H4A VOKAALIT 1. JOHDANTO (EKSKURSSI)

Samankaltaiset tiedostot
1. O-VOKAALI MERKITÄÄN YLEENSÄ VAV-VOKAALIKIRJAIMELLA

A3 PREPOSITIOT 7.5 KAHDENLAISIA PREPOSITIOITA ELI ETUSANOJA

Tanachin luvut ovat teoksesta A New Concordance of the Bible. Ed. Abraham Even-Shoshan. HaMilon hechadash, Israel 1977

H5C 5 (luonnos) 1. PÄÄTTEELLISTEN FEMINIINIEN MONIKKO (s. 57) A-päätteisten feminiinien monikko on "ot".

konj. (751x) ja, mutta, tai, niin, niinpä, vielä, edelleen, lisäksi ו II konj. (7x) "ei jos", paitsi, paitsi jos, ellei, mutta, vaan ל ה ן

HEPREAN KIRJOITTAMINEN WORD-OHJELMALLA

סגולי מלעילי. H4C SEGOLAATTIEN TAIVUTUS (luonnos) 1. JOHDANTO

ל ק ח ע מ ד מ ל ך. H4G PA. PERF. VAHVA (luonnos) 1. PA'ALIN PERFEKTIN KOLME VARTALOVOKAALIA. trans. o-perfekti, intr. & ס ס ס 2.

H4I ATTRIBUUTTI 1. NIMI JA MÄÄRITELMÄ

H4V JOHDANTO 1. KAKSI KIRJOITUSJÄRJESTELMÄÄ

H4A VOKAALIMERKKIEN NIMET

H4G1 PA. IMPF.FUT. PRIM. ALEF (luonnos)

ס סס מ ס סס ה H4B PAINO- JA MUUT MERKIT

אמץ pi.kons.impf.yks.3.m.

"vartiopaikka, juurioksa, varjeltu uusi verso" (vertaa Ps. 80:15 16), UT 12x, kreik. Ναζαρα (2x), Ναζαρε θ (2x), Ναζαρε τ (8x)

H4J JOHDANTO 1. HEPREAN KIELIAKATEMIAN OHJEET

H5A ALEF KAF (luonnos)

ש נ ה ה ל כ ה, ש נ ה ב א ה, א נ י כ פ י א ר ימ ה: ש נ ה ט וב ה ל ך, א מ א! ש נ ה ט וב ה!

היה qal.perf.yks.3.f. autio ת הו

א ב ן, א ב ן, א ב נ י א ב נ ים, א ב נ י, א ב נ י. בנה H2 BANA (373x) rakentaa (luonnos) בנה H2 bana (HEPREA, SANAT) VERBI בנה 1. rakentaa, to build

א ב י ו א ל וה ים ש ל י, ת וד ה ל ך מ כ ל ל ב י! ב ח ס ד ך ב ח ר ת ב י ו יש וע ה נ ת ת ל י. י ש וע ת י, י ש וע ת י,

H4G0 JOHDANTO 1. KOLMIRADIKAALISUUS JA LIITTEET 1.1 JUURIKIRJAIMET

פנים.24 אלהים.18 אשר.9 H3A SANAT ILMAN VOKAALI- JA LUKUMERKKEJÄ (KTIV CHASER)

H4I NOMINAALILAUSE JA PREESENS

A2 KIRJAIMISTO (luonnos)

mask. (95x, Dan. 2:18, Esra 4:24) Jumala, jumala, epäjumala, God, a god א ל ה mon. (Dan. 2:11) jumalat, epäjumalat א ל ה ין

H1 133 SHMA KOL TACHANUNAI (Ps. 28:2 et al. & Zipporah Bennett) Kuule armonpyyntöjeni ääni

Hebrean alkutekstin mukaan. Tämä jaejakso jätetään synagogissa lukematta

H6U ISÄ MEIDÄN -RUKOUS HEPREAKSI (luonnos)

H5A LAMED TAV (luonnos)

H3M JOHDANTO 1. YLEISTÄ SANASTOA. Toshav-sanassa on kamats kaikissa monikon taivutusmuodoissa. "yhdistäjä", language, "tongue"

Gen. 3:1. Gen. 3:2. oli ה י ה

ל ה ש ב ית א ויב ומ ת נ קם

H4A SHVA 1. JOHDANTO. H4 HEPREA, KIELIOPPI, (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin muotoon gen.

ח יר יק ד ג ש ח ז ק חיריק דגש חזק א מ א H4V I-VOKAALI 0. JOHDANTO 1. JOD AVOTAVUSSA

ר ב ים ק מ ים ע לי א ין י ש וע ת ה ל ו באל וה ים ו את ה א ד נ י מ ג ן בע די כ ב וד י ומ ר ים ר אש י א ק ר א ויע נ נ י

H3G PA. PERF. VAHVA (luonnos)

H2 ALEF LAMED. א H2 ALEF, אל H2 ALEF LAMED,

H4J KONSONANTIT (luonnos)

צוהריים טובים! H5D 2 KESKUSTELUHARJOITUS 1.1 TERVEHDYKSET. Hei! Terve! Rauhaa! ש ל ום! שלום! Runsasta rauhaa! (Vastaus Shalom!

H1 10 BARUCH ATA (TFILA) (1. Aik. 29:10 & Sidur & David Loden) Siunattu olet sinä (Rukous)

ה נ ה, הח ש ך י כס ה א ר ץ וע ר פ ל ל א מ ים. ו ע ל י ך י ז רח א ד נ י, וכ ב וד ו ע ל י ך י ר א ה. קומי, אורי, כי בא אורך, וכבוד אדני עלייך זרח.

אסף H2 ASAF (200x) koota (luonnos)

H6G RAAMATUN ALKUJAKEEN GEMATRIA

H5A LUOKAN TAULU (luonnos)

פ ז מ ון ה נ ה י ש וע, י ש וע ת י ש ר א ל. ה נ ה ה וא, ה ל ל ו! ה נ ה י ש וע, ר ב ון ה ע ול ם.

he > kreik. Ε ε ψι λο ν epsiilon > lat. E הא ה א ה 5

K2 AAKKOSET. K KREIKKA, (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin gen.fi/-osoitteeksi)

נ הג H2 NAHAG (31/33) JOHTAA ÄÄNELLÄ (luonnos)

BH א ג ף m. (7x, 102) sotajoukko, 'hallisijan laajentamisryhmä', band, army, 'extension group of ruler'

RAAMATUN JA APOSTOLISTEN ISIEN KIRJOJEN LYHENTEET (luonnos)

H3A SEGOLAATIT (luonnos, sanat 1 68 valmis)

ו י ר ד ו ב ד ג ת ה י ם וב ע וף ה ש מ י ם וב ב המ ה וב כ ל ה א ר ץ וב כ ל ה ר מ ש ה רמש ע ל ה א ר ץ. RV MIEHEKSI JA NAISEKSI (1. Moos.

H2A BN Bana (BNH) rakentaa,

15. Ole hyvä! Olkaa hyvät! Bevakasha! ב ב ק ש ה! 24. Tervetuloa! "Tuleva olkoon siunattu!" Baruch haba! (miehelle)

Juha Muukkonen

BET: TEMPPELI, ESIKOINEN JA POIKA, KOLMIYHTEISEN JUMALAN TOINEN PERSOONA

H3G1 PA. IMPF./FUT. VAHVA O (luonnos)

TANSSIA JA SEKSIÄ? Katsaus tanssin ja seksuaalisuuden suhteeseen Vanhassa testamentissa ja muinaisessa Lähi-idässä

עממ H2 AMAM (3/) olla itsenäinen (luonnos)

RV PSALMIT. VANHURSKAAN TUSKA JA YLISTYS

H1 241 IM ESHKACHECH, JERUSHALAIM (Ps. 137:5 7) Jos unohdan sinut, Jerusalem (luonnos) 1. IM ESHKACHECH, JERUSHALAIM

H6K 7 ZAIN 1. NIMI JA MERKITYS. zain PBH ase, miekka, weapon, sword > kreik. ζη τα dzeeta > lat. Z זין ז י ן ז ASE

H6K 6 VAV 1. KIRJAIMEN NIMI JA MERKITYS. vav > kreik. Ϝ ϝ digamma > lat. F ו ו ו 6 > kreik. Υ υ ypsiilon > lat. U, V, W, Y

מ כן H2 MACHAN PI. KONEELLISTAA

פ ז מ ון ש יש ו א ת י ר וש ל י ם, ג יל ו ב ה כ ל א וה ב י ה! H1 236 SISU ET JERUSHALAIM (Jes. 66:10 et al. & Akiva Nof) Iloitkaa Jerusalemin kanssa

טלקס teksti tekst טקסט טסט

A4 ARAMEAN KIELI 1. ARAMEAN KIELEN HISTORIA

H1 14 Baruch haba (Ps. 118:26 & Barry Kornreich) Siunattu olkoon tuleva,

LISÄHARJOITUKSIA. 3) Onko kirjaimen alapuolelle merkitty piste vokaali vai konsonantti?

פ ז מ ון י ר וש ל י ם ש ל ז ה ב. H1 347 JERUSHALAIM SHEL ZAHAV (Naomi Shemer) Kultainen Jerusalem 1. JERUSHALAIM SHEL ZAHAV

Kuukauden lause. Matt 2:10

Kreikankieliset sanat ovat yleensä teoksesta: Liddell and Scott's Greek English Lexicon. Clarendon Press 1888 (1992)

באת ות א ס גיאת א בי ומין א רבעי ן כ ד מ ת חז א ה וא

KL10 Heprea Ryhmä 2,

נ ר נ נ ה ו נ ש מ ח ה!

רע מ ס ס א ת ם. Lähtö. Rameses. 1. Sukkot. 2. Etam. 3. Pi-haHirot

ע וד י ש מ ע ב ע ר י י ה וד ה וב ח וצ ות י ר וש ל י ם ק ול ש ש ון ו ק ול ש מ ח ה, ק ול ח ת ן ו ק ול כ ל ה.

LUKUVUOSI VERKKOKURSSIT

LUKUVUOSI VERKKOKURSSIT (luonnos)

SUKULUETTELON EVANKELIUMI Past. Juha Muukkonen Thurevikinkatu 8 D Tornio puh s-posti:

KAIN JA LUVATTU VAIMON SIEMEN. Past. Juha Muukkonen. Thurevikinkatu 8 D Tornio. puh s-posti: juha.muukkonen (ät) gen.

כ ל עוֹד ב ל ב ב פ נ ימ ה נ פ שׁ י הוּדי הוֹמי ה. וּל פ א ת י מז ר ח,,ק ד ימ ה ע ין ל ציוֹן צוֹפי ה. עוֹד ל א א ב ד ה תק ו ת נוּ,

ה ל ל ו י ה ב צ ל צ ל י שמ ע, ה ל ל ו י ה ב צ ל צ ל י ת ר וע ה! כ ל ה נ שמ ה ת ה ל ל י ה! ה ל ל ו י ה! יה בצלצלי שמע, יה בצלצלי תרועה!

צ י ה H2 TSAJA (0/181) vaeltaa kuivassa paikassa (luonnos)

VT:N PROFEETAT JA PROFEETTA-KIRJAT. Past. Juha Muukkonen. Thurevikinkatu 8 D 22, Tornio. puh s-posti: juha.muukkonen (ät) gen.

Psalmi 91 ja sen tulkinta ja käyttö Qumranissa ja Uudessa testamentissa

R JERUSALEM, MAAILMAN KESKIPISTE

KL10 Heprea

The Pronunciation of the Name

Yhtäläisyydet abrahamilaisten uskontojen kesken. Wednesday, August 19, 15

Saatana - ihmisten pahin vihollinen vai Jumalan salainen agentti?

ק ד ו ש, ק ד ו ש, ק ד ו ש א ד נ י, א ל וה ים, צ ב א ות, א ש ר ה י ה ו ה וו ה ו י ב וא! H1 12 KADOSH (Ilm. 4:8 & Elisheva Shomron) Pyhä 1.

MK KYMMENEN KÄSKYN JOHDANTO

Juha Muukkonen Rinnetie Tornio puh s-posti: gen.fi kotisivu:

lähetetty ja kutsuma Messias Jeshuan työntekijä Paulos.

Min-preposition kääntäminen Septuagintan Pentateukissa

H1 342 HEVENU SHALOM ('Ps. 122:8) Me toimme Shalomin

Sen tähden, portto, kuule tämä Jumalan sana Tytär Siion Jahven metaforisena vaimona eri luonnekuvauksineen Valitusvirsissä ja profeettateksteissä

Mooseksen 1. kirjan Bereishit Alussa Genesis

Transkriptio:

Juha Muukkonen 2.3.209, www.gen.fi H4A VOKAALIT H4 HEPREA, KIELIOPPI, https://genfibeta.weebly.com/h4.html (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin muotoon gen.fi/) H4A KIRJAIMET, https://genfibeta.weebly.com/h4a.html H4A Vokaalit, https://genfibeta.weebly.com/h4a-vokaalit.html SISÄLLYSLUETTELO. Johdanto (Ekskurssi) 2. Pitkät vokaalit 3. Lyhyet vokaalit 4. Katkovokaalit 5. Vokaalikirjaimet 5. Esimerkkejä vokaalikirjaimista 5.2 Alef lisättynä vokaalikirjaimena (Ekskurssi) 6. Varastettu patach eli ylimääräinen a-vokaali 7. Shva 8. Kamatsin lausuminen o-vokaalina 8.. Painottomassa umpitavussa 8.2. Kamats katanin edellä 8.3. Chataf kamatsin edellä 8.4. Sanoissa kodashim ja shorashim 9. Ai-diftongi 9. Diftongisegolaatti 9.2 Duaali 9.3 Omistusliite. JOHDANTO (EKSKURSSI) Heprea ja muut seemiläiset kielet ovat leimallisesti konsonanttikieliä, joissa vokaalien merkitys on vähäisempi kuin esim. indoeurooppalaisissa tai suomalais-ugrilaisissa kielissä. Hepreaakin on ammoisista ajoista alkaen kirjoitettu pelkillä konsonanteilla, vokaaleille ei ollut omia kirjaimia. Ensimmäisen esikristillisen vuosituhannen jälkipuoliskolla kirjoitukseen alettiin kuitenkin lisätä vokaalikirjaimia: vav-kirjaimia pitkien o- ja u-vokaalien merkeiksi ja jod-kirjaimia pitkien i- ja e-vokaalien merkeiksi (ns. lukemisen äidit, imot hakria, matres lectionis).

Juha Muukkonen 2.3.209, www.gen.fi Vasta keskiajalla konsonanttitekstin oheen lisättiin vokaalimerkit. Juutalaiset kirjanoppineet eli masoreetit (perinteen siirtäjät, tradeeraajat) kehittelivät vokaalimerkit 600 700-luvuilla. Sekä Luvatussa maassa että Babyloniandiasporassa asuvien juutalaisten arkikieli oli silloin aramea. Joidenkin vokaalija painomerkkien nimet ovatkin heprean sijasta arameaa. Vokaaleja voidaan merkitä heprealaiseen konsonanttitekstiin siis kahdella tavalla: vokaalikirjaimilla (jod ja vav) tai vokaalimerkeillä tai käyttämällä molempia yhdessä. Nykyhepreassa käytetään yleensä pelkkiä vokaalikirjaimia (ktiv male). Heprealaiseen Vanhaan testamenttiin eli Tanachiin on sen sijaan kauttaaltaan lisätty vokaalimerkit. Lisäksi Tanachissa on myös vokaalikirjaimia, erityisen runsaasti sen nuorimmissa osissa. Kirjaimia on siis kahdenlaisia: konsonantteja ja vokaalikirjaimia (lukemisen äidit). Vokaalejakin on kahdenlaisia: Vokaalikirjaimia ja vokaalimerkkejä. Vokaalimerkit eivät siis ole kirjaimia, vaan ainoastaan lukemisen apuna olevia pisteitä ja viivoja kirjainten alla, vasemmalla puolella tai vasemmassa yläreunassa. Jako pitkiin, lyhyihin ja katkovokaaleihin on kieliopillinen, lausumiseen sillä ei ole juurikaan vaikutusta. Patach-merkkiä lukuun ottamatta kaikki muut lyhyen vokaalin merkit (segol, chirik, kubuts) voivat olla klassisessa hepreassa myös pitkän vokaalin merkkinä. Raamatun hepreassa vastaavasti shurukia lukuun ottamatta muita pitkien vokaalien merkkejä (kamats, tsere, cholam) voidaan käyttää osoittamaan myös lyhyttä vokaalia. Nykyhepreassa myös shuruk ja cholam male voivat osoittaa lyhyttä vokaalia. Puhekielessä kaikki vokaalit ääntyvät joko lyhyinä tai korkeintaan noin puolitoistakertaisina. Puhekielessä sanan lopussa oleva "a" ääntyy aina lyhyenä. Tässä esitetyt vokaalisäännöt koskevat ensisijaisesti heprealaisia tai heprealaistettuja sanoja. Nykyhepreaan viime vuosikymmeninä muista kielistä lainattuja sanoja eli lainasanoja sekä vierasnimiä ja -sanoja nämä säännöt koskevat vain sovelletusti. ot mask., fem. (79x) merkki, tunnus, mon. otot ot fem. PBH kirjain, mon. otijot itsur mask. NH konsonantti, "pidäke, seisake" tnua fem. MH vokaali, "liikkuva" em hakria fem. MH vokaalikirjain, "lukemisen äiti", vowel letter, mater lectionis, mon. imot hakria nekuda fem. (x, Laul. l. :) nappi, PBH piste, 2

Juha Muukkonen 2.3.209, www.gen.fi MH vokaalimerkki, NH välimerkki Tanach erisn. mask. NH Heprealainen Vanha testamentti, Tanach, akronyymi sanoista Tora (Laki, Opetus), Nevi'im (Profeetat) ja Ktuvim (Kirjoitukset) א ות אות א ות ות אותות א ות י ות אותיות ע צ ור עיצור ת נ וע ה תנועה א ם ה ק ר יא ה אם א מ ות ה ק ר יא ה נ ק ד ה נקודה ת נ ך תנ ך ת ור ה תורה נ ב יא ים נביאים כ ת וב ים כתובים הקריאה אימות הקריאה 2. PITKÄT VOKAALIT kamats, kamats gadol ס a [a ] {ei} tsere e ס cholam, cholam chaser o ס 3

Juha Muukkonen 2.3.209, www.gen.fi [u ] shuruk u ו 3. LYHYET VOKAALIT patach a ס [ɛ] segol e ס chirik, chirik katan, chirik chaser i ס [å] kamats katan (painottomassa umpitavussa) o ס kubuts u ס 4. KATKOVOKAALIT Katkovokaalit ovat alkuaan hyvin lyhyitä vokaaleja (vähennetyt vokaalit, reduced vowels), jotka nykyisin lausutaan puhekielessä normaaleina vokaaleina: lyhyinä, kuten kaikki muutkin vokaalit. ] e shva, shva na e.[ ס ] a chataf patach a.[ ס ] ɛ chataf segol e [ ס 4

Juha Muukkonen 2.3.209, www.gen.fi ] å chataf kamats o [ ס 5. VOKAALIKIRJAIMET (LUKEMISEN ÄIDIT) Vokaaleja voidaan merkitä käyttämällä seuraavia kirjaimia vokaalikirjaimina: o tai u ו a) i tai e (sekä poikkeuksellisesti sanan viimeisessä tavussa י a, e (tai harvoin o), vain sanan lopussa ה o] a, e, i, א] Alefia käytetään varsinaisena lisättynä vokaalikirjaimena vain nykyheprean lainasanoissa ja siirtokirjoituksessa. Mutta jo Raamatun hepreasta alkaen se voi toimia vokaalikirjaimen tavoin ilman konsonanttista äännearvoa. [o ] cholam male o ו [u ] shuruk u ו [i ] chirik male, chirik gadol i ס י [e ] tsere male ei ס י 5

Juha Muukkonen 2.3.209, www.gen.fi ] [ɛ segol male ei סי Seuraavat vain sanan lopussa: -ס ה a- [a -] -ס ה -e {-ei} [-e ] -סה -e ] [-ɛ -סה -o [-o ] [-a w] -av -ס יו 5. ESIMERKKEJÄ VOKAALIKIRJAIMISTA tov adj. hyvä טוב ט וב 5.. מ ל כ ות melachot fem. mon. kuningattaret מלכות 5..2 ת וד ה toda fem. kiitos תודה 5..3 mask. beito mask. + suff. yks. 3. ביתו ב ית ו 5..4 hänen talonsa, kotinsa 6

Juha Muukkonen 2.3.209, www.gen.fi sus mask. hevonen, ori סוס ס וס 5..5 מ ל כ ות malchut fem. kuninkuus, kuninkaanvalta מלכות 5..6 shir mask. laulu שיר ש יר 5..7 b'irushalaim בירושלים 5..8 ב יר וש ל י ם erisn. paik. fem. + prep. ב Jerusalemissa heichal mask. temppeli, palatsi היכל ה יכ ל 5..9 more mask. (hif. partis.) opettaja, syyssade מורה מ ורה 5..0 ע כ ש ו achshav adv. PBH nyt עכשיו 5.. אל ו ה י ך Eloheicha אלוהיך ] א ל ה י ך [ 5..2 mask. mon. + suff. yks. 2. mask.. sinun Jumalasi ("Kolminaisuusjumalasi") 2. sinun (monet) epäjumalasi po adv. täällä פה פה 5..3 ע ו ש ה ose עושה ] עש ה ] 5..4 pa. akt. partis. yks. mask. st. constr. tekijä 7

Juha Muukkonen 2.3.209, www.gen.fi Moos. Bereshit Alussa,. בראשית ב ר אש ית 5..5 male מלא מ ל א 5..6. adj. täysi 2. pa. perf. yks. 3. mask. hän täytti, se oli täynnä lo kieltos. ei לא ל א 5..7 5.2 ALEF LISÄTTYNÄ VOKAALIKIRJAIMENA Muista kielistä nykyhepreaan lainatuissa sanoissa (NHL, New Hebrew Loanword) sekä siirtokirjoituksessa voidaan käyttää tietyin ehdoin alefia vokaalikirjaimena osoittamassa a-vokaalia. Kaksi- ja kolmikirjaimisissa sanoissa alef kirjoitetaan näkyviin myös vokalisoidussa kirjoituksessa. מד מ ד אם rouva, madam מיליא מ יל י ר ד miljardi סא סא ל ו ר ד י ט ור madame) madam fem. NHL (ransk. אם milliard) miljard mask. NHL (ransk. רד erisn. paik. fem. Salo לו lämpöpatteri, "säteilijä" "säteillä") radjator mask. NHL (radiare, רדיאטור paik. fem. Kajaani קאיאני ק י נ י 6. VARASTETTU PATACH ELI YLIMÄÄRÄINEN A-VOKAALI 8

Juha Muukkonen 2.3.209, www.gen.fi patach ganuv, varastettu patach, furtive patach, patach furtivum פ ת ח ג נ וב edellä [ הח ע גנוב פתח Sanan lopussa olevan konsonanttina ääntyvän kurkkuäänteen [ ääntyy lausumisen helpottamiseksi ylimääräinen a-vokaali. Jos kurkkuäännettä jo muutoinkin edeltää a-vokaali, niin silloin a:ta ei tarvitse lisätä. Kurkkuäänne aivan kuin "varastaa" itselleen oman a-vokaalin. Ylimääräinen patach ei muodosta omaa tavua. Puhekielessä ylimääräinen a-vokaali ääntyy mapik-pisteellä varustetun hekirjaimen yhteydessä vasta tuon hen jälkeen. Raamatun käsikirjoituksissa patach ganuv merkittiin sananloppuisen kurkkuäänteen oikean reunan alle, kuten myös yhä edelleen painetuissa hepreankielisissä Raamatuissa. Monet heprean kirjoittamiseen suunnitellut tekstinkäsittelyohjelmat eivät kuitenkaan tunne tätä kirjaimen oikean alalaidan patach ganuv -merkkiä. Useimmiten varastettu patach kirjoitetaankin suoraan kirjaimen alle, samalla tavalla kuin tavallinen patach. Klassisessa transkriptiossa patach ganuv merkitään yläindeksiin kirjoitetulla pienellä a-kirjaimella. gavoha (-vo -) [ga vo a h] adj. korkea גבוה ג ב ו ה rea (re -) [re aʽ] mask. ystävä רע ר ע taivaanvahvuus, rakia (-ki -) [ra qi aʽ] mask. רקיע ר ק יע avaruus, ilmakehä, yllä kaartuva taivas fem. ruach (ru -) [ru a ḥ] BH mask., fem. NH רוח ר וח henki, Henki, tuuli 9

Juha Muukkonen 2.3.209, www.gen.fi 7. SHVA Katso H4A Shva, https://genfibeta.weebly.com/h4a-shva.html 8. KAMATSIN LAUSUMINEN O-VOKAALINA Kamats-vokaalimerkillä on kaksi lausumistapaa. Yleensä se on (pitkä) a-äänne kamats gadol, "suuri kamats". גדול קמץ ג ד ול ק מ ץ Kuitenkin seuraavissa tapauksissa se on (lyhyt) o-äänne eli kamats katan, "pieni kamats" [qa mɛṣ ḥa ṭu f, "siepattu qa mɛṣ"]. ק מ ץ ק מץ ק ט ן ח ט וף קמץ קטן קמץ חטוף 8.. PAINOTTOMASSA UMPITAVUSSA Kamats on (lyhyen) o-vokaalin merkki painottomassa konsonanttiin päättyvässä tavussa (umpitavussa eli suljetussa tavussa). + mask. shomreni pa. imperat. yks. 2 מרני שו ש מ ר נ י suff. yks.. c. varjele minua vrt. שמרה ש מ ר ה shamra pa. perf. yks. 3. fem. hän varjeli יכו י כ ל תם te kykenitte chochma fem. viisaus, Viisaus חוכמה ח כ מ ה mask. jecholtem pa. perf. mon. 2. לתם mask. vajashov BH pa. kons. impf. yks. 3. ו י ש ב 0

Juha Muukkonen 2.3.209, www.gen.fi ja hän kääntyi takaisin, palasi constr. kol subst. kaikki, koko, st. כל כ ל Opettele vokalisoimaton muoto ulkoa! Vertaa: כול כל kol st. abs. 8.2. KAMATS KATANIN EDELLÄ Kamats ääntyy o-vokaalina, jos se on toisen o-vokaalina ääntyvän kamatsin eli kamats katanin ("pieni kamats") edellä: ע ל ך פ sinun tekosi mask. po'olcha mask. yks. + suff. yks. 2. פועולך 8.3. CHATAF KAMATSIN EDELLÄ Kamats ääntyy o-vokaalina, jos se on chataf kamatsin (eli "kamatsin sieppaus") edellä: tsohoraim mask. du. keskipäivä הריים צו צ הר י ם 8.4. KODASHIM JA SHORASHIM -SANOISSA Kamats ääntyy o-vokaalina seuraavassa kahdessa sanassa: kodashim קודשים {קד ש ים} ק ד ש ים mask. mon. pyhäköt shorashim שורשים {שר ש ים} ר ש ים ש mask. mon. juuret

Juha Muukkonen 2.3.209, www.gen.fi 9. AI-DIFTONGI Diftongit eli kaksoisääntiöt, se on kaksi eri vokaalia samassa tavussa, eivät periaatteessa kuulu heprean kieleen. Ns. varastettu patach (hepr. patach ganuv) tuottaa samaan tavuun kaksi eri vokaalia, mutta sekään ei ole diftongi sanan varsinaisessa merkityksessä. Käytännössä kuitenkin sanan lopussa olevaa penultimapainotteista aji-tavua pidetään usein diftongina; lausumisen näkökulmasta se sitä onkin. Kun jod aloittaa sanan lopussa painottoman tavun, niin vokaalin jälkeen se "liukenee" eli heikkenee i-vokaaliksi. Tavuopillisesti sanan lopussa on yhä kaksi tavua, joista toiseksi viimeinen on painollinen ja viimeinen alkaa jod-kirjaimella. Allekirjoittaneen tuottamissa dokumenteissa sanan lopussa oleva vokaalin jälkeinen painoton jod-kirjaimella alkava ji-tavu transkriboidaan pelkällä i-vokaalilla. Ai-diftongina ääntyviä penultimapainotteisia sanan loppuja esiintyy. diftongisegolaateissa 2. duaalissa eli kaksikossa 3. monikollisen omistettavan sanan yks. 2. fem. omistusliitteenä Diftongisegolaatteja lukuun ottamatta ktiv male -muodossa jod kirjoitetaan näissä diftongeissa kahdennettuna, poikkeuksellisesti ei kuitenkaan maimsanassa. 9. DIFTONGISEGOLAATTI bait mask. (2.03x) talo, koti בית ב י ת zait mask. (38x) oliivipuu, oliivi, öljymarja זית ז י ת chail mask. (244x) voima, rikkaus, sankaruus, urhoollisuus חיל ח י ל 2

Juha Muukkonen 2.3.209, www.gen.fi jain mask. (4x) viini יין י י ן kaits mask. (20x) kesä קיץ ק י ץ 9.2 DUAALI kättä" jadaim fem. (.67x) du. kädet, "kaksi ידיים י ד י ם "kaksoisvesi" maim mask. du. (580x) vesi, מים מ י ם Huom.! Ktiv male -muodossa vain yksi jod-kirjain. taivaat, shamaim mask. du. (42x) taivas, שמיים ש מ י ם "kaksoistaivas" huulet, sfataim fem. (76x) du. שפתיים ש פ ת י ם "kaksi huulta" 9.3 OMISTUSLIITE fem. banaich mask. (4.89x) mon. + suff. yks. 2. בנייך ב נ י ך sinun poikasi (lapsesi) fem. alaich prep. (5.772x) + suff. yks. 2. עלייך ע ל י ך sinun päällesi, päälläsi 3

Juha Muukkonen 2.3.209, www.gen.fi ש יר י ך sinun laulusi fem. shiraich mask. (77x) mon. + suff. yks. 2. שירייך 4