mask. (95x, Dan. 2:18, Esra 4:24) Jumala, jumala, epäjumala, God, a god א ל ה mon. (Dan. 2:11) jumalat, epäjumalat א ל ה ין

Samankaltaiset tiedostot
konj. (751x) ja, mutta, tai, niin, niinpä, vielä, edelleen, lisäksi ו II konj. (7x) "ei jos", paitsi, paitsi jos, ellei, mutta, vaan ל ה ן

H5C 5 (luonnos) 1. PÄÄTTEELLISTEN FEMINIINIEN MONIKKO (s. 57) A-päätteisten feminiinien monikko on "ot".

ל ק ח ע מ ד מ ל ך. H4G PA. PERF. VAHVA (luonnos) 1. PA'ALIN PERFEKTIN KOLME VARTALOVOKAALIA. trans. o-perfekti, intr. & ס ס ס 2.

H4G1 PA. IMPF.FUT. PRIM. ALEF (luonnos)

Tanachin luvut ovat teoksesta A New Concordance of the Bible. Ed. Abraham Even-Shoshan. HaMilon hechadash, Israel 1977

סגולי מלעילי. H4C SEGOLAATTIEN TAIVUTUS (luonnos) 1. JOHDANTO

היה qal.perf.yks.3.f. autio ת הו

A3 PREPOSITIOT 7.5 KAHDENLAISIA PREPOSITIOITA ELI ETUSANOJA

אמץ pi.kons.impf.yks.3.m.

H4I ATTRIBUUTTI 1. NIMI JA MÄÄRITELMÄ

H2 ALEF LAMED. א H2 ALEF, אל H2 ALEF LAMED,

Gen. 3:1. Gen. 3:2. oli ה י ה

א ב ן, א ב ן, א ב נ י א ב נ ים, א ב נ י, א ב נ י. בנה H2 BANA (373x) rakentaa (luonnos) בנה H2 bana (HEPREA, SANAT) VERBI בנה 1. rakentaa, to build

A2 KIRJAIMISTO (luonnos)

1. O-VOKAALI MERKITÄÄN YLEENSÄ VAV-VOKAALIKIRJAIMELLA

א ב י ו א ל וה ים ש ל י, ת וד ה ל ך מ כ ל ל ב י! ב ח ס ד ך ב ח ר ת ב י ו יש וע ה נ ת ת ל י. י ש וע ת י, י ש וע ת י,

"vartiopaikka, juurioksa, varjeltu uusi verso" (vertaa Ps. 80:15 16), UT 12x, kreik. Ναζαρα (2x), Ναζαρε θ (2x), Ναζαρε τ (8x)

H3M JOHDANTO 1. YLEISTÄ SANASTOA. Toshav-sanassa on kamats kaikissa monikon taivutusmuodoissa. "yhdistäjä", language, "tongue"

H4I NOMINAALILAUSE JA PREESENS

Hebrean alkutekstin mukaan. Tämä jaejakso jätetään synagogissa lukematta

ל ה ש ב ית א ויב ומ ת נ קם

BH א ג ף m. (7x, 102) sotajoukko, 'hallisijan laajentamisryhmä', band, army, 'extension group of ruler'

H6U ISÄ MEIDÄN -RUKOUS HEPREAKSI (luonnos)

ש נ ה ה ל כ ה, ש נ ה ב א ה, א נ י כ פ י א ר ימ ה: ש נ ה ט וב ה ל ך, א מ א! ש נ ה ט וב ה!

H1 133 SHMA KOL TACHANUNAI (Ps. 28:2 et al. & Zipporah Bennett) Kuule armonpyyntöjeni ääni

HEPREAN KIRJOITTAMINEN WORD-OHJELMALLA

צוהריים טובים! H5D 2 KESKUSTELUHARJOITUS 1.1 TERVEHDYKSET. Hei! Terve! Rauhaa! ש ל ום! שלום! Runsasta rauhaa! (Vastaus Shalom!

H1 10 BARUCH ATA (TFILA) (1. Aik. 29:10 & Sidur & David Loden) Siunattu olet sinä (Rukous)

H6G RAAMATUN ALKUJAKEEN GEMATRIA

he > kreik. Ε ε ψι λο ν epsiilon > lat. E הא ה א ה 5

ר ב ים ק מ ים ע לי א ין י ש וע ת ה ל ו באל וה ים ו את ה א ד נ י מ ג ן בע די כ ב וד י ומ ר ים ר אש י א ק ר א ויע נ נ י

ה נ ה, הח ש ך י כס ה א ר ץ וע ר פ ל ל א מ ים. ו ע ל י ך י ז רח א ד נ י, וכ ב וד ו ע ל י ך י ר א ה. קומי, אורי, כי בא אורך, וכבוד אדני עלייך זרח.

H3G PA. PERF. VAHVA (luonnos)

פ ז מ ון ה נ ה י ש וע, י ש וע ת י ש ר א ל. ה נ ה ה וא, ה ל ל ו! ה נ ה י ש וע, ר ב ון ה ע ול ם.

עממ H2 AMAM (3/) olla itsenäinen (luonnos)

H5A LAMED TAV (luonnos)

H4G0 JOHDANTO 1. KOLMIRADIKAALISUUS JA LIITTEET 1.1 JUURIKIRJAIMET

אסף H2 ASAF (200x) koota (luonnos)

H3G1 PA. IMPF./FUT. VAHVA O (luonnos)

Juha Muukkonen

H4A SHVA 1. JOHDANTO. H4 HEPREA, KIELIOPPI, (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin muotoon gen.

ח יר יק ד ג ש ח ז ק חיריק דגש חזק א מ א H4V I-VOKAALI 0. JOHDANTO 1. JOD AVOTAVUSSA

ו י ר ד ו ב ד ג ת ה י ם וב ע וף ה ש מ י ם וב ב המ ה וב כ ל ה א ר ץ וב כ ל ה ר מ ש ה רמש ע ל ה א ר ץ. RV MIEHEKSI JA NAISEKSI (1. Moos.

H3A SEGOLAATIT (luonnos, sanat 1 68 valmis)

H4J KONSONANTIT (luonnos)

H4V JOHDANTO 1. KAKSI KIRJOITUSJÄRJESTELMÄÄ

ס סס מ ס סס ה H4B PAINO- JA MUUT MERKIT

פנים.24 אלהים.18 אשר.9 H3A SANAT ILMAN VOKAALI- JA LUKUMERKKEJÄ (KTIV CHASER)

H4A VOKAALIT 1. JOHDANTO (EKSKURSSI)

H1 14 Baruch haba (Ps. 118:26 & Barry Kornreich) Siunattu olkoon tuleva,

RAAMATUN JA APOSTOLISTEN ISIEN KIRJOJEN LYHENTEET (luonnos)

BET: TEMPPELI, ESIKOINEN JA POIKA, KOLMIYHTEISEN JUMALAN TOINEN PERSOONA

15. Ole hyvä! Olkaa hyvät! Bevakasha! ב ב ק ש ה! 24. Tervetuloa! "Tuleva olkoon siunattu!" Baruch haba! (miehelle)

H2A BN Bana (BNH) rakentaa,

TANSSIA JA SEKSIÄ? Katsaus tanssin ja seksuaalisuuden suhteeseen Vanhassa testamentissa ja muinaisessa Lähi-idässä

Kuukauden lause. Matt 2:10

רע מ ס ס א ת ם. Lähtö. Rameses. 1. Sukkot. 2. Etam. 3. Pi-haHirot

נ הג H2 NAHAG (31/33) JOHTAA ÄÄNELLÄ (luonnos)

K2 AAKKOSET. K KREIKKA, (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin gen.fi/-osoitteeksi)

H6K 7 ZAIN 1. NIMI JA MERKITYS. zain PBH ase, miekka, weapon, sword > kreik. ζη τα dzeeta > lat. Z זין ז י ן ז ASE

H4A VOKAALIMERKKIEN NIMET

RV PSALMIT. VANHURSKAAN TUSKA JA YLISTYS

נ ר נ נ ה ו נ ש מ ח ה!

H1 241 IM ESHKACHECH, JERUSHALAIM (Ps. 137:5 7) Jos unohdan sinut, Jerusalem (luonnos) 1. IM ESHKACHECH, JERUSHALAIM

טלקס teksti tekst טקסט טסט

H5A LUOKAN TAULU (luonnos)

H4J JOHDANTO 1. HEPREAN KIELIAKATEMIAN OHJEET

H5A ALEF KAF (luonnos)

פ ז מ ון ש יש ו א ת י ר וש ל י ם, ג יל ו ב ה כ ל א וה ב י ה! H1 236 SISU ET JERUSHALAIM (Jes. 66:10 et al. & Akiva Nof) Iloitkaa Jerusalemin kanssa

כ ל עוֹד ב ל ב ב פ נ ימ ה נ פ שׁ י הוּדי הוֹמי ה. וּל פ א ת י מז ר ח,,ק ד ימ ה ע ין ל ציוֹן צוֹפי ה. עוֹד ל א א ב ד ה תק ו ת נוּ,

מ כן H2 MACHAN PI. KONEELLISTAA

ע וד י ש מ ע ב ע ר י י ה וד ה וב ח וצ ות י ר וש ל י ם ק ול ש ש ון ו ק ול ש מ ח ה, ק ול ח ת ן ו ק ול כ ל ה.

H6K 6 VAV 1. KIRJAIMEN NIMI JA MERKITYS. vav > kreik. Ϝ ϝ digamma > lat. F ו ו ו 6 > kreik. Υ υ ypsiilon > lat. U, V, W, Y

ה ל ל ו י ה ב צ ל צ ל י שמ ע, ה ל ל ו י ה ב צ ל צ ל י ת ר וע ה! כ ל ה נ שמ ה ת ה ל ל י ה! ה ל ל ו י ה! יה בצלצלי שמע, יה בצלצלי תרועה!

באת ות א ס גיאת א בי ומין א רבעי ן כ ד מ ת חז א ה וא

Min-preposition kääntäminen Septuagintan Pentateukissa

צ י ה H2 TSAJA (0/181) vaeltaa kuivassa paikassa (luonnos)

פ ז מ ון י ר וש ל י ם ש ל ז ה ב. H1 347 JERUSHALAIM SHEL ZAHAV (Naomi Shemer) Kultainen Jerusalem 1. JERUSHALAIM SHEL ZAHAV

Psalmin 18:8 16 metaforien kääntäminen

SUKULUETTELON EVANKELIUMI Past. Juha Muukkonen Thurevikinkatu 8 D Tornio puh s-posti:

Kreikankieliset sanat ovat yleensä teoksesta: Liddell and Scott's Greek English Lexicon. Clarendon Press 1888 (1992)

Saatana - ihmisten pahin vihollinen vai Jumalan salainen agentti?

Sen tähden, portto, kuule tämä Jumalan sana Tytär Siion Jahven metaforisena vaimona eri luonnekuvauksineen Valitusvirsissä ja profeettateksteissä

A4 ARAMEAN KIELI 1. ARAMEAN KIELEN HISTORIA

Seurakunta saajana. ei ole niin tärkeää kuin. Sinä antajana

KAIN JA LUVATTU VAIMON SIEMEN. Past. Juha Muukkonen. Thurevikinkatu 8 D Tornio. puh s-posti: juha.muukkonen (ät) gen.

MK KYMMENEN KÄSKYN JOHDANTO

H1 342 HEVENU SHALOM ('Ps. 122:8) Me toimme Shalomin

Psalmi 91 ja sen tulkinta ja käyttö Qumranissa ja Uudessa testamentissa

KL10 Heprea Ryhmä 2,

ק ד ו ש, ק ד ו ש, ק ד ו ש א ד נ י, א ל וה ים, צ ב א ות, א ש ר ה י ה ו ה וו ה ו י ב וא! H1 12 KADOSH (Ilm. 4:8 & Elisheva Shomron) Pyhä 1.

KL10 Heprea

VT:N PROFEETAT JA PROFEETTA-KIRJAT. Past. Juha Muukkonen. Thurevikinkatu 8 D 22, Tornio. puh s-posti: juha.muukkonen (ät) gen.

ה ב אנ ו. H1 342 HEVENU SHALOM (Ps. 122:8 & kansansäv.) Me toimme Shalomin 1. HEVENU SHALOM

ALUSSA OLI SANA, JA SANA TULI LIHAKSI

R JERUSALEM, MAAILMAN KESKIPISTE

Raamatunkäännös: KR 1933/38 ALKUKERTOMUKSET

Past. Juha Muukkonen Thurevikinkatu 8 D Tornio puh s-posti:

NASARET JA NASARETILAINEN. Rippipuhe ja saarna (Luuk. 4:14-30)

APOCRYPHA KING JAMES BIBLE 1611 RUKOUS ASARJA & kappale kolme juutalaisten. Rukous Asarja ja kolme juutalaisten laulu

Transkriptio:

A9 1.7 A ARAMEA, https://genfibeta.weebly.com/a.html (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin gen.fi/-osoitteeksi) A9 SANASTOT, https://genfibeta.weebly.com/a9.html A9 1.7, https://genfibeta.weebly.com/a9-1-7.html mask. (9x, Esra 4:15) isä, esi-isä, father, ancestor א ב א ב BH tahtoa, haluta א ב ה ב ן א ב ןBH fem. (8x, Dan. 2:34, Esra 5:8) kivi, stone א rakentaa ב נ ה mask. (95x, Dan. 2:18, Esra 4:24) Jumala, jumala, epäjumala, God, a god א ל ה BH mon. (Dan. 2:11) jumalat, epäjumalat א ל ה ין א לה י,א ל ה osoittaa kädellä, olla korkea: vannoa, kirota, valittaa א ל ה mon. (kolmiyhteinen) Jumala, jumalat, epäjumalat ם fem. (4x, Dan. 3:1, Esra 6:3) kyynärä, cubit א מ ה א מ ה BH mask. (10x, Dan. 6:8 [KR 1933 Dan. 6:7]) leijona, lion א ר י ה א ר י ה BH 1

mask. (44x) talo, koti, linna, huone, sali, temppeli, house, home, temple ב י ת ב י תBH mask. talo, temppeli, huone, koti, pullo, säiliö rakentaa ב נ ה mask. (21x) mies, sankari, urho, man ג ב ר mon. ג ב ר ין ג ב רBH mask., ג ב ר ים mon. olla voimakas ג ב ר mask. (1x) tuomio, judgement, justice ד ין BH ד ין mask. (19x) oikeudenkäynti, tuomio käydä oikeutta, tuomita ד ין fem. (14x, A9171) laki, käsky, asetus, law, command, decree ד ת BH ד ת fem. (21x) sääntö, määräys, laki mask. (13x) temppeli, palatsi, palace, temple ה יכ ל ה יכ ל BH י ל ח י לBH mask. (7x) voima, sotajoukko, strenght, army ח mask. (14x) viisas mies, neuvonantaja, wise, wise man ח כ ים BH ח כ ם adj. viisas 2

(27x) olla viisas, ymmärtäväinen ח כ ם fem. (8x) viisaus, taito, wisdom ח כ מ ה BH ח כ מ ה fem. viisaus, Viisaus (Sananl. 8) (27x) olla viisas, ymmärtäväinen ח כ ם mask. (22x) uni, unennäkeminen, dream ח ל ם ח לוֹםBH unessa) olla ehyt, kokonainen, vahva; nähdä unta (vahvistua ח ל ם fem. (4x, A9240) temppelin vihkiminen, dedication ח נ כ ה BH ח נ כ ה fem. (8x) käyttöön vihkiminen mask. (5x) kaste, dew ט ל ט ל BH fem. (17x) käsi, käpälä, valta, voima, hand, paw, might, power י ד י ד BH heittää י ד ה mask. (16x) päivä, vuorokausi, aika, elinaika, day יוֹם יוֹם BH mask. (8x) pappi, priest כ ה ן כ ה ן BH 3

mask. (105x) kaikki, koko, jokainen, all, every, whole כ ל כ ל BH mask. (13x) hopea, hopearaha, silver, silvercoin כ ס ף כ ס ףBH mask. (12x) kirjoitus, teksti, asiakirja, writing, inscription, document כ ת ב כ ת ב BH mask. (7x) sydän, mieli, heart ל ב, ל ב ב ל ב,ל ב בBH fem. (11x) piirikunta, maakunta, hallintoalue, kaupunki, province, city מ ד ינ ה מ ד ינ ה BH käydä oikeutta, tuomita ד ין fem. (24x) sana, puhe, teksti, asia, word, matter, affair מ ל ה מ ל ה BH ל ך מ ל ךBH mask. (180x) kuningas, king מ mask. (6x) vuode, sänky, bed מ שׁ כ ב מ שׁ כ ב BH 4

maata שׁ כ ב mask. (4x) profeetta, prophet נ ב יא BH נ ב יא (315x, H4787) olla profeetta, toimia kanavana נ ב א mask. (15x, A9409) virta, joki, Eufratvirta, stream, river, Eufrat נ ה ר 7:10) Dan. yks. st. abs. (1x, נ ה ר 4:16) yks. st. det. (1x, Esra נ ה ר א 4:10) yks. st. det. (13x, Esra נ ה ר ה BH נ ה ר mask. (117x, H4856) mask. (5x, A9449) kirja, asiakirja, dokumentti, book ס פ ר ס פ רBH mask. (H5337) luetella, kirjata luetteloon ס פ ר mask. (6x, A9450) kirjuri, lainopettaja, scribe ס פ ר BH ס פ ר mask. (H5338) luetella, kirjata luetteloon ס פ ר mask. (7x, A9456) palvelija, orja, servant, slave ע ב ד ע ב דBH mask. (H5376) tehdä työtä, palvella ע ב ד 5

puoli, mask. (14x, A9459) vastaranta, vastapäätä oleva ע ב ר region across, opposite, beyond ע ב רBH mask. (90x, H5403) toinen puoli kulkea yli toiselle puolelle ע ב ר fem. (5x, A9473) silmä, eye ע י ן ע י ןBH fem. (H5598) mask. (20x, A9483) ikuisuus, kaukainen aika, eternity, forever ע ל ם BH ע ל ם,עוֹל ם mask. (H5499) ikuisuus, PBH maailma, peittääע ל ם salata mask. (15x, A9486) kansa, people, nation ע ם BH ע ם mask. (H5692) mask. (5x, A9503) kasvillisuus, ruoho, plants, grass, herbage ע שׂ ב ע שׂ בBH mask. (H5932) mask. (10x, A9509) maaherra, käskynhaltija, governor פ חה BH פ ח ה mask. (H6074) mask. (17x, A9542) patsas, kuva, statue, image צ ל ם צ ל םBH mask. (H6469) fem. (4x, A9544, Dan. 4:9) lintu, bird צ פ ר 6

ר ן BH צ פ ר,צ פוֹר mask., fem. (H6553), NH fem. fem. (14x, A9568, Dan. 3:5) sarvi, torvi, horn ק ק ר ןBH fem. (H6875) mask. (14x, A9571, Dan. 2:2) pää, johtaminen, alku, head, top, chief ר אשׁ BH ר אשׁ mask. (H6930) fem. (7x, A9580) jalka, jalkaterä, foot [ר ג ל],[ר ג ל] Dan.7:4) du. st. abs. (1x, ר ג ל י ן 42) Dan. 2:41, du. st. det.(2x, ר ג ל י א 34) Dan. 2:33, du. + suff. yks. 3. mask. (2x, ר ג ל וֹה י prep. + du. + suff. yks. 3. fem. (2x, Dan. 7:7, 19) K ב ר ג ל י ה prep. + yks. + suff. yks. 3. fem. (2x, Dan. 7:7, 19) Q ב ר ג ל ה BH ר ג ל fem. kulkea jalan, oppia askel askeleelta ר ג ל mieli, mask., fem. (11x, A9583, Dan. 2:35) henki, Henki, tuuli, רוּח wind, spirit, mind BH רוּח mask., fem. (H7008) avata vapaa tila ר ו ח loput, mask. (12x, A9613, Dan. 7:7, Esra 4:9 et al.) jäännös, tähteet, muut, שׁ א ר rest, remains, remainder, remnant שׁ א רBH (H7461) 7

terveys, mask. (4x, A9640, Esra 4:17) rauha, hyvinvointi, menestys, שׁ ל ם tervehdys! peace, welfare, health, greetings! שׁ לם, שׁ לוֹםBH mask. (H7718) olla ehyt, terve, kokonainen, rauhassa שׁ ל ם mask. (11x, A9641, Dan. 2:20) nimi, name שׁ ם BH שׁ ם mask. (H7778) mask. du. (38x, A9643, Dan. 2:18) taivaat, taivas, heaven, sky שׁ מ י ן שׁ מ י םBH mask. du. (H7798) hohtaa kirkkautta י מ ם * fem. (3x, A9650, Dan. 7:5, 7, 19) hammas, tooth [שׁ ן] BH שׁ ן fem. (H7857) olla terävä שׁ נ ן fem. (7x, A9652, Esra 4:24) vuosi, "muuttuva", "vaihtuva", year שׁ נ ה (21x, A9651) olla erilainen, muuttua, vahingoittua שׁ נ א BH שׁ נ ה fem. (H7863) vuosi muuttua, vaihtua, olla erilainen, tehdä uudestaan, toistamiseen שׁ נ ה 8