In memoriam. Päivi Lukkari
|
|
|
- Kirsi-Kaisa Mäkelä
- 10 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 In memoriam Pastori Sanna Kiviluoto, Pohjois-Saksan suomalaisen työn pappi Käsittämättömän edessä voimme vain vaieta. Mielemme ei riitä ymmärtämään, eivätkä sanamme selittämään. Sanna, jonka kanssa vielä äsken suunnittelimme tulevaisuutta, jonka positiivisuus ja herkästi hersyvä nauru valoivat meihinkin luottamusta, ei ole enää keskellämme. Sanna oli ja pysyi turkulaisena, myös Paimiossa ja sittemmin Hannoverissa työskennellessään. Turkulaisuus on kieli, elämäntapa ja luonteenpiirre, jota me muualla syntyneet opimme kunnioittamaan. Turun koti ja perhe olivat Sannalle rakas ja välttämätön taustatuki. Kuljimme rinnakkain täällä Saksassa vain kolmen vuoden ajan. Kuitenkin noihin kolmeen vuoteen mahtuu koko ihmiselämän kirjo syntymät, sairaudet ja kuoleman läheisyys, ilot ja surut, pelot, toiveet ja pettymykset. Usko Jumalaan, joka voi siirtää vuoria. Sanna ei pitänyt meteliä itsestään tai uskostaan. Kuitenkin tai ehkä juuri siksi hänestä huokui tyyni ja rauhallinen itseluottamus sekä varmuus siitä, että hänen elämänsä ja jokainen päivänsä on Jumalan käsissä ja varassa. Aika on syntyä ja aika kuolla, aika on istuttaa ja aika repiä maasta, aika on itkeä ja aika nauraa, aika on valittaa ja aika tanssia aika heitellä kiviä ja aika ne kerätä, aika on olla vaiti ja aika puhua. Saarnaaja 3 Tulevina viikkoina, kuukausina ja vuosina on aika muistella: Sannan lauluja ja kitaran helinää, rinkka selässä kulkijaa, syvällistä saarnaajaa, kuuntelijaa ja keskustelijaa, aina mukana kulkevia lankakeriä ja sukkapuikkoja, luovaa tulevaisuuden suunnittelijaa ja päämäärätietoista ryhmän johtajaa, hienotunteista tunnelmien havainnoijaa. Sanna kirjoitti viikkoa ennen kuolemaansa: Jeesus kutsuu meitä paastonaikana seuraamaan itseään ristin tiellä. Hänen sovitustyönsä on ainoa turva elämämme rikkinäisyydessä ja sydämen syytöksissä. Sanna ei tuolloin vielä aavistanut, että hänen osansa olisi tänä paastonaikana kulkea tuo tie loppuun asti. Turvaudumme Jeesuksen lupaukseen yhdessä Sannan kanssa ja rukoilemme: Pyhä, elävä Jumala, rakas taivaallinen Isä. Kiitos siitä, että saamme jättää Sannan sinun haltuusi. Anna ikuisen valon loistaa hänelle. Lahjoita rauhasi myös meidän sydämiimme. Ole meille armollinen rakkaan Poikasi Jeesuksen Kristuksen tähden. Aamen. Lämmöllä ja kaipauksella luotettavaa ystävää ja työtoveria muistaen, Saksan suomalaisen kirkollisen työn puolesta, Päivi Lukkari
2 In memoriam Pastorin Sanna Kiviluoto, Pastorin für Norddeutschland in der finnischen kirchlichen Arbeit Vor dem Unfassbaren können wir nur schweigen. Nicht verstehen und nicht erklären. Soeben haben wir noch mit Sanna die Zukunft geplant, ihre positive Einstellung und ihr herzliches Lachen haben uns neue Hoffnung gegeben. Und jetzt ist sie nicht mehr unter uns. Ihre finnische Heimat, ihre Familie, ihre Wurzeln und ihr Zuhause in Turku waren Sanna wichtig. Wir teilten in Deutschland nur eine Wegstrecke von drei Jahren. Und doch beinhaltete diese Zeit das ganze Spektrum des Menschenlebens Geburt, Krankheit und Todesnähe, Freuden und Sorgen, Ängste, Hoffnungen und Enttäuschungen. Den Glauben an den Gott, der Berge versetzen kann. Sanna sprach nicht laut über sich oder ihren Glauben. Und trotzdem oder vielleicht gerade deshalb strahlte sie ein gelassenes Selbstvertrauen aus, in dem Wissen, das jeder Tag ihres Lebens in Gottes Händen lag. Geboren werden hat seine Zeit, sterben hat seine Zeit; pflanzen hat seine Zeit, ausreißen, was gepflanzt ist, hat seine Zeit; weinen hat seine Zeit, lachen hat seine Zeit; klagen hat seine Zeit, tanzen hat seine Zeit; Steine wegwerfen hat seine Zeit, Steine sammeln hat seine Zeit; schweigen hat seine Zeit, reden hat seine Zeit, Prediger 3 In den kommenden Wochen, Monaten und Jahren haben wir Zeit, uns zu erinnern: an Sannas Lieder und ihr Gitarrenspiel, an die Frau mit dem Rucksack auf dem Rücken, an die tiefgründige Predigerin, Zuhörerin und Gesprächspartnerin, an ihre allgegenwärtigen Stricknadeln und Wollknäuel, an die kreative Planerin und zielstrebige Gruppenleiterin mit einem feinen Gespür für Stimmungen. Sanna schrieb eine Woche vor ihrem Tod: In der Passionszeit ruft Jesus uns in seine Nachfolge auf dem Weg zum Kreuz. Allein seine Versöhnungstat bietet uns Zuflucht, wenn unser Herz uns beschuldigt und unser Leben gebrochen ist. Damals ahnte Sanna noch nicht, dass sie in dieser Passionszeit ihren Lebensweg zu Ende führen würde. Zusammen mit Sanna dürfen wir auf die Verheißung Jesu vertrauen und beten: Heiliger, lebendiger Gott, lieber himmlischer Vater. Wir danken dir, dass wir Sanna in deine Hände lassen dürfen. Lass dein ewiges Licht ihr leuchten. Schenke deinen Frieden auch in unsere Herzen. Sei uns gnädig um deines Sohnes, Jesu Christi willen. Amen. Eine zuverlässige Kollegin und Freundin wird uns in liebevoller Erinnerung bleiben. Für die finnische kirchliche Arbeit Päivi Lukkari 2
3 Wir danken dir für die gemeinsame Zeit und für all die wunderbaren Erlebnisse und die Erfahrung, die wir mit dir teilen durften. Wir vermissen dich sehr! Deine deutsch-finnischen Jugendlichen Liebe Sanna! Die Trauer, die dein Tod mit sich bringt, erdrückt uns alle und ist nicht leicht für uns Jugendliche, denn du warst unsere Jugendpfarrerin, Freundin und Ansprechpartnerin für unsere Arbeit und unseren Glauben. Wir haben viele schöne Zeiten mit dir erleben dürfen. Und du standest vielen von uns sehr nahe. Deshalb möchten wir dir als GfdJ noch ein paar Abschiedsworte sagen. Wir haben dich alle als eine positive, humorvolle und liebenswerte Person in unser Herz geschlossen. Mit deiner lockeren Art, mit Problemen und schwierigen Situationen umzugehen, hast du uns viel auf unseren Lebensweg mitgegeben. Dafür danken wir dir sehr! Der Satz kyllä se siitä wird uns wahrscheinlich für immer im Gedächtnis bleiben. Deine wahre Heimat ist immer Finnland gewesen und du hast alle freien Tage dort verbracht. In tiefstem Herzen warst du immer eine echte Finnin. Wie viel Spaß deine Arbeit gemacht hat, haben die meisten von uns selbst auf den Konficamps erlebt. Das Lied Ylitse merten (von Pekka Simojoki), das wir oft mit dir gemeinsam gesungen haben, wird uns immer an dich erinnern. Ylitse merten, kohti laajaa maailmaa Jumalan henki meitä täällä kuljettaa. Pitkä matkamme on, tie on tuntematon, mutta Jeesus itse johtaa kulkijaa. Kun suru kohtaa, kipu tarttuu sydämeen, rukous kantaa meitä uuteen huomiseen. Tulkoon taistelu, työ, tulkoon murhe ja yö: Jumalamme nostaa jälleen uupuneen. Rakas Sanna! Emme arvanneet aamuna keväisen, että oli se päiväsi viimeinen. Ei lähtöäs todeksi uskoa vois, sua emme viell antaneet ois. Minä olen ylösnousemus ja elämä, joka uskoo minuun, se elää, vaikka olisi kuollut. Eikä yksikään, joka elää ja uskoo minuun, ikinä kuole. (Joh. 11:25-26) Hyvän ihmisen muisto, miten mieltä se lämmittää. Miten aina sen soinnusta sieluun sävel kirkas soimaan jää. Olemme suunnattoman surullisia Sannan poismenosta. Uutinen lamaannutti meidät, emmekä voi oikein uskoa kuolemaa todeksi. Meille jää kauniit muistot Sannasta ja olemme kiitollisia yhteisestä ajasta hänen kanssaan. Bremenin suomalainen seurakunta Kaarina Lindemann, kirkkoraadin pj.
4 Hyvän, iloisen ihmisen muisto, miten mieltä se lämmittää, miten aina sen soinnusta sieluun sävel kirkas soimahan jää. Sannan (Senjan) muistoa kunnioittaen Bielefeldin suomalainen seurakunta Wir, die Sängerinnen und Sänger der Camerata Vocale Hannover trauern um unser jüngstes Chormitglied Sanna. Seit 2 1/2 Jahren war sie aktiv in unserem Chor. Ihre freundliche, unverwechselbare Art und ihre volle, warme Altstimme werden uns fehlen! Wir sind erschüttert über Sannas plötzlichen Tod, aber es ist tröstlich zu wissen, dass sie im Kreis ihrer Familie in Turku gestorben ist. Wir sind dankbar, dass Sanna zu uns gehörte! Tuonen lehto, öinen lehto! Siell on hieno hietakehto, sinnepä lapseni saatan. Siell on lapsen lysti olla, Tuonen herran vainiolla kaitsia Tuonelan karjaa. Siell on lapsen lysti olla, illan tullen tuuditella helmassa Tuonelan immen. Onpa kullan lysti olla, kultakehdoss kellahdella, kuullella kehrääjälintuu. Tuonen viita, rauhan viita! kaukana on vaino, riita, kaukana kavala maailma. J. H. Erkko, Aika: Niin kulkevi aika, kuin rientävi kiitävä pyörä: Kun aamua odotan, puoless onpi jo päivä, kun puolehen odotan, ehtivi kohta jo ilta; vaan illoin siintävi silmiin aamuinen taivas. Niin kulkevi aika, kuin rientävi kiitävä pyörä. Sannan muistoksi Hannele On vaikeata tajuta, että minulle niin rakas pappimme Sanna Kiviluoto on poissa. Hänen kaunis, kirkas laulunsa soi kuitenkin minun sydämessäni. Löysin Aleksis Kiven Sydämeni Laulu -runon nuoren pappimme muistoksi: Tieto Sanna-pappimme kuolemasta on järkyttänyt meitä kaikkia. Voiko se olla totta? Miksi niin nuorena? Hänellä oli tärkeä ja vaativa tehtävä meidän suomalaisten ja etenkin nuorten keskuudessa. Kaikkiin kysymyksiimme emme saa vastausta. Hannoverin suomalainen seurakunta suree Sannaa. Arvostimme hänen avointa, vaihtoehtoja harkitsevaa, mutta vakaumuksessaan aina pysyvää tapaansa käsitellä asioita. Hänen kanssaan
5 oli hyvä toimia yhdessä, laulaa sydämen pohjasta rakkaita virsiä, pohtia elämän kysymyksiä ja viettää yhteisiä jumalanpalveluksia omalla äidinkielellä. Olemme kiitollisia niistä kolmesta vuodesta, joina saimme pitää Sannaa pappinamme St. Thomas-kirkossa viettämässämme muistohetkessä pastori Haunertin tukemana hiljennyimme psalmin 139 sanoin sekä virsin ja rukouksin pyytämään Jumalan apua ja siunausta. Saimme kokea lohdutusta yhteisessä surussamme. Täällä on kuin kukkasella aika lyhyt meillä, siellä ilo loppumaton niin kuin enkeleillä. Sanna on päässyt taivaan kotiin! Wir haben uns am zu einer Andacht in der St. Thomas-Kirche getroffen. Die Gebete mit Pastor Haunert und die gemeinsam gesungenen Lieder haben uns Trost gespendet. Wir behalten Sanna als eine starke, offene Frau in Erinnerung, die nach ihren Grundsätzen handelte. Die Finnische Gemeinde Hannover trauert um Sanna Kiviluoto. Wir sind dankbar für die Zeit, die wir Sanna hier als unsere Pastorin haben durften. auditoriossa. Monta keskusteluakin kerkesimme käydä luentojen lomassa. Sanna piti autenttisella ja persoonallisella tyylillään myös sunnuntaiaamun aamuhartauden. Siellä kuulimme Sannan laulavan ja säestävän kitaralla yhteistä lauluamme viimeisen kerran, tietämättä sitä silloin vielä. Hän vaikutti iloiselta ja tyytyväiseltä. Sitäkin järkyttyneempiä olemme hänen poismenostaan näin yhtäkkiä. Osoitamme surunvalituksemme Sannan perheelle Suomessa ja hänen ystävilleen. Kaikkien Saksan Suomi-koulujen, opettajien ja pedagogisen neuvoston puolesta Päivi Nurmi-Steinke Hannoverin suomalainen seurakunta In memoriam Sanna Kiviluoto Saimme suruviestin nuoriso- ja rippikoulutyön pastorimme Sanna Kiviluodon kuolemasta. Se pysäytti, sillä olimmehan tavanneet hänet opettajien koulutuspäivillä Hannoverissa juuri muutamaa viikkoa aikaisemmin. Hän halusi kuunnella siellä professori Auli Hakulisen luentoja ja oli luentojen ajan seuranamme Sanna! Olet enkelimme, joka yhdistät nuorimman ja vanhimman, kokeneimman ja kokemattomimman, uskovan ja itseään epäuskovana pitävän, kaikki seurakuntamme jäsenet Jumalan sanan ääreen olemalla oma itsesi. Vankkumaton uskosi ja lämmin eläytymiskykysi jäävät elämään seurakuntamme ja kielikoulumme toiminnassa. Erityisesti aikuiselämän kynnyksellä olevat nuoremme kaipaavat Sinua, olithan heille luotettu opas oman uskon etsimisessä. Sinua kaikesta kiittäen Kielin suomalainen seurakunta ja Kielin suomalainen kielikoulu 5
6 Hat jemand Fragen zur Technik? Gruppenleiterschulungen, Vortreffen, Konfilager, Nachtreffen sind übers Jahr verteilt. So habe ich Sanna kennen gelernt. Sie hat unterrichtet, Gottesdienste gehalten, über Ethik diskutiert und noch viel mehr: Mit ihr wurde gesungen, gespielt und gelacht. Während dieser Zeit ist Sanna eine Vertrauensperson geworden, die mich unterstützt hat, wenn ich mit Sorgen zu ihr kam, neue Lösungsvorschläge gegeben hat, und mir zu einem anderen, überraschenden Blickwinkel verholfen hat. Mir und in dieser Gemeinschaft wird sie sehr fehlen! Raisa Fischer Lyypekin suomalainen seurakunta muistaa Sannaa seuraavien Pia Perkiön säkeiden myötä: Maan syvyydestä nousevat aamun kukat, hiljaisuudesta, kasteen kantamina. Kuka ne kylvi, kuka täytti yön valot unelmilla, kevään odotuksella ja kaipauksella? Kenen sylistä lähtivät yön laulut, kenen käsistä kuolemattomat linnut? Sitä minä kysyn, sitä vain varjojen portilla, aamussani. Huomaamatta, hiljaisuudesta löytyvät sanat kuin sillat nuo selittämättömät sielun kosketukset, joiden tähden on mahdollista jatkaa kulkua, luottaa, nousta hämärän yli. Senjalle Pimeyden kirkastuessa keskipäiväksi kaartuu taivaankansi juurikseen. Selittämättömältä rajalta minäkin etsin totuutta kuiskasin kysymykseni ja odotin. Haalistuva aamunkajo oli vaiti, ei vastannut, valkeneva auringonlasku mykisti minutkin. Haroin sekalaisia seittejä sormieni väliin kunnes eksyin keskelle horisonttia jonka päätepistettä en löytänyt. Rakkainta ystävää kaivaten toivottavasti sinä olet saanut vastauksesi. Sofia Sannaa lämmöllä muistavat kaikki Saksan suomalaiset seurakunnat ja kielikoulut. Alle Finnischen Gemeinden und Sprachschulen werden Sanna in lieber Erinnerung behalten. Sanna on siunattu haudan lepoon Turussa oman perheen parissa. SKTK:n toimistolle saapuneet lukuisat surunvalittelut ja muistot on toimitettu Sannan omaisille.
7 kuukauden sana IKIKEVÄT kuva: Irina Tischenko Säkeitä erään ystävän suruun On talvi mennyt. Kuullaan jo toukomettinen. Ja linnut laulupuullaan virittää sävelen sävelen, mi Luojan luokse nousee kuin nauha kultainen. Jo nurmen kalvas nukka taas maasta pilkistää. Ja kevään ensi kukka nyt janoo elämää elämää. Sen terä päivään aukee ja tuoksuu, väräjää. Mä pitkän talven mennen niin usein rukoilin, ah jälleen, kuten ennen, mä että kantaisin kantaisin sun kevätpäivän pälveen oi lapsi rakkahin. Miks vaikertaisin? Herran on onnen antimet. Hän lahjoitti sun kerran, kun puhkes kukkaset kukkaset, ja poimi pois, kun raikui taas kevään sävelet. Sä nukuit. Sinut kannoin mä valoon korkeaan. Sun Jumalalle annoin - en multaan kirkkomaan. Autuaan vei saatto enkeleitten luo Isän laupiaan. On ikikevät siellä, sä missä vaellat nyt yrttitarhan tiellä. Ja rakkaat laulajat laulajat on paratiisin puissa, ja kukat tuoksuvat. Vaan aurinkona loistaa hän, joka rakastaa, hän, joka tuskat poistaa, hän, jonka kaunis maa kaunis maa jo täällä kevään tullen taivasta heijastaa. Tällä isoisäni Jaakko Haavion ( ) runolla tahdon muistaa erityisesti Senja Sanna Marika Kiviluotoa. Maija Priess
8 VUOSIKOKOUS Vuosikokous Jahreshauptversammlung Suomalaisen kirkollisen työn keskuksen vuosikokous pidettiin Hannoverissa. Merkittävän lisän vuosikokousviikonlopun ohjelmaan toi Suomen evankelis-luterilaisen kirkon arkkipiispa Kari Mäkisen mukanaolo ja tilaisuus tutustua EKD:n kirkkohallitukseen. Die satzungsmäßige Jahreshauptversammlung des Zentrums der finnischen kirchlichen Arbeit e.v. fand am in Hannover statt. Als besonderen Gast konnten wir an diesem Wochenende den Erzbischof der Ev.- luth. Kirche Finnlands Dr. theol. Kari Mäkinen begrüßen und unter Leitung von Oberkirchenrat Thorsten Leißer das Kirchenamt der EKD besichtigen. Puheenjohtajan nuija vaihtoi omistajaa: SKTK:n pitkäaikainen puheenjohtaja Eva Otremba ei voinut enää asettua ehdolle sääntöjen määrittelemän maksimiajan tultua täyteen. Vuosikokous valitsi uudeksi puheenjohtajaksi Karl-Friedrich von Knorren ja kiitti Evaa yhdistyslaivan ansiokkaasta luotsaamisesta. Nuorten yhdistys Gemeinschaft finnisch-deutscher Jugendlicher on SKTK:n jäsen, tosin ilman äänioikeutta. Nuorten toiminnan näkymiä esittelivät Max Friedrich ja Johanna Meinel. Aluekeskukset ja pienten seurakuntien tilanne tulivat esille sekä lauantaiaamun yleiskeskustelussa että vuosikokouksessa. Vuosikokous päätti säilyttää aluekeskusten toimintatuen ja seurakunta-avustajat myös vuodelle 2011.
9 VUOSIKOKOUS Minna Schotten esitteli tilinpäätöksen vuodelle 2010 ja talousarvion vuodelle Hän painotti, että lähes kaikki toiminnalliset kokonaisuudet päätyivät tuloslaskelmassa positiiviseen lopputulokseen. Lauantai-iltana Minna Potthast, Harri Sandborg ja Jari-Matti Niemi ottivat meidät Isoisän olkihatun myötä mukaan Tapio Rautavaaran laulujen maailmaan. Teksti: Ritva Prinz, kuvat: Eva Otremba, Ritva Prinz ja Miika Rosendahl. Sunnuntain jumalanpalvelusta väritti Sanna Kiviluodon kuolemasta tullut viesti. Oli hyvä jakaa järkytystä ja surua yhdessä.
10 VUOSIKOKOUS SKTK:n uusi johtokunta Der neue Vorstand des ZfkA Suomalaisen kirkollisen työn keskus ry:n vuosikokouksessa Hannoverissa valittiin johtokunnan puheenjohtajaksi Karl-Friedrich von Knorre ja varapuheenjohtajaksi hänen tilalleen yhdeksi vuodeksi Minna Schotten. Erovuorossa ollut varajäsen Milja von Fragstein valittiin varsinaiseksi jäseneksi kahdeksi vuodeksi. Uutena jäsenenä johtokuntaan valittiin Felix Tölle ja varajäsenenä Leena Nikula, molemmat kahdeksi vuodeksi. Felix Tölle Olen toisen polven Saksassa asuva suomalainen eli perinteinen saksalais-suomalainen (entinen) nuori. Olen syntynyt Bielefeldissä, minut on kastettu Turussa ja olen päässyt ripille Paltamossa. Siinä välissä vietin monta onnellista vuotta Bielefeldin suomikoulussa ja seurakunnassa lukien kielioppia ja keksien hulluja sketsejä. Myöhemmin vuonna 2003 sitten Aulikki Mäkinen tönäisi minut paikalliseen kirkkoraatiin, missä viihdyin neljä vuotta toimittajana, nuorisotyökonsulttina ja myöhemmin varapuheenjohtajana. Samalla yritin kytkeä tulevan työni intressit ja sisällöt nuorisotyöhön ja toteutin opiskelijakavereitteni kanssa saksalais-suomalaisen rippikoulun mainosvideon Kaunis Maa. Vuodesta 2005 lähtien toimin neljä vuotta saksanlaajuisen GfdJ-nuorisoliiton puheenjohtajana. Päätehtävänä nuorisotyön ylläpitämisen ohella on ollut GfdJ-liiton verkostoituminen SKTK:hon ja myös sen kehittämän synergian hyödyntäminen nuorille. Asun Münchenissä ja työskentelen tuotantokoordinaattorina elokuva-alalla. Johtokunnassa jatkavat entisissä tehtävissään Iina Fischer, Sofia Salo ja Anna-Liisa Diestelhorst (varajäsen). Der neue Vorstand des Zentrums der finnischen kirchlichen Arbeit e.v. besteht aus: Karl-Friedrich von Knorre, Finn. Gemeinde Frankfurt (1. Vorsitzender); Minna Schotten, Finn. Gemeinde Düsseldorf (2. Vorsitzende); Iina Fischer, Finn. Gemeinde Köln; Milja von Fragstein, Finn. Gemeinde Lübeck; Sofia Salo, Finn. Gemeinde Münster; Felix Tölle, Finn. Gemeinde München; Anna-Liisa Diestelhorst, Finn. Gemeinde im Ruhrgebiet (Ersatzmitglied) und Leena Nikula, Finn. Gemeinde München (Ersatzmitglied). Viisautta ja iloa uudelle johtokunnalle! Leena Nikula Olen muuttanut Karlsruheen vuonna 1998 mieheni työn perässä, alun perin kahdeksi vuodeksi. Aika on kulunut ja paikkakunta on vaihtunut Müncheniksi, jossa olen asunut viimeiset viisi vuotta. Kotiäitivuosien jälkeen olen palannut työelämään ja työskentelen radiofarmasian alalla. Olen toiminut sekä Karlsruhen että Münchenin kirkkoraadissa tiedottajana ja varapuheenjohtajana. Olen ollut aktiivinen seurakuntalainen jo Suomessa, joten minulle on ollut luontevaa hakeutua suomalaisen seurakunnan toimintaan. Minulle on tärkeää suomenkielisen jumalanpalveluselämän jatkuminen Saksassa tulevaisuudessakin. Sydämellinen kiitos SKTK:n monivuotiselle puheenjohtajalle Eva Otremballe ja johtokunnan jäsen Aino-Marjatta Metzille panoksestanne suomalaisen kirkollisen työn eteenpäin viemiseksi! Herzlichen Dank an die ausscheidende Vorsitzende Eva Otremba und an Aino-Marjatta Metz, die nicht mehr für den Vorstand kandidiert hat! 10
11 VUOSIKOKOUS Uusi tulevaisuus hyväksikäytetyille kuva: KUA Suomalaisen kirkollisen työn keskus ry:n vuosikokous valitsi uudeksi kansainvälisen diakonian avustuskohteeksemme Bangladeshissa sijaitsevan naisten suojatalon tukemisen Kirkon Ulkomaanavun kautta. Nkurenkurun koulu Namibiassa säilyy toisena tukikohteenamme. Die Jahreshauptversammlung des Zentrums der finnischen kirchlichen Arbeit e.v. hat beschlossen, den Gemeinden als neues Spendenprojekt ein von der Auslandshilfe der finnischen Kirche unterstütztes Frauenhaus in Bangladesch zu empfehlen. Das Schulprojekt Nkurenkuru in Namibia bleibt ein zweites empfehlenswertes Spendenprojekt. SIGNAL (Stimulating Income Generation for Non-violent Assertive Livelihood) -hankkeessa tuetaan erityisesti naisia, jotka ovat joutuneet perheväkivallan tai ihmiskaupan uhreiksi. Toiminnan keskus on Bangladeshin pohjoisosassa, Rangpurissa sijaitseva koulutuskeskus, joka toimii samalla ns. suojatalona naisille. Talon asiakkaina naiset saavat lukutaito-opetusta, tietoa ihmisoikeuksista sekä koulutusta ompelussa ja kutomisessa. Tavoitteena on paitsi naisten voimaantuminen ja tuleminen tietoisiksi omista oikeuksistaan, myös heidän toimeentulomahdollisuuksiensa parantaminen ammatillisten taitojen kautta. Hankkeessa tehdään myös väkivallan vastaista valistustyötä alueen kylissä. Iältään vuotiaat naiset oleskelevat talossa kukin noin puoli vuotta, jonka jälkeen he palaavat kotikyliinsä paremmin varustautuneina. Lähtiessään kotiin naiset saavat mm. mukaansa tarvikkeita ja pienen summan rahaa oman yrityksen perustamiseksi. Talossa oloaikanaan heillä on käytettävissään oikeusapua ja talon henkilökunta avustaa heitä oikeusprosesseissa. Koulutuskeskuksen toiminta-alue ulottuu kahdeksan kunnan alueelle. Talon toimittua nyt vajaan kahden vuoden ajan se on vakiinnuttanut paikkansa myös paikallisten viranomaisten mielissä. Talo on ainoa laatuaan alueella ja yhteydenottoja tule myös viranomaisilta, kun heillä on tiedossaan talon palveluja tarvitseva nainen. Kirkon Ulkomaanapu on tukenut hanketta alun perin Yhteisvastuukeräyksen varoin vuodesta Kuten muissakin Ulkomaanavun hankkeissa, tässäkin varsinaiset työntekijät ovat paikallisia, sikäläisen kulttuurin ja kielen taitavia ihmisiä. Tämä on osaltaan hyvä tae avun perille menosta. Ausgebeutete Frauen stärken Anssi Elenius In dem Projekt SIGNAL (Stimulating Income Generation for Non-violent Assertive Livelihood) werden vor allem Frauen zwischen 16 und 30 Jahren unterstützt, die Opfer von familiärer Gewalt oder Menschenhandel geworden sind. Sie bleiben im Frauenhaus ca. ein halbes Jahr. In dieser Zeit erhalten sie Leseunterricht und lernen Nähen und Stricken. Sie erfahren auch, welche ihre Rechte sind und erhalten bei Bedarf rechtlichen Beistand. Gestärkt kehren sie wieder in ihre Dörfer zurück, ausgestattet mit einem kleinen Startkapital, mit dem sie sich eine Lebensgrundlage schaffen können. 11
12 VUOSIKOKOUS Mitä kieltä kirkko puhuu? Arkkipiispan ajatuksia dialogista kirkossa ja kirkkojen välillä Kari Mäkinen on ollut Suomen evankelis-luterilaisen kirkon arkkipiispa lähtien. Hänen ensimmäinen virallinen vierailunsa Saksaan toi hänet Suomalaisen kirkollisen työn keskuksen vuosikokoukseen Arkkipiispan seurueeseen Saksan matkalla kuuluivat myös kirkkohallituksen ulkoasiain osaston uusi johtaja, kirkkoneuvos Kimmo Kääriäinen, kirkon ulkosuomalaistyön sihteeri Ilkka Mäkelä ja ulkosuomalaistyön apulaissihteeri Susanna Merikanto-Timonen. Hannoverissa arkkipiispa Mäkinen vieraili myös Saksan evankelisen kirkon (EKD) tutkimuskeskuksessa (Sozialwissenschaftliches Institut der EKD) tutustuen kirkon ajankohtaiseen tilanteeseen ja haasteisiin sekä tapasi EKD:n ja Saksan luterilaisten maakirkkojen yhteyselimen (VELKD) johtohenkilöitä. Keskustelujen tarkoituksena oli mm. pohjustaa EKD:n ja Suomen evankelis-luterilaisen kirkon välistä konsultaatiota, joka järjestetään ensi kesäkuussa Helsingissä. Mikä sai teidät tulemaan Saksaan? Matkan tarkoituksena oli tutustua ulkosuomalaisseurakuntiin Saksassa ja samalla tavata EKD:n johtohenkilöitä. Matka on antanut minulle kuvaa suomalaisesta kirkollisesta työstä Saksassa. Tämä kuva ei tietenkään ole kokonainen, mutta olen saanut tuntumaa siihen, mitä täällä tehdään, miten työ on organisoitu, mitkä kysymykset ovat ajankohtaisia. Minkälaiselta suomalainen kirkollinen työ sitten vaikuttaa? Työ on pitkälle organisoitua ja rakenteellisesti selkeää. Paikallisyksiköitä yhdistää yhdistyspohjalla toimiva keskusyksikkö. Toiminta tapahtuu ruohonjuuritasolta käsin seurakuntayhdistysten kautta sekä EKD:n ja pappien välityksellä kirkkojenvälisen sopimuksen pohjalta. Seurakunnat luovat kirkollisia yhteisöjä paikallistasolla ja papit puolestaan näkevät kentän tilanteen laajemmin. Olen myös saanut vaikutelman siitä, miten monitasoinen ja monitahoinen suomalainen kirkollinen työ Saksassa on. Se pyrkii tavoittamaan yhtä lailla 40 vuotta täällä asuneen ja pitkälle integroituneen, joka sisimpänsä pohjalla kantaa suomalaisuutta, kuin muutamaksi vuodeksi ulkomaille tulleen, jolla ei ole tarvetta integroitua paikalliseen kulttuuriin. Hengelliset tarpeet kanavoituvat osittain vapaaehtoistyön kautta, mutta eivät kaikki, ja jämäkkä struktuuri tarjoaa työlle kestävät puitteet. Olen pannut merkille, että monessa seurakunnassa kysellään, mistä löytyvät tulevaisuuden vastuunkantajat. Onnistuuko välttämätön sukupolvenvaihdos? Mukana on toiminnan hiipumisen aiheuttama kipu ja haikeus. Tarpeet ovat eri seurakuntayhdistyksissä erilaisia eikä niitä ole helppo sovittaa yhteen. Mikä oli matkan tärkein anti? Sain luoda silmäyksen suomalaisten tilanteeseen täällä. Arvostan suuresti sitä työtä, jota täällä tehdään. Mielenkiintoisia olivat myös vierailut EKD:ssa ja EKD:n tutkimuskeskuksessa ja siellä esiin tulleet kysymykset ikääntymisestä ja Itä-Saksan kirkollisesta tilanteesta. Sanna Kiviluodon kuoleman seurauksena olemme olleet surun ja menetyksen kokemuksen keskellä. Mutta oli hyvä, että viesti tuli niin, että olimme yhdessä ja saimme ottaa sen yhdessä vastaan. Sannaa ja hänen työtään arvostettiin täällä suuresti. Millaiset ensimmäiset ¾ vuotta uudessa tehtävässä ovat olleet? Tähän tehtävään lähtiessäni tiesin, että paljon uutta tulee vastaan. Turun arkkihiippakunnan uusi piispa aloitti vasta vuoden vaihteessa, joten olen oikeastaan vasta tänä keväänä päässyt asettumaan. Piispan työ sinänsä oli minulle tuttua, mutta arkkipiispan tehtävä tuo mukanaan uusia kansainvälisiä ja yhteiskunnallisia yhteyksiä. Viime syksyn homoseksuaalisuuteen liittynyt vilkas 12
13 VUOSIKOKOUS kuvat: Marko Mikkola, Ritva Prinz keskustelu Suomessa oli poikkeuksellista aikaa ja asetti minut vaikean ja haastavan tehtävän eteen. Mielenkiintoista aikaa tämä on ollut. Mitkä ovat kirkon tärkeimmät haasteet Suomessa? Riippuu näkökannasta. Yhtenä haasteena näkisin kulttuurisen muutoksen. Miten kirkko löytää kosketuspintaa ihmisten hengelliseen etsintään, joka useinkaan ei ole heti havaittavissa vaan tuodaan esiin eri tavoin kuin ennen? Tunnistammeko ihmisten syvät kysymykset, kun ne ilmaistaan eitutulla kielellä? Kirkko ei saa tyytyä puhumaan omista asioistaan omassa maailmassaan omalla kielellään. Toinen haaste on monikulttuurinen uskontodialogi. Tässä on erotettava ekumeeninen, kirkkojen välinen yhteyden rakentaminen, uskontojen johdon dialogi ja arjessa tapahtuva ihmisten välinen dialogi. On mietittävä, miten vahvistamme tavallisten kirkon jäsenten omaa tietoisuutta identiteetistään kristittyinä. Sillä selvyys omasta identiteetistä on edellytys sille, että voi kunnioittaa toisen erilaista identiteettiä. Kolmanneksi nostaisin esiin rakennemuutoksen. Työmme voimavarat eivät tulevina vuosina tule lisääntymään. Meidän on löydettävä olennainen. Se, että kirkoissamme palavat valot on merkittävää myös monille, jotka eivät säännöllisesti käy kirkossa. Suomalainen kristillisyys on hiljainen, arka, mutta syvä pohjavirta, joka tulee näkyviin kirkollisten toimitusten yhteydessä elämän käännekohdissa, vaikkei sitä monesti osatakaan artikuloida. Missä ovat yhtymäkohdat ja erot Suomen ja Saksan kirkon tilanteessa? Molemmat kirkot kuuluvat samaan kulttuuripiiriin, toimivat saman uskonnollisen perinteen pohjalta ja ovat samojen yhteiskunnallisten haasteiden edessä. Saksalainen konteksti ei ole samalla lailla homogeeninen kuin suomalainen. Ei Suomen kirkkokaan tosin homogeeninen ole, mutta moniäänisyys on meillä säilynyt kirkon sisällä. Meille asetettu haaste on, miten oppia elämään kirkossa käytävän sisäisen dialogin kanssa. Saksassa konteksti on ekumeenisesti toinen, koska kaksi vahvaa kirkkoa toimii rinnakkain. Kevätauringossa Marktkirchen edessä (vasemmalta oikealle: Ilkka Mäkelä, Susanna Merikanto-Timonen, SKTK:n puheenjohtaja Karl- Friedrich von Knorre, kirkkoneuvos Kimmo Kääriäinen, arkkipiispa Kari Mäkinen, Saksan suomalaispappien koordinaattori Anssi Elenius) Mikä on ulkosuomalaisten rooli kirkossa? Ulkosuomalaiset ovat kirkkomme ihmisiä, joille on tarjottava tavalla tai toisella tukea uskossa ja elämässä. Ulkosuomalaisten kokemuksista uuteen kulttuuriin asettumisessa voi olla hyötyä myös Suomen kirkossa, kun pohditaan maahanmuuttajien integroitumisen asettamia haasteita. Mikä on kielen merkitys? Mitä taustastani kuljetan mukanani? Miten otamme kirkossa huomioon esimerkiksi monikielistymisen? Näissä pohdinnoissa on avuksi kuulla erilaisten, eri elämäntilanteissa olevien ihmisten integroitumiskokemuksista. Kiitos, herra arkkipiispa, mielenkiintoisista arvioistanne! Haastattelu Ritva Prinz 13
14 VUOSIKOKOUS Orte der Integration Ein Gespräch mit OKR Thorsten Leißer über Menschenrechte und Migration 14 Wer sind Sie? Thorsten Leißer, geboren und aufgewachsen im Rhein-Main-Gebiet, Vater eines Sohnes, Pfarrer der EKHN und derzeit Theologischer Referent für Menschenrechte und Migration im Kirchenamt der EKD. Was gehört zu Ihren Aufgaben? Neben der Beratung der Leitungsgremien der EKD wie Rat, Synode und Kirchenkonferenz bin ich inhaltlich verantwortlich für die Koordination der Menschenrechtsarbeit im Raum der evangelischen Kirche. Ein besonderer Schwerpunkt im Kirchenamt liegt hier bei dem Menschenrecht auf Religionsfreiheit, insbesondere bei der Situation von bedrängten und verfolgten Christinnen und Christen. Daneben bin ich für Fragen der europaweiten Migrations- und Asylpolitik zuständig. Auch die gesellschaftliche Integration von Menschen mit und ohne Migrationsgeschichte fällt in mein Ressort. Und schließlich bin ich der Ansprechpartner der EKD für Gemeinden anderer Sprache und Herkunft. Das bedeutet, ich halte den Kontakt zu Verbänden und Vereinen wie dem ZfkA/SKTK, der Niederländischen Kirche in Deutschland und zahlreichen anderen so genannten Migrationskirchen. Hat die EKD wirksame Möglichkeiten, für Menschenrechte einzutreten? Die EKD nimmt sich im Auftrag ihrer Gliedkirchen immer wieder das Recht heraus, auf grundlegende Menschenrechtsverletzungen in der Welt hinzuweisen und diese anzuprangern. Zusammen mit dem Diakonischen Werk, Brot für die Welt, der Vereinten Evangelischen Mission und natürlich unseren evangelischen Partnerkirchen vor Ort können wir uns für den Schutz von Menschenrechten und Menschenrechtsverteidigern einsetzen. Aber auch mit Organisationen wie Amnesty International oder Human Rights Watch gibt es immer wieder Kooperationen. Und für verfolgte Christen? Dies geschieht meist jenseits der medialen Öffentlichkeit durch direkte Interventionen bei Botschaftern und Regierungen der betroffenen Länder. Auch setzt sich die EKD in Hintergrundgesprächen mit politischen und kirchlichen Verantwortlichen vor Ort für die Verbesserung der Lebensbedingungen von Angehörigen christlicher Minderheiten ein. Darüber hinaus hat die Synode der EKD 2008 beschlossen, sich der Nöte von bedrängten und verfolgten Geschwistern auf geistliche Weise anzunehmen. Jedes Jahr am 2. Sonntag der Passionszeit wird allen evangelischen Kirchengemeinden in Deutschland empfohlen, eine besondere Fürbitte für bedrängte und verfolgte Christen abzuhalten. Welche sind aus Ihrer Sicht die aktuellen Herausforderungen beim Thema Integration? Welche Rolle spielen hier die Migrantengemeinden? Mit dem Wort Integration verbinden die meisten Menschen hierzulande immer noch die Unterordnung von Menschen oder Gruppen in eine bestehende Leitkultur. Ein solches Verständnis steht auch hinter den Thesen von Thilo Sarrazin. Dagegen sprechen die beiden großen Kirchen in Deutschland schon sehr lange von einem wechselseitigen Integrationsprozess, der sowohl die Einwandernden als auch die aufnehmende Gesellschaft verändert. Es geht in der aktuellen Debatte darum, den positiven Beispielen gelingender Inte-
15 VUOSIKOKOUS kuvat: EKD, Ritva Prinz gration mehr Öffentlichkeit zu schenken und das friedliche Zusammenleben von Menschen verschiedener Herkunft, Sprache und Kultur als gesellschaftliche Realität anzuerkennen. Gerade dabei können Migrantengemeinden helfen. Sie sind nach unseren Erfahrungen Orte der Integration. Wer sich seine kulturellen und sprachlichen Eigenheiten bewahrt, kann sich gelassen auch den neuen Kontexten stellen. Und auch die einheimischen Christen erfahren dadurch eine Bereicherung ihres Glaubens und ihrer Bräuche. Das Christentum ist eine interkulturelle Religion, die über nationale oder sprachliche Grenzen hinweg reicht. Seine für alle Seiten integrierende Kraft kann noch stärker hervorgehoben werden. In der finnischen kirchlichen Arbeit beschäftigen wir uns mit der Frage, wie wir die junge oft schon sehr in der deutschen Kultur integrierte - Generation einbinden können. Welche Erfahrungen haben hier andere Migrantengemeinden gemacht? Viele Erfahrungen mit der zweiten oder gar dritten Generation von Zugewanderten zeigen, dass gerade bei den jüngeren das Interesse an der Herkunftskultur der Eltern bzw. Großeltern steigt. Spätestens, wenn die zweite Generation Kinder bekommt, spielen die kulturellen Wurzeln wieder eine größere Rolle. Allerdings entwickeln sie einen ganz eigenen Umgang mit der für die erste Generation so wichtigen Bewahrung von Sprache und Tradition. Das gilt für Niederländer wie für Schweden, für Ghanaer als auch für Koreaner. Wahrscheinlich ist es hilfreich, den Jungen die Entwicklung einer eigenen, ganz neuen Identität zuzugestehen und nicht von ihnen zu fordern, dass sie sich genauso finnisch, niederländisch oder ghanaisch verstehen, wie ihre Eltern. Herr Oberkirchenrat Leißer, herzlichen Dank für diese interessanten Einschätzungen! Interview Ritva Prinz Bei seinem Besuch in Hannover besuchte der Erzbischof der Ev.-luth. Kirche Finnlands Dr. theol. Kari Mäkinen mit seiner Delegation auch das Sozialwissenschaftliche Institut der EKD und führte Gespräch mit Vertretern der EKD und VELKD. Im Foto von links: OKR Thorsten Leißer, Referent für Menschenrechte und Migration im Kirchenamt der EKD; OKR Norbert Dennecke, Europareferent der VELKD, Geschäftsführer DNK/LWB; OKR Kimmo Kääriäinen, der neue Leiter des kirchlichen Außenamtes der finnischen Kirche; Erzbischof Kari Mäkinen; Dr. Hans Ulrich Anke, Präsident des Kirchenamtes der EKD; Dr. Friedrich Hauschildt, Leiter des Amtes der VELKD, Vizepräsident des EKD-Kirchenamtes; Mauri Lunnamo, Geschäftsführer ZfkA und OKR Christoph Ernst, Referent für Nord- und Westeuropa im Kirchenamt der EKD. 15
16 toripaikka / Marktplatz Vuokrataan hyviä, lämpimiä rantamökkejä H. Laurila Lempäälä p , fax , Yöpymismahdollisuus Berliinin Suomikeskuksessa. Schleiermacherstr. 24a, Berlin, alk. 25 /yö, [email protected], Huoneistohotelli StadiHome, Helsinki vuokraa kalustettuja, siistejä huoneistoja (1-3h+kk/k) Helsingin kantakaupungista. Hinnat alk. 300 / vko + alv. 9 %. StadiHome, Ilkka Lehtonen , PEPESOUND Äänentoistopalvelu/Beschallungstechnik / GOOD NIGHT, BETTER DAY. Runkosängyt Jenkkisängyt Petauspatjat Sängynpäädyt Helmalakanat Pussilakanat Loma-asunto 4-7 hengelle kaikilla mukavuuksilla Itämeren rannalla Schönbergissä. Lähempiä tietoja tai puh Riitta Hick. Myydään rt-huoneisto Mäntyharjusta. Kauniin luonnon ja järven lomassa Mäntymotellin vieressä. Eteläpääty 3h-k-kphparv: 79,5m². Yhtiöllä oma n. 1ha:n tontti sekä vene- ja uimavalkama. Huoleton kunnallistekniikka ja hyvät liikenneyhteydet 5-tietä. Kauppa päätetään Sampopankissa. Vmh e / yv 235 e. Yhteys omistajaan: Lomamökkejä vuokrattavana ympäri vuoden, Leppävirta Oravikoski. Wegen Umzug gegen Anzeigengebühr zu verschenken. 60-luvun klassikko: Askon Bonanza-sohva ja kaksi tuolia, puuosat vaaleaa tammea, tummanruskea nahkapäällys, sohva korjauksen tarpeessa. Puh Etsitään kouluavustajaa Müncheniin. Etsimme kouluavustajaa 1-luokkalaiselle 09/2011 alkaen Münchenin Eurooppalaiseen kouluun. Palkka 9-10 /h. Työaika 25,5 h/vko. Tiedustelut tai [email protected]. Hanauer Landstrasse Frankfurt Puh Fax [email protected] Frankfurt München Düsseldorf Berlin Stuttgart Hamburg Wien Zürich Ilmoita toripaikalla helposti, edullisesti, tehokkaasti Täytä lomake: graafista suunni elua Ilmoitukset - Anzeigenannahme: [email protected], puh./tel / Ensimmäiset 3 riviä yhteensä 8 lisärivit à % MwSt Die ersten 3 Zeilen insges. 8, zusätzliche Zeilen à 6 +19% MwSt 16
17 toripaikka / Marktplatz Suomalainen kätilö ja (perhe)terapeutti Hannoverissa ja sen ympäristössä Taina Palokangas-Büsing (Systemische Therapeutin) Tel Suomalainen hammaslääkäri Hannoverissa Zahnarztpraxis Marianne Lienard Rosenweg 6, Ortsteil Wettbergen, Hannover Telefon: Suomalainen toimintaterapeutti Ergotherapeutin Sari Heipp München, puh./tel , [email protected] Vereidigte Übersetzerin & Dolmetscherin Virallinen kääntäjä & tulkki, KTM (Helsinki) ELINA OLDENBOURG Tel Fax Güntherstr. 4, Frankfurt a.m. [email protected] FINNISCH-DEUTSCH-FINNISCH Vereid. Übersetzerin u. Dolmetscherin Dr. Angela Plöger Vogt-Groth-Weg 22, Hamburg Tel Valantehnyt kielenkääntäjä/tulkki, KK Vereidigte Übersetzerin/Dolmetscherin RITVA JAKOILA Treisberger Str. 8, Frankfurt a.m. Tel Fax [email protected] Valant. kielenkääntäjä beeidigte Dolmetscherin Ritva Kaarina Schröder FINNISCH-SCHWEDISCH-DEUTSCH Ebelingstr. 4, Hannover Tel , Fax [email protected] Rechtsanwalt, Fachanwalt für Steuerrecht Kai Schröder Beeidigter Dolmetscher, Englisch-Deutsch Tel , Fax Beratung & therapeutische Begleitung mielellään suomeksi, neuvoa myös puhelimitse Satu Marjatta Massaly HP Psychotherapie, Gesprächs- & Systemische Therapie Köln-Sülz, Guldenbachstr.1, Tel suomalainen yleislääketieteen erikoislääkäri Sanna Rauhala-Parrey Bahrenfelder Steindamm 37 / Ecke Thomasstraße, Hamburg Puh , Fax avoinna: ma 9-13 ja 16-18, ti 9-14, ke 9-12, to 9-12 ja sekä pe 9-14 Suomalainen psykoterapeutti Dr.med. Carita Schneider Friedensallee 62a, Hamburg Puh./Tel.: Psychotherapie auf Schwedisch, Deutsch und Finnisch Lento- ja laivaliput, seuramatkat Eija Kassner, TravelNet (Thomas Cook Group) Tel , Mobil [email protected] Tarv. myös iltaisin ja viikonloppuisin! Verot/Steuern Veroja suomeksi ja saksaksi Deutsch - Finnisches Steuerrecht Steuerberatung Trosien Steuerberaterin Dipl. Kffr. Sari M. Trosien Tel , Fax: -51, [email protected] Katso myös: 17
18 Kulttuuri on ikkuna kuva: Finnland-Institut/Bernhard Moosbauer Suomen Saksaninstituutin johtaja Anna-Maija Mertens pitää suomalaisesta huumorista ja kannattaa vahvan suomalais-saksalaisen dialogin rakentamista. Dr. Anna-Maija Mertens (geb. 1975) leitet seit Januar 2010 das Finnland-Institut in Deutschland. Sie kam 1995 nach Deutschland, um Politikwissenschaft an der Universität Münster zu studieren seitdem lebt sie in Deutschland. Die promovierte Politologin hat vor Berlin u.a. in Münster an der Innovations-Abteilung der Universität und in Bonn als Unternehmensberaterin gearbeitet. Mikä sai sinut alun perin lähtemään Saksaan? Saksa on aina tuntunut läheiseltä paikalta. Isäni opiskeli aikoinaan Erlangenissa ja osaltaan myös siksi lapsuuteni lomamatkat tehtiin usein Saksaan. Lukion jälkeen halusin opiskella politiikkaa, koska olen kiinnostunut ihmisistä, ihmisten välisistä suhteista ja niihin liittyvistä rakenteista. Varsinkin kansainvälinen ja EU-politiikka kiinnostivat. Saksa tuntui hyvältä ratkaisulta maan eurooppalaisesti keskeisen sijainnin takia. Ennen Saksaan lähtöä työskentelin kevään ja kesän Helsinki-Vantaan lentokentän kahviloissa, tein ympäripyöreitä päiviä ansaitakseni mahdollisimman paljon pesämunaa Saksan opintojani varten. Millaista oli aloittaa opiskelu Saksassa? Entä milloin päätit, että jäät Saksaan? Ensimmäinen vuosi oli aika hankala. Minulla oli kova koti-ikävä ja Suomessa käynnin jälkeen oli vaikea palata takaisin. Sitä paitsi isäni kuoli ensimmäisen opintovuoteni aikana. Mutta ensimmäisen vuoden jälkeen asiat alkoivat sujua paremmin, kotiuduin opiskelukaupunkiini ja päätin jäädä ainakin joksikin aikaa. Nykyään olen naimisissa saksalaisen miehen kanssa ja minulla on pieni tytär. Tyttäreni syntymän jälkeen olen silloin tällöin miettinyt palaamista Suomeen, koska haluaisin, että tyttärelleni muodostuisivat vahvat siteet myös Suomeen. Kuinka Suomi ja Saksa mielestäsi eroavat toisistaan? Saksa on suuri ja monitasoinen maa, jolla on vahvat ja perinteiset rakenteet. Suomen näen nuorena ja vielä hiukan itseään etsivänä maana, joka on ketterä ja jolla on itseironiaa. Juuri rakenteidensa takia saksalainen yhteiskunta toimii jaotellusti ja sääntöjenmukaisesti, kommunikaatio on hyvä esimerkki tästä. Suomessa kommunikaatio on suorempaa ja yksinkertaisempaa. Onko sinulla jotakin ns. tyypillistä suomalaista esinettä, jonka haluat pistää esille kotona tai haluat esimerkiksi kantaa mukanasi (Marimekko-laukku tai kuva Suomen luonnosta )? Ei oikeastaan mitään asiaa, pikemminkin suomalainen asenne ja suomalainen itseironia. Sitä on helppo kantaa mukana ja se auttaa ottamaan asiat hiukan vähemmän tärkeästi. En ole kovinkaan materialisti, siksi minulla ei ole esimerkiksi tarvetta pukeutua suomalaisiin merkkituotteisiin. Mutta musiikki ja kirjallisuus ovat minulle tärkeitä. Hankin mielelläni kirjahyllyyni suomalaista tietokirjallisuutta liittyen erityisesti yhteiskuntatieteisiin, mutta kirjahyllystäni löytyy myös klassikoita ja nykykirjallisuutta. Musiikin saralla kuuntelen mielelläni klassista musiikkia sekä jazzia. Pidän myös nykymusiikista usein jo sanoitustenkin vuoksi, esimerkkeinä tästä ovat mm. Maija Vilkkumaa tai Ultra Bra. Suomen Saksan-instituutti vaikuttaa koko saksankielisessä Euroopassa ja toimii suomalaisen kulttuurin, tieteen ja talouden foorumina. Mitä se merkitsee konkreettisesti? Mitä instituutin johtaja tekee työkseen? 18
19 Minulle on tärkeää tutustua ihmisiin, keskustella eri alojen toimijoiden kanssa ja kuunnella heidän ideoitaan ja tarpeitaan. Työhöni instituutin johtajana kuuluu instituutin ohjelmaprofiilin suunnittelu, kantavien kontaktien luominen sekä vahvan dialogialustan kehittäminen Saksan ja Suomen välille. Käytännössä se merkitsee matkustamista ja keskustelua eri ihmisten kanssa, molempien maiden uutisten ja tapahtumien tiivistä seurantaa sekä ajankohtaisten ja molemmille maille kiinnostavien aiheiden aistimista. Tässä työssä pitää myös pystyä reagoimaan nopeasti. Miten teet päätökset, ryhdytäänkö tiettyihin projekteihin vai ei? Tärkeintä on dialogi ja se, että kaikki hankkeelle relevantit tahot sekä Suomessa että Saksassa ovat kiinnostuneita projektista ja haluavat saavuttaa sen puitteissa jotain uutta. Elinvoimainen dialogi ei ole mahdollista, jos Suomesta tuodaan jo valmis paketti tai konsepti vaan sitä pitää voida muokata yhteistyössä saksalaisten toimijoiden kanssa. Instituutti toimii yhdistäjänä, joka auttaa saksalaisen ja suomalaisen osapuolen löytämään toisensa, sekä foorumina mahdollistaen ja edesauttaen suomalais-saksalaista dialogia. Mikä instituutin osa-alue, kulttuuri, tiede tai talous on sinulle tärkein? En jaottele osa-alueita tärkeysjärjestykseen, vaan olen enemmänkin kiinnostunut erilaisista rajapinnoista, joilla nämä alueet yhdistyvät. Kulttuuri antaa useimmille aiheille, oli kyseessä sitten politiikka, talous tai tiede, jonkinlaisen kyseenalaistavan ja peilaavan lisätason; kulttuuri on minulle ikkuna asioihin. Toisaalta tieteenkin alalla voi yhdistyä sekä kulttuuri että talous. Tästä esimerkkinä on instituutin seuraavan innovaatiodialogin teema design-innovaatiot jossa kohtaavat kaikki yllämainitut osa-alueet. Ideaalitavoite olisi tehdä asioita ja projekteja rajoittamatta niitä tietyille osa-alueille. Millaisena haluaisit nähdä instituutin merkityksen Saksassa asuvien suomalaisten keskuudessa? Haluaisin, että Suomen Saksan-instituutti koettaisiin yhteistyökumppaniksi ja avoimeksi paikaksi, jonne voi tuoda ideoita ja jonne voi tulla ideoimaan. Saksassa asuvat suomalaiset sekä saksalaiset Suomi-yhteyksineen kuten suomalaiset seurakunnat ja DFG ovat instituutille erittäin tärkeitä yhteistyökumppaneita. Heillä on paikallistuntemusta ja kontakteja paikallisiin tahoihin, jotka puolestaan ovat arvokkaita voimavaroja myös instituutin toiminnalle. Suomen Saksan-instituutti toimii siis siltana Suomen ja Saksan välillä. Millaista mielikuvaa tai Suomi-kuvaa haluat instituutin välittävän? Haluaisin, että Suomesta välittyisi rohkea, kyseenalaistava, osaava, oppiva ja dynaaminen kuva. Suomi-kuva ei saa olla staattinen. Suomi on kehittyvä ja innovatiivinen maa, joka muuttuu koko ajan. Suomi ei ole sama kuin eilen, eikä sen pidä olla huomenna samanlainen kuin se on tänään. Suomi ei pysty toimimaan yksin vaan se tarvitsee yhteistyökumppaneita. Sen takia on tärkeää, että Suomesta välittyy ajatus innovatiivisena sekä kiinnostuneena ja kiinnostavana maana, joka oppii menneistä ja suuntautuu tulevaan. Haastattelu Anniina Majanlahti Volontärin Bildende Kunst Finnland-Institut in Deutschland für Kultur, Wissenschaft und Wirtschaft GmbH (gemeinnützig) Georgenstr. 24 (1. OG), D Berlin Tel , Fax
20 Matkalla muumien kanssa Euroopan suurin lasten, nuorten ja perheiden keskus FEZ-Berlin Wuhlheidessa kutsuu toukokuuta koululaiset ja lapsiperheet matkalle taianomaiseen Pohjolaan. Myös Suomen suurlähetystö ja Suomen Saksan-instituutti järjestävät tapahtumaan liittyviä näyttelyitä, työpajoja ja lukutilaisuuksia. Vuosittain järjestettävän tapahtumasarjan pääteemana on tänä vuonna Suomi yhdessä muiden Pohjoismaiden kanssa. FEZ-keskuksen ohjelma esittelee kävijöille erityisesti suomalaista lasten ja nuorten kirjallisuutta. Rakastetut muumit esittäytyvät Schweben Träumen Leben -kiertonäyttelyssä. Puiset hahmot, muumitalo, käsinukketeatteri, askartelupaikka ja jännittävä muumivene houkuttelevat niin nuoret kuin vanhemmatkin vieraat sukeltamaan Tove Janssonin luomaan satumaailmaan. Wuhlheiden vitriineissä seikkailevat Aino Havukaisen ja Sami Toivosen vauhtikaverukset Tatu ja Patu kera neljäntoista ihmekoneen, joita ilman yksikään lapsiperhe ei pärjää. Timo Parvelan kynästä syntynyt reipas Ella esitellään lukutilaisuudessa Pohjoismaiden suurlähetystöjen yhteistalossa keskiviikkona 11. toukokuuta. Kirjailija on itse paikalla. Tapahtuman juontaa ja lukee saksaksi Elina Kritzokat. Lisäksi Pohjoismaiden suurlähetystöjen yhteistalo Felleshus tarjoaa monenlaista ohjelmaa elokuvien ja kertomusten ystäville. Ääneen pääsevät parhaat pohjoismaiset kertojat sekä näiden lempihahmot: viikingit, karhut, tontut ja peikot. Lastenkirjallisuuden ohella Europa zu Gast im FEZ -tapahtuma esittelee Suomen koulutusta ja elämänmenoa sekä pohjoismaista EU-, energia- ja ympäristöpolitiikkaa. Koululaiset pääsevät itse kokeilemaan, miltä maistuu suomalainen ja pohjoismainen arki. Millainen on koulupäivä suomalaisessa peruskoulussa? Entä miten lapset elävät Ahvenanmaalla? Lukioikäiset perehdytetään suomalaisen diplomaatin työpäivään. Työpajatyylinen opetus tuo raikkaan skandinaavisen tuulahduksen saksalaisiin luokkahuoneisiin. Monet tapahtumasarjan tilaisuudet ovat avoimia myös yleisölle. Lisätietoja: kuvat: Matti Hagelberg, Tommi Musturi, Suomen suurlähetystö, Berliini 20
21 Lähtökohtana konfliktin ennaltaehkäiseminen Presidentti Martti Ahtisaaren perustama Crisis Management Initiative (CMI) täyttää 10 vuotta. CMI on itsenäinen, voittoa tavoittelematon järjestö, joka tuottaa sekä tietoa että käytännön ratkaisuja rauhanprosesseihin ja konfliktien ratkaisuun. Merkkivuotta juhlistetaan Ahtisaari-päivillä, joiden ensimmäinen osa järjestetään huhtikuun lopussa. Korkean tason kansainväliseen rauhanvälitystyön vaikuttajaseminaariin osallistuu muun muassa YK:n entinen pääsihteeri Kofi Annan. Ahtisaaripäivien toinen osa toteutetaan syksyllä. CMI toimi keskeisenä välittäjä mm. Acehin rauhanprosessissa, minkä ansiosta Ahtisaarelle myönnettiin Nobelin rauhanpalkinto vuonna Nykyään järjestöllä on jatkuvasti useita hankkeita ja toimeksiantoja ympäri maailmaa. Lisätietoja Ajankohtaista kulttuurikalenterista Taiteilija Petra Lindholmin näyttely For Anne Marie eine Zeitreise mit den Bildern von Anne Marie Berliinissä Näyttely Auf nach Finnland - Plakate und Reisen Greifswaldissa Nordischer Klang -kulttuurifestivaali Greifswaldissa Radion sinfoniaorkesteri konsertoi kapellimestari Sakari Oramon johdolla Dortmundissa ja Frankfurtissa Staatskapelle Berlin konsertoi kapellimestari Pietari Inkisen johdolla Berliinissä Säveltäjä Kaija Saariahon ooppera Adriana Mater esitetään Osnabrückissa. Merja Mäkelä Adrianan roolissa Jazztrio Klima Kalima konsertoi Eisenachissa Sopraano Anu Komsi solistina Deutsches Symphonie Orchesterin konsertissa Berliinissä 30.4., Rockyhtye Children of Bodom konsertoi Leipzigissa, Stuttgartissa ja Osnabrückissa Taiteilija Helena Rytkösen näyttely Finnische Mythenbilder Weißenfelsissa Dresdner Philharmonie konsertoi kapellimestari Pietari Inkisen johdolla Dresdenissä Lisää kulttuurivinkkejä löydät kulttuurikalenterista Suomen suurlähetystön ja pääkonsulaatin verkkosivuilta 21
22 Viranomaisasioiden aakkoset Mitä pitää ottaa huomioon, kun menen naimisiin? Entä eron tullen? Mistä saan passin? Olenko asevelvollinen Suomessa? Suomen suurlähetystön konsuli Leena Meier jatkaa sarjaa viranomaisasioiden kiemuroista. Hyödyllisiä vinkkejä löytyy niin uusmuuttajille kuin jo kauan Saksassa asuneille Suomen kansa- laisille. Kansalaisuus Suomen lainsäädäntö hyväksyy monikansalaisuuden (kaksoiskansalaisuus). Toisen maan kansalaisuuden saaminen hakemuksesta ei aiheuta Suomen kansalaisuuden menettämistä, mikäli kyseisen valtion lainsäädäntö sallii monikansalaisuuden. Suomen kansalaisuuden voi saada automaattisesti - syntymän perusteella - vanhempien avioliiton perusteella - adoption perusteella - syntymäpaikan perusteella Lisäksi Suomen kansalaisuuden voi saada - hakemuksella - ilmoituksella Kansalaisuuden säilyminen 22-vuotiaana: Henkilö, joka on sekä Suomen että jonkun toisen valtion kansalainen, säilyttää Suomen kansalaisuuden 22-vuotiaana, mikäli hän on saanut Suomen passin vuotiaana, tai hän on ilmoittanut vapaamuotoisella kirjeellä Suomen suurlähetystölle tai maistraatille halustaan säilyttää Suomen kansalaisuus tai on suorittanut asevelvollisuuden Suomessa täytettyään 18 vuotta, mutta ennen kuin on täyttänyt 22 vuotta. Lisätietoja: Kuolemantapaus Jotta tieto kuolemasta voidaan Suomessa merkitä väestötietojärjestelmään, tulee kuolintodistus lähettää maistraatille tai lähimpään Suomen edustustoon (vrt. rekisteröinnit artikkelisarjan myöhemmässä osassa). Muuttoilmoitus Muuttoilmoitus tulee tehdä viimeistään viikon kuluttua muuton jälkeen. Ilmoitus on tehtävä myös tilapäisestä asumisesta, joka kestää yli kolme kuukautta. Tilapäinen asuminen tarkoittaa korkeintaan vuoden oleskelua, esim. lyhytaikainen työ tai opiskelu tai muu vastaava syy. Jos henkilö muuttaa pysyvästi ulkomaille asumaan, siirretään hänet Suomen väestötietojärjestelmässä poissaolevaan väestöön. Muutto katkaisee osan kotikuntaan liittyvistä oikeuksista ja velvollisuuksista. Tämän vuoksi on tärkeää, että henkilö itse ottaa yhteyttä esimerkiksi verottajaan ja Kelaan saadakseen selville, millaisia ilmoitusvelvollisuuksia hänellä on viranomaisten suhteen. Lisätietoja: Suurlähetystön yhteystiedot: Suomen suurlähetystö, Berliini / Botschaft von Finnland Rauchstraße 1, Berlin Puh Fax: sähköposti: [email protected] verkkosivut: Sarja jatkuu Renkaan seuraavassa numerossa. 22
23 Toimituksen Turku-tärpit kuva: Ritva Prinz Förillä pääsee tois pual jokke. Kukaan toimituksemme jäsenistä ei ole paljasjalkainen turkulainen. Mutta jokaisen elämää kaupunki on sivunnut olennaisesti. Ja tässä olennaiset vinkkimme Turkuun matkaavalle. Olutravintola Uusi Apteekki sijaitsee Kaskenmäen rinteessä vuosisadan alussa rakennetussa talossa entisen Turun Uuden Apteekin tiloissa (Kaskenkatu 1). Apteekki on kirjailija Reijo Mäen jännitysromaanien päähenkilön Jussi Vareksen kantapaikka. Kahville, kuin maalaistalon pihassa ennen vanhaan, pääsee Kaskensillan vieressä sijaitsevan Apteekkimuseon sisäpihalla. Kahvilan tilat, kaksi kamaria 1700-luvun asuinsiivessä, on kunnostettu tuon aikaiseen asuun. Kahvilassa tarjoillaan itse vanhojen reseptien mukaan valmistettuja leivonnaisia. Aurinkoisella säällä kahvit kannattaa nauttia pihalla vapaana kuljeksivien kanojen kotkotusta kuunnellen. (Läntinen Rantakatu 13) Aurinkoisen päivän kävelyretkeä kannattaa jatkaa Auranjoen oikeanpuoleista rantaa Martinsillasta satamaan päin. Matkalla sijaitseva Forum Marinum on kiinnostavin tietämäni merenkulkumuseo, sanoo Mauri, joka on kiertänyt tämän alan museoita aika monta eri puolilla Eurooppaa. Museossa on useita näyttelyitä sekä näyttelyrakennuksissa että museolaivoilla. (Linnankatu 72) Höyrylaiva s/s Ukkopekka kuljettaa halki upean saaristomaiseman Naantaliin ajalla Laivalla aikuisia odottaa täyden palvelun saaristolaisravintola ja lapsia oma Merirosvoseikkailu. Lisätietoja Aschanin konditorialeipomo on jo vuodesta 1928 hemmotellut turkulaisia ja siitä on tullut erottamaton osa turkulaista kahvilakulttuuria. Aschanin leivonnaiset parhaan ystävän seurassa auttoivat opiskeluvuosina niin täysin pieleen menneen tentin kuin sydänsurujenkin sulattelemiseen, muistelee Ritva. Kauppahallissa sijaitseva Aschan-kahvila Sininen juna tarjoaa herkullisten leivonnaisten lisäksi aitoa lättähatun retrotunnelmaa. (Eerikinkatu 16) Turun keskiaikaisen Raatihuoneen torin eli nykyisen Vanhan suurtorin kupeeseen, Juseliuksen talon kellaritiloihin alun perin vuonna 1924 avattu kahvila sai 1940-luvulla nimen Teini ja yliopistopiirien suuren suosion. Teinin salissa menneiden vuosisatojen Turku on läsnä taiteilija K. Rautiaisen 1920-luvulla maalaamissa teoksissa. Tunnelmallisen Teinin jatkeena palvelee suosittu seurusteluravintola Bar Bremer aina pikkutunneille asti. (Uudenmaankatu 1) HK-areena (aikaisemmin Turkuhalli, Typhoon ja Elysée Arena) tunnetaan parhaiten jääkiekkojoukkue TPS:n kotihallina. Monitoimiareenalla on nähty jääurheilun lisäksi konsertteja, sisäpalloilulajeja, messuja, motocrossia, koiranäyttelyitä jne. Areenatila pystytään tarvittaessa muuttamaan jääkiekko-ottelusta konserttipaikaksi muutamissa tunneissa. Omimmillaan paikka on TPS:n pelatessa (ei tosin tällä kaudella). (Artukaistentie 8) Lasten kanssa tai ilman, Samppalinnan maauimala on hellepäivän virkistävä keidas keskellä kaupunkia, suosittelee Mari. Erik Bruckmannin suunnittelemassa maauimalassa oli alun perin tarkoitus kisata vuoden 1952 Helsingin olympialaisten uimalajit. Uintikisat pidettiin kuitenkin muualla ja maauimala valmistui Samppalinnan mäelle, kaupungin ylle vuonna (Volter Kilven katu 2). Tervemenoa Turkuun! Mauri Lunnamo, Mari Mansikka ja Ritva Prinz 23
24 Ihanat naiset Saksanmaalla Saksassa asuu yli suomalaista, heistä valtaosa on naisia. Tässä haastattelusarjassa Saksassa asuvat eri-ikäiset suomalaisnaiset kertovat ajatuksistaan. Kuka olet? Raili Helena Stuhr (os. Nummikari), 58-vuotias leski, 6 lapsen äiti (17 36-vuotiaita) ja yhden lapsen isoäiti. Milloin tulit ensimmäisen kerran Saksaan? Tammikuussa 1973 tulin Kieliin tapaamaan kirjeystävääni Werneriä ja viivyin kuusi viikkoa täällä. Miten tulit lähteneeksi Saksaan? Miksi juuri tänne? Menin elokuussa 1973 kihloihin Wernerin kanssa ja lokakuun lopussa muutin Saksaan. Mitkä olivat ensivaikutelmat Saksasta tänne muuttaessasi? Saksan kieltä taitamattomana oli arkielämän pyörittäminen minulle alussa hankalaa. Aikaa kului uusien asioitten opetteluun, englannin ja suomen kieli olivat kotikielenämme aina lasten kouluun menoon saakka. Kerro jokin alkuaikojen kommellus? Suomalaisena minua on kohdeltu aina niin huomaavaisesti, ettei kommelluksia ole jäänyt mieleeni. Millainen oli Suomi, josta lähdit? Lähdin Porista maailmalle, se oli hyvä paikka asua. Mitä sinuun on saksalaisuudesta tarttunut? Tervehdin tuntemattomia hississä ja ulkoillessani. Miten suomalaisuus näkyy Sinussa? Kuuntelen enemmän kuin puhun ja sanon vain tarpeellisen. Nimeä jokin suomalainen lempilaulusi? Miksi juuri se? Niitä on kaksi: Kirkan Anna käsi ja Joel Hallikaisen Surun pisaroita. Ne kertovat surusta ja lohdutuksesta. Wernerin kuoleman jälkeen kuuntelin Kirkan laulua joka päivä. Mikä on parasta Suomessa? Luonto, Fazerin Sininen -suklaa, Sisu-pastillit. Mikä on parasta Saksassa? Keväällä keltaisena kukkivat rypsipellot ja niiden tuoksu - ja Kieler Woche. Jos et asuisi täällä, niin missä asuisit? En tiedä. Nuorena halusin aina ulkomaille, nyt kylläkin Suomeen. Parasta olisi asua puoli vuotta täällä ja puoli vuotta Suomessa. Millainen merkitys suomalaisella seurakunnalla on sinulle? Se on minulle tärkeä suomalaisten kohtaamispaikka. Ja kun tarvitsee apua, sitä voi sieltä saada. Haastattelu Pirjo Menges 24
25 Kirkkotekstiilit juhlistavat ja julistavat Stuttgartin suomalainen seurakunta valmistaa omat kirkkotekstiilit kuva: Manfred Maaß Stuttgartin seurakunnassa on alkanut jännittävä aika. Käsityöryhmä Ahkeraliisat on saanut tehtäväkseen suunnitella ja toteuttaa uudet, omat liturgiset tekstiilit. Aikeissa on tehdä papin stola, saarnatuolin kirjaliina ja kalkkiliina. Tavoitteena on valmistaa aarteet tämän vuoden loppuun mennessä. Ahkeraliisat tapasivat aiheen merkeissä ensimmäisen kerran 20. tammikuuta Esslingenissä. Pappimme Miika Rosendahl piti esitelmän liturgisista tekstiileistä, kirkollisista symbooleista ja väreistä. Hän näytti myös esimerkkejä ja kertoi kirkkotaiteen tekemisestä. Saimme kuulla, mitä Pyhä Raamattu sanoo asiasta. Tutustuimme siihen, millaisia käytännön neuvoja Mooses sai Jumalalta pyhäkköteltan tekemiseen, miten pappien tuli pukeutua jumalanpalvelukseen (2. Moos. luvut 28 ja 39) ja minkälaisia materiaaleja käytettiin. Myös myöhemmät Salomon temppelin rakennusohjeet tulivat tutuiksi (2. Aikakirja luvut 2-5). Saatuamme viime vuoden keväällä seurakunnan 30-vuotisjuhlan kunniaksi suomalaissaksalaiselta seuralta lahjoituksen tekstiilejä varten päätimme ryhtyä ajatuksesta toimeen. Vaikka meillä ei olekaan nimekkäitä taiteilijoita seurakunnassamme, niin on ideoita ja taitavia tekijöitä. Yleensä suunnittelutehtävä uskotaan yhä useammin alan ammattilaiselle, mutta me olemme varmoja, että saamme aikaan kauniit ja omiin jumalanpalveluksiimme sopivat tekstiilit. Jumalanpalveluksessa näkyviä tekstiilejä ovat esimerkiksi alttarivaate, saarnatuolin kirjaliina, sekä ehtoollisastioita peittävä kalkkiliina. Papin jumalanpalvelusasuun kuuluu valkoinen kaapu eli alba ja kaulalla pidettävä nauhamainen stola. Messua johtavalla papilla on messukasukka. Tekstiilien värit vaihtelevat kirkkovuoden ajankohdan mukaan. Liturgisia värejä on viisi: valkoinen, punainen, vihreä, violetti ja musta. Tekstiileihin on usein kirjailtu tai kudottu kristillisiä symbooleja. Yleisiä vertauskuvia ovat erilaiset ristit, karitsa, kyyhkynen, kala, kreikkalaiset kirjaimet alfa ja omega (=alku ja loppu), viljantähkä tai viinipuu. Materiaaleina käytetään luonnonkuituja esimerkiksi pellavaa, silkkiä, villaa, puuvillaa tai sisalia. Sametti on ollut aikaisempina vuosina paljon käytetty materiaali. Aiempina vuosisatoina pidettiin erityisen koristeellisia liinoja ja messukasukoita sopivina juhlalliseen messuun. Viime vuosikymmeninä Suomen evankelisluterilainen kirkko on suosinut selkeitä ja melko yksinkertaisia koristeita. Paramentit tehdään pitkää käyttöaikaa silmällä pitäen, sillä niitä ei hävitetä vanhanakaan, ja niiden tehtävä on julistaa osaltaan Jumalan sanaa ja juhlistaa samalla kirkkotilaa sekä jumalanpalvelusta. Tänä päivänä ilmaisunvapaus näyttää lisääntyneen yhä moniulotteisemmaksi muuttuneessa kirkossa. Kirkkotekstiilit (= paramentit) eivät ole jonkin kaavan mukaan tehtyjä lavasteita vaan elävää, omaa aikaansa ja sen ajattelutapaa heijastavaa kirkkotaidetta. Brita Mikhael 25
26 Bonusmummot googlaa ja skypettää Ulkosuomalainen on helposti ulkona nykysuomesta. Yhtäkkiä ei ymmärräkään enää oikein suomalaisten sukulaisten jälkipolven puhetta tai menee ymmälleen romaania tai sanomalehteä lukiessaan naiset kokoontuivat tammikuussa Thüringeniin päivittämään äidinkielen taitojaan. Saavuttuamme Haus Hainsteinin hotelliin Eisenachissa, olimme tosi ihastuneita seminaarin puitteisiin. Ikkunasta näkyi Wartburgin linna ja sitä ympäröivä talvinen metsä. Illallisen jälkeen oli ohjelmassa tutustuminen. Bachin salista tuli virtuaalinen Suomi, jossa Itä- Suomesta kotoisin olevat kokoontuivat salin oikeaan reunaan, länsisuomalaiset vasemmalle jne. Kunkin ryhmän piti esittää myös maakuntalaulu. Oli kiva tutustua samalta seudulta kotoisin oleviin naisiin. Meitä oli kaikkiaan noin 40 osanottajaa eri puolilta Saksaa. Seminaarimme vetäjä Anja Keipi esitteli itsensä. Hän on kieliasiantuntija ja äidinkielenopettaja. Hän opettaa suomea myös maahanmuuttajille. Hän sanoi olevansa sinkku. Siinä tuli yksi uudissana, joita aioimme opetella seminaarimme aikana. Useat ovat olleet jo vuotta täällä Saksassa. Sinä aikana äidinkielemme suomi on muuttunut. Kuinka hyvin olemme pystyneet pysymään kärryillä ja huoltamaan kieltämme? Olimme tuoneet mukanamme runon tai aforismin, joka on tehnyt meihin vaikutuksen jossakin elämämme vaiheessa. Itkimme ja nauroimme yhdessä, sillä joukossa oli tosi liikuttavia tarinoita ja myös hauskoja juttuja. 26 Lutherin jalanjäljillä Seuraavan aamun hartaustilaisuudessa olimme Lutherin jalanjäljillä. Siinä Helena Eckhoffia kuunnellessani, mietin, että ilman Lutherin reformaatiolle luomia puitteita ei olisi mahdollista, että nainen olisi pappi, saati sitten piispa. Lounaan jälkeen meillä oli mahdollisuus mennä päiväkävelylle joko Wartburgin linnaan tai Eisenachin kaupunkiin. Martin Luther työskenteli Wartburgin linnassa v kymmenen kuukautta käyttäen salanimeä Junker Jörg. Tänä aikana hän käänsi Uuden Testamentin vain yhdessätoista viikossa kreikan kielestä saksaksi. Myös Pyhän Elisabethin tarina oli mielenkiintoinen. Hän huolehti vähävaraisista ja sairaista. Vaikka hän oli naimisissa Thüringenin kreivin kanssa ja asui hovissa Wartburgissa, hän meni köyhien luo auttamaan heitä. Kun hänen miehensä oli kuollut ristiretkellä, hän käytti saamansa perintörahat sairaalan perustamiseen ja toimi itse hoitajana kuolemaansa saakka. Hänen nimeänsä kantavat monet sairaalat Saksassa. Uudissanojen muodostus Luimme ryhmätöinä lehtiartikkeleita, joissa käsiteltiin ajankohtaisia teemoja, kuten kuinka tavaramerkeistä on tullut yleiskielen sanoja: esim. grogsit, barbit, stigat ja pädit. Opimme myös, mitä on hiilipaino (= ilmastodieetin tavoitteena on hiilijalanjäljen keventäminen) ja piilovesi (= vesijalanjälki, joka syntyy kulutuksen vaatimasta vesimäärästä. Esim. pullolliseen olutta on käytetty 100 litraa vettä). Tampereen yliopistollisen sairaalan aivohalvausyksikköä ei esimerkiksi saisi kutsua Stroke Unitiksi, vaan sille on annettava nimi, joka on kielenkäytön osalta ymmärrettävä. Opettelimme uudissanoja, kuten: googlata, skypettää, surffata, lobbaus ja meppi (=MEP eurokansanedustaja). Vuoden 2010 sanoista mieleenpainuvimmat sanat olivat: bonusmummo= mummo, jonka uusperhe saa avioliitossa kaupanpäällisinä, tuhka- kuva: Tarja Palonen-Heiße
27 jumi = Islannin huhtikuisen tulivuorenpurkauksen aiheuttama seuraus lentoliikenteelle sekä verkkonäkyvyys= näkyvyys verkossa, erityisesti sosiaalisessa mediassa, digitaalinen jalanjälki. Lauantai-iltana katsoimme yhdessä japanilaisen elokuvan Ravintola Lokki. Sen on ohjannut Naogo Ogigami ja se kertoo Helsingin Punavuoressa kuppilaa pitävästä japanilaisnaisesta. Kielioppia ja kirjallisuutta Sunnuntai alkoi jumalanpalveluksella kappelissa. Helena Eckhoff kertoi, että Magdeburgissa oli ollut paha junaonnettomuus. Hän toivotti meille siunattua kotimatkaa. Saimme ohjeita, kuinka välimerkkejä ja lainausmerkkejä käytetään. Tärkeätä oli myös oppia, kuinka kirjeitä kirjoitetaan. Samoja aloitus- ja lopetusfraaseja voidaan käyttää myös sähköpostikirjeissä. Mielenkiintoisia olivat myös erilaiset kirjallisuuslistat. Kun menemme seuraavan kerran Suomeen, pitää tuoda pino kirjoja mukana tai ehkä sittenkin pädissä (=sähkökirja), ettei tule liikaa painoa lentokoneeseen. Tiedämme, että kasveja ja eläimiä kuolee sukupuuttoon, mutta myös kielet kuolevat. Anja Keipi kertoi olleensa Etiopiassa Mursi- ja Suri-heimojen parissa. Tavoitteena oli kielen säilyttäminen kirjoitetussa muodossa ja opettajien kouluttaminen. Katselimme valokuvia ja ihmettelimme Mursi-heimon kauneusihannetta: huulia venytetään teelautasen kokoiseksi. Täytyy ihailla Anjan rohkeutta, sillä heimon miehet kulkivat kalashnikovit olalla. Junassa istuessani tuntui vielä, että ihmiset puhuivat suomea... Kiitos kaikille ja toivottavasti tapaamme taas ensi vuonna! Tarja Palonen-Heisse Seitsemän vi rkkeen novelli Harmaa raskas sumu melkein peitti tasaisen näkymän peltojen yli, joitten takana saattoi aavistaa tiheän metsikön reunan. Yksinäinen ratsastaja oli matkalla pellon reunaa, hänen ravinsa oli hidasta ja varovaista. Mies taputti oriansa ja rauhoitteli tätä todeten, että eiköhän tässä kotiin löydetä. Hevonen hirnahti mielissään. Sen jalka osui pehmeeseen ojan pientareeseen ja ratsu kompastui kaataen miehen, jonka jalka jäi hevosen raskaan painon alle. Ratsumies yritti saada taskustaan kännykkäänsä hälyttääkseen apua. Sumun kosteus laskeutui kaatuneitten ympärille eikä kaukaa kukaan erottaisi harmaan maiseman keskellä makaavaa ratsuparia. Elina Seiling, Eisenach
28 KIELIKOULU Hei koko kie likou luväki, sekä opett ajat että oppilaat! Nyt minun on tullut aika hyvästellä teidät näiden sivujen kokoajana. Olen toimittanut yli kolme vuotta tätä sivua ja yrittänyt pitää nuo deadlinet aina mielessä! On ollut erityisen mukavaa työskennellä toimittaja Ritva Prinzin kanssa, joka on antanut anteeksi joskus viime hetkellä tulleet jutut tai kuvat ja antanut hyviä vinkkejä tähän sivujen kokoamiseen. Silti on tullut aika luovuttaa tämä työ/ harrastus nuoremmalle kollegalle eli Ulla Hässelbarthille (ent. Keränen). Hän on pedagogisen neuvoston jäsen ja sen varapuheenjohtaja. Hän tulee esittelemään itsensä seuraavassa numerossa. Itse tulen toimimaan vielä seuraavat kaksi vuotta pedagogisen neuvoston puheenjohtajana, sillä opettajat valitsivat minut koulutuspäivillä jatkoajalle. Näistä todella mielenkiintoisista koulutuspäivistä on tällä sivulla oma juttunsa, jonka on kirjoittanut kollega Hampurista, Heidi Viherjuuri. Tulen olemaan vielä opettajien kanssa yhteyksissä seuraavat kaksi vuotta ja toivotan teille kaikille oikein hyvää jatkoa sekä iloa ja menestystä kielikoulutyöhönne! TAPAHTUIPA KERRAN HANNOVERIN KOULUTUSPÄIVILLÄ Saksan Suomi-koulujen opettajat kokoontuivat Hannoveriin viettämään koulutus- ja neuvottelupäiviä. Viikonloppu sisälsi kiinnostavia keskusteluja suomen kielestä ja Suomi-koulujen järjestäytymisestä, mutta mukaan mahtui myös iloista yhdessäoloa. Olen asunut Saksassa viime vuoden lokakuusta ja toiminut Suomi-koulun opettajana marraskuusta, joten olen monella tapaa aika tuore. Lähdinkin erittäin kiinnostuneena mukaan Suomi-koulujen opettajien koulutuspäiville, jotka järjestetään lähes vuosittain. Suomalaisia matkusti perjantaina kurssipaikalle Müncheniä ja Karslruhea myöten. Saksan 30 Suomi-koulusta paikalle saapui yhteensä 34 osallistujaa. Opettajien ja luennoitsijan lisäksi päiville osallistui myös 5 vierailijaa. Yhteislaulua ja kielen ilmiöitä Viikonloppu alkoi yhteisellä iltapalalla Hans-Lilje-Hausin ruokalassa. Unohdin olevani Saksassa, koska huoneen täyttänyt suomenkielinen puheensorina tuntui niin kotoisalta. Kurssipaikka oli muutenkin hyvä: alakerrrassa ruokailtiin, yläkerrassa luennoitiin ja välikerroksissa olevissa huoneissa käytiin nukkumassa. Kellarissa oli vielä hupihuone, jossa perjantai-iltana kaikuivat suomalaiset yhteislaulut. Tämänkertainen ohjelma rakentui suomen kielen emeritusprofessori Auli Hakulisen luentojen ympärille. Lauantaiaamuna kuulimme suomen kielen nykytilasta sekä kielipolitiikasta, kuten uusista aluehallintovirastoista ja niiden nimityksistä. Lounaan jälkeen Hakulinen esitteli suomen kielen uusia ilmiöitä median kielestä puhekielisyyksiin, jotka hiipivät kirjoitettuun kieleen. Hakulinen muistutti kuitenkin, että puhuttu kieli on äidinkieli ja kirjakieli opittu kieli, joten ei ihme, että vaikutukset tarttuvat. Vakavasävytteinen opettajainkokous Kriittisin ohjelmanumero seurasi iltapäivällä, kun pedagogisen neuvoston puheenjohtaja Päivi Nurmi-Steinke kertoi Suomi-koulujen nykytilanteesta. Viime vuonnahan Suomi-koulujen tilanne muuttui, sillä Opetushallituksen päätöksellä valtion tuet jaetaan nyt Suomi-Seuran kautta, eikä Päivi Nurmi-Steinke ped. neuvoston pj. SKTK ole enää välikätenä. Tämän seurauksena monet koulut miettivät yleistä järjestäytymistään uudelleen. Osa on jo rekisteröityjä yhdistyksiä, ja osa miettii sellaiseksi ryhtymistä. 28
29 KIELIKOULU kuvat: Päivi Nurmi-Steinke Ensimmäinen kokouksessa äänestetty asia oli Frankfurtin opetuspisteiden ottaminen mukaan muiden Suomi-koulujen yhteyteen. Ne eivät ole kuuluneet SKTK:hon vaan ovat toimineet itsenäisenä yhdistyksenä. Frankfurt päätettiin liittää muiden Suomi-koulujen yhteyteen yksimielisesti. Pitkä keskustelu käytiin myös pedagogisen neuvoston asemasta ja sen jäsenten kausien pituudesta. Pedagoginen neuvosto koostuu eri opetusryhmien edustajista ja hoitaa erinäisiä käytännön asioita, kuten järjestää koulutuspäivät sekä vastaa opetusta koskeviin kysymyksiin. Äänestystulos oli jälleen yksimielinen, eli pedagoginen neuvosto sai toiminnalleen täyden tuen. Lopulta äänestettiin vielä neuvoston jäsenistöstä. Jälleen päätettiin yksimielisesti, että Päivi Nurmi-Steinke jatkaa ansiokasta työtään neuvoston puheenjohtajana. Muina jäseninä toiselle kaudelle jatkavat myös isojen ryhmän edustaja Ulla Hässelbarth Berliinin koulusta ja keskiryhmien edustajana Ritva Schultheiss Augsburgista. Neuvoston uutena jäsenenä aloittaa pienten ryhmien edustaja Suvi-Maria Mauer Frankfurtin koulusta. Lauantai-illan huumasta sunnuntaihin Auli Hakulinen piti viimeisen luento-osuutensa vielä ennen iltapalaa. Tällä kertaa aiheena oli sanasto, mikä kirvoitti yleisöstä makeat naurut. Hakulinen esitteli suomen kielen uusimpia sanoja näköispeitteestä häirikkölumeen sekä omia inhokki-ilmauksiaan. Hänen erityinen kiukkunsa kohdistui sanaan osaaminen, jota käytetään nykyään taito-sanan tilalla. Lauantai-ilta jatkui mukavan yhdessäolon merkeissä Hannoverin vanhassa kaupungissa, ja pian oli jo viimeisen kurssipäivän aika. Sunnuntaiaamulla eri ikäryhmien opettajat kerääntyivät ryhmiin jakamaan kokemuksiaan. Kaikki hyvä loppuu aikanaan Ennen koulutuspäivät päättävää lounasta saivat vierailijat vielä puheenvuoron. Maarit Hyvärinen Suomi-Seurasta valaisi Suomi-koulujen tilannetta ja viimevuotista eroa SKTK:sta. Informatiivisen puheenvuoron piti myös Maila Eichhorn Suomi-koulujen tuki ry:stä. Viimeisenä puheenvuoron sai vielä UKAN: in (Ulkomaisten yliopistojen suomen kielen ja kulttuurin opinnot) pääsihteeri Marjut Vehkanen, joka esitteli CIMO:n (Centre for International Mobility) toimintaa ja kertoi ulkomailta tulevien nuorten mahdollisuuksista hakea Suomeen opiskelemaan, harjoitteluun tai töihin. Sitten olikin aika kerätä tavarat ja aloittaa kotimatka. Viikonloppu oli antoisa sekä opetuksen että sosiaalisen kanssakäymisen puolesta. Oli todella mielenkiintoista tavata opettajia eri puolilta Saksaa ja kuulla muiden koulujen toiminnasta. Toivottavasti näemme uudelleen syksyllä 2012 Frankfurtissa! Prof. Auli Hakulisen luennot herättivät koulutuspäivillä suurta mielenkiintoa. Heidi Viherjuuri 29
30 Wir trauern um Raili Lohse Raili verstarb nach schwerer Krankheit am in Oldenburg. Sie wurde 1936 in Joensuu geboren und zog im Jahr 1963 mit ihrem Mann Klaus nach Deutschland. Die finnische Staatsbürgerschaft, die sie durch ihre Heirat verlor, bekam sie in Rahmen des neuen finnischen Staatbürgerrechts wieder, worüber sie sehr froh war. Raili engagierte sich sehr bei der Arbeit der DFG-Oldenburg - sie war unsere unsichtbare Gute Fee, die uns in allen Angelegenheiten behilflich war. Künstler für unsere Veranstaltungen aussuchen, Plakate aufhängen oder Handzettel verteilen, Unterkünfte organisieren, Kuchen und Plätzchen backen Raili erledigte alles mit Freude und SISU. Sie war ständig mit ihrem Fahrrad unterwegs, vollgepackt mit Materialien der DFG und der Suomi-koulu, bzw. mit finnischen Zeitschriften und Büchern für uns. Manchmal hatte sie ihre Gitarre dabei, wenn sie direkt von ihrer Gruppe zum DFG-Stammtisch kam. Raili war in Finnland als ausgebildete Lehrerin tätig gewesen, hatte aber später an der Universität Oldenburg auch die deutsche Lehrerprüfung abgelegt. In der 70er Jahren lehrte sie Finnisch an der VHS Oldenburg, und danach gab sie bei Bedarf Privatunterricht. Viele Schülerinnen haben ihr erstes Finnisch bei Raili gelernt, bevor sie ein Schuljahr in Finnland verbrachten. Als die Suomi-koulu 1990 in Oldenburg gegründet wurde, war sie die geborene Finnisch- Lehrerin für diese Schule. Sie unterrichtete mit Leib und Seele, und vermittelte ein Stück Finnland-Heimat durch die finnische Sprache, Kultur und Musik. Durch sie nahmen einige der Schüler an dem Suomi-koulu-Austausch in Finnland teil, wo sie das Stück Finnland- Heimat in der Realität erlebten. Jahrzehntelang unterrichtete sie auch an der Musikschule Oldenburg und am Uni-Kindergarten. Raili informierte uns über die finnische kirchliche Arbeit und die finnischen Gemeinden in Deutschland, vor allem von ihrer Gemeinde in Bremen. Sie organisierte auch einen finnisch-deutschen Gottesdienst in Oldenburg mit anschließendem kirkkokahvit. Sie hatte immer ein offenes Ohr für uns, Finninnen wie Deutsche. Sie hat uns gelobt, aufgemuntert und Mut gemacht ( älä murehdi, kaikki järjestyy ), in guten wie in schlechten Zeiten. Ein hilfsbereiter, und vor allem optimistischen Mensch, unser gutes Vorbild, ist von uns gegangen. Wir werden uns lange an sie mit Freude, Wehmut, Trauer und Dankbarkeit erinnern. Am waren wir bei Familie Lohse eingeladen. Wir haben mit fröhlichen, ernsten und traurigen persönlichen Erinnerungen, Fotos, Gedichten und Liedern von ihr Abschied genommen. Gunn Wasenius-Mahn Das Foto zeigt Raili Lohse bei der Ikonenausstellung in Cloppenburg 2006 mit Ikonen der Ikonenmalerin Riitta Haapsaari-Meinrenken. Foto: Gunn Wasenius-Mahn 30
31 Eevan muistoksi Lopputalven auringon paistaessa hyvästelivät Kielin suomalaisen seurakunnan jäsenet perustajajäsenensä Eeva Paulin isäntäseurakuntamme Eivind-Berggrav-Zentrum-kirkossa Altenholzissa. Suurella rakkaudella koristeltu alttari muistutti niin Altenholzin kuin suomalaisen seurakunnan jäseniä Eevan lempeästä olemuksesta ja hänen kiinteästä suhteestaan niin perheeseensä kuin kanssaihmisiinsä. Hänen sairaanhoitajakoulutuksensa heijastui lämpimänä myötäelämisenä kirkkoraadin ja seurakunnan toiminnassa, johon hän osallistui mielellään vastuullisen ammattinsa suomissa rajoissa. Yhdessä miehensä Uwen kanssa loi Eeva kiinteän suhteen isäntäseurakuntaamme ja mahdollisti suomalaispanoksen Altenholzin seurakunnan kesätapahtumissa: vuosien mittaan saivat altenholzilaiset nauttia loimulohta ja sen lisäkkeitä Kielin suomalaisten seurakuntalaisten toimiessa Eevan ja Uwen hanslankareina herkkuja jaettaessa. Kärsivällisesti antoivat Eeva ja Uwe myös opastusta innokkaimmille loimutuksen jalossa taidossa. Vielä sairauden lamaannuttaessa Eevan voimia vieraili hän tapahtumissa, joissa seurakuntamme oli osallisena, osoittaen suomalaisyhteisön tärkeyden ja yhteenkuuluvaisuuden merkityksen elämässämme. Kiittäen ja Eevaa lämmöllä muistaen Kielin suomalainen seurakunta Kirkkopäivät Dresdenissä Deutscher Evangelischer Kirchentag in Dresden Saksan kirkollinen suurtapahtuma järjestetään tänä vuonna kulttuuri- ja kirkkohistoriallisesti mielenkiintoisessa Dresdenin kaupungissa. Runsaaseen ohjelmatarjontaan voi tutustua Majoitusta ei kirkkopäivätoimiston kautta enää voi varata, mutta muuten ilmoittautua voi vielä, parhaiten netissä. Päivälippuja voi ostaa myös paikan päällä. Suomalaisittain mielenkiintoisia tapahtumia ovat mm. seuraavat: Donnerstag Bibliodramaworkshop: Vom Glück der Seligkeit. Auch DU kannst dem Text neu begegnen dir einen Platz suchen. Leitung: Päivi Lukkari und Inger Trölsch. Hochschule für bildende Künste oder Ev. Fachhochschule. Wichtig: Für Bibliodrama-Workshops muss man sich am jeweiligen Tag schriftlich anmelden. Anmeldungen ab 9:00 beim Infostand Bibliodrama. Freitag 19:00 Internationales Feierabendmahl, Bethlehemkirche, Marienberger Str. 65. Zusage: Wo du hingehst, da will auch ich hingehen. Mukana mm. Anssi Elenius ja Päivi Lukkari. Podienreihe Migrationskirchen, Themenbereich 3: Welt und Umwelt, Technische Universität, Hörsaalzentrum, Hörsaal 3, Bergstr. 64 Donnerstag Auf die Plätze heimat los! Gespräche jenseits von Grenzen Freitag Fremd und fromm. Theologisches Nachdenken über die Vielfalt des Christseins Samstag Die Welt in meiner Nachbarschaft. Beispiele für gelungene Begegnung zwischen Migrations- und Landeskirchen Tavataan Dresdenissä! 31
32 kirkolliset toimitukset kaste Jonas Felix Günther Lämmlein synt Ammerndorf kast Cadolzburg Paulina Baumann synt Essen kast Hattingen Ville Roope Pohl synt Ulm kast Ulm-Wiblingen Avioliittoon vihitty / Avioliiton kirkollinen siunaaminen Marja-Leena Hillevi Lindell Yrjö Valdemar Nummenpää Hampurin merimieskirkko hautaan siunattu Eeva Paul s Helsinki k Altenholz Ursula Finger s Paderborn k Münster Suomen evankelis-luterilaisen kirkon ulkosuomalaistyö: Tukee uuteen ympäristöön kotiutumisessa sekä oman paikan löytämisessä paikallisessa kirkossa Tukee ulkosuomalaisten mahdollisuuksia päästä osalliseksi äidinkielisistä hengellisistä perustoiminnoista (jumalanpalvelukset, kirkon pyhät toimitukset, sielunhoito) Ylläpitää ulkosuomalaisten yhteyksiä Suomen evankelis-luterilaiseen kirkkoon, sen toimintaan sekä suomalaiseen kristillisyyteen Tukee yhdessä paikallisseurakunnan kanssa Suomeen palaavia ulkosuomalaisia kotimaahan asettautumisessa ja seurakuntayhteyden löytymisessä 32
33 seurakuntasivut Saksan 17 suomalaista seurakuntaa on jaettu itäiseen, eteläiseen, lounaiseen, läntiseen ja pohjoiseen työalueeseen. Samassa järjestyksessä löydät näiltä sivuilta lähimmän seurakuntasi sekä kielikoulujen ja DFG:n tapahtumat ja toimintaryhmät. Ne ovat avoimia kaikille. Tuoreimmat tiedot löydät osoitteesta ja seurakunnat. Tervetuloa! Die 17 finnischen Gemeinden in Deutschland sind in folgende Gebiete gegliedert: Ost, Süd, Südwest, West und Nord. Auf den folgenden Seiten stehen die Kontakte und Veranstaltungstermine dieser Gemeinden. Die aktuellsten Ereignisse sind auch unter: zu lesen. Die Gemeinden laden alle Gäste zu den Veranstaltungen herzlichst ein! NUORET JUGEND Johanneksen evankeliumi 14: 1 17 Jeesus sanoi: Älköön sydämenne olko levoton. Uskokaa Jumalaan ja uskokaa minuun. Minun Isäni kodissa on monta huonetta enhän minä muuten sanoisi, että menen valmistamaan teille asuinsijan. Minä menen valmistamaan teille sijaa, mutta tulen sitten takaisin ja noudan teidät luokseni, jotta saisitte olla siellä missä minä olen. Te tiedätte kyllä tien sinne, minne minä menen. Tuomas sanoi hänelle: Herra, emme me tiedä, minne sinä menet. Kuinka voisimme tuntea tien? Jeesus vastasi: Minä olen tie, totuus ja elämä. Ei kukaan pääse Isän luo muuten kuin minun kauttani. Jos te tunnette minut, opitte tuntemaan myös minun Isäni. Te tunnette hänet jo nyt, olettehan nähneet hänet. Filippus sanoi hänelle: Herra, anna meidän nähdä Isä, muuta emme pyydä. Jeesus vastasi: Etkö sinä, Filippus, tunne minua, vaikka olen jo näin kauan ollut teidän seurassanne? Joka on nähnyt minut, on nähnyt Isän. Kuinka voit sanoa: Anna meidän nähdä Isä? Etkö usko, että minä olen Isässä ja Isä on minussa? Kun puhun teille, en puhu omissa nimissäni: Isä on minussa, ja minun tekoni ovat hänen tekojaan. Uskokaa, kun sanon, että minä olen Isässä ja Isä on minussa. Ellette muuten usko, uskokaa minun tekojeni tähden. Totisesti, totisesti: joka uskoo minuun, on tekevä sellaisia tekoja kuin minä teen, ja vielä suurempiakin. Minä menen Isän luo, ja mitä ikinä te pyydätte minun nimessäni, sen minä teen, jotta Isän kirkkaus tulisi julki Pojassa. Mitä te minun nimeeni vedoten pyydätte minulta, sen minä teen. Jos te rakastatte minua, te noudatatte minun käskyjäni. Minä käännyn Isän puoleen, ja hän antaa teille toisen puolustajan, joka on kanssanne ikuisesti. Tämä puolustaja on Totuuden Henki. Maailma ei voi Henkeä saada, sillä maailma ei näe eikä tunne häntä. Mutta te tunnette hänet, sillä hän pysyy luonanne ja on teissä. Der Apostel Paulus schreibt: Denn jetzt sehen wir alles in einem Spiegel, in rätselhafter Gestalt, dann aber von Angesicht zu Angesicht. Jetzt ist mein Erkennen Stückwerk, dann aber werde ich ganz erkennen, wie ich auch ganz erkannt worden bin. Nun aber bleiben Glaube, Hoffnung, Liebe, diese drei. Die größte unter ihnen aber ist die Liebe. 1. Kor. 13, Anssi Elenius Puh: Fax: Mobil: [email protected] Nuorisoneuvoston puheenjohtaja / Vorsitzender des Jugendrats: Max Friedrich, Siegfriedstraße 121, Braunschweig mobil , postia.maxille@googl .com Tiedottaja / Redakteurin: Leena Mahr, Kilpolantie 16 B 22, Helsinki mobil , [email protected] 33
34 ITÄ OST Berliini Dresden Toivon Jumala täyttäköön ilolla ja rauhalla teidät, jotka uskotte, niin että teillä Pyhän Hengen voimasta olisi runsas toivo. Room 15:13 Kaksi sammakkoa loikki ilta-auringon valossa navetan takaisella niityllä. Uteliaat sammakot huomasivat saavin veräjän vieressä ja kiipesivät katsomaan, mikä saavissa tuoksui niin hyvälle. Onnettomuudekseen sammakot kompastuivat saavin liukkaalla reunalla ja putosivat tuoreeseen maitoon. Toinen pikku sammakko tönäisi toista rohkaisevasti kylkeen ja tokaisi: Kaikenlaista mekin saamme elämässämme yhdessä kokea. Potki, ystävä, potki niin kauan kuin koivissasi voimaa riittää. Toinen sammakko puhkesi toveriaan kuultuaan suureen valitukseen elämänsä varhaisesta päättymisestä, sulki silmänsä ja vaipui maidon kermaiseen syliin. Aamuauringon ensimmäisten säteiden ulottuessa veräjän yli ne löysivät maitosaavista sammakon. Se istui virnistellen suuren voipahkuran päällä ja suhautti pitkän kielensä kohti ohi surraavaa kärpästä. Päivi Lukkari Puh: Mobil: Lähetä, Jumala, Pyhä Henkesi sydämiimme, että surumme kääntyisi iloksi, levottomuutemme rauhaksi ja epätoivomme toivoksi, joka kurottaa kohti uutta elämää. BERLIINI BERLIN Puh.johtaja - Vorsitzende Kaisa Tiainen, Gelsenkircher Str. 29, Berlin , [email protected] Tiedottaja - Redakteurin Anna Kauppi, , [email protected] la VAPPUTANSSIT / TANZ IN DEN MAI Peruttu. / Tanz findet nicht statt su 12:00 SILLIAAMIAINEN / HERINGSBRUNCH Suomi-keskus/Finnland-Zentrum. Lisätietoja / Weitere Informationen unter ma 15:00-16:00 SENIORIKOKOUS Suomi-keskus/Finnland-Zentrum. Tule suunnittelemaan alkavaa senioritoimintaa. Tapaamiset joka kuukauden ensimmäisenä maanantaina. Info: Annikki Ahmadi ja Leena Kratzer Tukitili - Spendenkonto Finnland-Zentrum, Suomi-Keskus, Kontonummer: Bankleitzahl: , Postbank Berlin Suomi-Keskus Schleiermacherstr. 24 a B-Kreuzberg, Tel Fax [email protected] la 10:00-15:00 SUOMI-KOULUN KIRPPUTORI Suomi-keskus/Finnland-Zentrum. Suomi-koulu järjestää kirpputoritapahtuman Suomi-keskuksen takapihalla (sateen sattuessa sisätiloissa). Tule tekemään löytöjä! Tarjolla myös loimulohta, vohveleita sekä kahvilan antimia su 15:00 ÄITIENPÄIVÄKONSERTTI / MUTTERTAGSKONZERT Suomi-keskus/Finnland-Zentrum. Anna Laakso, piano ja Lauri Angervo, sello. Teoksia mm. säveltäjiltä: J. Sibelius, C. Franck, G. F. Händel, W. Fr. Bach, A. Sallinen. Lastenhoito järjestetty. Vapaa pääsy ja kuohuviinitarjoilu! to 19: to TAIDENÄYTTELYN AVAJAISET / VERNISSAGE Suomi-keskus/Finnland-Zentrum Pia Salo ja Satu Routiainen 34
35 pe 15:00 KAHVILA JA SAUNAILTA / CAFÉ UND SAUNA-ABEND Suomi-keskus/Finnland-Zentrum Naiset/Damen 18:00, miehet/herren 20: la 11:00-14:00 LEIPOMiSTALKOOT / BACKAKTION Suomi-keskus/Finnland-Zentrum. Leivomme korvapuusteja, marjapiirakkaa, suklaakakkua tai mitä vain! Leipomukset pakastetaan ja käytetään seuraavien jumalanpalvelusten yhteydessä kirkkokahveilla. Jos sinulla on kiva resepti, ota se ja siihen tarvittavat aineet mukaan. Aineslistan voit toimittaa myös hyvissä ajoin etukäteen Katjalle (ke@ dreinull.de), joka hankkii ne. Tervetuloa kaikki innostuneet! Wir backen Ohrfeigen und verschiedene Kuchen, die eingefroren und für die Kirchenkaffees bei den nächsten Gottesdiensten verwendet werden. Interessante, neue Rezepte - und die entsprechenden Zutaten - können gern mitgebracht werden! Du kannst die Liste der benötigten Zutaten auch an Katja mailen ([email protected]) und sie besorgt sie. Herzlich willkommen alle, die gern backen oder backen lernen wollen! ma 18:30 KIRKKORAADIN KOKOUS Suomi-keskus/Finnland-Zentrum to 19:30 HILJAISUUDEN LAULUJA / FINNISCHE MESSE Suomi-keskus/Finnland-Zentrum Meditatiivista tanssia ja laulua / Lieder der Stille Info: Ilona Seydel, pe 19:00 SUOMI-KESKUKSEN VUOSIKOKOUS / JAHRESMITGLIEDERVERSAMMLUNG Suomi-keskus/Finnland-Zentrum la 15:00 MUSIIKKIMATINEA / MUSIKMATINEE Suomi-keskus/Finnland-Zentrum Iloinen kevätpäivä kopukkaporukan kanssa / Ein fröhlicher Nachmittag mit der Volkstanzgruppe. Kahvia ja pullaa / Kaffee und Kuchen. Lisätietoa / Weitere Informationen unter su 15:00 JUMALANPALVELUS / GOTTESDIENST Passio-kirkko/Passionskirche Jumalanpalveluksessa laulaa helsinkiläinen Kantokuoro / Im Gottesdienst singt der Kanto-Chor aus Helsinki su 17:00 KONSERTTI / KONZERT Passio-kirkko/Passionskirche Mieskuoro Kanto esittää hengellistä musiikkia latinaksi. Säveltäjinä mm. Vittoria, Palestrina ja Grieg sekä suomalaisia kansallisromanttisia Kuulan ja Sibeliuksen kappaleita pe 15:00 KAHVILA JA SAUNAILTA / CAFÉ UND SAUNA-ABEND Suomi-keskus/Finnland-Zentrum Naiset/Damen 18:00, miehet/herren 20:30 toimintaryhmät KEIJUKAISET Ma/Mo 16:00 Joka maanantai pieni hikijumppa, sen jälkeen sauna. Tervetuloa aikuinen nainen! Info: Orvokki Mette, KIRJALLISUUSPIIRI / LITERATURKREIS To/Do 19:00 Joka kuun 4. torstaina / Jeden 4. Donnerstag im Monat. Info: Eira Lötjönen, , Leena Erkkilä-Glage, KOPUKKAPORUKKA Pe/Fr Kysy kansantanssiryhmän tarkempia kokoontumisaikoja puhelimitse. Volkstanzgruppe Kopukkaporukka. Info: Varpu Seper, MEDITATIIVISTA TANSSIA JA LAULUA To/Do 19:30 Hiljaisuuden lauluja joka kuukauden 3. torstaina. Lieder der Stille (Finnische Messe) jeden 3. Donnerstag im Monat. Info: Ilona Seydel, MUSKARI To/Do 17:00 Suomenkielinen muskari on suunnattu 1-3-vuotiaille lapsille. Info: Sirkka Remes, , [email protected] Ompeluseura Ti/Di 11:00-15:00 Toukokuussa kutomisen, virkkaamisen ja muun askartelun ohessa luetaan Sakari Topeliuksen kirjaa 35
36 Lukemisia lapsille (1. osa vuodelta 1952) ja kirjaa Tämän runon haluaisin kuulla. Kevätkauden kruunaus: veneretki Spreellä. Tervetuloa nuoret ja vanhat! Info: Leena Kratzer , OPISKELIJAT / FINNISCHE STUDENTEN IN BERLIN Puheenjohtaja/Vorsitzende Olga Eromäki Info: [email protected] kielikoulu Berliinin suomalainen kielikoulu järjestää lapsille ja nuorille suomen kieltä ja kulttuuria ylläpitävää sekä kehittävää opetusta. Keskiviikkoryhmät kokoontuvat viikoittain klo 16:30-18:00 ja lauantairyhmät 1-2 kertaa kuukaudessa klo 11:00-12:30 (pienet) ja 11:00-14:00 (kouluikäiset). Koulupäivät ja muuta tietoa netissä: tai sähköpostitse [email protected] la KIRPPUTORI ks. Berliinin kalenteri ( SUOMi-KESKUS Suomi-keskuksen kahvila, kirjasto ja näyttelyt ovat avoinna ti klo 11-15, sekä ke-pe / Das Café, die Bücherei und die Ausstellungen des Finnland- Zentrums sind geöffnet: Di Uhr und Mi-Fr Uhr. Suomi-keskus on Berliinin suomalaisten ja Suomen ystävien kohtauspaikka Kreuzbergin kaupunginosassa. Seurakunnan lisäksi keskuksessa toimivat suomalainen kielikoulu ja suomalais-saksalainen seura DFG. Tiloja voi vuokrata juhliin, kokouksiin ja muihin tilaisuuksiin. Keskuksessa voi myös majoittua. Yö maksaa 25 e henkilöltä, 40 e / 2 hlö ja 60 e / 3 hlö. Sauna lämpiää joka kuukauden 2. ja 4. perjantaina. Naistenvuoro alkaa klo 18:00, miesten klo 20:30. Saunamaksu on aikuisilta 7,50 e, eläkeläisiltä ja opiskelijoilta 5 e. Greifswald yhteyshenkilö Kai Riedl, Tel , [email protected] DFG Mecklenburg - Vorpommern e.v. pj. PD Dr. Marko Pantermöller. [email protected] DRESDEN Puh. johtaja - Vorsitzende Annaliisa Kühn, Wilder-Mann-Str. 23 C Dresden, , [email protected] Tiedottaja - Redakteurin Marja-Riitta Weise, Leonhardistr. 3 C, Dresden , [email protected] su 11:00 Wappubrunssi / der Wappubrunch Perinteinen wappubrunssi Weisellä. Ota mukaan: tupsulakki, ylioppilashattu tai vaikka olkihattu, pullo kuohuvaa ja jotain syötävää esim. salaattia, lihaa grilliin tai vaikka silliä. Ohjelmassa mölkkyä ja krokettia. Ilmoitathan tulostasi mennessä: [email protected] / Der traditionelle Wappubrunch bei Weises. Bitte mitbringen: Studentenmütze oder zumindest irgendeine Mütze, Schaumwein und etwas zum Essen wie einen Salat oder eben Silli. Anmeldungen spätestens bis unter [email protected] Tukitili/Spendenkonto ZFKA, Evangelische Kreditgenossenschaft eg Kto: , BLZ Spende Gemeinde Dresden su Vaellus ja hartaus Vaellus ja sen yhteydessä hartaus, Sächsische Schweiz, suunnitellaan soveltuvaksi myös lapsiperheille. Mukana pastori Päivi Lukkari. Ilmoittautumiset ja lisätiedot Annaliisa Kühn, Tarkemmat tiedot myöhemmin sähköpostilla ke su Kirkkopäivät Dresdenissä / Deutscher Evangelischer Kirchentag in Dresden Saksan kirkollinen suurtapahtuma järjestetään tänä vuonna Dresdenissä. Kirkkopäivien runsaaseen ohjelmatarjontaan voi tutustua etukäteen Ilman majoitusta voi vielä il- 36
37 moittautua, parhaiten netissä. Päivälippuja voi ostaa myös paikan päällä. Mukana myös suomalaisittain mielenkiintoisia tapahtumia. Lisätietoja s. 31 Kirjasto Saga-Travelin tiloissa Anton-Graff-Str. 29 (1. krs) ma-pe klo 9:00-18:00. Tervetuloa lainaamaan suomalaisia kirjoja ja lehtiä! Kirjastonhoitaja: Helinä Kern, helinae.kern{at}web.de Perhekerho Perhekerhosta löydät suomenkielistä leikki- ja juttuseuraa. Tapaaminen noin kerran kuukaudessa. Lisätietoja: henna_r{at}web.de Kantapöytä / Stammtisch Juhannuskantapöytä Radeburgissa Kulturbahnhof järjestää suomalaisen juhannuksen. Mukana suomalaisia esiintyjiä. Lisätietoa myöhemmin sähköpostilla ja netissä. / Mittsommerstammtisch in Radeburg am Kulturbahnhof organisiert ein finnisches Mittsommerfest mit finnischen Künstlern. Mehr Info später per oder über das Internet. DFG Vorsitzender Hans-Joachim Donath ETELÄ SÜD München Nürnberg Stuttgart Mies kävelee pellolla. Taustalla häämöttää synkkä kuusimetsä ja joukko ladonharmaita taloja. Miehen saappaat uppoavat lämpimään ja pehmeään multaan. Työssä parkkiintunut, suuri käsi ottaa vyötäisillä roikkuvasta vakasta siemeniä kourallisen toisensa jälkeen ja heittää ne peltoon. Mietteissään mies rukoilee siunausta kasvulle. On toukotöitten aika. Suurkaupungin syke säilyy samana päivästä toiseen. Vuodenkiertoa tuskin huomaa, tehtävät työtkin ovat aina samoja. Jostain kuitenkin tulee outo tunne, ikäänkuin jokin puuttuisi. Keväisten kylvötöitten näkeminen rauhoittaa mielen. Vuodenkierto pysyy, elämän vuotuinen rytmi säilyy. On kuin oma kello olisi taas saatu aikaan. Liekö tässä yksi syy luonnon kaipuuseen tähän aikaan vuodesta? Joka tapauksessa suomalaisten seurakuntien vuodenkierrossa kevät ja alkukesä ovat perinteisesti perheitten vaelluskirkkojen ja muitten iloisten ulkoilmatapahtumien aikaa. Haluan toivottaa teidät kaikki niihin tervetulleiksi! Aurinkoista toukokuuta! Miika Rosendahl Puh: Fax: Mobil: finnischer_pfarrer_sued@ t-online.de MÜNCHEN Varapj. ja tiedottaja - 2. Vorsitzende und Redakteurin Leena Nikula, Friedrich-Ebert-Straße 16, Ottobrunn, , [email protected] Seurakunta - Gemeinde: Dankeskirche, Keferloherstr. 70, München, U2 Milbertshofen su 10:45 Münchenin suomalaisten vappuvaellus ja hartaus Kokoonnumme 10:45 Kirche St. Bernhard Spitzing, jossa hartaus. Teemme kävelyretken, joka sopii kaikenikäisille ja -kuntoisille, nautimme lounaan Gasthausissa. Perille pääsee joko omalla autolla tai BOB-junalla Fischausen-Neuhausiin, josta bussilla 9562 Spitzingensee Kirche. Juna lähtee München Hbf klo 9:10. / Ab München A 8 Richtung Salzburg. Ausfahrt Alle Veranstaltungen hier, wenn nicht anders angegeben. Tukitili - Spendenkonto: ZFKA, Evangelische Kreditgenossenschaft eg BLZ , Kto: , Spende Gemeinde München Weyarn, Richtung Schliersee, hinter Schliersee nach Spitzingsee la 09: su Kielenhuoltoseminaari Dankeskirkon klubihuoneessa. Lauantaina 9-17 jatkuen sunnuntaina Vetäjinä Maila Eichhorn ja Tuula Lutter, osallistumismaksu 32 sisältäen oppikirjan sekä kahvit. Sitovat ilmoittautumiset Marja-Leenalle puh Osallistujamäärä rajoitettu, joten varaa paikkasi ajoissa. 37
38 la 14:00 Elämysten jäljillä - taide suomalaisten omaelämänkerroissa Avoimen yliopiston luento. Dankeskirkon klubihuoneessa Kielikoulu / Sprachschule Münchenin Suomi-koulu tarjoaa lapsille ja nuorille suomen kieltä ja kulttuuria ylläpitävää sekä kehittävää opetusta 0-10-vuotiaille keskiviikkoisin 16:30-18:00 paikallisen kouluvuoden aikana Theresien-Gymnasiumissa, Kaiser-Ludwig-Platz 3 (Goetheplatz, U3/U6). Koululaisten viikonloppuryhmä (11-18-vuotiaat) kokoontuu joka toinen lauantai klo 11:00 Grundschule Alfonsstraße 8, (U1 Maillingerstr.). Lisätietoja Pia Godderis , [email protected] toimintaryhmät Münchenin Suomalainen kuoro Kuoro jatkaa toimintaansa Katja Ojala-Kocakin johdolla. Ohjelmistoomme kuuluu uutta ja vanhaa suomalaista laulumusiikkia, kansanlauluja ja hengellisiä lauluja. Laulamme pianon tai kitaran säestyksellä, yksi- ja kaksiäänisesti. Aikaisempi kuorolaulukokemus ei ole tarpeen. Harjoittelemme joka toinen maanantai Dankeskirkon seurakuntasalissa klo 19:00-20:30 Keferloherstr. 70 (U2 Milbertshofen). Lisätietoja ja ilmoittautumiset sähköpostitse: [email protected] Tanhuryhmä Heijakat Joka toinen maanantai Dankeskirkon seurakuntasalissa. Info: Katri Koskinen-Grutza, , [email protected] Äiti-lapsipiiri 0-4-vuotiaitten tapaaminen. Tapaamiset Suomikoulusssa. Info: Mia Mattsson, , [email protected] Naisten aamiainen Kokoonumme joka kuukauden ensimmäisenä torstaina klo 10, Kaufhofin kahvila, Marienplatz Naisten illat Äitien vapaailta 4 kertaa vuodessa, maalis-, kesä-, syys- ja joulukuussa. Info: Mia Mattsson, , [email protected] Pelastakaa miehet Suomalaisten miesten illat. Kokoonnumme säännöllisesti jossakin Münchenin alueen saunassa löylyttelyn ja suomenkielisen keskustelun merkeissä. Kokoontumisista ilmoitetaan nettikalenterissa ja sähköpostilistan kautta. Tätä ja muita järjestelyjä varten pyydämme ilmoittautumaan. Lisätietoja Münchenin papilta Miika Rosendahlilta, puh tai [email protected] Träff på svenska i München! Vi är en grupp finlandsvenskor i alla åldrar som av olika orsaker valt München till vår nya hemstad. Vi brukar träffas regelbundet över en bit mat för att utbyta synpunkter, erfarenheter och skvaller på vårt modersmål. Vi besöker även ibland konserter, film- och litteraturkvällar som har anknytning till Svenskfinland eller svenska språket i allmänhet. Gärna skulle vi få förstärkning av nya ansikten. Den som är intresserad, vänligen kontakta [email protected], tel Naapuriapu Onko sinulla huolia tai ongelmia? Haluatko puhua niistä toisen kanssa? Naapuriapuryhmän vaitiolovelvolliset jäsenet kuuntelevat, jos haluat purkaa sydäntäsi. Ota rohkeasti yhteyttä. Babysittereiden yhteystietoja voi kysellä Marja-Leenalta puh Münchenin Mailajussit Pesäpalloharjoitukset alkavat sään salliessa maaliskuussa, pelaamme sunnuntaisin (satunnaiset päivämäärät) klo 13:00 Bezirkssportanlage Agilolfingerstraße 6:ssa, Untergiesingissä. Lisätietoja Tainalta ja Artolta, (iltaisin) tai [email protected] DFG München Info: Susan Sihvola, Münchenin suomalaisten nuorten kantapöytä Joka kuun 1. to 19:00 Molly Malone s Irish Bar, Kellerstr. 1, Haidhausen, U4/U5 Max-Weber-Platz ja S-Bahn Rosenheimerplatz. Maililistalle ilmoittautuminen kotisivun kautta [email protected] Suomalaisten kantapöytä Freisingissa Tapaamme joka kuukauden 2. torstaina 19:30. Gasthof zum Löwen, Landshuter Str
39 AUGSBURG Kielikoulu Suomi-koulu kokoontuu joka toinen lauantai. Haus der Familie, Goethestraße 12, Stadtbergen. Uudet oppilaat tervetuloa! Lisätietoja: Ritva Schultheiss, , NÜRNBERG Puh. johtaja - Vorsitzende Marjukka Cassaro, Stintzingstr. 26, Erlangen, , [email protected] Tiedottaja - Redakteurin Eija Kassner, Sägersäcker 30, Erlangen, , [email protected] Tukitili - Spendenkonto: ZFKA, Evangelische Kreditgenossenschaft, BLZ , Kto: , Spende Gemeinde Nürnberg Ti 3.5. ja :30 NAISTEN AAMUPALA Joka kk:n 1. tiistai Kaufhofin kahvilassa Nürnbergissä. Ti :00 KONSERTTI Polka Chicks Kukka Lehto ja Teija Niku, Kaustinen Folk Music Festivalin Vuoden Yhtye Info Kulturforum, Würzburger Str. 2, Fürth ( To/Do ja :00 KANTAPÖYTÄ / STAMMTISCH Galileo, Calvinstr. 3, Erlangen (zwischen Bahnhof und McDonald s). Joka kk:n 2. torstai. Info: Eija Kassner (tiedot ylhäällä). Sa/So DEUTSCHE MÖLKKY-MEISTERSCHAFT Infos und anmeldung@ dmm-info.de. FSV Erlangen-Bruck, Erlangen. La/Sa alk. 16:00 JUHANNUSJUHLA / MITTSOMMERFEST Vietämme juhannusta perinteiseen tapaan DFG:n kanssa. Uutena paikkana Trautskirchen (Neuselingsbachista länteen päin). Lisätietoja ensi Renkaassa. DFG Näheres über DFG-Programm NAAPURIAPU Onko sinulla ongelmia? Voit soittaa Ritvalle (puh ) tai Leilalle (puh ). He yrittävät auttaa sinua luottamuksellisesti eteenpäin. KIELIKOULU Pienten ryhmä (3-6-vuotiaat) kokoontuu keskiviikkoisin klo 16:00-17:30 Neutorissa Nürnbergissä. Koululaisten tapaamiset sovitaan erikseen. Uudet oppilaat ovat aina tervetulleita! Info: Piia Lämmlein puh tai piia_laemmlein(at)hotmail.com. StUTTGART Puh. johtaja - Vorsitzende Tytti Maaß, Humboldtstr. 2/3, Esslingen , [email protected] su 15:00 Jumalanpalvelus / Gottesdienst Lapsille pyhäkoulu / Kindergottesdienst Jumalanpalveluksen jälkeen vietämme aikaa yhdessä grillaten. Ota grillattavaa mukaan. / Nach dem Gottesdienst findet ein Grillfest statt. Bitte Grillgut mitbringen. Ort: Johannes-Brenz-Kirche Tiedottaja - Redakteurin Oili Lochmahr, [email protected], Kirkko: Johannes Brenz-Kirche, Auf der Höhe 21 (Ecke Grasiger Rain), Fellbach-Lindle, VVS: U1 Beskidenstr su 18:00 DFG PAULIINA LERCHE TRIO - Brillante Weltmusik aus Karelien Traditionelle Folklore gespickt mit Einflüssen aus Jazz, Tango und Pop. Ort: Leinfelden-Echterdingen, Kulturtreff am Schafrain, Schafrain 2. / Ab Hbf Stgt mit S-Bahn Linie 2 oder 3 Richtung Flughafen/ 39
40 Echterdingen, Haltestelle Echterdingen. Zu Fuß ins Ortszentrum (bei der Kirche) ca. 10 Min. Toimintaryhmät Varamummola Jos tarvitset apua ja mummola on kaukana, voit kääntyä näiden henkilöiden puoleen: Ritva Spindler, , Besigheimin seutu. Anneli Hemminger, , Pforzheimin seutu. Tytti Maaß, , Esslingenin seutu Kuoro Finnchor Sing mit im Chor! ab Tule mukaan. Auch deutsche Sängerinnen und Sänger sind herzlich willkommen. Übungsabende sind immer montags 19:30. Ort: Fellbach, Auf der Höhe 21. Weitere Infos: Gabriele Bäuerle, Mauri Kosonen, Manfred Maaß, Askarteluryhmä Ahkeraliisat Aloitamme seurakunnallemme tarkoitettujen kirkkotekstiilien teon. Kokoonnumme noin kerran kuukaudessa tiistai-iltapäivisin klo 14:00 Käsityön ystävät tervetuloa mukaan! Yhdyshenkilö: Helena Maess, Avoin yliopisto Avoin yliopisto Uusi luentosarja Studia Generalia: Hyvää elämää etsimässä. Luento sisältää 6 osaa 1. Kohti välittämisen yhteiskuntaa 2. Monimuotoinen elämä vai romahdus 3. Vireänä loppuun saakka 4. Aika on ainoa pääoma 5. Merkitystä ja mielenrauhaa 6. Utelias ihminen pärjää Uudet luentosarjasta kiinnostuneet tervetuloa mukaan! Yhdyshenkilöt: Leena v. d. Ropp, , Heilbronnin seutu Tytti Maaß, , Esslingenin seutu Oili Lochmahr, , Leonbergin seutu Pesäpallo Seura: Merklinger Löwen. Yhteyshenkilö: Kay Bernlöhr, Lindenbergerstr. 27, Leonberg, , Mobil: , [email protected] Lisätietoja myös internetissä osoitteessa: DFG DFG Yhteystiedot: Claus Rickert, Sperberweg 12, Waiblingen, , Mobil: Marja Gülch, Dürnauer Str. 6, Göppingen, , [email protected] FINNIN-Treff am ersten Mittwoch jeden Monats Info: Marja Gülch, , [email protected] Kielikoulu / Sprachschule Koulutunnit perjantaisin 15:30-17:00 Stuttgartin keskustassa, Schillerstr. 5, Königin-Katharina-Stift. Kirjasto on avoinna koulutuntien aikana. Uudet oppilaat (3-18-v.) ovat aina tervetulleita! Tiedustelut: Päivi Lehtonen-Brenner, , [email protected]. ULM ULMIN KIELIKOULU / SPRACHSCHULE Suomi-koulu on paikka, missä tavataan muita suomalaisia ja kaksikielisiä lapsia ja nuoria. Siellä opiskellaan suomen kieltä ja Suomi-tietoutta, mutta myös leikitään, lauletaan, askarrellaan, tehdään teatteriakin ja katsotaan elokuvia, järjestetään yhteisiä retkiä ja vietetään suomalaisia perinnejuhlia. Ulmin Suomi-koulussa on kolme ryhmää: koululaiset (6-18-v.), esikoululaiset (5-6-v.) ja pienet (3-5-v.). Koulupäivä on joka keskiviikko klo 16:15 17:45. Paikka: Bürgerzentrum Eselsberg, Virchowstr. 4, Ulm. Uudet oppilaat ovat tervetulleita myös kesken lukuvuoden! Tule tutustumaan! Lisätietoja antaa Johanna Kaukonen-Weber, puh , johanna.kaukonen@googl . com DFG Kantapöytä joka kuukauden viimeinen perjantai, klo 20:00 ravintola Stifterstuben, Mähringer Weg 57, Ulm-Eselsberg. Keskiviikkokahvit joka kuukauden toinen keskiviikko, klo 16:00 Café im Kornhauskeller, Hafengasse 19, Ulm (keskusta). Yhteystiedot: Peter Staudacher, puh , [email protected] 40
41 LOUNAS SÜDWEST Frankfurt Karlsruhe Rhein-Neckar Pimeässä, jo ennen aamun sarastusta, linnut avaavat äänensä. Lajityypillinen laulu kaikuu sekä tähtien että pilvisen taivaan alla joka yön viime hetkillä. Jos jonakin aamuna nousisi musta aurinko, niin sinäkin aamuyönä linnut olisivat laulaneet. Tai jos aurinko ei enää lainkaan nousisi, niin linnut olisivat silloinkin, juuri sitä ennen, laulaneet. On varmasti oikein itkeä Pietarin tavoin menneitä kukon kiekuessa. Mutta arvokas on myös se kristityn tie, jolla herätään laulamaan yön pimeydessä. Sillä odotetaan ja luotetaan iloon, kuten aamun lintu aavistaessaan tulevaisuuden kajastuksen. Meidän aurinkomme nousee kirkkaimmillaan viimeisenä päivänä. Ylösnoussut Kristus, kuoleman Voittaja, tulee seisomaan kaikkien hautojen päällä. Anssi Elenius Puh: Fax: Mobil: FRANKFURT Puh. johtaja - Vorsitzender Georg Myllynen, [email protected] Tiedottaja - Redakteurin Kirsi Nyström, [email protected] Seurakunta - Gemeinde: Carl-Goerdeler-Str. 1a, Frankfurt, Tukitili - Spendenkonto: ZFKA, Evangelische Kreditgenossenschaft eg, Kto-Nr , BLZ Spende Gemeinde Frankfurt Kirjasto ke 18:00-20: , Kuoro / Finnischer Chor ma 19: , Muksula ke 10:00-12: , , , su 18:00-20:00 Thomasmesse in Mainz Mit finnischer Atmosphäre nicht nur durch Finnen in der Musikgruppe. Evangelische Sankt Johannisgemeinde, Bischofsplatz 10, Mainz-Altstadt ke 16:00-18: Ryhmä Tapaaminen Dornbuschissa joka kuukauden ensimmäisenä keskiviikkona pe 19:00 Suomalainen Elokuva Suuren suosion saaneet uusien suomalaisten elokuvien illat jatkuvat joka kuukauden toinen perjantai Dornbuschissa. Bibel-Teilen 2011 Interkulturelle Bibelwochen Frankfurt am Main. Epheserbrief - Wachsen in allen Stücken. Im Mai mittwochs um 19 Uhr in verschiedenen Gemeinden. Näheres: rengas.de/.../frankfurt su 16:00-17:00 Messu / finnischer Gottesdienst mit Abendmahl Tervetuloa suomalaiseen jumalanpalvelukseen Dornbusch-kirkkoon! Ehtoollismessun toimittaa suomalaispappi Anssi Elenius. / Dieser finnische Gottesdienst in der Dornbuschkirche findet in der österlichen Festzeit statt. Herzlich willkommen auch zum Tee und Kaffee in den Räumen der Finnischen Gemeinde Frankfurt! su 17:00-19:00 Ylimääräinen seurakuntakokous / Ausserordentliche Gemeindeversammlung Frankfurtin suomalaisen seurakunnan jäsenet kutsutaan ylimääräiseen seurakuntakokoukseen, jossa käsitellään vuoden 2010 tilinpäätös, tilintarkastus ja vastuuvapauden myöntäminen kirkkoraadille. Samalla kirkkoraati täydennetään valitsemalla 41
42 kaksi varsinaista jäsentä ja yksi varajäsen kaudelle / Die Mitglieder der Finnischen Gemeinde Frankfurt werden eingeladen, um den Jahresabschluss 2010 und den Bericht der Kassenprüfer zu hören. Weitere Tagesordnungpunkte sind die Entlastung des Kirchenrates und die Wahl des Kirchenrats klo Bergen-Enkheim HUOM! Muuttunut päivämäärä! musiikkityöpaja 7-11-vuotiaille (max. 15 lasta, vähimmäisosallistujamäärä 10) Tervetuloa musisoimaan kuvionuottien avulla! Lisätietoja kuvionuottimetodista saat Suvilta. Kotiin vietäväksi jää ainakin yksi oma tai yhdessä tehty sävellys tai sanoitus sekä hieno fiilis yhdessä soittamisesta ja treenaamisesta. Osallistumismaksu 5,00 / lapsi. [email protected] Ein erfolgreicher Gesangs-Workshop mit Spaß fand am mit Tuija Komi in Dornbusch statt / Menestyksekäs ja hauska laulukurssi Tuija Komin kanssa järjestettiin Dornbuschissa. Kuvia ja tarinaa löytyy netistä: / Mehr darüber und auch Bilder im Internet unter: lounas/frankfurt Jatko-osa suunnitteilla jo la ! Alussa oma pikakurssi niille, jotka eivät päässeet ensimmäiseen osaan mukaan. Joten uudetkin osallistujat tervetulleita! Lisää seurakunnan internet-sivuilla. Folge-Workshop in Planung für Sa Am Anfang ein eigener Crash-Kurs für diejenigen, die beim ersten Mal nicht dabei sein konnten. So sind auch neue Teilnehmer willkommen. Mehr auf den Internet-Seiten der Gemeinde. Informationen über Tuija Komi: www. tuijakomi.de SUOMI-KOULU TIEDOTTAA Rhein-Mainin alueella Suomi-koulu tarjoaa lapsille ja nuorille suomen kieltä ja kulttuuria ylläpitävää sekä kehittävää opetusta Frankfurt am Main Dornbusch suomalainen seurakunta: ti 16:30-18:00 eskarit/ekaluokkalaiset, pe 16:15-17:15 alle kouluikäiset, joka toinen pe 17:15-19:00 nuoret Frankfurt (Bergen-Enkheim) Hohestraße 26, Internationale Kindertagesstätte der Lehrerkooperative e.v. sopimuksen mukaan lauantaisin 10:00-13: Königstein-Schneidhein Schule Am Kastanienhain: to 15:30-17:00 alle kouluikäiset ja koululaiset Bensheim Frauen und Familienzentrum: sopimuksen mukaan to 16:00-17:30 / la 10:00-13:00 alle kouluikäiset, pienet koululaiset, isot koululaiset Keittokirja juhlavuoden kunniaksi! Frankfurtin suomalainen seurakunta on toiminut vuodesta 1972 suomalaisten, heidän perheidensä ja kaikkien Suomen ystävien ja Suomesta kiinnostuneiden yhteisönä. Vuosi 2012 on juhlavuosi, sillä seurakunta täyttää 40 vuotta! Sen kunniaksi julkaisemme keittokirjan suomalaisten parhaista resepteistä. Lähetä meille bravuurireseptisi, jota valmistat vuodesta toiseen tai jolla on joku erityinen tarina. Lähetä reseptisi meille mennessä joko sähköpostina [email protected] tai tuo ne seurakuntaan sitä varten varattuun laatikkoon. Mielellään myös valokuvan ja/tai lyhyen tarinan kanssa. Kochbuch zum 40-jährigen Jubiläum! Für Finnen und für die Freunde Finnlands gibt es die finnische Gemeinde seit 1972 in Frankfurt. Das Jahr 2012 wird für die Gemeinde ein Jubiläumsjahr, da sie 40 Jahre alt wird! Aus diesem Grund werden wir ein Kochbuch mit unseren besten Rezepten herausgeben. Wenn Du dabei sein möchtest, schicke uns Dein bestes Rezept als Mail an [email protected] oder bringe es zur Gemeinde bis zum Gerne auch mit Foto und der Geschichte des Rezepts. Info: Iris Dagbagli Kirsi Nyström Pirjo Jüngling Terttu Wachtler
43 65203 Wiesbaden Freie Waldorfschule: to 16:00-17:30 alle kouluikäiset ja koululaiset Rüsselsheim Eichgrundschule: sopimuksen mukaan perjantaisin klo 14:30-16:45 JUURET SUOMESSA - KIELITAITO KATEISSA? Perustamme suomen alkeisryhmän vain vähän suomea osaaville lapsille ja nuorille. Kolmannen polven suomalaiset ja kaikki kiinnostuneet tervetuloa mukaan! Kaikki tapahtumat: lisätiedot ja ilmoittautumiset [email protected]. toimintaryhmät KIRJASTO / BIBLIOTHEK Suomalaisen seurakunnan kirjasto on avoinna aina tilaisuuksien yhteydessä. Kirjastotiimi palvelee joka kuukauden 1. ja 3. KESKIVIIKKO klo Uusi kirjasto-kahvila tarjoaa joka kuukauden 3. keskiviikkona virvokkeita ja leivonnaisia alkaen jo kello 16. Kahvilassa voi vaihtaa lukukokemuksia muiden innokkaiden lainaajien kanssa. KUORO / CHOR Joka toinen ma Dornbuschin tiloissa klo 19:00. MOOTTORIPYÖRÄKERHO MC-RÄPÄTTI / FINNISCH-DEUTSCHER MOTORRADCLUB Info: Markku Virtanen, , [email protected] tai Hanna Lehtivirta, PLUS-RYHMÄ / 50-PLUS-GRUPPE Ryhmä kokoontuu joka kk:n 1. keskiviikko klo Yhteyshenkilö Kaarina Pfeffer, , , [email protected]. MUKSULA / KINDERGRUPPE Joka keskiviikko klo äideille ja pienille lapsille musiikkia ja yhdessäoloa Dornbuschissa. Info: Mervi Patzke, tai , [email protected] PELASTAKAA MIEHET Sähköpostilistalle ilmoittautuminen ja saunailtojen info: Anssi Elenius. SÄHLY Miehet/Männer: ti klo 19:00-20:30. Naiset/Damen: ke klo 20:15-22:00. Lapset/Kinder: Alle 11-v. to klo 17:30-19:00. Vanhemmat lapset / ältere Kinder: pe klo 17:30-19:00. Kaikentasoiset pelaajat ovat tervetulleita! Lisätietoja netissä tai [email protected] KASSEL Yhteyshenkilö Kasselin seudulla/kontaktperson: Pirkko Kompa, puh [email protected] su 15:00 Deutsch-finnischer Gottesdienst in Niedergandern Tervetuloa suomalais-saksalaiseen jumalanpalvelukseen Göttingenin lähelle Niederganderniin! Pastori Anssi Elenius toimittaa suomalaisen jumalanpalveluksen, jossa laulamme suvivirren lisäksi muita suomalaisia ja saksalaisia virsiä. / Herzlich willkommen zum Gottesdienst mit Pfr. Anssi Elenius. Die DFG-Kassel lädt zu diesem jährlichen Ausflug zusammen mit unseren Göttinger Nachbarn in der kleinen Kirche in Friedland- Niedergandern ein. Die Kirche ist eine Privatkirche und gehört zu einem Gutshof. Anschließend wird Kirchenkaffee in einer Gaststätte veranstaltet. Kielikoulu / Sprachschule Kielikoulun pj./vorsitzende der Sprachschule: Marjo Lorenz, tai kännykkä Gruppe in Kassel: 14-tägig samstags im Katharinavon-Bora-Haus, Hupfeldstr. 21 (Ev. Gemeindezentrum Wehlheiden). Gruppe in Göttingen: (nuoremmat) freitags 14:50-15:50 Jugendhütte der Ev. luth. St. Martins Gemeinde, Adresse: Mitteldorfstr. 4, Stadteil Geismar in Göttingen. Kaikki 3-18-vuotiaat ovat tervetulleita kouluun leikkimään tai pelaamaan sekä lukemaan ja kirjoittamaan. Meillä on kaksi ryhmää: nuoremmat (n. 3-9-v.) ja isot (eli sitä vanhemmat). Ilmoittaudu etukäteen Marjo Lorenzille (puhelinnumero yllä), samalla varmistat kokoontumisajan! Giessen DFG Giessen/Wetzlar Kontakt: Alexandra Bernhardt, [email protected] 43
44 Ludwigshafen Yhteyshenkilö Ludwigshafen am Rheinin seudulla/kontaktperson: Marja-Liisa Diener, la 11:00 Kevätretki Pfalziin / Pfalz-Wanderung Tervetuloa kevätkävelylle Pfalziin! Mukaan voit ottaa koko perheen, koirat ja kissat. Yhdessäoloa, seurustelua ja keväthartaus pastori Anssi Eleniuksen kanssa. Kohde varmistetaan sään mukaan. Kokoontuminen Rheingönheimin kirkon (Paul-Gerhardt- Kirche) viereisellä parkkipaikalla: Ecke Hauptstraße/ Carolistraße, Ludwigshafen-Rheingönheim. Lisätietoja ja ilmoittautuminen autokyytien järjestelyä varten: Marja-Liisa Diener, puh KARLSRUHE Puh. johtaja - Vorsitzende / Tiedottaja - Redakteurin Liisa Heinze, Leonorenweg 11, Walzbachtal , [email protected] to 20:00 Elokuvailta / Filmabend Landesmedienzentrum, Moltkestr. 64, Eingang B (Behördenzentrum, Haltestelle Städtisches Klinikum). DFG näyttää yhteistyössä LMZ:n kanssa Aki Kaurismäen suomenkielisen elokuvan Laitakaupungin valot, saksankielinen tekstitys. / Im Rahmen der Europawoche zeigt die DFG-Karlsruhe in Kooperation mit dem Landesmedienzentrum den finnischen Film Laitakaupungin valot/lichter der Vorstadt (Original mit deutschen Untertiteln) von Aki Kaurismäki ke 18:00 Käsityöilta / Handarbeitsabend Tervetuloa jutustelemaan ja mutustelemaan Liisan luo Jöhlingeniin, puh su 10:00 Jumalanpalvelus / Gottesdienst Lukaskirche, Hagenstr. 7, Karlsruhe. Vietämme yhteistä jumalanpalvelusta Luukas-seurakunnan kanssa. / Wir feiern einen deutsch-finnischen Gottesdienst gemeinsam mit der Lukasgemeinde la 11:00-16:30 Retkikirkko / Wandergottesdienst Tervetuloa lyhyelle vaellukselle ja keväthartauteen Offenburgin seudulle, ks. Freiburg to 19:30 Lauluilta / Singen auf Finnisch Luukas-kirkon seurakuntasali, Hagenstraße 7. Tervetuloa mukaan laulamaan! Jokainen saa vuorollaan toivoa lempilaulunsa Kultaisesta laulukirjasta. Kirkko: Lukas-Kirche, Hagenstr. 7, Karlsruhe Tukitili - Spendenkonto: ZFKA, Evangelische Kreditgenossenschaft, Kto , BLZ , Spende Gemeinde Karlsruhe Toimintaryhmät Kielikoulu / Finnische Sprachschule Kielikoulu on suomalaisten ja saksalais-suomalaisten lasten tapaamispaikka, jossa leikitään, lauletaan ja tarinoidaan suomeksi ja opitaan joka kerta jotain uutta Suomesta. Lisätietoa Liisa Heinzelta, puh , HeinzeWalzbachtal ät web.de Kielikouluryhmä (4-7-vuotiaille) ja Taaperot (0-3-vuotialle) kokoontuvat Luukas-seurakunnan kerhotilossa, Hagenstr. 7 joka toinen lauantai klo 10:30-12:00 Taaperot / Finnischsprachige Spielgruppe Tervetuloa tapaamaan muita äitejä ja leikkimään ja laulamaan suomeksi sillä aikaa, kun isot ahkeroivat kielikoulussa. Kantis / Finnischsprachiger Stammtisch Vapaamuotoista jutustelua ja harrastustoimintaa kerran kuukaudessa. Kantiksen postituslistalle voit liittyä lähettämällä sähköpostia osoitteeseen hanna. kleine ät googl .com. Ajankohtaiset tiedot ajasta ja paikasta myös foorumin Karlsruhen osiosta. kuva: Galyna Andrushko 44
45 FREIBURG Yhteyshenkilö / Kontaktperson: Irma Martiskainen-Stengel, puh./tel , [email protected] ti/di 10:00-12:00 Aamutreffit / Treff am Vormittag Freiburg, Stadtsstr. 22, Eingang hinter dem Haus. Jatkamme säännöllisiä tapaamisiamme Tommy Hellstenin kirjojen parissa. Keskustelemme, laulamme ja kahvittelemme yhdessä. Aamukahvit toteutetaan nyyttikestiperiaatteella la/sa 11:00-16:30 Retkikirkko / Wandergottesdienst Tervetuloa lyhyelle vaellukselle ja keväthartauteen Offenburgin seudulle. Ilmoittaudu suoraan pastori Anssi Eleniukselle, niin saat tietää tarkemmin kohteista, joista valitsemme parhaimman sääennusteen mukaan. / Der Ort des Ausflugs wird nach dem Wetterbericht bestimmt, darum bitte vorher anrufen. Puh./Tel. (069) Herzlich willkommen! Suomea lapsille Minna Schomas, puh , [email protected]. Baselin ja Winterthurin Suomi-koulut toivottavat myös Etelä-Badenissa asuvat suomalaislapset tervetulleiksi. DFG-Südbaden Daniela Matern, RHEIN-NECKAR Puh. johtaja - Vorsitzende Armi Korja-Mayer, Malvenweg 41, Mannheim , [email protected] su 10:00 DFG:n Vappuralli DFG:n perinteinen Vappuralli su 15:00 Messu / Gottesdienst mit Abendmahl Messu / Gottesdienst mit Abendmahl mit Pfarrer Kai Henttonen, pyhäkoulu / Kindergottesdienst im Anschluss. Herzliche Einladung zum Rosenblütenfest: Ausstellung von Rosenbildern / Liisa Piepereit, Erdbeerkuchen und Rosenbowle usw. Gemeindezentrum Neuhermsheim, Johannes-Hoffart-Str. 1, Mannheim ma 18:30 Raamattupiiri / Bibelkreis Im Gemeindezentrum Mannheim-Neuhermsheim Toimintaryhmät Kuoro / Chor Kuukauden 1. ja 4. keskiviikko / 1. und 4. Mittwoch des Monats kello 19:30 Neuhermsheimin seurakuntatalolla / 19:30 Uhr im Gemeindezentrum in Neuhermsheim. Kuoron johtaja / Chorleitung: Claudia Schwabe. Info: Armi Korja-Mayer, Tel Tervetuloa mukaan kaikki laulamisesta innostuneet! / Alle, die gerne miteinander singen, sind herzlich willkommen! Tiedottaja - Redakteurin Päivi Steffen, Alexanderstr. 21 e, Lorsch , [email protected] Kirkko: Thomas-Kirche, Grünewaldstr. 2, Mannheim-Neuostheim Ekumeeninen keskustelupiiri / Ökumenischer Gesprächskreis Neuhermsheimin kirkolla / in der neuen Kirche von Neuhermsheim. Info: Pfarrerin Egenlauf-Linner, Thomas Gemeinde, Tel , Pfarrer Rutkowski, St. Pius Gemeinde, Tel Äiti-lapsi-piiri / Mutter-Kind-Kreis 0-3-vuotiaille lapsille ja äideille leikki- ja lauluryhmä. UUDET ÄIDIT, VAUVAT JA PIKKULAPSET TER- VETULOA MUKAAN! / Eine Spiel- und Singgruppe für 0-3-jährige Kinder mit Mamas. Info: Hanna Meyer-Schraml Tel , HKMeyer- [email protected] Ekumeeninen yhteistyö / Ökumenische Zusammenarbeit Saksan kielen opetusta ilmaiseksi seurakuntamme alueen ulkomaalaisille nuorille ja lapsille / In unserer Gemeinde bieten wir kostenlosen Deutschunterricht für Ausläder, Kinder und Jugendliche perjantaisin/ freitags 15:00-16:00 Uhr, Johann-Peter-Hebel- Schule, Neuhermsheim. Yhteyshenkilöt / Kontaktpersonen: Armi Korja-Mayer, Pfarrerin Egenlauf-Linner, Pfarrer Rutkowski, SUOMIKOULU Info: Marianneli Sorvakko-Spratte, Tel , [email protected] 45
46 DFG Kantapöytä / Stammtisch kuukauden ensimmäisenä lauantaina / jeden ersten Samstag im Monat im Restaurant Badischer Hof, Vogesenstr. 101, Mannheim-Friedrichsfeld-Süd. Wir freuen uns auf alte und neue Gesichter! Info: Matthias Horn, [email protected], Tel LÄNSI WEST Bielefeld Düsseldorf Köln Münster Ruhrin alue Pääsiäisen ja helluntain välinen aika uskon ja odotuksen aika. Näkemisen, kohtaamisen, etsinnän aika. Kristus on noussut kuolleista ja avannut meille keskeneräisille, syntisille, armoa tarvitseville tien iankaikkisuuteen. Hän kohtaa meidät ihmisissä, heissä, joita matkan varrella tapaamme hymyillen, jutellen tai ohittaen. Emme ehkä edes huomaa. Hän huomaa, näkee ja rakastaa. Usko on pientä ja aina vaarassa muuttua epäuskoksi. Meille annettiin kuitenkin voima taivaasta. Itse Jumala antoi kasteen lahjana Voiman, Hengen, joka tukee ja vahvistaa. Virren 513 sanoilla meitä kutsutaan tunnustamaan Herralle se, mikä on meidän tilamme ja miten turvassa me olemme hänen seurassaan. Etsijänä pysyn, kuuntelemaan jään. Aina suuntaa kysyn, tiedän matkan pään. Saan armoon luottaa yhä, keskeneräinen. Kiitos, Herra pyhä, iankaikkinen. Helena Eckhoff Puh/Fax: Mobil: [email protected] BIELEFELD Puh. johtaja - Vorsitzende Maria Baier, Fingerhutweg 25, Bielefeld , [email protected] Tiedottaja - Redakteurin Soile Vainio-Tölle, Zum Upholz 23, Bielefeld, Ke/Mi 9:00 AAMIAINEN / FRÜHSTÜCK Bodelschwingkirche, osoite ylhäällä / Adresse s. oben Ke/Mi 10:00 AAMIAINEN Tuijan satumaisessa puutarhassa. Soita Tuijalle, jos tulet. / Wir treffen uns zum FRÜHSTÜCK bei Tuija, in ihrem wunderschönen Garten. Melde dich bei Tuija an, KIRKKORAATI 2011 / KIRCHENRAT 2011 Maria Baier (pj), Raija Stuke (vara-pj), Leena Hanisch, Tuija Johansson, Riitta Röthemeyer, Soile Vainio-Tölle, Tarja Welschlau (varajäsen), Kielo Haubrock (varajäsen). Kiitokset eroavalle kirkkoraadin jäsenelle Satu Peltonen-Peperhovelle! , , [email protected] Verkkotoimittaja - IT-Redakteurin Leena Hanisch, [email protected] Kirkko - Kirche: Voltmannstr. 265 BIELEFELDIN KIELIKOULU Opetus/Unterricht: Noin joka toinen perjantai kello 16:30 alkaen. Tiedustele toukokuun 2011 koulupäivät yhteyshenkilöiltä / Ungefähr jeden zweiten Freitag ab 16:30 Uhr. Sprachschultermine im Mai 2011 erfährst du von den weiter unten genannten Ansprechpartnern. Kouluosoite /Schuladresse : Bodelschwinghkirche, Voltmannstr. 265, Bielefeld. Opettajat / Lehrerinnen: Sanna Grund, sähköposti/ [email protected], Maria Baier, sähköposti/ MariaBaier33659@ aol.com. Meillä on tällä hetkellä kolme ryhmää: pienet n. 3-6-v., keski n. 7-9-v. ja isot n v. TULE MUKAAN! Myös alle 3-vuotiaat ovat tervetulleita katselemaan ja kuuntelemaan. Wir haben zur Zeit drei Gruppen: die Kleinen ca. 3-6 J., die Mittleren n. 7-9 J. und die Großen ca J. KOMMT MIT! Auch Kinder unter 3 Jahren sind wilkommen. Yhteystiedot / Ansprechpartner: Eija Pudenz, Puh./ Tel , Sähköposti/ [email protected]. 46
47 DÜSSELDORF Puh. johtaja - Vorsitzende Tuija Marttinen-Grote, Hüttenstr. 96 a, Erkrath , [email protected] to 16:00 PYHIS Arkipyhäkoulu lapsille. Ikärajoja ei ole ja kaikki ovat tervetulleita joukkoon! Tapaamme Lotta- Helena Rissasen kodissa. Ajo-ohjeet sinne saat puhelinnumerosta la 11:00-19:00 EUROOPPAPÄIVÄ / EUROPATAG Tule tutustumaan Euroopan multikulttuurisuuteen ja -kulinaarisuuteen Düsseldorfin raatihuoneen aukiolle! Rafaelin enkelit -kuoro ja Kontion perhe esiintyvät n. klo 11:00-12:30 (tarkka aika myöhemmin). Suomalaiskojulla infopiste ja myytävänä antennipipoja & muuta mukavaa. / Europäische Multikultur auf dem Düsseldorfer Rathausplatz erleben. Die Aufführung von Rafaelin enkelit -Chor und Familie Kontio zwischen 11:00-12:30 Uhr (der genaue Zeitpunkt wird später bekannt gegeben). Der finnische Stand bietet Informationen über Finnland, es gibt auch Handarbeiten zu verkaufen su 18:00 DFG: Kultur und Schlemmen Polka Chicks, Folkduo. Lassen Sie sich von den jungen Damen in die finnische Musikwelt entführen und begeistern. Zwischen den Musikdarbietungen genießen Sie ein Menü von Luzie&Luzie. Voranmeldung bis erforderlich! Info zum Menü & Preis: Luzie&Luzie, Catering and More, Keplerstr. 13, Düsseldorf, Tel ma 15:00 SILMÄT RISTISSÄ -RAAMATTUPIIRI Tarkempia tietoja antaa Helena-pappi, su 11:00 DFG: SONNTAGS UM 11 Palais Wittgenstein, Bilker Str. 7-9 in Düsseldorf Anna Kuvaja, Klavier. Lassen Sie sich von der Pianistin Anna Kuvaja in die Natur Finnlands mit der Musik von Jean Sibelius entführen, lauschen Sie den romantischen Klängen von Ilmari Hannikainen und berauschen Sie sich an der modernen Klaviermusik von Usko Meriläinen. Tiedottaja - Redakteurin Minna Schotten, [email protected] ti 09:30 NIKSI-PIRKKOJEN AAMIAISTAPAAMINEN Wir fangen den Dienstag mit dem Frühstück an. Paikka/Ort: Karstadtin ravintola/restaurant im Karstadt, Schadowstr. 93. Lisätietoja/Näheres: Anja Menschel, su 16:00 PERHEMESSU / FAMILIENGOTTESDIENST MIT ABENDMAHL Kreuzkirche, Collenbachstr. 10, Düsseldorf. Tervetulleita ovat kaikki ikään katsomatta: vauvasta vaariin ja muksusta mummoon! KESÄKUUN KIRJALLISUUSPIIRI Tapaamispaikka & tarkka päivämäärä on vielä avoin, tiedustelut Tuula Lutter, puh Toimintaryhmät RAFAELIN ENKELIT-KUORO / CHOR Tule mukaan laulamaan! Harjoittelemme Neanderkirkon seurakuntasalissa, Bolkerstr., Düsseldorf. / Wir proben im Gemeindesaal der Neanderkirche, Bolkerstr., Düsseldorf. Ota yhteyttä / bei Interesse bitte bei Tuija Marttinen-Grote, melden. Rafaelin enkelit -kuoro etsii uutta kuoronjohtajaa, koska Raphael Nigbur joutuu neljän vuoden yhteistyön jälkeen luopumaan tästä tehtävästä työn ja opiskelun vuoksi. / Rafaelin enkelit -Chor sucht einen neuen Chorleiter, da Raphael Nigbur nach vier Jahren wegen Berufstätigkeit und Studium nicht mehr Zeit haben wird. KIELIKOULU Kielikoulu Düsseldorfin kansainvälisen koulun tiloissa, Niederrheinstr. 323, Düsseldorf. Uudet oppilaat ovat tervetulleita! Ilmoittautumiset ja kyselyt: Düsseldorfin Suomalainen Kielikoulu, Finnische Sprachschule in Düsseldorf c/o Leila Imppola, Dechant-Veiders-Str. 21, Ratingen, puh , s-posti: [email protected] Kielikoulu etsii myös uusia opettajia! Uudet opettajat tarvitaan pienten, 3-5-vuotiaiden, ryhmään sekä esikouluryhmään. Opetusta molemmissa ryhmissä on kaksi oppituntia viikossa. Ryhmät kokoontuvat tiistaisin klo 16:15-17:45 47
48 Düsseldorfin kansainvälisen koulun tiloissa Kaiserswerthissä. Lisätietoja antaa Leila Imppola, ks. yhteystiedot yllä. VI TRÄFFAS PÅ SVENSKA Kontakta Margareta, eller ÄITI-LAPSI-KERHO Tapaamme torstaisin klo 10:00. Tervetuloa mukaan! Info: Lotta-Helena Rissanen, puh , DFG KANTAPÖYTÄ / STAMMTISCH Kuukauden joka 3. sunnuntai kello 11:00 / jeden 3. Sonntag im Monat um 11:00 Uhr im Café in NRW-Forum, Ehrenhof 2 (ehemals Museum für Volk und Wirtschaft) KÖLN Puh. johtaja - Vorsitzende Leena Haubold, , [email protected] Tiedottaja - Redakteurin Tiina Lehto-Steenblock, Sürderstr. 38, Leverkusen , [email protected] Seurakunnan tilat - Gemeinderäume: Berris, Berrenratherstr. 213, Köln (während der Veranstaltungen) Tukitili - Spendenkonto: ZFKA e.v., Ev. Kreditgenossenschaft eg Kto , BLZ Verwendungszweck: Spende für FG Köln la 16:00 KIRJALLISUUSPIIRI / LITERATURKREIS Esittelyvuorossa vuonna 2010 Finlandia-palkinnon voittanut Mikko Rimmisen romaani Nenäpäivä. Info: Eila Kaspers, , eila.kaspers@ t-online.de su 16:00 ÄITIENPÄIVÄN MESSU JAAKKO LÖYTYN SÄVE- LIN / ABENDMAHLsGOTTESDIENST ZUM MUT- TERTAG Tersteegenhaus, Emmastr. 6. Mukana pappi Anssi Elenius sekä soittajia Frankfurtin suomalaisesta seurakunnasta esittämässä Jaakko Löytyn musiikkia ja lauluja. / Mit dabei sind Pfarrer Anssi Elenius und Musiker aus der finnischen Gemeinde Frankfurt. Musik und Lieder von Jaakko Löytty la 18:00 DFG, IM RAHMEN DER EUROPAWOCHE: Thema 1: Die Arbeit der Finnischen Seemannskirche in Turku, Hamburg und Europa. Referentin: Satu Oldendorff, Seemannskirche Turku und zurzeit Geschäftsführerin der Seemannskirche in Hamburg. Thema 2: Kulturhauptstadt Turku Finnland in unseren Herzen. Die Veranstaltung findet entgeltfrei bei der Finnischen Gemeinde, Berrenrather Str. 213, Köln statt. Danach Maifeier mit Public Viewing des Eurovision Song Contest in Düsseldorf la 19:00 PUBLIC VIEWING: EUROVISION SONG CONTEST DFG:n tilaisuuden jatkoksi / Direkt nach der Veranstaltung von DFG: Vietämme iloisen illan Berriksellä Euroviisujen parissa. Sitä ennen FBW tarjoaa sillipöydän antimia. / Ein lustiger Abend wartet auf uns beim Public Viewing zum Eurovision Song Contest in Berris. Davor werden wir verwöhnt mit Kartoffeln und Heringshappen von FBW ti 16:00 IKIVIHREÄT / DIE IMMERGRÜNEN Berris. Info: Arja Pique, , [email protected] ke 19:00 SILMÄT RISTISSÄ - RAAMATTUPIIRI Tarkempia tietoja antaa Helena-pappi, la 16:00 KIRJALLISUUSPIIRI / LITERATURKREIS Info: Eila Kaspers, , [email protected] Kölnin suomalaisen seurakunnan uusi kirkkoraati: Kirkkoraadin 1. puheenjohtaja/1. Vorsitzende Leena Haubold, kirkkoraadin 2. puheenjohtaja/ 2. Vorsitzende Iina Fischer, rahastonhoitaja/ Finanzen Jürgen Dietrich, tiedotus/info Tiina Lehto-Steenblock 48
49 Jäsenet/Mitglieder: Eija Eßer, Hanni Fahrbach, Tiina Ripatti, Zoran Uroic. Varajäsenet/Ersatzmitglieder: Wilhelm Slawyk, Jari-Pekka Mansfeld Parhaimmat kiitokset kaikille seurakunnan onnistuneen 40-vuotispäivän vieraille sekä järjestäjille. Oli hienoa juhlia kanssanne! Herzlichen Dank an alle Gäste und an diejenigen, die beim Gestalten der gelungenen Feier zum 40-jährigen Bestehen der Gemeinde mitgewirkt haben. Es war schön mit Euch zusammen zu feiern! Seurakunta-avustaja Kölniin Kölnin seurakunta-avustajaksi on valittu Zoran Uroic. Hänen toimenkuvaansa kuuluvat mm. - vahtimestarin tehtävät jumalanpalveluksissa - seurakuntatiloista huolehtiminen - osallistuminen kaikkiin seurakunnan tapahtumiin - mahdolliset pienehköt korjaustyöt seurakunnan tiloissa. Zoranilla on viestejä varten postilaatikko Berriksellä. Jokainen voi halutessaan toimittaa sinne puutteita, korjaus- tai huoltotöitä koskevia ilmoituksia. Postilaatikko tyhjennetään säännöllisesti. Toimintaryhmien järjestämiin tilaisuuksiin voi myös tarvittaessa pyytää Zoranin apua. Toivotamme Zoranille menestystä tehtävässään ja uskomme hänen apunsa koituvan kaikkien seurakuntalaisten hyödyksi. Gemeindeassistent in Köln Für diese neue Aufgabe wurde Zoran Uroic eingestellt. Zu seinen Aufgaben zählen u.a.: - Küsteraufgaben - Betreuung der Gemeinderäume - Mitarbeit bei allen Gemeindeveranstaltungen - Erledigung von kleinen Reparaturen usw. In Berris gibt es eine Nachrichtenbox für Zoran. Dort kann jeder, der Mängel, notwendige Reparaturen oder Wartungsarbeiten melden möchte, eine Nachricht hinterlassen. Die Box wird regelmäßig geleert. Falls ihr Hilfe für Veranstaltungen bei den einzelnen Gruppen benötigt, ist es ebenfalls möglich, dass Zoran euch zur Seite steht. Wir wünschen Zoran viel Erfolg bei seiner Tätigkeit und hoffen, dass die neue Stelle vielen Gemeindemitgliedern zugute kommen wird. Toimintaryhmät / gruppen Förderverein Betreutes Wohnen / FBW Bankverbindung: Konto Sparkasse Köln-Bonn, BLZ Info: Raija Klasen, Kitschburgstr. 24, Bergheim, , [email protected] Hallen-Volleyball von DFG To/Do 18:00-20:00. Tapaamispaikka/Treffpunkt: Gemeinschaftsgrundschule Antwerpener Str. im belgischen Viertel, Nähe Friesenplatz. Danach gemütliches Beisammensein in der Venloer Stube, Venloer Str. 17. Info: Dr. Hartmut Krug, , [email protected] Ikivihreät / Immergrüne Mukavaa seuraa ja yhdessäoloa yli 50-vuotiaille. Tapaaminen kerran kuukaudessa, Berris. Info: Arja Pique, , [email protected] Sunnuntain jalkapallo / Fussball Su/So 11:00-13:00 Kunstrasenplatz Carl-Diem-Weg, Nähe Jahnwiese in Müngersdorf, westlich vom Stadion. Info: Dr. Hartmut Krug, , [email protected] Tanhuryhmä Finnlore Harjoitukset keskiviikkoisin / Treffen mittwochs, 19:00. Johanneskirche, Köln-Klettenberg, Nonnenwerthstr. Info: Jürgen Haubold [email protected], Voimisteluryhmä / Turngruppe Harjoitusaika maanantaisin / Treffen montags 20:00, Berris. Tehokkaan selkä- ym. voimistelun jälkeen yhteinen sauna alakerrassa. / Heiße Sauna wartet nach dem Turnen. Info: Carola Schlötter (saksankielinen), , [email protected] Kirjallisuuskerho Esittelemme joka kerta uuden kirjan. Tapaaminen kuukauden viimeisenä lauantaina, 16:00, Berris. Info: Eila Kaspers, , [email protected] Mukelot (äiti-lapsi-piiri) Mukelot-ryhmä 0-3 vuotiaille kokoontuu Berriksellä joka kuukauden 2. ja 4. maanantai klo 16:30-18:00. Info: Aija Soininen, , [email protected] 49
50 Ü30-Kantapöytä Suomalainen kantapöytä kahdeksan kertaa vuodessa, kuukauden viimeisenä perjantaina. Iältämme olemme yli 30-v., juttelemme ja testaamme eri ravintoloita. Seurakunnan kalenterista löydät tiedot tapaamisajasta ja -paikasta. Info: Marianne Schenk, , Pesäpallo La/Sa 12:00-14:00 Tapaamispaikka/Treffpunkt: Sporthalle. Realschule Dormagen. Info: Hannu Hötte, , Sauna Saunan aikavarauksia ottaa vastaan / Sauna-Reservierungen: Beate Friedhoff (saksankielinen / auf Deutsch), Sauna-aikoja vapaana! / Sauna-Stunden zu vergeben! Yleinen naisten saunavuoro maanantaisin jumpan jälkeen alkaen klo 21:00. / Damensauna immer montags nach Gymnastik ab 21:00 Uhr. Teatteriryhmä Jukola Harjoitukset: torstaisin klo 19:00, Berris Harjoittelemme suomenkielisiä näytelmiä. Info: Mailis Müller-Wiedensee, Suomea aikuisille / Finnisch für Erwachsene Ti/Di Berris, Berrenrather Str. 213, Köln 18:00-19:30 jatkokurssi II / Fortgeschrittene II Tuija Hämäläinen-Skavlem, :00-19:30 alkeiskurssi/anfänger 19:30-21:00 jatkokurssi I / Fortgeschrittene I Elina Kollmann, Yhteislaulua / Chor Ke/Mi 19:30 Uhr Berris (kuukauden 1. keskiviikko). Ammattitaitoisen kuoronjohtajan opastuksella. / Singen (auf Finnisch) unter Anleitung einer Chorleiterin, nicht wöchentlich. Termine bitte erfragen. Info: Ritva Krug, , [email protected] Kielikoulu / Sprachschule Kölnin suomalainen kielikoulu kokoontuu Berriksellä, suomalaisen seurakunnan tiloissa, Berrenratherstr Opetusta järjestetään kolmessa ryhmässä. Info: Anu Heiskanen, , , [email protected] DFG KÖLN Ansprechpartner: Jörg Fahrbach, , [email protected] BONN kielikoulu Yhteystiedot/Ansprechpartner: Suomalainen kielikoulu, c/o Merja Siitonen-Vogt, , [email protected] Bonnin suomalaisessa kielikoulussa annetaan opetusta 3-18-vuotiaille lapsille ja nuorille perjantaisin klo 16:00-17:00, Evangelische Johanniskirchengemeinden tiloissa, Borsigallee 23-25, Bonn-Brüser Berg. Uudet oppilaat ovat kouluumme aina tervetulleita, ota yhteyttä Merjaan. Kielikouluun voit tietysti tulla mukaan milloin tahansa myös kesken lukukauden! DFG Bonn Yhteyshenkilö/Ansprechpartner: Aino Schoen , [email protected] AACHEN kielikoulu Yhteystiedot/Ansprechpartner: Aachenin suomalainen kielikoulu c/o Pilvi Nilsson, Dohlenweg 4, Herzogenrath, , [email protected]. Aachenin suomalaisessa kielikoulussa annetaan opetusta eri ikäisille, tällä hetkellä 2-10-vuotiaille lapsille. Kielikoulutunnit pidetään kerran viikossa perjantaisin Aachenin Soersissa. Säännöllisten koulutuntien lisäksi koulumme järjestää koululaisille ja heidän perheilleen erilaista toimintaa, esim. retkiä ja talkoita. Vietämme yhdessä suomalaisyhteisön kanssa erilaisia perinteisiä juhlia. Uudet suomikoululaiset ovat tervetulleita läpi vuoden, myös kesken lukukauden! Oppilaat myös Hollannista tai Belgiasta ovat sydämellisesti tervetulleita! Koulumme yhteydessä toimii myös pieni suomalainen kirjasto. Ryhmät: Pienten ryhmä (n. 3-5-v.) pe klo 15:00-16:30, opettaja Pilvi Nilsson. Isojen ryhmä (n v.) pe klo 16:15-17:45, opettaja Pilvi Nilsson. 50
51 MÜNSTER Puh. johtaja - Vorsitzende Paula Dierig, Rheinstraße 41, Münster, , [email protected] Su/So :00 Keväinen pyöräretki Münsterin ympäristössä / Fahrradtour ins Grüne Kokoontuminen Münsterin tuomiokirkon edustalla / Treffpunkt 10:00 Uhr vor dem Dom TOIMINTARYHMÄT Nuorten aikuisten kantapöytä / Stammtisch junger Erwachsener Info: Pia Repo, tai [email protected] Kuoro/Chor Info: Liisa Hoffmann, Suomenkieliset naisten treffit Ma :00. Paikka: Pablo, Münster Arkaden Tiedottaja - Redakteurin Pia Repo, Stadtlohnweg 33, App. 54, Münster, , [email protected] Verkkotoimittaja - IT-Redakteurin Ulla Luhtanen, [email protected] Kielikoulu / finnische Sprachschule kokoontuu joka toinen viikko LukasZentrumin nuortentiloissa. Ryhmät isoille koululaisille, 1-2- luokkalaisille sekä nappulakerho alle kouluikäisille. Uudet lapset ovat tervetulleita mukaan! Info: Sari Bülter, , [email protected] Naapuriapu Jos sinulla on ongelmia tai tarvitset apua, voit soittaa Tuulalle: , Oilille: tai Mirjalle: DFG Informationen zur DFG unter: RUHRIN ALUE RUHRGEBIET Puh. johtaja - Vorsitzende Anna-Liisa Diestelhorst, Meylantstr. 77, Dortmund , [email protected] Tiedottaja - Redakteurin Terhi Varkila, Kronprinzenstr. 67, Herne , [email protected] pe PIANOKONSERTTI Bürgermeisterhaus, Heckstr. 105, Essen-Werden. Anna Kuvaja soittaa Bachia, Mozartia, Rachmaninovia ja Sibeliusta. Info: ke 18:00 KONTAKTIPIIRI Anja Exner, Friedrichsburg 4, Bochum. Syntymäpäiväsankari odottaa kahvi- ja teepannu kuumana: Anja kertoo Aino Sibeliuksesta. Info: Maija Kuhn, ma 19:00 FINNTREFF DFG BOCHUM/WITTEN Parkhotel Witten, Bergerstr. 23, Witten Sinikka Airaksinen-Rade wird über ihr Leben als Porträtmalerin berichten und wer möchte, kann sich an dem Abend porträtieren lassen. Info: Kurt Rade, ti 19:30 KONZERT Parkbad Süd, Am Stadtgarten 20, Castrop-Rauxel. Folk-Trio Pauliina Lerche mit frisch und lebendig interpretierter finnischer Volksmusik. Toimintaryhmät Kontaktipiiri Kokoontuu säänn. väliajoin keskustelemaan mielenkiintoisista aiheista. Yhteyshenkilö: Maija Kuhn, , maijakuhn at arcor.de Naisten piiri - Dorsten ja ympäristö Kahvikekkereillä rupatellaan ja vaihdellaan suomalaisia lehtiä. Uudet osallistujat ovat erittäin tervetulleita! Yhteyshenkilö: Teija Westmeijer , teija.westmeijer at web.de Pyhäpäivän pohdintaa jatkaa Ilmestyskirjan luvulla (21:6): Minä olen alku ja loppu. Biermannsweg 26, Bochum 51
52 Yhteyshenkilö: Tuulikki Jäger, Teologis-filosofinen keittoja keskustelupiiri Ravintoa ruumiille ja sielulle. Kuukauden 2. lauantaina klo 11:30. Luther-kirkon seurakuntatalo, Klinikstr. 20, Bochum. Yhteyshenkilö: Albrecht Winkler, , ea.winkler at gmx.de Sauvakävely Yhteyshenkilö: Jussi Nakari, (koti), (työ) KIELIKOULU / SPRACHSCHULE Dortmund-Iserlohnin Suomi-koulu pj. Heli Duer, , [email protected] Suomi-koulumme haluaa tukea suomalaisten ja suomalaissyntyisten lasten suomen kielen oppimista ja suomalaisen identiteentin vahvistumista. Luemme, kirjoitamme, juttelemme, leikimme, laulamme ja pelaamme suomeksi. Vietämme perinteisiä suomalaisia juhlia, järjestämme retkiä ja otamme osaa motivaatioleireille. Kirjastostamme voi koulupäivinä lainata suomenkielisiä lasten- ja nuortenkirjoja. Uudet lapset ovat koska vain tervetulleita! ryhmät/opettaja:alle kouluikäiset 3-6-v./ Maija Laurikkala-Dewes, koululaiset 6-8-v./ Satu Andresen, koululaiset 9-11-v./ Heli Duer, Koulupäivä on n. joka 2. lauantai, klo 10:00-12:15. koulupäivät kevätlukukaudella 2011: / (retki)/ /18.06./ / koulutilat: Grundschule Eichlinghofen, Stortsweg 52-54, Dortmund DFG DFG Bochum/Witten Kantapöytä kuukauden viimeisenä maanantaina klo 19:00 / Finntreff jeden letzten Montag im Monat um 19:00 Uhr. Parkhotel Witten, Bergerstr. 23, Witten. Info: Kurt Rade, , bochum-witten at dfgnrw.de DFG Castrop-Rauxel Kantapöytä kuukauden 2. torstaina klo 20:00 / Finntreff jeden 2. Donnerstag im Monat um 20:00 Uhr. Parkbad Süd, Am Stadtgarten 20, Castrop- Rauxel. Info: Dieter Gyurcsek, , castrop-rauxel at dfgnrw.de. DFG Dorsten Recklinghausen, Gelsenkirchen Kantapöytä kuukauden 1. keskiviikkona klo 19:30 / Finntreff jeden 1. Mittwoch im Monat um 19:30 Uhr, Taverna-Restaurant Parea, Staakener Str. 43, Herten. Info: Wilfried Gellert, , gellertwille at aol.com DFG Hagen Kantapöytä kuukauden 1. keskiviikkona klo 19:00 / Finntreff jeden 1. Mittwoch im Monat um 19:00 Uhr. Info: Dr. Sirkka Stoor, tai (koti), hagen at dfgnrw.de PUHUMATTA PARAS - OTA APU ELEKIELESTÄ Naisten pantomiimiseminaari Pitopaikka: Neues alter e.v. Willi-Michels-Bildungsstätte, Hattingen Ilmottautumiset mennessä Arja Geesmannille, tai [email protected] kuva: Ray - Fotolia 52
53 POHJOINEN NORD Bremen Hannover Kiel Lyypekki Uskon Jumalaan, joka on pyhä ja lämmin, joka antaa taistelutahtoa ja vahvistaa minuutta. Parantavaan Jumalaan, joka eheyttää särkyneen, ja joka antaa voimaa tiedostaa. Uskon Jumalaan, joka itkee kanssani, kun itken niin, että kaikki on yhtä itkua. Lohduttavaan Jumalaan, joka osaa lohduttaa kuin Se, joka odottaa, kunnes itku on ohi. Uskon Jumalaan, joka asuu minussa, ja joka asuu kaikessa, mikä on ulkopuolellani. Nauravaan Jumalaan, joka nauraa kanssani, ja joka elää kanssani, kun minä kuolen. Pohjoisen alueen papillisia tehtäviä hoitaa toistaiseksi: Päivi Lukkari Puh: Mobil: Christina Löwenstam BREMeN Puh. johtaja - Vorsitzende Kaarina Lindemann, Zum Rundesahl 1, Worpswede , [email protected] Tiedottaja Redakteurin Hannele Järvinen, Rembertistraße 29, Bremen , [email protected] ke 19:00 Ylimääräinen NAISTENILTA kirjojen merkeissä. Konsulaatin tiloissa, Präsident- Kennedy-Platz 1, Bremen, su 13:00 RETKIKIRKKO / Ausflug mit Andacht Bremenin ja Hannoverin suomalaisten seurakuntien yhteinen retkikirkko. Vietämme ulkoilmajumalanpalvelusta Minna Potthastin puutarhassa Klein Hutberger Weg 43a, Verden, Tel Tervetuloa ja ota evästä reppuun! Seurakunta tarjoaa juomat. Pyydämme ilmoittautumaan joko Leenalle, Tel , [email protected] tai Kaarinalle, Tel , [email protected] ke 20:00 NAISTENILTA Mrs.Sporty-Sportclubilla, Apfelallee 4, Bremen-Oberneuland Fon (Raili Ortmann) Toimintaryhmät Sauvakävelyä Joka sunnuntai - joka säällä klo 11:00. Treffpunkt Bürgerpark/Torfkanal, Kreuzung Weidedamm und Utbremer Ring. Info: Annikki Pleus Fon Mummo-lastenlapsi-piiri Isoäitien ja lasten (äidit ovat myös tervetulleita!) tapaaminen suomen kielen virkistämiseksi leikin ja laulun lomassa. Tapaamiset sopimuksen mukaan Bremenissä. Info: Anja Piehl, Fon Naistenilta Kerran kuussa keskiviikkoisin Info: Maija-Liisa Schubert, Fon Kielikoulu Kevätlukukausi Koulupäivät: / / / Juhannusjuhla Koulutilat: Martin-Luther-Kirche, Neukirchstr. 86, Bremen, Findorff. Sisäänkäynti: Eickedorfer Str., 1. kerros Ryhmät: leikki-ikäiset, lukutaitoiset alakoululaiset, suomi äidinkielenä, suomi toisena ja vieraana kielenä. Lauantaisin: kaikki ryhmät klo 11:00-14:00 Opettajat: Soili Pyökäri: suomi äidinkielenä, Marja Tuomaala-Mählck: suomi toisena ja vieraana kielenä, Eeva Hilken: leikki-ikäiset lapset. Yhteystiedot/Ansprechpartner: Vanhempainneuvoston puheenjohtaja Marja Tuomaala-Mählck, Meyerdamm 56, Oyten, puh: , [email protected] 53
54 HANNOVER Puh. johtaja - Vorsitzende Maija Dallmeier, An der Wietze 23, Hannover , [email protected] Tiedottaja - Redakteurin Kaija Westendorf, Forstweg 18, Haste , [email protected] Joudumme valitettavasti taas muuttamaan, sillä Thomas-seurakunta tarvitsee huoneemme omaan käyttöönsä. Toukokuun alusta alkaen on kaikkien seurakuntatapahtumien ja piirien kokoontumispaikka alla olevassa osoitteessa, jos ei ole toisin mainittu. / Ab dem 1. Mai hat die finnische Gemeinde ihren Treffpunkt in den Räumlichkeiten von Athanasius Gemeinde, unsere neue Adresse ist: Athanasiuskirche/Südstadtgemeinde, Finnisches Zimmer, Böhmerstr. 8, Hannover (Südstadt), Tulkaa tutustumaan uuteen tupaamme! Tänne on hyvät kulkuyhteydet ratikkalinjoilla 1, 2 ja 8 (päätepysäkki Messe tai Rethen), pysäkki Geibelstr. Böhmerstraße on vasemmalla puolella menosuuntaan ja Athanasius-kirkko on jo melko pian kadun oikealla puolella näkyvillä. / Straßenbahnverbindung mit den Linien 1, 2 und 8, Haltestelle Geibelstraße, danach kurzer Fußweg in die Fahrtrichtung. Kirkkoraati 2011 Maija Dallmeier, puheenjohtaja. Keijo Hatakka, varapuheehjohtaja. Tuula Kurki, sihteeri. Pirjo Riedl, lähetyksen ja kansainvälisen diakonian yhteyshenkilö. Friedel Vehrenkamp, kassanhoitaja. Kaija Westendorf, tiedottaja. Mari Aalto, varajäsen, yhteyshenkilö Braunschweig. Pia Dallmeier, varajäsen Kirkkoraadista erosi Marja Kirkko-Jaakkola. Kiitämme Marjaa hänen pitkäaikaisesta ja tunnollisesta työstään kirkkoraadissa. Uutena jäsenenä tervehdimme Pirjo Riedliä ke 15:00 KULTTUURIPIIRI Katsomme elokuvan. Tarkempia tietoja löytyy netistä tai niitä voi kysyä Airi Schieferiltä, su 13:00 RETKIKIRKKO / AUSFLUG MIT ANDACHT Yhteinen retkikirkko Bremenin suomalaisen seurakunnan kanssa. Vietämme ulkoilmajumalanpalvelusta Minna Potthastin puutarhassa Klein Hutberger Weg 43a, Verden, Tel Seurakunta ja kielikoulu, Tuomaan tupa- Gemeinde und Sprachschule: Athanasiuskirche/Südstadtgemeinde, Finnisches Zimmer, Böhmerstr.8, Hannover (Südstadt) Alle Veranstalltungen hier, wenn nicht anders angegeben. Tukitili - Spendenkonto: ZFKA e.v., Verwendungszweck: Spende Gemeinde Hannover, Evangelische Kreditgenossenschaft eg, Kto: , BLZ Tervetuloa ja ota evästä reppuun! Seurakunta tarjoaa juomat. / Wir treffen uns zur Andacht im Garten von Minna Potthast. Bitte etwas zum Essen für den eigenen Bedarf mitnehmen, Getränke sind vorhanden. Pyydämme ilmoittautumaan/anmeldung: Leenalle, , l.passiniemi@ web.de tai Kaarinalle, , Hannoverista kyytiä haluavat voivat ottaa yhteyttä Maija Dallmeieriin. / Wer eine Mitfahrgelegenheit braucht, bitte mit Maija Dallmeier Kontakt aufnehmen, oder [email protected] ke 10:00-12:00 AAMUKAHVIT / FRÜHSTÜCKSTREFF Vaihdamme ajatuksia ajankohtaisisa tapahtumista kahvikupillisen äärellä. / Mitbringfrühstück, herzlich willkommen! ke 15:00 KIRJALLISUUSPIIRI Kirjallisuuspiirin aikana Avoimen yliopiston opintoryhmä. Osa 4/9: Menneisyys ja nykyaika. Oppimateriaalina käytetään Ylen tuottamaa 9-osaista tv-ohjelmaa Kirjojen Suomi. Katsomme 30 min pituisen DVD:n ja keskustelemme aiheesta. Lisätietoja: Eeva Vehrenkamp, , [email protected] Käsiteltävät kirjat: Eino Leino, Helkavirsiä, Aino Kallas, Sudenmorsian, Mika Waltari, Sinuhe egyptiläinen, Väinö Linna, Täällä pohjantähden alla, Maarit Verronen, Luolavuodet, Kjell Westö, Isän nimeen ke 18:00 MIESTENPIIRI / MÄNNERKREIS Maestro, Künstlerhaus Hannover, Sophienstr. 2 Kantapöytä/Stammtisch joka kuukauden 3. keskiviikko / Jeden 3. Mittwoch im Monat. Info: Jürgen Bangemann, Tel
55 Toimintaryhmät Naapuriapu tai puhelimitse, Auli: , Ritva: , Eeva: Naapuriapu auttaa arkipäivän tilanteissa: jos tarvitset apua vaikkapa virastokäynneissä tai kauppamatkoilla tai kaipaat vain keskustelukaveria, ota yhteyttä! Nuorten kantapöytä / Stammtisch für junge Erwachsene Kuukauden ensimmäisenä perjantaina / am 1. Freitag im Monat alk. / ab 21:00, Spektakel, Flüggestr. 12. Info: Jaakko Riekkola, oder [email protected] Äiti-lapsipiiri-piiri / Mama-Kind-Gruppe Hebammenpraxis In der Mitte, Lavesstr. 71. Piiri kokoontuu yleensä kuun 1. ja 3. maanantaina, alk. klo 10:00. Ohjelmassa on suomenkielistä leikkiä ja laulua, jutustelua, kahvittelua ja napostelua. Tervetulleita ovat vauvat ja leikki-ikäiset äiteineen tai miksei isineenkin. Väliviikoilla tapaamme usein myös jossain muualla, kuten vaikkapa eläintarhassa, jonkun kotona tai leikkipuistossa. Uusia kasvoja kaivataan! Ota yhteyttä Emmiin: [email protected] tai Nordic Walking Keskiviikkoisin/mittwochs. Wir treffen uns auf dem Parkplatz vor dem Insel -Restaurant Info: Eila Schimschal Tel KIELIKOULU / SPRACHSCHULE Hannoverin kielikoulu on suomalaissyntyisten lasten ja nuorten kohtauspaikka. Koulun tarkoituksena on vahvistaa niin lapsen suomen kielen taitoa kuin hänen suomalaista identiteettiäänkin. Kaikki 3-17-vuotiaat ovat kouluumme tervetulleita. Uusia kasvoja kaivataan; mukaan voi lähteä milloin vain, myös kesken lukukauden! Tapaamiset ovat pääsääntöisesti joka toisena lauantaina St. Thomas -seurakunnan tiloissa Ricklingenissä. Lisätietoja Paula Linkeltä, puh , [email protected]. Suomi-koulu etsii opettajaa! Hannoverin Suomi-koulun pienten ryhmän opettaja haluaa vähitellen luopua tehtävästään, joten kielikouluumme tarvitaan uusi opettaja syksystä 2011 alkaen. Vaatimuksena on täydellinen suomen kielen taito - ja tietysti se, että viihtyy lasten kanssa! Pienten ryhmässä askarrellaan, piirretään, lauletaan ja jutellaan suomeksi. Jos olet kiinnostunut, ota ihmeessä yhteyttä kielikoulun puheenjohtajaan Paulaan. DFG: BRAUNSCHWEIG Braunschweigin suomalaiset Tapaaminen kuukauden kolmantena perjantaina klo 16:30 alkaen jonkun suomalaisen kotona. Yhdessäolo on rupattelua, kahvin juontia, tulevien tapahtumien suunnittelua ja äidinkielisen kirjallisuuden ja lehtien vaihtoa. Tervetuloa mukaan! Kysy seuraavan tapaamisen paikkaa: Mari Aalto, puh , [email protected] Braunschweigin kielikoulu Puheenjohtaja/Vorsitzende: Virpi Spies, , [email protected] Huomio Braunschweigin ja ympäristön lapset ja nuoret! Tulkaa mukaan Braunschweigin suomalaiseen kielikouluun! Tapaamiset ovat perjantai-iltapäivisin joka toinen viikko Melveroden päiväkodin tiloissa osoitteessa Görlitzstr. 17. Tapaamisissa pidetään yllä suomen kielen taitoa, tutustutaan suomalaisiin tapoihin sekä tavataan muita suomalaistaustaisia lapsia ja nuoria. Tällä hetkellä koulussamme on 3-6-vuotiaiden ryhmä, tarvittaessa perustamme mielellämme myös isompien ryhmän. Tervetuloa siis kaikki 3 17-vuotiaat lapset ja nuoret! GÖTTINGEN Su/So :00 Messu / Gottesdienst In der Kapelle zu von Bodenhausen in Niedergandern bei Friedland. Messun pitää Anssi Elenius. Tiedustelut: Marie-Louise Treusch von Buttlar, Tel kuva: Leah-Anne Thompson 55
56 KIEL Puh. johtaja - Vorsitzende Pirjo Menges, Buschkoppel 20, Molfsee, , [email protected] Tiedottaja - Redakteurin Riikka Eriksson-Schulz, Charles-Ross-Ring 35, Kiel , eriksson osoitteessa riito.de Eeva ja Uwe Paulin toivomuksesta seurakuntamme on saanut runsaskätisiä lahjoituksia, joista kiitämme sydämellisesti pe 20:00 Polka Chicks Hof Akkerboom, Stockholmstr. 159, Kiel-Mettenhof. Folkmusiikkia perinteisestä kansanmusiikista reteisiin uusiin säveliin! Teija Niku: 2- ja 5-rivinen harmonikka, laulu / Kukka Lehto: viulu, laulu, mandoliini. 10 / su 17:00-19:30 Sakraalit tanssit / Meditativer Tanz Claus-Sinjen-Str. 6, Kronshagen. Ohjaaja Anne Kassner, maksu 10 euroa/ilta. Avoin ryhmä, mukaan pääsee koska tahansa! ma 11:00 Keskusteluaamiainen ja kirkkoraadin kokous Le Buffet -kahvila Sophienhofin aseman puoleisessa päässä, viimeinen pöytä vasemmalla seinän takana. Sana on vapaa suomeksi, tällä kertaa myös puhutaan virallista asiaa to 19:00-21:00 Sakraalit tanssit / Meditativer Tanz Max-Planck-Str. 2, Gemeindehaus, Preetz. Ohjaaja Anne Kassner, maksu 6 euroa/ilta. Avoin ryhmä! Tukitili-Spendenkonto: ZFKA, Evangelische Kreditgenossenschaft eg, Kto: , BLZ Spende Gemeinde Kiel Toimintaryhmät Askarteluryhmä Kielikoulun ja srk:n yhteinen askartelutunti aina kuukauden ensimmäisenä torstaina klo 19:30. Muista ilmoittautua Pirjo Mengesille tai Pirjo Kühnille! Tapaamme maaliskuusta alkaen Pirjo K.:n luona, ja tänä vuonna opettelemme/muistelemme ainakin sukankudontaa - myyjäispöytä kaipaa taas täydennystä! Kielikoulu Freie Waldorfschule Kiel, Rudolf-Steiner-Weg 1-2, Kiel-Hasseldieksdamm Kaksi opetusryhmää 3-vuotiaista ylöspäin. Pienten ja keskiryhmän opetus tällä hetkellä yhdessä maanantaisin klo 15:45-17: Retkipäivä. Tarkista lisätiedot myöhemmin netistä! Kevätlukukausi päättyy rosvopaistiin Pirjon puutarhassa Molfseessä. Syyslukukausi alkaa Uudet lapset ovat aina tervetulleita! Yhteystiedot/Ansprechpartner: Kaarina Williams, , [email protected] LYYPEKKI LÜbeck Puh.johtaja - Vorsitzende Milja v. Fragstein, Steinkoppel 24, Mönkhagen, , villa.eliese@googl .com Suomi-Koti: Einsiedelstrasse 43, Lübeck. Aukioloajat: pe :00, la 16-22:00, su 12-20:00, ma 9-15: su 10:00 JUMALANPALVELUS / GOTTESDIENST Turun piispa Kaarlo Kalliala vihkii Suomi-Kodin uudet tilat merimieskirkoksi. Tilaisuus on avoin suomalaisille ja Suomen ystäville. Lounastarjoilu. Tervetuloa! / Offizielle Einweihung der Räumlichkeiten des Suomi-Koti zur Seemannskirche durch den Bischof von Turku Kaarlo Kalliala. Herzlich willkommen! la 15:00-16:30 Kirkkoraati Kirkkoraati kokoontuu uudella Suomi-Kodilla, Einsiedlerstraße 43, suunnittelemaan syyskauden tapahtumia. Muutkin ovat tervetulleita ke 19:00-21:30 Inkerin ilta Tapaamme Travemündessä Sirkan luona ja keskustelemme alkavan kesän aiheista. Sirkka Houriez, Polarweg 10, puh
57 DFG Yhdyshenkilö/Kontakt: Eija Langhoff, Kantapöytä joka kuukauden 3. tiistaina klo 19:00, ravintola Zum Ratsherrn, Herrendamm 2-4, HL Suomi-koti Kirkkoraati / Kirchenrat Puheenjohtaja/Vorsitzende: Milja v. Fragstein Muut jäsenet/mitglieder: Inkeri Kosunen-Bittner varapj., Eija Langhoff, Hanna Järvinen, Mia Nordström, Horst Trense Kielikoulu Lyypekin suomalainen kielikoulu on tarkoitettu kaikille sukujuuriltaan suomalaisille lapsille. Koulutoiminnan tavoitteena on harjoittaa ja opettaa suomen kieltä sekä vahvistaa lasten suomalaista identiteettiä, tutustuttaa oppilaat Suomen historiaan ja kansanperinteeseen sekä käytösja tapakulttuuriin lisäten heidän Suomi-tietouttaan. Pidämme esillä suomalaisten läheistä suhdetta luontoon. Toivomme opettavamme lapsille suomalaisuutta, yksilöllisyyttä, erilaisuuden kunnioittamista, omatoimisuutta ja oma-aloitteisuutta, luovuutta, suomalaista myönteistä sisua, vahvaa toivoa ja kykyä ratkaista ongelmia keskustelemalla. Koulun toiminta perustuu lapsen haluun ja tarpeeseen oppia. Hyvä olo ja turvallisuus luovat oppimisen ilon! Kaikki koulumme opettajat ovat suomalaissyntyisiä. Opetuksen lisäksi järjestämme retkiä, joulu- ja kevätjuhlia retki Travemündeen opetusta 9:30-11:45 Lukukausimaksu: 40 euroa/lapsi, 2. lapsi 30 euroa, 3. lapsi 5 euroa. Lisätietoja: Virpi Hach, [email protected], Leena Storm, , Henna Rosvall, Ryhmät: alle kouluikäiset ja kouluikäiset kuva: Paula Toukonen Kesäilta Ruovedellä Tervetuloa suomalais-saksalaiseen musikaaliseen hartauteen Ruoveden kirkkoon lauantaina klo 18:00. Mukana Ruoveden seurakunnan kirkkoherra, entinen Pohjois-Saksan pappi Markku Simula sekä Lyypekin St.-Lorenz kuoro. Ruoveden kirkon kuoro ja St. Lorenz-kuoro esiintyvät yhdessä. Myös yhteislaulua seurakunnan kanssa. Lisätietoja: [email protected] 57
58 HAMPURIN MERIMIESKIRKKO Elämme maaliskuun loppua 2011 ja alkuvuosi on tuonut elämäämme Hampurin merimieskirkolla hyvin erilaisia asioita. On asioita, joihin me voimme vaikuttaa ja sitten on asioita, joihin me emme voi vaikuttaa. Näihin asioihin sisältyy ilo, suru ja muutos. Ilo nousee siitä, että näemme valoisana Lyypekin Suomi-Kodin tulevaisuuden ja odotamme Turun piispan Kaarlo Kallialan vierailua ja edellä mainittujen tilojen siunaamista Merimieskirkoksi. Ja toinen ilonaihe on, että Hampurin suomalaisen Merimieskirkon 110- vuotisjuhlaa vietetään kesäkuussa. Suru vie meidät ajattelemaan elämän arvoja. Nuoren ystävämme ja yhteistyökumppanimme, Pohjois-Saksan papin Senja Kiviluodon matka päättyi kesken. Sairaus vei hänen voimansa ja elämä päättyi. Tänään, maaliskuun olemme juhlineet Merimieskirkolla täällä vuosikymmeniä työskennelleiden, Kari-Björn (Bunssi) ja Seija (Seikku) Bonsdorffin läksiäisjuhlaa. Merimieskirkko täyttyi heidän ystävistään ja entisistä työtovereista. Suomesta saapui useita entisiä työtovereita, Lars-Henrik ja Kerstin Höglund, Juha ja Tuuli Lassila, Olli-Pekka Silfverhuth, Heikki Huttunen, Tarja Ikonen, Minna Viinamäki, Jari, Anna ja Teemu Juhola. Jumalanpalvelus koostui Marian ilmestyspäivästä, läksiäisjuhlasta ja Senjan muistamisesta. Bunssin ja Seikun poistuminen riveistämme jättää ison loven yhteisöömme. He vievät niin paljon hiljaista tietoa mennessään, jota emme niin vain saa mistään kiinni. Tuhannet kiitokset heille yhteisestä ajasta merimieskirkkotyön hyväksi. Naurun, kyyneleiden ja tulevaisuuden miettimisen keskellä elämä jatkuu ja me voimme kiittää ja nauttia voimasta, jonka ystävyys meille antaa. Kevään lämpimistä päivistä nauttien, Satu Oldendorff Satu Oldendorff Hampurin Merimieskirkon vt. johtaja puh merimieskirkko.fi avustava pastori: Dr. Maija Priess puh FINNISCHE SEEMANNSKIRCHE IN HAMBURG Ditmar-Koel-Str. 6, Hamburg, , (Fax), Kirkkotoimikunta: Karoliina Haberland, pj, , To/Do 16:45 VIIKKOHARTAUS / WOCHENANDACHT La/Sa :00 VAPPUJUHLA / TANZ IN DEN MAI Lapsille merirosvoseikkailu ja aarteenetsintää alkaen klo 17:00. Grilli lämpimänä klo 18 eteenpäin. Su/So 1.5. KIRKKO SULJETTU / KIRCHE GESCHLOSSEN Su/So :00 TAIZÉ-HARTAUS / TAIZÉ-ANDACHT Maija Priess Tiedottaja - Redakteurin Eira Weißenburg, , [email protected] Kirkko avoinna: ma suljettu, ti-to 15-20, pe 15-22, la ja su Saunat: ti tilaus/naiset, ke tilaus/miehet, to naiset/miehet, pe naiset/miehet, la tilaus, naiset/miehet. Tilaa edullinen saunavuoro kirkolta! Su/So :00 YHTEISPOHJOISMAINEN MESSU / GESAMT- NORDISCHER GOTTESDIENST MIT ABENDMAHL Maija Priess Su/So :00 KESÄISET TOIVELAULUT Su/So :00 MESSU / GOTTESDIENST MIT ABENDMAHL Maija Priess Su/So :00 ELOKUVAILTA / FILMABEND 58
59 La/Sa :00 TOIMINTARYHMIEN ILTA Merimieskirkolla toimivat ryhmät esittäytyvät Suomen Merimieskirkko ry:n puheenjohtajistolle Su/So :00 MESSU / GOTTESDIENST MIT ABENDMAHL Sakari Lehmuskallio ja Maija Priess Su/So :00 HAMPURIN MERIMIESKIRKON 110-VUOTIS- JUHLA Die Finnische Seemannskirche in Hamburg feiert 110-jähriges Bestehen. Juhlapuhe / Festrede: Suomen Merimieskirkko ry:n hallituksen puheenjohtaja Timo Lappalainen. Musiikista vastaavat Juha Koskela (baritoni), Kari Kropsu (piano) ja Jenni Koskela (viulu). la :00 JUHANNUSJUHLA Tarkista päivitetty tapahtumakalenteri netistä: / Änderungen und Ergänzungen im Internet unter: Samassa osoitteessa voit käydä tilaamassa kirkon tiedotuslehtisen, Hampurilaisen. / Unter dem gleichen Link kann man auch das Infoblatt der Seemannskirche, Hampurilainen, bestellen. KIELIKOULU / SPRACHSCHULE Kerho Ti/Di 9:30 ja kielikoulu Pe/Fr 16:00. Koulua ei ole 3.6. Kevätjuhlaa vietetään alkaen klo 17 (ensimmäinen oppitunti pidetään normaalisti!). Kaikki ovat lämpimästi tervetulleita! Lisätietoja antaa mielellään Johanna Elo-Schäfer (pj) , [email protected] Toimintaryhmät AU PAIRIT Lisätietoja kirkolta, KIRJALLISUUSPIIRI Tapaamme joka kuukauden 4. keskiviikko. Info: Ritva Lehmann, KIRKKOTOIMIKUNTA / KIRCHENAUSSCHUss Lisätietoja antaa pj. Karoliina Haberland, puh Kirjalliset yhteydenotot kirkolle KTK:n postilaatikkoon. KUORO / CHOR Der gemischte Chor der finnischen Seemannskirche probt freitags um 19:00-21:00 Uhr mit der Chorleiterin Eva-Christina Pietarinen. Info: Marjukka Jacobsen, puh tai LASTEN MUSKARI Lisätietoja kirkolta, NAAPURIAPU Lisätietoja Riitta Puck, PARTIO / SATAMAN VARTIJAT Lisätietoja Johanna Elo-Schäfer, , [email protected] PERHEKAHVILA / FAMILIENCAFÉ Merimieskirkon perhekahvila kokoontuu kerran kuukaudessa. Tarkempia tietoja toiminnasta ja tapahtumista antaa Tiina Ylitalo, tai [email protected]. RAAMATTUPIIRI Lisätietoja Maija Priessiltä, SAUVAKÄVELY Naisten sauvakävely: info Anne Prüfer, SOSIAALIKURAATTORI / SURURYHMÄ Ritva Lehmann tavattavissa sopimuksen mukaan, SVENSKA GRUPPEN / RUOTSINKIELINEN RYHMÄ Info: Anna-Rita Lau, SÄHLY (SALIBANDY) / UNIHOCKEY La/Sa 16:00-18:00 Sommerhuderstraßen koululla. Info: Jussi Kiho, [email protected] TYÖKERHO / ARBEITSKREIS Työkerho kokoontuu joka torstai klo 15:00 alkaen. Arbeitskreis jeden Donnerstag ab 15:00 Uhr. Uudet jäsenet ja ideat sydämellisesti tervetulleita. Tule juomaan kuppi kahvia ja tutustumaan toimintaamme. Info: työkerhon pj. Kaija Gaupp, , [email protected] NETTIPAPPI Askarruttaako elämä? Kaipaatko keskustelukumppania? Nettipappi palvelee ulkosuomalaisia netissä SINUA TARVITAAN! Haluaisitko toimia vapaaehtoisena apuna Merimieskirkolla? Ota yhteyttä Satu Oldendorffiin, SAUNAVUOROJEN HINNAT Normaali 9,00, opiskelija 6,50, tukijäsen 6,50 ja tilaus-/perhesauna 15 /h. Tilaa saunavuoro kirkolta, HUOMIO/ACHTUNG! Torstaisin alennettu saunahinta opiskelijoille, työttömille ja eläkeläisille / Donnerstags Sonderangebot für Studenten, Arbeitslose und Rentner 4,50! TUKIJÄSENYYS Voit liittyä Merimieskirkon tukijäseneksi kirkolla. Lisätietoa tukijäsenyydestä ja jäsentarjouksista kirkon ilmoitustaululta. 59
60 Jäsenilmoitus Beitrittserklärung osoitteenmuutos Adressenänderung Ilmoittaudun jäseneksi merkitsemääni Saksan suomalaiseen seurakuntaan: Ich möchte Mitglied der finnischen Gemeinde werden in: Berlin Bielefeld Bremen Dresden Düsseldorf Frankfurt Hannover Karlsruhe Kiel Köln Lübeck München Münster Nürnberg Rhein-Neckar Ruhrgebiet Stuttgart Nimet Namen Syntymäaika Geburtsdatum Kansalaisuus Staatsangehörigkeit Osoite, puhelin, sähköposti / Anschrift, Telefon, Hyväksyn tietojeni tallentamisen SKTK:n osoiterekisteriin. Ich bin damit einverstanden, dass diese Daten vom ZFKA elektronisch gespeichert werden. Paikka, pvm / Ort, Datum Allekirjoitus / Unterschrift Haluatko Rengas-lehden postitse (K/E) - Möchten Sie Rengas per Post bekommen (J/N) Lähetä/zurück an: ZFKA, Herrenhäuser Str. 12, Hannover / [email protected] EINzugsermächtigung Neu Änderung Sie können Ihre jährliche Spende an Rengas von Ihrem Konto abbuchen lassen. Hiermit ermächtige ich das Zentrum der finnischen kirchlichen Arbeit e.v., einmal im Jahr ab 2011 EURO von meinem Konto einzuziehen. Valtuutan SKTK:n suoraveloittamaan tililtäni vuosittaisen tukeni Renkaalle. Name: Adresse: Name und Ort des Geldinstituts: Konto-Nr: BLZ: Ort, Datum Unterschriften Lähetä/zurück an: ZFKA, Herrenhäuser Str. 12, Hannover Ihre Spende ist steuerlich absetzbar. Bitte eine Spendenquittung bei uns anfordern. Abogebühren überweisen Sie bitte mit dem entsprechenden Vermerk auf unser Konto (s. S. 64). 60
61 SUOMALAISeT KIELIKOULUT / finnische sprachschulen Aachen Pilvi Nilsson [email protected] Augsburg Kaisa Marxer [email protected] Berliini Riina Saarimäki [email protected] Bielefeld Eija Pudenz Eija.Pudenz@ Pudenz-Wintergarten.de Bonn Merja Siitonen-Vogt [email protected] Braunschweig Virpi Spies [email protected] Bremen Marja Tuomaala-Mählck [email protected] Dortmund-Iserlohn Heli Duer [email protected] Düsseldorf Leila Imppola [email protected] Frankfurt Finnische Sprachschule Frankfurt am Main e.v. Inka Kuusela , suomikoulu. [email protected] Hampuri Johanna Elo-Schäfer [email protected] Hannover Paula Linke [email protected] Karlsruhe Liisa Heinze [email protected] Kassel Marjo Lorenz Kiel Kaarina Williams [email protected] Köln Anu Heiskanen kielikoulu.koeln@ googl .com koelninkielikoulu Lyypekki Henna Rosvall [email protected] München Pia Godderis [email protected] Münster Sari Bülter [email protected] Nürnberg Piia Lämmlein [email protected] Rhein-Neckar Marianneli Sorvakko-Spratte suomikoulu.rhein-neckar@ hotmail.de Stuttgart Päivi Lehtonen-Brenner [email protected] Ulm Johanna Kaukonen-Weber johanna.kaukonen@ googl .com Pedagoginen neuvosto: Puheenjohtaja: Päivi Nurmi-Steinke [email protected] Isojen ryhmät: Ulla Hässelbarth ulla.haesselbarth@ googl .com Keskiryhmät: Ritva Schultheiss [email protected] Pienten ryhmät: Suvi-Maria Mauer [email protected] 61
62 DIAKONIA SIELUNHOITO JA NAAPURIAPU Sielunhoito Hädässä ystävä tunnetaan, sanoo vanha suomalainen sananlasku. Mutta mitä tehdä, kun ystävät ovat kaukana ja kysymykset polttavia? Palvelevat puhelimet niin Saksassa kuin Suomessa sekä Saksan suomalaispapit ovat valmiita olemaan luottamuksellisena apuna ja tukena, kuulevina korvina. Saksan suomalaispapit tavoitat puhelimitse seuraavista numeroista. Ellemme juuri soittaessasi pysty vastaamaan puhelimeen, jätä meille soittopyyntö ja puhelinnumerosi. Otamme yhteyttä heti kun pystymme. Pohjoinen alue: Päivi Lukkari, puh: , mobil: Itäinen alue: Päivi Lukkari, puh: , mobil: Läntinen alue: Helena Eckhoff, puh: , mobil: Lounainen alue: Anssi Elenius, puh: , mobil: Eteläinen alue: Miika Rosendahl, puh: , mobil: Saksalaisen palvelevan puhelimen (Telefonseelsorge, 24h) numerot ovat: ja , suomalaisen (suomenkielinen, su-to klo 18-01, pe-la klo 18-03) sekä (ruotsinkielinen, joka ilta klo 20-24). Palvelevan netin saavuttaa osoitteesta ja Naapuriapu Kaipaatko ihmistä, joka etsii kanssasi vastauksia arjen kysymyksiin Saksassa? Tai ihmistä, joka toivoessasi on valmis kuuntelemaan sinua luottamuksellisesti? Naapuriapu on SKTK:n ja Suomi-Seuran ystäväpalvelu, jonka vapaaehtoiset ovat valmiit tukemaan sinua erityisesti käytännön kysymyksissä. Suomi-Seuran ja SKTK:n keskustukihenkilöt Marja-Leena Müller Seija Rohlffs; Berliini Leena Meier Annikki Välimäki-Ahmadi NA-puhelin: googl .com Bielefeld Lea Gartmann, Paula Juuti, Braunschweig Riitta Blaue, Hely Kramer, Bremen Pirjo Virtanen-Jaiteh , Dresden Terttu Schubert, Düsseldorf Liisa Zimmermann, Liisa Pütz, Minna Bräuer, Frankfurt am Main Irja Six, Hampuri Riitta Puck, Anne Prüfer, Anja Scharf, Uusmuuttajat: Leila Klawiter , Hannover Ritva Schröder, Auli Fritsch, Eeva Korpela-Vehrenkamp Kiel Tuire Spielvogel, Leena Paschen, Köln Ritva Pförtner, , Arja Pique, Lyypekki Rauli Lundgren, , München Marja-Leena Müller Eva Otremba, Anneli Pazurek, Münster Tuula Herrmann, Nürnberg Ritva Taschner, Leila Paetzold, Ost-Friesland Irmeli Kääriäinen, Stuttgart Ritva Spindler, Sinikka Thorschmidt Brita Mikhael
63 lähetys ja kansainvälinen diakonia Saksan suomalaisten seurakuntien toimintaan kuuluvat oleellisesti lähetystyö ja kansainvälinen diakonia. Seurakuntien yhteyshenkilöt tiedottavat tukikohteista ja tapahtumista sekä ideoivat ja toteuttavat varainhankintaa yhdessä seurakuntalaisten kanssa. Lahjoituksilla tuetaan Namibiassa sijaitsevaa Nkurenkurun koulua Suomen Lähetysseuran kautta ja naisten suojataloa Bangladeshissa Kirkon Ulkomaanavun kautta. Lähetystyöstä vastaava pappi Anssi Elenius , Seurakuntien lähetystyön yhteyshenkilöt: Bielefeld Raija Stuke Bremen Maija-Liisa Schubert Dresden Terttu Busse-Lunkka Düsseldorf Minna Schotten Frankfurt am Main Elina Oldenbourg Hampuri Maija Priess Hannover Pirjo Riedl Kiel Raili Stuhr Köln Dr. Wilhelm Slawyk Lyypekki Kirsti Ide Münster Sofia Salo Nürnberg Arja Pyykkönen-Betker Mannheim Hanna Meyer-Schraml Armi Korja-Meyer Stuttgart Arja Ellsässer Voit osallistua työhön lahjoituksellasi tilille: Zentrum der finnischen kirchlichen Arbeit Evangelische Kreditgenossenschaft eg BLZ , tilinro Viite: Spende Nkurenkuru tai Spende Bangladesch IBAN DE BIC GEN0DE1EK1 Kiitos! kuva: Anna Jalass 63
64 SKTK Suomalaisen kirkollisen työn keskus Zentrum der finnischen kirchlichen Arbeit e.v. ZFKA Johtokunta Vorstand Karl-Friedrich v. Knorre, Frankfurt, pj./1. Vors. Tel Minna Schotten, Düsseldorf, varapj./2. Vors. Tel Iina Fischer, Köln Tel Milja von Fragstein, Lübeck Tel Sofia Salo, Münster Mobil Felix Tölle, München Tel Anna-Liisa Diestelhorst Ruhrin alue/ruhrgebiet, varajäsen/ersatzm. Tel Leena Nikula, München, varajäsen/ersatzm. Mobil SKTK:n toimisto Geschäftsstelle Postiosoite / Postadresse: Herrenhäuser Str. 12, Hannover, Tel , [email protected], Puhelinpäivystys / Telefonservice ma-to / Mo-Do 9:00-16:00 Toiminnanjohtaja / Geschäftsführer Mauri Lunnamo, [email protected] Tel Toimistoassistentti / Assistentin Anne Koskimaa, [email protected] Jäsenasiat / Mitgliedsangelegenheiten Ritva Prinz, [email protected] Pankkiyhteys / Kontoverbindung: Evangelische Kreditgenossenschaft eg Konto-Nr , BLZ Rengas Päätoimittaja / Chefredakteur Mauri Lunnamo, [email protected] Toimittaja / Redakteurin Ritva Prinz, Tel , [email protected] Taitto: Mari Mansikka, [email protected] Johtokunnalle ja papeille osoitettu posti pyydetään lähettämään SKTK:n toimistoon. Mainittuna on ao. henkilön seurakunta /genannt ist die finnische Gemeinde Suomalaisen kirkollisen työn keskus Zentrum der finnischen kirchlichen Arbeit e.v., Herrenhäuser Str. 12, Hannover, Tel , Fax: , [email protected], Päätoimittaja Chefredakteur: Mauri Lunnamo Toimittaja, ilmoitukset Redakteurin, Anzeigen: Ritva Prinz, [email protected] SKTK:n toimisto ZfkA-Büro: [email protected] Layout: Mari Mansikka, [email protected] Paino Druck: Schlütersche Druck, Langenhagen Painos Auflage: 5000 Kannen kuva Titelbild: Terttu Turkia Rengas toimitetaan suomalaisten seurakuntien jäsentalouksille maksutta. Muilta peritään 25,- tilausmaksu. Renkaan toimitus ottaa mielellään vastaan tekstiehdotuksia osoitteella [email protected]. Toimitus pidättää oikeuden kirjoitusten muokkaamiseen ja julkaisemiseen lyhennettyinä. Lukijakirjeet ilmaisevat kirjoittajan mielipiteen, eivät SKTK:n kantaa. Rengas on luettavissa myös netissä osoitteessa Rengas wird den Mitgliedern der finnischen Gemeinden kostenlos zugesandt. Abonnement kostet 25,-. Textbeiträge für Rengas sind ausdrücklich willkommen ( [email protected]). Die Redaktion behält sich vor, Zuschriften redaktionell zu bearbeiten und gekürzt zu veröffentlichen. Leserbriefe geben die Meinung der Verfasser wieder, nicht die Meinung der Finnischen kirchlichen Arbeit. Sie finden Rengas auch im Internet unter Kustantaja Herausgeber: 64
ÜB. 1. der Fuβ der Kopf das Knie der Bauch die Schulter das Auge der Mund. jalka pää polvi vatsa hartia, olkapää silmä suu
Lektion 7 Hatschi! ÜB. 1 der Fuβ der Kopf das Knie der Bauch die Schulter das Auge der Mund jalka pää polvi vatsa hartia, olkapää silmä suu ÜB. 1 Fortsetzung die Hand das Ohr der Finger die Nase das Bein
SUOMALAISEN KIRKOLLISEN TYÖN KESKUS Pöytäkirja 5/2010 Johtokunta 18.09.2010
SUOMALAISEN KIRKOLLISEN TYÖN KESKUS Pöytäkirja 5/2010 Johtokunta 18.09.2010 KOKOUSAIKA 18.09.2010 klo 11.05-17.27. KOKOUSPAIKKA InterCityHotel Frankfurt, Poststr. 8, 60329 Frankfurt am Main Kokouksessa
SAKSA, LYHYT OPPIMÄÄRÄ, kirjallinen osa
SAKSA, LYHYT OPPIMÄÄRÄ, kirjallinen osa 3.10.2016 Tutkintoaineen sensorikokous on tarkentanut hyvän vastauksen sisältöjä seuraavasti. Sensorikokous on päättänyt muuttaa tehtävien 15 16 pisteitystä. Pisteitys
Esittäytyminen Vorstellungen
Esittäytyminen Vorstellungen Tehtävän kohderyhmä saksa; yläkoulun A- ja B-kieli Tehtävän konteksti Suomalainen ja saksalainen oppilas tapaavat toisensa ensimmäistä kertaa oltuaan sähköpostiyhteydessä.
Harrastukset ja vapaa-aika Hobby und Freizeit. Tehtävän kohderyhmä. Tehtävän konteksti. saksa; yläkoulun A- ja B-kieli
Harrastukset ja vapaa-aika Hobby und Freizeit Tehtävän kohderyhmä saksa; yläkoulun A- ja B-kieli Tehtävän konteksti Suomalainen nuori kertoo harrastuksistaan saman ikäisille ulkomaalaisille nuorille. Aihepiirinä
DESIGN NEWS MATTI MÄKINEN EIN DESIGNER IN ANGEBOT WIE LOCKEN WIR DEN GEIST IN DIE FLASCHE?
WIE KÖNNEN SIE MATTI MÄKINEN TREFFEN? EIN DESIGNER IN ANGEBOT EIN GELUNGENES PRODUKT WORAN ERKENNT MAN DAS GELUNGENE PRODUKT? WIE LOCKEN WIR DEN GEIST IN DIE FLASCHE? UND WAS BEDEUTET DIESES KURZ ZUSAMMENGEFASST?
ÜB. 1. a) Lektion 7. Ein Gute-Nacht-Bier ÜB. 2 (1) ÜB. 1. b)
ÜB. 1. a) Lektion 7 Ein Gute-Nacht-Bier 1. Mozart-Straße 23 2. Kahden hengen huone maksaa 103-170 euroa. 3. Ensin lähijunalla Marienplatzille ja sitten metrolla Universitätille (yliopiston pysäkille).
Maahanmuutto Asuminen
- Vuokraaminen Saksa Ich möchte mieten. Ilmoitat, että haluat vuokrata jotakin Norja ein Zimmer eine Wohnung/ ein Apartment ein Studioapartment ein Einfamilienhaus ein Doppelhaus ein Reihenhaus Wie viel
Lektion 5. Unterwegs
Lektion 5 Unterwegs ÜBUNG 1.a) und b) 1. Dessau 2. Dresden 3. Frankfurt an der Oder 4. Jena 5. Leipzig 6. Rostock 7. Weimar 8. Wittenberg A Sachsen-Anhalt B Sachsen E Brandenburg C Thüringen H Sachsen
Yksityinen kirjeenvaihto Yksityiskirje
- Osoite Herrn Peter Müller Falkenstraße 28 20140 Hamburg Deutschland Osoitteen ulkomuoto Suomessa: kadun nimi + katunumero postiosoite + kaupungin nimi maa. Herrn Peter Müller Falkenstraße 28 20140 Hamburg
Liike-elämä Sähköposti
- Aloitus Suomi Saksa Arvoisa Herra Presidentti Sehr geehrter Herr Präsident, Erittäin virallinen, vastaanottajalla arvonimi jota käytetään nimen sijasta Hyvä Herra, Virallinen, vastaanottaja mies, nimi
Liike-elämä Sähköposti
- Aloitus Suomi Saksa Arvoisa Herra Presidentti Sehr geehrter Herr Präsident, Erittäin virallinen, vastaanottajalla arvonimi jota käytetään nimen sijasta Hyvä Herra, Virallinen, vastaanottaja mies, nimi
Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Äußern dass man etwas mieten möchte. Art der Unterbringung. Art der Unterbringung
- Mieten Deutsch Ich möchte mieten. Äußern dass man etwas mieten möchte ein Zimmer eine Wohnung/ ein Apartment ein Studioapartment ein Einfamilienhaus ein Doppelhaus ein Reihenhaus Wie viel beträgt die
Matkustaminen Yleistä
- Olennaiset Können Sie mir bitte helfen? Avun pyytäminen Sprechen Sie Englisch? Tiedustelu henkilöltä puhuuko hän englantia Voisitko auttaa minua? Puhutko englantia? Sprechen Sie _[Sprache]_? Tiedustelu
Matkustaminen Yleistä
- Olennaiset Voisitko auttaa minua? Avun pyytäminen Puhutko englantia? Tiedustelu henkilöltä puhuuko hän englantia Können Sie mir bitte helfen? Sprechen Sie Englisch? Puhutteko _[kieltä]_? Tiedustelu henkilöltä
Tämän leirivihon omistaa:
Tämän leirivihon omistaa: 1 Tervetuloa kesäleirille! Raamiksilla tutustumme Evankeliumin väreihin. o Keltainen kertoo Jumalasta ja taivaasta, johon pääsen uskomalla Jeesukseen. o Musta kertoo, että olen
Löydätkö tien. taivaaseen?
Löydätkö tien taivaaseen? OLETKO KOSKAAN EKSYNYT? LÄHDITKÖ KULKEMAAN VÄÄRÄÄ TIETÄ? Jos olet väärällä tiellä, et voi löytää perille. Jumala kertoo Raamatussa, miten löydät tien taivaaseen. Jumala on luonut
Yksityinen kirjeenvaihto Yksityiskirje
- Osoite Herrn Peter Müller Falkenstraße 28 20140 Hamburg Deutschland Osoitteen ulkomuoto Suomessa: kadun nimi + katunumero postiosoite + kaupungin nimi maa. Matti Meikäläinen Puistokatu 17 A 01234 Helsinki
SUOMALAISEN KIRKOLLISEN TYÖN KESKUS Pöytäkirja 5/2011 Johtokunta 19.11.2011
SUOMALAISEN KIRKOLLISEN TYÖN KESKUS Pöytäkirja 5/2011 Johtokunta 19.11.2011 KOKOUSAIKA 19.11.2011 klo 11.30-16.17 KOKOUSPAIKKA Station Lounge, Am Hauptbahnhof 10, 60329 Frankfurt am Main Kokouksessa läsnä:
Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ
- Osoite Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Osoitteen ulkoasu amerikkalaisittain:
die Olympischen Spiele: 1936 B:ssä järjestettiin kesäolympialaiset, joita kansallissosialistit käyttivät myös propagandistisesti hyväkseen.
Lektion 2 Eine Wild-East-Tour ÜB. 1 (2) die Spree: Berliinin läpi virtaava joki der Bundeskanzler: pääkaupunkiaseman vuoksi Saksan politiikan johtohahmon, liittokanslerin, asemapaikka die Türkei (Turkki):
bab.la Sanontoja: Yksityinen kirjeenvaihto Onnentoivotukset suomi-saksa
Onnentoivotukset : Avioliitto Onnittelut! Toivomme teille molemmille kaikkea onnea maailmassa. Herzlichen Glückwunsch! Für Euren gemeinsamen Lebensweg wünschen wir Euch alle Liebe und alles Glück dieser
bab.la Sanontoja: Yksityinen kirjeenvaihto Onnentoivotukset saksa-suomi
Onnentoivotukset : Avioliitto Herzlichen Glückwunsch! Für Euren gemeinsamen Lebensweg wünschen wir Euch alle Liebe und alles Glück dieser Welt. Onnittelut! Toivomme teille molemmille kaikkea onnea maailmassa.
PEKKA ERVASTIN KIRJE RUDOLF STEINERILLE
PEKKA ERVASTIN KIRJE RUDOLF STEINERILLE Käännös saksankielestä 18.1.1999 Kristian Miettinen. Käännöksen tarkistus Pentti Aaltonen. Alaviitteet Seppo Aalto. Kirje on peräisin Dornachin Rudolf Steiner -arkistosta.
VUOSAAREN SEURAKUNNAN STRATEGIA Missio, visio ja toiminta-ajatus
VUOSAAREN SEURAKUNNAN STRATEGIA Missio, visio ja toiminta-ajatus Missio Välitämme pelastuksen evankeliumia Jumalan armosta sanoin ja teoin. Visio Seurakuntamme on armon ja rauhan yhteisö, joka tuo ajallista
Outi Rossi JIPPII. Matkaan Jeesuksen kanssa. Kuvittanut Susanna Sinivirta. Fida International ry
Outi Rossi JIPPII Matkaan Jeesuksen kanssa Kuvittanut Susanna Sinivirta Fida International ry JIPPII Matkaan Jeesuksen kanssa, 4. painos C Outi Rossi Kuvitus Susanna Sinivirta Fida International ry Kirjapaino
SUOMALAISEN KIRKOLLISEN TYÖN KESKUS Pöytäkirja 3/2011 Johtokunta ja papit
SUOMALAISEN KIRKOLLISEN TYÖN KESKUS Pöytäkirja 3/2011 Johtokunta ja papit KOKOUSAIKA 06.05.2011 perjantai klo18.13-07.05.2011 lauantai klo 16.19 KOKOUSPAIKKA Suomalaisen kirkollisen työn keskus, Markgrafstr.
Geschäftskorrespondenz
- Einleitung Deutsch Finnisch Sehr geehrter Herr Präsident, Arvoisa Herra Presidentti Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird Sehr geehrter Herr, Formell,
Hakemus Suosituskirje
- Aloitus Sehr geehrter Herr, Virallinen, vastaanottaja mies, nimi tuntematon Sehr geehrte Frau, Virallinen, vastaanottaja nainen, nimi tuntematon Hyvä Herra, Hyvä Rouva Sehr geehrte Damen und Herren,
Sydämen koti. saatesanat
saatesanat Sydämen koti yhä uudelleen juuriltaan revitty sielu vereslihalla kaikkien tuolien välissä matkalaukussa sydämen koti Näin kirjoitin muutama vuosi sitten, kun taas kerran kipuilin oman itseni
SUBSTANTIIVIT 1/6. juttu. joukkue. vaali. kaupunki. syy. alku. kokous. asukas. tapaus. kysymys. lapsi. kauppa. pankki. miljoona. keskiviikko.
SUBSTANTIIVIT 1/6 juttu joukkue vaali kaupunki syy alku kokous asukas tapaus kysymys lapsi kauppa pankki miljoona keskiviikko käsi loppu pelaaja voitto pääministeri päivä tutkimus äiti kirja SUBSTANTIIVIT
Kouluun lähtevien siunaaminen
Kouluun lähtevien siunaaminen Tätä aineistoa käytetään rukoushetkessä (ks. sen rakenne s. 9), jossa siunataan kouluun lähtevät. Siunaaminen toimitetaan keväällä tai juuri ennen koulun alkamista. Siunaamisen
Maanviljelijä ja kylvösiemen
Nettiraamattu lapsille Maanviljelijä ja kylvösiemen Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: M. Maillot; Lazarus Sovittaja: E. Frischbutter; Sarah S. Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children
A.2 B.7 C.8 D.3 E.5 F.6 G.4 H Linnaan 1,5 milj.ihmistä ja linnan puistoon 5,2 milj. eli kaikkiaan 6,7 milj.
Lektion 9 Wien by night ÜB. 1.a) A.2 B.7 C.8 D.3 E.5 F.6 G.4 H.1 ÜB. 1.b) 1. 137 metriä 2. Linnaan 1,5 milj.ihmistä ja linnan puistoon 5,2 milj. eli kaikkiaan 6,7 milj. 3. Ensin keskustasta raitiovaunulla
SAKSA, LYHYT OPPIMÄÄRÄ
SAKSA, LYHYT OPPIMÄÄRÄ 24.9.2018 Nämä täydet pisteet antavan vastauksen sisällöt eivät sido ylioppilastutkintolautakunnan arvostelua. Lopullisesta arvostelusta päättää tutkintoaineen sensorikunta. Kohtien
RUKOUSHETKI SEURAKUNNAN TOIMITILAA KÄYTÖSTÄ POISTETTAESSA. 3. Psalmi. 1. Alkuvirsi. 2. Johdanto Alkusiunaus. Johdantosanat
RUKOUHETKI EURAKUNNAN TOIMITILAA KÄYTÖTÄ POITETTAEA 1. Alkuvirsi Voidaan käyttää esimerkiksi virttä 38: 1-3, 176: 1-3, 181: 1-3, 194, 317. Virren sijasta voi olla muuta musiikkia. 2. Johdanto Alkusiunaus
Puitteet kunnossa. saatesanat
saatesanat Puitteet kunnossa SKTK:n toiminnan puitteet ovat kunnossa. Niin todettiin monessakin suhteessa Hampurissa pidetyssä vuosikokouksessa. Jäsenyhdistykset, Suomen kirkko ja valtio sekä Merimieskirkko
Nettiraamattu. lapsille. Tuhlaajapoika
Nettiraamattu lapsille Tuhlaajapoika Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Lazarus Sovittaja: Ruth Klassen; Sarah S. Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org 2012 Bible for Children,
Hakemus Työhakemus. Työhakemus - Aloitus. Sehr geehrter Herr, Virallinen, vastaanottaja mies, nimi tuntematon
- Aloitus Sehr geehrter Herr, Virallinen, vastaanottaja mies, nimi tuntematon Sehr geehrte Frau, Virallinen, vastaanottaja nainen, nimi tuntematon Sehr geehrte Damen und Herren, Virallinen, vastaanottajan
BESCHREIBUNG: MATERIAL FÜR HUMANISTEN/GESELLSCHAFTSWISSENSCHAFTLER
BESCHREIBUNG: MATERIAL FÜR HUMANISTEN/GESELLSCHAFTSWISSENSCHAFTLER Allgemeines Bei der Systembeschreibung, die bei diesen Fachrichtungen üblich ist, wird wie folgt vorangegangen: 1. Schritt: Das System
Gemeinschaftskonto Kinderkonto Konto für fremde Währungen Businesskonto Studentenkonto Fallen monatlich Gebühren an? Kysyt, aiheutuuko tilin käytöstä
- Yleistä Kann ich in [Land] gebührenfrei Geld abheben? Kysyt, aiheutuuko tietyssä maassa tehdyistä rahan nostamisista kuluja Welche Gebühren fallen bei der Nutzung von Geldautomaten anderer Banken an?
Yksityinen kirjeenvaihto Onnentoivotukset
- Avioliitto Herzlichen Glückwunsch! Für Euren gemeinsamen Lebensweg wünschen wir Euch alle Liebe und alles Glück dieser Welt. Vastavihityn parin onnittelu Die allerbesten Wünsche zur Hochzeit, viel Freude
Henkilökuljetuspalvelut Virtain kylissä Personentransportdienste in den Dörfern von Virrat
Henkilökuljetuspalvelut Virtain kylissä Personentransportdienste in den Dörfern von Virrat Henkilökuljetukset Personentransporte Sivistystoimi Koulukuljetukset Asiointiliikenne Perusturva Schulverwaltungsamt
Maahanmuutto Pankki. Pankki - Yleistä. Pankki - Pankkitilin avaaminen. Kysyt, aiheutuuko tietyssä maassa tehdyistä rahan nostamisista kuluja
- Yleistä Kann ich in [Land] gebührenfrei Geld abheben? Kysyt, aiheutuuko tietyssä maassa tehdyistä rahan nostamisista kuluja Welche Gebühren fallen bei der Nutzung von Geldautomaten anderer Banken an?
Belz & Gelberg & /01
Deutsch Fünfter sein Arabisch Ernst Jandl. Norman Junge &' (! )$(.! "# $% Belz & Gelberg 234506 & /01 Ernst Jandl, 1925 in Wien geboren und 2000 dort gestorben, zählt zu den bedeutendsten Lyrikern unserer
Rakkaat Dikonin turvakodin ystävät ja tukijat
Kummikirje 1-2016 3.5. 2016 Rakkaat Dikonin turvakodin ystävät ja tukijat Olen uusi Venäjän alueen kummityön kordinaattori Ammi Kallio. Tämä on ensimmäinen kummikirje, jonka kirjoitan teille alueelta.
MIES JA NAINEN JUMALAN LUOMUKSINA. Matin ja Maijan eväät Pekka Tuovinen, 15.11.2015
MIES JA NAINEN JUMALAN LUOMUKSINA Matin ja Maijan eväät Pekka Tuovinen, 15.11.2015 LUOMINEN 1) Raamattu kertoo kaiken olevaisen synnystä yksinkertaisen (entisajan) maailmankuvan puitteissa. 2) Raamatun
Kertaustehtävät. 1 Ratkaise numeroristikko. 2 Täydennä verbitaulukko. kommen finden nehmen schlafen. du er/sie/es. Sie. a b a) 20.
Kertaustehtävät 1 Ratkaise numeroristikko. a b a) 20 c b) 9 c) 11 d d) 12 e e) 40 f f) 2 g g) 3 h h) 70 i i) 30 j j) 6 k k) 100 l l) 18 m m) 17 n n) 61 o)! 2 Täydennä verbitaulukko. ich du er/sie/es kommen
Herra on Paimen. Ps. 100:3 Tietäkää, että Herra on Jumala. Hän on meidät luonut, ja hänen me olemme, hänen kansansa, hänen laitumensa lampaat.
Herra on Paimen Ps. 100:3 Tietäkää, että Herra on Jumala. Hän on meidät luonut, ja hänen me olemme, hänen kansansa, hänen laitumensa lampaat. Joh. 10:11 Minä olen se hyvä paimen. Joh. 10:11 Minä olen
Nettiraamattu lapsille. Jumala koettelee Abrahamin rakkautta
Nettiraamattu lapsille Jumala koettelee Abrahamin rakkautta Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Byron Unger; Lazarus Sovittaja: M. Maillot; Tammy S. Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children
Page 1 of 9. Suurlähettiläs Päivi Luostarinen Itsenäisyyspäivän vastaanotto 6.12.2011 Felleshus. Hyvät naiset ja herrat, Hyvät ystävät,
Page 1 of 9 Suurlähettiläs Päivi Luostarinen Itsenäisyyspäivän vastaanotto 6.12.2011 Felleshus Hyvät naiset ja herrat, Hyvät ystävät, Olen tavattoman iloinen ja ylpeä, että saan emännöidä ensimmäistä kertaa
Lektion 4. Preiswert, sicher und bequem!
Lektion 4 Preiswert, sicher und bequem! ÜB. 1 Datum: 20. März Uhrzeit: 10 Uhr Von: Berlin (Operncafé) Nach: Freiburg Über: Leipzig und Stuttgart Bietet 3 freie Plätze an. Auto: Volkswagen Golf Baujahr:
Jumalan lupaus Abrahamille
Nettiraamattu lapsille Jumalan lupaus Abrahamille Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Byron Unger; Lazarus Sovittaja: M. Maillot; Tammy S. Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org
Nettiraamattu lapsille. Jumalan lupaus Abrahamille
Nettiraamattu lapsille Jumalan lupaus Abrahamille Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Byron Unger; Lazarus Sovittaja: M. Maillot; Tammy S. Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org
Nettiraamattu. lapsille. Prinssi joesta
Nettiraamattu lapsille Prinssi joesta Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: M. Maillot; Lazarus Sovittaja: M. Maillot; Sarah S. Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org BFC PO
Nettiraamattu. lapsille. Jeesus ja Lasarus
Nettiraamattu lapsille Jeesus ja Lasarus Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Janie Forest Sovittaja: Ruth Klassen Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org 2013 Bible for Children,
Nettiraamattu lapsille. Jeesus ja Lasarus
Nettiraamattu lapsille Jeesus ja Lasarus Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Janie Forest Sovittaja: Ruth Klassen Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org 2013 Bible for Children,
Ristiäiset. Lapsen kaste
Ristiäiset Lapsen kaste Ilo palvella! Loimaan seurakunta OHJELMA Alkuvirsi Ristinmerkki Raamatunluku Mark. 10: 13 16 Puhe Uskontunnustus Kaste Virsi Yhteinen esirukous ja Isä Meidän rukous Siunaus Päätösvirsi
Nettiraamattu lapsille. Pietari ja rukouksen voima
Nettiraamattu lapsille Pietari ja rukouksen voima Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Janie Forest Sovittaja: Ruth Klassen Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org 2013 Bible
Jeesus parantaa sokean
Nettiraamattu lapsille Jeesus parantaa sokean Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Janie Forest Sovittaja: Ruth Klassen Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org BFC PO Box 3
MEDIENMITTEILUNG (HELSINGIN KÄRÄJÄOIKEUS) (Frei zur Veröffentlichung am 28.11.2013 Informationssekretärin Anni Lehtonen
HELSINGIN KÄRÄJÄOIKEUS HELSINKI DISTRICT COURT BEZIRKSGERICHT HELSINKI MEDIENMITTEILUNG (HELSINGIN KÄRÄJÄOIKEUS) (Frei zur Veröffentlichung am 28.11.2013 Informationssekretärin Anni Lehtonen um 10.00 Uhr)
Sininen. saatesanat. Ritva Prinz Renkaan toimittaja/rengas-redakteurin [email protected]
saatesanat Sininen on väri. Sen aallonpituus on noin 460 nanometriä. Sininen on aina ollut lempivärini. Olen hyvässä seurassa, sillä Tiede-lehden mukaan sininen on yleisin lempiväri. Tosin Newcastlen yliopiston
Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet
- Allgemeines Mistä löydän lomakkeen varten? Fragen wo man ein Formular findet Milloin [dokumenttisi] on myönnetty? Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Missä [dokumenttisi] on myönnetty? Fragen
1 Täydennä werden-verbillä. Wie alt 1) ihr Anna, Peter und Paul? Anna 2) 18 und Peter und ich 3) 16.
Kertaustehtävät 1 Täydennä werden-verbillä. Mira: Paul: Wie alt 1) ihr Anna, Peter und Paul? Anna 2) 18 und Peter und ich 3) 16. Laura: Frau Schumacher, wie alt 4) Sie dieses Jahr? Frau Schumacher: Ich
Nettiraamattu. lapsille. Jeesus ja Lasarus
Nettiraamattu lapsille Jeesus ja Lasarus Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Janie Forest Sovittaja: Ruth Klassen Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org BFC PO Box 3 Winnipeg,
Liikkuvien ihmisten kirkko
saatesanat Liikkuvien ihmisten kirkko Hampurin merimieskirkko juhlii 110-vuotista taivaltaan kesäkuussa. Merimiesten työn puitteet ovat yli sadan vuoden kuluessa muuttuneet paljon, ja muuttuneet ovat myös
3. Ryhdy kirjoittamaan ja anna kaiken tulla paperille. Vääriä vastauksia ei ole.
1 Unelma-asiakas Ohjeet tehtävän tekemiseen 1. Ota ja varaa itsellesi omaa aikaa. Mene esimerkiksi kahvilaan yksin istumaan, ota mukaasi nämä tehtävät, muistivihko ja kynä tai kannettava tietokone. Varaa
Raamatun lainaukset vuoden 1992 raamatunkäännöksestä.
elämä alkaa tästä 2008 Evangelism Explosion International Kaikki oikeudet pidätetään. Ei saa kopioida missään muodossa ilman kirjallista lupaa. Raamatun lainaukset vuoden 1992 raamatunkäännöksestä. Asteikolla
Erään. henkisen parantumisen tukijan. Credo. eines. Spirituellenheilungsbegleiters - 1 -
Erään henkisen parantumisen tukijan Credo eines Spirituellenheilungsbegleiters - 1 - Credo eines Spirituellenheilungsbegleiters Text: Pablo Andrés Alemany Lektorat: Astrid Ogbeiwi In Finnisch übersetzt
Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(5) VIINITARHAAN TÖIHIN
Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(5) VIINITARHAAN TÖIHIN Tänään meillä on kaksi vertausta, joissa kutsutaan väkeä töihin viinitarhaan. 2. Itse kertomus Raamatusta rinnakkaispaikkoineen Kukin
Muskarimessu: Hyvän paimenen matkassa
Muskarimessu: Hyvän paimenen matkassa Lähdetään matkaan Tänään lähdetään hyvän paimenen matkaan. Aamulla paimen huomasi, että yksi hänen lampaistaan on kadoksissa. Tallella on 99 lammasta, mutta yksi,
Me lähdemme Herran huoneeseen
Me lähdemme l Herran huoneeseen "Jumalanpalvelus - seurakunnan elämän lähde Keminmaan seurakunnan ja Hengen uudistus kirkossamme ry:n talvitapahtuma 23.-25.1.2009 Reijo Telaranta Ilo valtasi minut, kun
Nettiraamattu. lapsille. Nainen kaivolla
Nettiraamattu lapsille Nainen kaivolla Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Lazarus Sovittaja: Ruth Klassen Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org 2007 Bible for Children,
Nettiraamattu lapsille. Nainen kaivolla
Nettiraamattu lapsille Nainen kaivolla Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Lazarus Sovittaja: Ruth Klassen Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org 2010 Bible for Children,
Tehtävä 4. Tehtävä 3. Saksan kielessä c, d, x, z ja q ovat yleisiä kirjaimia. Agricola hyödynsi näitä omissa teksteissään hyvin paljon.
Tehtävä 1 Vieressä olevalle tuomiokirkon kartalle on merkitty neljä nuolta, etsi nuolien kohdalla olevat hautakivet kirkosta ja kirjoita niissä lukevat saksalaiset sukunimet ylös. Yritä löytää ainakin
Bereit zum Aufbruch? Kiitos, Olsa! SAATESANAT
SAATESANAT Bereit zum Aufbruch? Elämä on täynnä loppuja - ja uusia alkuja. Kesän ja loman loppuminen merkitsee syksyn alkamista, töihin palaamista, uutta kouluvuotta ja uutta työkautta uusine mahdollisuuksineen
Mistä ponnistan? oman elämän ja taustojen selvittämistä rippikoulua varten
Espoon tuomiokirkkoseurakunta Rippikoulutyö 2018 Ennakkotehtävä Mistä ponnistan? oman elämän ja taustojen selvittämistä rippikoulua varten Käyt parhaillaan rippikoulua. Rippikoulun opetus painottuu intensiivijaksolle,
Lapsi tarvitsee ympärilleen luotettavia, sanansa pitäviä ja vastuunsa kantavia aikuisia. Silloin lapsi saa olla lapsi. Tämä vahvistaa lapsen uskoa
Luottamus SISÄLTÖ Perusluottamus syntyy Vastavuoroinen kiintymyssuhde Pieni on suurta Lapsi luottaa luonnostaan Lapsen luottamuksen peruspilarit arjessa Lapsen itseluottamus vahvistuu Luottamuksen huoneentaulu
MIKSI JEESUS KUOLI RISTILLÄ?
Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(5) MIKSI JEESUS KUOLI RISTILLÄ? 1. Kertomuksen taustatietoja a) Vieraat termit Synti on Jumalan käskyjen rikkomista. Raamattu nimittää sitä mm. laittomuudeksi,
Matkustaminen Yleistä
- Olennaiset Können Sie mir bitte helfen? Avun pyytäminen Sprechen Sie Englisch? Tiedustelu henkilöltä puhuuko hän englantia Can you help me, please? Do you speak English? Sprechen Sie _[Sprache]_? Tiedustelu
08:00 Kohtasin Messiaani: Brian Robbins 08:10 Kulmakivi: Henkinen ja. hengellinen Sivu hyvinvointi 1/5
Aamun uusinta Taivas TV7 - Viikon 38 ohjelmat - www.tv7.fi 08:00 Ajankohtaista Lähi-idästä: Kovaa peliä Lähi-idässä 08:30 Raamattu puhuu sinulle: Psalmit 83-87 08:40 Armon kalliolla: Uskon vahvat perusteet
Happy birthday SKTK! SAATESANAT
SAATESANAT Happy birthday SKTK! Maaliskuussa 1971 saavuin laivalla Hampuriin aloittamaan Keski-Euroopan siirtolaistyötä. Menin merimieskirkolle, jossa merimiespappi Göran Hellbergin kanssa katseltiin karttaa
LIPERIN SEURAKUNTA - KOHTAAMISEN PAIKKA. Seurakunnan strategia
LIPERIN SEURAKUNTA - KOHTAAMISEN PAIKKA Seurakunnan strategia TOIMINTA-AJATUS Liperin seurakunta kohtaa ihmisen, huolehtii jumalanpalveluselämästä, sakramenteista ja muista kirkollisista toimituksista,
JOULUN TUNNELMA. Ken saavuttaa nyt voi joulun tunnelmaa niin parhaimman lahjan hän itselleen näin saa.
JOULUN TUNNELMA Nyt joulun kellot näin kaukaa soi, joulurauhaa julistaa. Äänet hiljentyvät kaupungin ja on kiire jäänyt taa. Nyt syttyy tähdet nuo miljoonat jokaiselle tuikkimaan. Jälleen kodeissa vain
SAKSA, PITKÄ OPPIMÄÄRÄ, kirjallinen osa
SAKSA, PITKÄ OPPIMÄÄRÄ, kirjallinen osa 21.9.2016 Tutkintoaineen sensorikokous on tarkentanut hyvän vastauksen sisältöjä seuraavasti. Sisällysluettelo: Täydet pisteet antavan vastauksen sisällöt Kokeen
Matkustaminen Liikkuminen
- Sijainti Ich habe mich verirrt. Et tiedä missä olet. Können Sie mir zeigen, wo das auf der Karte ist? Tietyn sijainnin kysymistä kartalta Wo kann ich finden? Tietyn rakennuksen / n sijainnin tiedustelu...
Nimeni on. Tänään on (pvm). Kellonaika. Haastateltavana on. Haastattelu tapahtuu VSSHP:n lasten ja nuorten oikeuspsykiatrian tutkimusyksikössä.
1 Lapsen nimi: Ikä: Haastattelija: PVM: ALKUNAUHOITUS Nimeni on. Tänään on (pvm). Kellonaika. Haastateltavana on. Haastattelu tapahtuu VSSHP:n lasten ja nuorten oikeuspsykiatrian tutkimusyksikössä. OSA
RIPPIKOULUTEHTÄVÄ 2019
RIPPIKOULUTEHTÄVÄ 2019 Espoon tuomiokirkkoseurakunta Kirkkokatu 10 09 80501 Mistä ponnistan? oman elämän ja taustojen selvittämistä rippikoulua varten Käyt parhaillaan rippikoulua. Rippikoulun opetus painottuu
LAUSEEN KIRJOITTAMINEN. Peruslause. aamu - minä - syödä muro - ja - juoda - kuuma kahvi Aamulla minä syön muroja ja juon kuumaa kahvia.
LAUSEEN KIRJOITTAMINEN Peruslause aamu - minä - syödä muro - ja - juoda - kuuma kahvi Aamulla minä syön muroja ja juon kuumaa kahvia. minä - täti - ja - setä - asua Kemi Valtakatu Minun täti ja setä asuvat
Bastian Fähnrich & Samuel Hägele
Papas Bastian Fähnrich & Samuel Hägele 2012 Erinnerungsbilder Im Leben können wir nichts und niemanden auf Dauer für uns festhalten oder behalten. Dies ist uns nur in der Erinnerung möglich, solange unser
tahdotteko yhdessä seurakunnan kanssa huolehtia siitä, että NN saa kristillisen kasvatuksen? Vastaus: Tahdon.
LAEN KATE ELKOMUKAUTU virikemateriaalia lapsen kasteeseen mukautetut osat sinisellä, voidaan muokata käyttötilanteen mukaan I Johdanto 1. Virsi 2. Alkusiunaus Isän ja ojan ja yhän Hengen nimeen. Herra
Iloista synttäriä! saatesanat
saatesanat Iloista synttäriä! Toukokuun 25. päivänä SKTK täyttää 40 vuotta. Järjestömme on tullut keski-ikään. Nuoruuden hullunrohkea into on löytänyt vakaat uomat elämän kulkea. Takana on muutamia kriisejä,
JEESUS RUKOILEE GETSEMANESSA
Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(5) JEESUS RUKOILEE GETSEMANESSA 1. Kertomuksen taustatietoja a) Missä kertomus tapahtui Getsemane-niminen puutarha, yrttitarha Öljymäellä. b) Ajallinen yhteys
Hallo, das bin ich! مرحبا. Hallo! Hei! Hola! Привет! Salut! Hej! Tässä kappaleessa opit: tervehdyksiä kertomaan ja kysymään kuulumisia.
Hallo, 2 das bin ich! Hallo! Hola! Hei! Привет! Salut! Hej! مرحبا 1 Mitkä tervehdykset tunnet? Mikä on saksaa? Tässä kappaleessa opit: tervehdyksiä kertomaan ja kysymään kuulumisia. siebzehn 17 Guten Tag,
UUSI JULKAISU NIILA JA PUNAISET SAAPPAAT
NIILA JA PUNAISET SAAPPAAT Tiina-Liisa Lohi kuvittanut Tytti Mäenpää ILMESTYNYT 23.4.2017 HINTA 17 Niila tulee pahalla tuulella koulusta. Sisko on tullut vauvansa kanssa kylään, ja äitikin huomaa silloin
Toivoa maailmalle! Paikallinen seurakunta on maailman toivo
Toivoa maailmalle! Paikallinen seurakunta on maailman toivo (Matt 16:18) Ja mina sanon sinulle: Sina olet Pietari, ja ta lle kalliolle mina rakennan seurakuntani, eiva tka tuonelan portit sita voita. (Matt
