakaa profiili YK:ssa: Suomi on yli 50-vuotisen jäsenyytensä aikana ollut kokoaan merkittävämpi vaikuttaja maailmanjärjestössä. Suomi on profiloitunut aktiivisena, monipuolisena ja luotettavana toimijana. Suomen erityisenä vahvuutena voidaan pitää toiminnan laaja-alaisuutta ja pitkäaikaisuutta. Suomi on YK:n rauhanturvaamisen luotettava tukija, jolla on niin sotilaallisen kuin siviilikriisinhallinnan osaamista. Ihmisoikeus- ja kehityskysymyksissä, asevalvonnan eri sektoreilla sekä kansainvälisen oikeuden vahvistamiseen tähtäävässä työssä Suomi on tullut tunnetuksi määrätietoisena toimijana. Suomen painopisteitä kansainväliseen rauhaan ja turvallisuuteen liittyen ovat rauhanvälitys ja erityisesti naisten aseman parantaminen. Suomi haluaa kantaa vastuunsa kansainvälisen yhteisön jäsenenä ja sen vuoksi pyrkii turvallisuusneuvostoon, nyt kolmatta kertaa. Suomen turvallisuusneuvostoehdokkuus on kansallinen hanke, johon koko valtion johto on sitoutunut. Valtioneuvosto teki päätöksen ehdokkuudesta jo vuonna 2002. (Ulkoasiainministeriö, 26.9.2012) Ajankohtaista kulttuurikalenterista 3.-11.11.2012 Jubiläums-Tournée mit Landesjugendorchester Baden-Württemberg, Merja Mäkelä, Mezzosopran, Hans-Georg Priese, Tenor - Gustav Mahler, Das Lied von der Erde Lahr Stuttgart Göppingen Leonberg Bühl Wiesloch (www.landesjugendorchester.de > Konzerte) Konserttikiertue Lauluyhtye Rajaton (www.rajaton.net) 25.11.2012, 18:00 Bramsche-Malgarten, Internationaler Malgartener Vokalherbst 27.11.2012, 19:30 Zeven, Rathaussaal 05.12.2012, 20:00 Siegen, Apollo-Theater 5.12.-29.12.2012 Suomalaisten taiteilijoiden yhteisnäyttely Arteground - Berlin, Galerie Wagner + Partner, Berlin Lisää kulttuurivinkkejä löydät kulttuurikalenterista Suomen suurlähetystön ja pääkonsulaatin verkkosivuilta www.finnland.de 11-12 2012 19
Pieni, mutta pirteä keski-ikäinen Bielefeldin suomalainen seurakunta ja kielikoulu juhlistivat 22.9. yhdessä 35-vuotistaivaltaan Bodelschwingh-seurakunnan tiloissa. Juhla alkoi Päivi Lukkarin johdolla mieleenpainuvalla perhejumalanpalveluksella, jossa esiintyi Bielefeldin nuorten lisäksi Hanna Purhon vetämä musiikkiryhmä Frankfurtista. Seurakuntalaiset ja kielikoululaiset olivat laittaneet parastaan kyökin puolella, ja 65-päinen juhlaväki saikin nauttia herkullisen juhlapuhvetin antimista. Kahvittelun jälkeen ohjelma jatkui mm. kielikoululaisten esittämällä näytelmällä pikku toukka paksulaisesta sekä pyhäkoululaisten ja seurakuntanuorten musiikkiesityksillä. Beim Gottesdienst haben alle zusammen überlegt, was man für einen Gottesdienst braucht. Päivi hat die Antworten dann auf Kartons festgehalten. Während der Predikt durften die Kinder dann die Kartons mit Dingen bemalen, welche sie mit Gottesdienst, Gemeinde und Finnland verbinden. Heraus kam ein knallbunte Kirche, welche die uns wichtigen Dinge zeigt. Für einen besonderen Anlass braucht man auch etwas besonders. So ist extra eine Gruppe Musiker aus der frankfurter Gemeinde angereist. Sie haben uns sowohl im Gottesdienst als auch bei der Feier mit Instrumenten tatkräftig unterstützt und das Programm mit Liedern verschönert. 20 11-12 2012