Lähivõrdlusi Lähivertailuja21



Samankaltaiset tiedostot
Lähdekielen vaikutuksen tutkimus korpusten pohjalta. Esitelmä Kielitieteen päivillä Oulussa Annekatrin Kaivapalu Tallinnan yliopisto

Lähisukukielen vaikutus suomen ja viron omaksumiseen: korpuspohjainen tutkimus

Learner Language, Learner Corpora Oulu

Haasteita oppijankielen korpusanalyysille: oppijankielen universaalit

Korpuspohjainen tutkimus ruotsinkielisten suomenoppijoiden paikallissijojen käytöstä kirjallisessa tuotannossa

11th International Congress for Finno-Ugric Studies

Miten tutkia lähdekielen vaikutusta oppijankielen universaalina piirteenä?

AFinLan syyssymposiumi Oulu

Lähivõrdlusi Lähivertailuja21

Viron kielen vaikutus suomen kielen verbien ja niiden rektioiden oppimiseen

KORPUSPOHJAINEN TUTKIMUS VIRONKIELISTEN SUOMEN- OPPIJOIDEN SISÄPAIKALLIS- SIJOJEN KÄYTÖSTÄ

Onko lähisukukielen vaikutus suomen ja viron omaksumiseen symmetristä? Korpuspohjaisen tutkimuksen tuloksia ja haasteita

TAITOTASOLTA TOISELLE:

Perinteitä ja nykyaikaa suomalais-ugrilaisten kielten käytössä ja oppimisessa

Suomen verbit ja verbirektiot vironkielisen suomenoppijan haasteena

Virkkeiden ja lauseiden piirteitä edistyneiden suomenoppijoiden teksteissä

vaikutusta ruotsinkielisten alkeistason suomenoppijoiden kirjallisiin

SANOA-VERBI FRASEOLOGISENA YKSIKKÖNÄ OPPIJANSUOMESSA

Lähivõrdlusi Lähivertailuja21

FRASEOLOGISET VIRHEET KANSAINVÄLISESSÄ OPPIJAN- SUOMEN KORPUKSESSA

PÄIVI PORTAANKORVA-KOIVISTO

Aasian ja Afrikan kielet tulivat lukion opsperusteisiin. Mitä muita muutoksia päivitys tuo mukanaan?

JOKA-, MIKÄ- JA KUKA-RELATIIVIKONSTRUKTIOIDEN VIRHEET VIROLAISTEN SUOMENOPPIJOIDEN KIRJOITELMISSA

VIRO JA VENÄJÄ SUOMENOPPIJAN LÄHDEKIELINÄ

Pohjoissaamea ja suomea kontrastiivisesti

JYVÄSKYLÄN YLIOPISTO. Tarja Nikula Soveltavan kielentutkimuksen keskus. kehittämisverkosto

Lähivõrdlusi Lähivertailuja21

One-to-many mapping between closely related languages and its influence on second language acquisition

VAASAN YLIOPISTO. Humanistinen tiedekunta. Nykysuomen ja kääntämisen laitos. Tarja Hyövälti. Virolaiset ammattikoululaiset suomea oppimassa

Selkokeskus Selkoa selkokielestä Kuka sitä tarvitsee? Mitä se on?

Eurooppa: Kölnin, Granadan, Jyväskylän ja Newcastlen yliopistot. ITTA Amsterdam.

9.2. Ruotsi B1 kielenä

Lahjakkuutta ja erityisvahvuuksia tukeva opetus äidinkielen näkökulma

MORFOSYNTAKTISET OBJEKTIVIRHEET OPPIJANSUOMESSA KORPUSPOHJAINEN KUVAUS SUOMENOPPIJOIDEN KIELITAIDON TARKKUUDEN KEHITYKSESTÄ

Suomen eksistentiaalilause toisen kielen oppimisen polulla

Lähdekielen vaikutus kohdekielen oppimiseen. Romanian Cluj-Napocan unkarin- ja romaniankieliset suomenoppijat paikallissijojen käyttäjinä.

Suomalais-ugrilaiset kielet ja kulttuurit -oppiaineen tutkintovaatimukset

This is the published version of a paper published in Lähivôrdlusi. Lähivertailuja. Citation for the original published paper (version of record):

Kielenhuolto ja sen tarvitsema tutkimus muuttuvassa yhteiskunnassa. Salli Kankaanpää AFinLAn syyssymposiumi

osassa III max-pist pistem pistemäärä osan III maksimista III:N MAX 30 Z Y X (X/Y)xZ=Å Åx0,3 TEHTÄVÄ

Englanti. 3. luokan keskeiset tavoitteet

Suomi toisena kielenä (S2) -opetuksen opintokokonaisuus 25 op

Tavoite Opiskelija osaa käyttää englannin kielen rakenteita, hallitsee kielen perusilmaukset ja ymmärtää opiskelijan arkielämään liittyvää kieltä

DNO 24/011/2005. noudatettava PÄIVÄMÄÄRÄ Säännökset joihin toimivalta Määräyksen antamiseen perustuu L 424/

Työelämän viestintätaidot kieltenopetuksessa. Jepa Piirainen

Lähdekieli kielenoppimisen apuna

Kielitaidon tasot ja aihekokonaisuudet

Kieli ja viestinnän kokonaisuus

Lähivõrdlusi Lähivertailuja20

Vuosiluokkien 1 2 A1-kielen opetussuunnitelman perusteet

Eksistentiaalilauseen ilmiasut edistyneiden suomenoppijoiden kirjoituksessa

Eiran aikuislukiossa voi toisena kotimaisena kielenä opiskella ruotsia. Opiskelija valitsee joko pitkän tai keskipitkän oppimäärän.

VIRONKIELISEN SUOMENOPPIJAN ÄIDINKIELI ONGELMA, HAASTE VAI VOIMAVARA?

Edistyneen oppijansuomen konstruktio piirteitä korpusvetoisesti

VAASAN YLIOPISTO. Filosofinen tiedekunta

Suomalais-ugrilaisten kielten ja kulttuurien opetus (kotimaisten kielten ja kirjallisuuksien kandiohjelma)

luonnonilmiölauseessa paikan tai ajan ilmaus täyttää subjektin paikan: tunnekausatiivilauseissa subjektin paikan perii partitiivimuotoinen kokija:

Kieli merkitys ja logiikka. 4: Luovuus, assosiationismi. Luovuus ja assosiationismi. Kielen luovuus. Descartes ja dualismi

Vokaalien keston variaatio virolaismuuttajien puhesuomessa

Koululaiset ja aikuiset erilaisina suomenoppijoina

KIELENOPPIMISYMPÄRISTÖN VAIKUTUS OPPIJANSUOMEN SANASTOON

VIERAS KIELI/SAAMEN KIELI, A1-OPPIMÄÄRÄ

OPS POHJOISSAAMEN KIELEN JA KULTTUURIN JATKO-OPINNOT 30 OV LUKUVUOSI

Kieliohjelma Atalan koulussa

RUOTSINKIELISTEN SUOMENOPPIJOIDEN MORFOSYNTAKTISTEN VERBIMUOTOJEN VIRHEKÄYTÖT

Esimerkiksi pissa ei ole mitään kuin Italiassa Mielipideilmaukset ja niiden kehittyminen suomenoppijoiden teksteissä. Pro gradu Paula Kajaan

TOISEN KOTIMAISEN KIELEN JA VIERAIDEN KIELTEN SÄHKÖISTEN KOKEIDEN MÄÄRÄYKSET

liitettä. Tekijä Tanja Seppälä Työn nimi Oppijansuomen kolligaatit ketjuuntuvissa verbirakenteissa Oppiaine. Työn laji pro gradu

Lähdekielen vaikutus ja kielitaitotasot: paikallissijojen kehitys oppijansuomessa

ACTA VIRON KIELEN VAIKUTUS SUOMEN KIELEN VERBIEN JA NIIDEN REKTIOIDEN OPPIMISEEN UNIVERSITATIS OULUENSIS B 99. Leena Nissilä OULU 2011 HUMANIORA

LAULUMUSIIKIN PÄÄAINE I

Oppimiskontekstin vaikutus oppijanpragmatiikkaan: astemääritteet leksikaalisina nallekarhuina 1

Lähivõrdlusi Lähivertailuja21

Lähdekielen ja kielitaitotason vaikutus vironkielisten suomenoppijoiden tuottamiin substantiivi- ja adjektiivirektioihin

Ylöjärven opetussuunnitelma Valinnainen kieli (B2)

Kielikasvatus ja OPS2016

Avainrakenneanalyysi: Tapa tutkia oppijankielen lauserakennetta korpusvetoisesti

Lähivõrdlusi Lähivertailuja19

Kirjallisuustieteet, kulttuurin ja taiteen tutkimus, saamelainen kulttuuri

Paikallissijaisten saneiden funktiot ruotsinkielisten alkeistason suomenoppijoiden teksteissä

Suomi toisena kielenä -opettajat ry./ Hallitus TUNTIJAKOTYÖRYHMÄLLE

Kielet sähköistävät. Mitä muutoksia perusopetuksen opetussuunnitelmaprosessi on tuomassa kieliin? Opetusneuvos Anna-Kaisa Mustaparta

Osataanko ja voidaanko tvt:tä hyödyntää vieraiden kielten opetuksessa? Valtakunnalliset virtuaaliopetuksen päivät 2009

Saamen kielten oppimistulokset vuosiluokilla 2015

Partikkelit, niiden käyttö ja paikka lauseessa edistyneiden suomenoppijoiden kirjoituksessa

RANSKA VALINNAISAINE

Kielten oppiminen ja muuttuva maailma

Vieraan kielen B1-oppimäärän opetuksen tavoitteisiin liittyvät keskeiset sisältöalueet vuosiluokalla 6

Tekijöitä, jotka ennustavat vieraalla ja toisella kielellä lukemista ja kirjoittamista

Suomen kielen opetus (kotimaisten kielten ja kirjallisuuksien kandiohjelma)

Info Kieli- ja viestintäopinnoista ja valmentavista kieliopinnoista Karelia ammattikorkeakoulussa 2016

Tee on kitsas onko tee kitkerää vai oletteko te saita?

Insights ja Opetussuunnitelman perusteet

Kivointa on ihan kaikki lapset uutta kieltä oppimassa

Juliet-ohjelma: monipuolisia osaajia alaluokkien englannin opetukseen

Kuudesluokkalaisten maahanmuuttajaoppilaiden suomen kielen tason vaihtelut. Annukka Muuri

Korpuksiin perustuvalla kielenoppimisen

Oppijan itsearviointitaidot

CHERMUG-pelien käyttö opiskelijoiden keskuudessa vaihtoehtoisen tutkimustavan oppimiseksi

Lukivaikeus. ttömällä kouluopetuksella

Transkriptio:

Lähivõrdlusi Lähivertailuja21 P E A T O I M E T A J A A N N E K A T R I N K A I V A PA L U T O I M E T A N U D J O H A N N A L A A K S O, P I R K K O M U I K K U - W E R N E R, M ARIA- M A R E N S E PPER E E S T I R A K E N D U S L I N G V I S T I K A Ü H I N G T A L L I N N 2 0 1 1

Näkökulmia sukukieliin ja sukukielten oppimiseen Aikakauslehti Lähivõrdlusi. Lähivertailuja ilmestyy jo kolmatta kertaa Viron soveltavan kielitieteen yhdistyksen julkaisuna. 21. numero sisältää 11 artikkelia. Suuri osa niistä perustuu elokuussa 2010 järjestetyn VIRSU-symposiumin esitelmiin. Symposiumille puitteet tarjosi 11. kansainvälinen fennougristikongressi (Congressus Internationalis Fenno-Ugristarum), joka järjestettiin Unkarissa Piliscsaban yliopistossa 9. 14.8.2010. VIRSU-symposiumi vietiin siis ensi kertaa Suomen ja Viron ulkopuolelle, ja tarkoituksena olikin vahvistaa ja kehittää yhteistyötä entistä laajemmalta pohjalta: VIRSU-hankehan koski alkuaan nimenomaan viroa ja suomea kohdekielinä, mutta vuodesta 2007 lähtien VIRSU:n toimintaan on pyritty saamaan mukaan myös muihin, erityisesti ns. pieniin suomalais-ugrilaisiin kieliin liittyvää tutkimusta. VIRSU-symposiumin pääteemoja olivat muun muassa seuraavat: kielen omaksumisen tähänastisen tutkimuksen? tissa? kieliä? kaltaisuus voidaan ottaa huomioon opetettaessa suomalais-ugrilaisia kieliä? Tämän julkaisun artikkelit eivät toki vastaa kaikkiin edellä esitettyihin kysymyksiin mutta avaavat kiintoisia näkökulmia sukukieliin ja niiden oppimiseen. 8

Yhtenä uudehkona näkökulmana on korpuksiin perustuva tutkimus. Jarmo Jantunen luonnehtii katsauksessaan Kansainvälinen oppijansuomen korpus (ICLFI): typologia, taustamuuttujat ja annotointi korpustypologiaa ja esittelee Kansainvälisen oppijansuomen korpuksen. Hän kuvaa, miten aineisto on koostettu, miten se rakentuu ja millaisia taustatietoja informanteista ja aineistosta on saatavilla. Katsaus tutustuttaa lukijan myös korpuksen annotointiin ja taitotasojaottelun periaatteisiin. Korpuspohjaista tutkimusta edustaa Kirsti Siitosen ja Jenny Niemelän suomenoppijoiden kielitaitoa käsittelevä artikkeli Mitä pitkittäistutkimus paljastaa edistyneiden suomenoppijoiden kielitaidosta?. He pyrkivät selvittämään, miten oppijoiden kieli kehittyy seitsemässä kuukaudessa ja onko muutoksissa löydettävissä yhteisiä tendenssejä huolimatta vaihtelevista lähtötilanteista. Tarkasteltavana ovat muun muassa verbien käyttö ja lauserakenne. Annekatrin Kaivapalu ja Pille Eslon puolestaan tarkastelevat artikkelissaan Onko lähisukukielen vaikutus suomen ja viron omaksumiseen symmetristä? oppijansuomen ja oppijanviron korpusten pohjalta, miten viro ja suomi vaikuttavat toistensa omaksumiseen. Tavoitteena on muun muassa osoittaa, että mikäli lähde- ja kohdekielen järjestelmien välillä on symmetriasuhde, myös lähdekielen vaikutus toimii symmetrisesti molempiin suuntiin. Elatiivimuotoihin keskittyvän tutkimuksen mukaan taivutusmuodon valinnan keskittyminen lähde- ja kohdekielessä samanlaisiin taivutusmuotoihin saattaa olla osoitus siitä, että näiden muotojen suhteellisen helppo prosessointi säästää työmuistin kapasiteettia muuhun tuottamistoimintaan. Suomen ja viron läheisen sukulaisuuden vaikutusta kielen oppimiseen tutkii korpuksen pohjalta myös Marianne Spoelman artikkelissaan The use of partitive predicatives by Estonian learners of Finnish at different levels of L2 proficiency ( Kohdekielen eri tasoilla olevien vironkielisten suomenoppijoiden partitiivipredikatiivin käyttö ). Vaikka partitiivisijan käytössä on suomen ja viron kesken paljon yhtäläisyyksiä, predikatiivin sijana partitiivi on virossa paljon harvinaisempi kuin 9

suomessa, joten kielten sukulaisuus voi tässä tapauksessa sekä tukea että haitata vironkielista suomenoppijaa. Tutkimustulokset viittaavat siihen, että negatiivinen lähtökielen vaikutus heikkenee kohdekielen taitotason kohotessa; ilmiö on kuitenkin mutkikas ja monitahoinen, koska lähtökielen vaikutus kietoutuu yhteen monien muiden tekijöiden kanssa. Annotoituun korpukseen perustuu Ilmari Ivaskan artikkeli Lausetyyppien sekoittuminen edistyneessä oppijansuomessa näkökulmana eksistentiaalilause. Sekoittumisessa on löydettävissä kolme alalajia: jokin jäsen on kontekstissa epäidiomaattinen, jäsenet ovat kontekstissa epäidiomaattisessa järjestyksessä tai jokin kontekstin vaatima jäsen puuttuu. Oppijansuomessa saattaa esiintyä samanaikaisesti useita alalajeja. Tulosten mukaan ilmiötä kannattaa lähestyä pikemminkin rakenteesta kuin yksittäisestä muotopiirteestä käsin. Tuija Määtän artikkeli Ruotsinkielisten alkeistason suomenoppijoiden paikallissijojen käytöstä pohjaa virheanalyysiin, joka on tehty oppijan suomen korpusainestosta. Tutkimuksessa selvitellään, miten paikallis sijoja käytetään norminvastaisesti: miten paikallissijat sekoittuvat toisiinsa, ja miten paikallissijoja käytetään muiden sijojen asemesta. Lähdekielen vaikutuksesta oppijat valitsevat usein sen paikallissijan, joka parhaiten sopii lähdekielisen ilmauksen prepositioon. Ruotsinkielisille tuottaa ongelmia paikallissijan valitsemiseen vaikuttavat käsitykset toiminnan suunnasta ja tilasta. Oppijanviron korpustutkimusta edustaa Pille Eslonin artikkeli Millest räägivad eesti õppijakeele käändeasendused? ( Mistä kertoo viron oppijankielen sijamuotovariaatio? ). Artikkelissa vertaillaan viron oppijankielen ja viron yleiskielen objektisijamuotojen käyttöä sekä korpuspohjaisesti että korpuslähtöisesti. Tarkastelun lähtökohtana on käsitys, että oppijoiden kielenkäytössä heijastuvat yleiskielen kehityssuuntaukset, muun muassa objektisijamuotojen variaatio. Korpusanalyysillä saadaan näkyville sellaiset toisaalta siirtovaikutuksesta, toisaalta viron kielen luonteesta ja kehityksestä johtuvat ilmiöt, joita kielellisen ilmiön tai kategorian tasolta lähtevä virhe- tai kontrastiivinen analyysi ei heijasta. 10

Raili Pool, Andriela Rääbis ja Lea Jürgenstein ovat tutkineet Tarton yliopiston suullisen viron korpuksen puhelinkeskusteluja. He vertailevat niitä viro vieraana kielenä oppikirjojen puhelinkeskusteluihin artikkelissaan Eesti suulise keele korpus keeleõppedialoogide lähtematerjalina: telefonivestluse koostamine ( Viron suullisen kielen korpus kielenoppimiskeskustelujen lähtöaineistona: puhelinkeskustelun laatiminen ). Olga Pastuhhova käsittelee artikkelissaan Kirjaliku produtseerimisprotsessi uurimise võimalused programmi ScriptLog abil: juhtumiuuring ( Kirjallisen tuottamisprosessin tutkimismahdollisuudet ScriptLog-ohjelman avulla: tapaustutkimus ) venäjänkielisten vironoppijoiden kirjoittamisprosessia. Artikkelissa esitellään ScriptLog-ohjelman mahdollisuudet muiden kirjoittamisprosessin tutkimusmetodien taustalla ja tarkastellaan venäjänkielisen C1-tason vironoppijan pysähtymisiä ja korjauksia vironkielisen esseen kirjoittamisen aikana. Tapaustutkimuksen tulokset osoittavat, ettei kohdekielen rakenne aiheuta C1-tasolla enää vaikeuksia, vaan oppijan kognitiiviset vaikeudet kohdistuvat lähinnä sanastoon ja tekstin muotoiluun. Toisenlaista tutkimuskohdetta mutta edelleen kontrastiivista tutkimusotetta edustaa Marjatta Jomppasen artikkeli Pohjoissaamen ja suomen kielen koloratiivikonstruktio vertailussa. Suomen ja pohjoissaamen koloratiivikonstruktiot eroavat toisistaan rakenteellisesti: suomen koloratiivirakenne, jossa neutraalin perusverbin infinitiiviin liittyy finiittimuotoinen ekspressiiviverbi (mennä kipitti), puuttuu pohjoissaamesta, jossa tunnetaan vain kahden finiittimuotoisen verbin muodostama rakenne (bijadii njaccuhii meni kipitti ). Kaunokirjallisuudesta kerätty aineisto osoittaa, että koloratiivirakenteessa ekspressiiviverbin tehtävänä on lisätä jotain pääverbin merkitykseen: se selittää tekemisen tai olemisen tapaa, tempoa tai aspektia. Suomen, viron ja saamen kielessä tuntematon mutta unkarin sekä muutamien muidenkin suomalais-ugrilaisten kielten kieliopissa keskeinen piirre on ns. subjekti- ja objektikonjugaation vaihtelu: verbintaivutuksessa voidaan merkitä omilla päätteillään paitsi verbin subjekti myös verbin (määräinen) objekti. Péter Durst ja Boglárka Janurik tutkivat 11

artikkelissaan The acquisition of the Hungarian definite conjugation by learners of different L1s ( Unkarin objektikonjugaation oppiminen eri lähdekielten pohjalta ), miten unkaria vieraana kielenä opiskelevat eri lähdekielten puhujat oppivat hallitsemaan tätä ilmiötä; erityisen huomion kohteena ovat unkaria opiskelevat ersämordvalaiset, joiden äidinkielessä on myös objektikonjugaatio (tosin unkaria vielä mutkikkaampana ja moniulotteisempana järjestelmänä). Tulokset, joita otoksen pienuuden takia on pidettävä alustavina, viittaavat siihen, että lähtökielen typologinen samankaltaisuus ei riitä tukemaan ersämordvalaisia unkarin objektikonjugaation omaksumisessa, vaan tärkeämpää on kohdekielelle altistuminen eli unkarinkielisessä ympäristössä vietetty aika. Kiitämme kaikkia kirjoittajia kiinnostavista artikkeleista ja katsauksista. Lämmin kiitos kuuluu myös asiantuntija-arvioijille, jotka ovat huolellisesti paneutuneet käsikirjoituksiin. Kiitämme Viron soveltavan kielitieteen yhdistystä, jonka aikakauslehtenä Lähivõrdlusi. Lähivertailuja nro. 21 ilmestyy, ja Alfred Kordelinin yleisen edistys- ja sivistysrahaston Viron säätiötä, jonka taloudellinen tuki on mahdollistanut julkaisemisen. Joensuussa, Tallinnassa ja Wienissä Pirkko Muikku-Werner, Annekatrin Kaivapalu ja Johanna Laakso 12