H1 10 BARUCH ATA (TFILA) (1. Aik. 29:10 & Sidur & David Loden) Siunattu olet sinä (Rukous)

Samankaltaiset tiedostot
H1 133 SHMA KOL TACHANUNAI (Ps. 28:2 et al. & Zipporah Bennett) Kuule armonpyyntöjeni ääni

א ב י ו א ל וה ים ש ל י, ת וד ה ל ך מ כ ל ל ב י! ב ח ס ד ך ב ח ר ת ב י ו יש וע ה נ ת ת ל י. י ש וע ת י, י ש וע ת י,

ר ב ים ק מ ים ע לי א ין י ש וע ת ה ל ו באל וה ים ו את ה א ד נ י מ ג ן בע די כ ב וד י ומ ר ים ר אש י א ק ר א ויע נ נ י

אמץ pi.kons.impf.yks.3.m.

H5C 5 (luonnos) 1. PÄÄTTEELLISTEN FEMINIINIEN MONIKKO (s. 57) A-päätteisten feminiinien monikko on "ot".

konj. (751x) ja, mutta, tai, niin, niinpä, vielä, edelleen, lisäksi ו II konj. (7x) "ei jos", paitsi, paitsi jos, ellei, mutta, vaan ל ה ן

פ ז מ ון ה נ ה י ש וע, י ש וע ת י ש ר א ל. ה נ ה ה וא, ה ל ל ו! ה נ ה י ש וע, ר ב ון ה ע ול ם.

ל ה ש ב ית א ויב ומ ת נ קם

היה qal.perf.yks.3.f. autio ת הו

Tanachin luvut ovat teoksesta A New Concordance of the Bible. Ed. Abraham Even-Shoshan. HaMilon hechadash, Israel 1977

ל ק ח ע מ ד מ ל ך. H4G PA. PERF. VAHVA (luonnos) 1. PA'ALIN PERFEKTIN KOLME VARTALOVOKAALIA. trans. o-perfekti, intr. & ס ס ס 2.

Gen. 3:1. Gen. 3:2. oli ה י ה

A3 PREPOSITIOT 7.5 KAHDENLAISIA PREPOSITIOITA ELI ETUSANOJA

H4I ATTRIBUUTTI 1. NIMI JA MÄÄRITELMÄ

H4G1 PA. IMPF.FUT. PRIM. ALEF (luonnos)

H4I NOMINAALILAUSE JA PREESENS

ה ל ל ו י ה ב צ ל צ ל י שמ ע, ה ל ל ו י ה ב צ ל צ ל י ת ר וע ה! כ ל ה נ שמ ה ת ה ל ל י ה! ה ל ל ו י ה! יה בצלצלי שמע, יה בצלצלי תרועה!

ש נ ה ה ל כ ה, ש נ ה ב א ה, א נ י כ פ י א ר ימ ה: ש נ ה ט וב ה ל ך, א מ א! ש נ ה ט וב ה!

Hebrean alkutekstin mukaan. Tämä jaejakso jätetään synagogissa lukematta

H1 14 Baruch haba (Ps. 118:26 & Barry Kornreich) Siunattu olkoon tuleva,

ה נ ה, הח ש ך י כס ה א ר ץ וע ר פ ל ל א מ ים. ו ע ל י ך י ז רח א ד נ י, וכ ב וד ו ע ל י ך י ר א ה. קומי, אורי, כי בא אורך, וכבוד אדני עלייך זרח.

"vartiopaikka, juurioksa, varjeltu uusi verso" (vertaa Ps. 80:15 16), UT 12x, kreik. Ναζαρα (2x), Ναζαρε θ (2x), Ναζαρε τ (8x)

mask. (95x, Dan. 2:18, Esra 4:24) Jumala, jumala, epäjumala, God, a god א ל ה mon. (Dan. 2:11) jumalat, epäjumalat א ל ה ין

סגולי מלעילי. H4C SEGOLAATTIEN TAIVUTUS (luonnos) 1. JOHDANTO

א ב ן, א ב ן, א ב נ י א ב נ ים, א ב נ י, א ב נ י. בנה H2 BANA (373x) rakentaa (luonnos) בנה H2 bana (HEPREA, SANAT) VERBI בנה 1. rakentaa, to build

1. O-VOKAALI MERKITÄÄN YLEENSÄ VAV-VOKAALIKIRJAIMELLA

H1 241 IM ESHKACHECH, JERUSHALAIM (Ps. 137:5 7) Jos unohdan sinut, Jerusalem (luonnos) 1. IM ESHKACHECH, JERUSHALAIM

צוהריים טובים! H5D 2 KESKUSTELUHARJOITUS 1.1 TERVEHDYKSET. Hei! Terve! Rauhaa! ש ל ום! שלום! Runsasta rauhaa! (Vastaus Shalom!

H2 ALEF LAMED. א H2 ALEF, אל H2 ALEF LAMED,

H6U ISÄ MEIDÄN -RUKOUS HEPREAKSI (luonnos)

H4G0 JOHDANTO 1. KOLMIRADIKAALISUUS JA LIITTEET 1.1 JUURIKIRJAIMET

H3G PA. PERF. VAHVA (luonnos)

ס סס מ ס סס ה H4B PAINO- JA MUUT MERKIT

פ ז מ ון ש יש ו א ת י ר וש ל י ם, ג יל ו ב ה כ ל א וה ב י ה! H1 236 SISU ET JERUSHALAIM (Jes. 66:10 et al. & Akiva Nof) Iloitkaa Jerusalemin kanssa

H4V JOHDANTO 1. KAKSI KIRJOITUSJÄRJESTELMÄÄ

he > kreik. Ε ε ψι λο ν epsiilon > lat. E הא ה א ה 5

ח יר יק ד ג ש ח ז ק חיריק דגש חזק א מ א H4V I-VOKAALI 0. JOHDANTO 1. JOD AVOTAVUSSA

H5A LAMED TAV (luonnos)

RAAMATUN JA APOSTOLISTEN ISIEN KIRJOJEN LYHENTEET (luonnos)

פנים.24 אלהים.18 אשר.9 H3A SANAT ILMAN VOKAALI- JA LUKUMERKKEJÄ (KTIV CHASER)

ו י ר ד ו ב ד ג ת ה י ם וב ע וף ה ש מ י ם וב ב המ ה וב כ ל ה א ר ץ וב כ ל ה ר מ ש ה רמש ע ל ה א ר ץ. RV MIEHEKSI JA NAISEKSI (1. Moos.

H6G RAAMATUN ALKUJAKEEN GEMATRIA

H3M JOHDANTO 1. YLEISTÄ SANASTOA. Toshav-sanassa on kamats kaikissa monikon taivutusmuodoissa. "yhdistäjä", language, "tongue"

עממ H2 AMAM (3/) olla itsenäinen (luonnos)

TANSSIA JA SEKSIÄ? Katsaus tanssin ja seksuaalisuuden suhteeseen Vanhassa testamentissa ja muinaisessa Lähi-idässä

15. Ole hyvä! Olkaa hyvät! Bevakasha! ב ב ק ש ה! 24. Tervetuloa! "Tuleva olkoon siunattu!" Baruch haba! (miehelle)

H4J KONSONANTIT (luonnos)

H4A VOKAALIT 1. JOHDANTO (EKSKURSSI)

נ ר נ נ ה ו נ ש מ ח ה!

נ הג H2 NAHAG (31/33) JOHTAA ÄÄNELLÄ (luonnos)

ע וד י ש מ ע ב ע ר י י ה וד ה וב ח וצ ות י ר וש ל י ם ק ול ש ש ון ו ק ול ש מ ח ה, ק ול ח ת ן ו ק ול כ ל ה.

Juha Muukkonen

אסף H2 ASAF (200x) koota (luonnos)

A2 KIRJAIMISTO (luonnos)

HEPREAN KIRJOITTAMINEN WORD-OHJELMALLA

H3A SEGOLAATIT (luonnos, sanat 1 68 valmis)

RV PSALMIT. VANHURSKAAN TUSKA JA YLISTYS

H1 342 HEVENU SHALOM ('Ps. 122:8) Me toimme Shalomin

K2 AAKKOSET. K KREIKKA, (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin gen.fi/-osoitteeksi)

מ כן H2 MACHAN PI. KONEELLISTAA

H4A SHVA 1. JOHDANTO. H4 HEPREA, KIELIOPPI, (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin muotoon gen.

H2A BN Bana (BNH) rakentaa,

H5A LUOKAN TAULU (luonnos)

EHTOO- JA AAMUPALVELUS JUHLA- JA ARKIPÄIVINÄ SUURET PROKIMENIT. itse juhlapäivän iltana toimitettavassa ehtoopalveluksessa

H3G1 PA. IMPF./FUT. VAHVA O (luonnos)

H6K 7 ZAIN 1. NIMI JA MERKITYS. zain PBH ase, miekka, weapon, sword > kreik. ζη τα dzeeta > lat. Z זין ז י ן ז ASE

H4J JOHDANTO 1. HEPREAN KIELIAKATEMIAN OHJEET

H5A ALEF KAF (luonnos)

BET: TEMPPELI, ESIKOINEN JA POIKA, KOLMIYHTEISEN JUMALAN TOINEN PERSOONA

פ ז מ ון י ר וש ל י ם ש ל ז ה ב. H1 347 JERUSHALAIM SHEL ZAHAV (Naomi Shemer) Kultainen Jerusalem 1. JERUSHALAIM SHEL ZAHAV

ק ד ו ש, ק ד ו ש, ק ד ו ש א ד נ י, א ל וה ים, צ ב א ות, א ש ר ה י ה ו ה וו ה ו י ב וא! H1 12 KADOSH (Ilm. 4:8 & Elisheva Shomron) Pyhä 1.

H4A VOKAALIMERKKIEN NIMET

BH א ג ף m. (7x, 102) sotajoukko, 'hallisijan laajentamisryhmä', band, army, 'extension group of ruler'

APOCRYPHA KING JAMES BIBLE 1611 RUKOUS ASARJA & kappale kolme juutalaisten. Rukous Asarja ja kolme juutalaisten laulu

טלקס teksti tekst טקסט טסט

Sotilaat Raamattu - Soldiers Scriptures. 10 Lopuksi, vahvistukaa Herrassa ja hänen väkevyytensä voimassa.

באת ות א ס גיאת א בי ומין א רבעי ן כ ד מ ת חז א ה וא

כ ל עוֹד ב ל ב ב פ נ ימ ה נ פ שׁ י הוּדי הוֹמי ה. וּל פ א ת י מז ר ח,,ק ד ימ ה ע ין ל ציוֹן צוֹפי ה. עוֹד ל א א ב ד ה תק ו ת נוּ,

צ י ה H2 TSAJA (0/181) vaeltaa kuivassa paikassa (luonnos)

רע מ ס ס א ת ם. Lähtö. Rameses. 1. Sukkot. 2. Etam. 3. Pi-haHirot

Kuukauden lause. Matt 2:10

MK KYMMENEN KÄSKYN JOHDANTO

H6K 6 VAV 1. KIRJAIMEN NIMI JA MERKITYS. vav > kreik. Ϝ ϝ digamma > lat. F ו ו ו 6 > kreik. Υ υ ypsiilon > lat. U, V, W, Y

EHTOO- JA AAMUPALVELUS JUHLA- JA ARKIPÄIVINÄ

A4 ARAMEAN KIELI 1. ARAMEAN KIELEN HISTORIA

Ehtoopalvelus lauantai ja aattoiltana maallikon laulamana

LIITTEET TROPAREJA JA KONTAKKEJA. Työhön ryhdyttäessä Sairaan puolesta Matkalle lähtevien puolesta Kaikenlaisissa anomuksissa Kiitospalveluksessa

Nettiraamattu lapsille. Seurakunta vaikeuksissa

Nettiraamattu lapsille. Jeremia, kyynelten mies

Mihin pelastutaan taivaaseenko?

1. Jälleen katsoa saan Jumalan Karitsaan. Intro: C I Em7 I F I F I C I C I G I G C I E/G# I Am Am/G I F I C I F/G I C I C

MESSU SELKOMUKAUTUS virikemateriaalia messuun mukautetut osat sinisellä, voidaan muokata käyttötilanteen mukaan. I Johdanto. 1.

SYNTINEN NAINEN FARISEUKSEN TALOSSA

Viisas kuningas Salomo

Psalmi 91 ja sen tulkinta ja käyttö Qumranissa ja Uudessa testamentissa

KAIN JA LUVATTU VAIMON SIEMEN. Past. Juha Muukkonen. Thurevikinkatu 8 D Tornio. puh s-posti: juha.muukkonen (ät) gen.

Jeremia, kyynelten mies

Daniel leijonien luolassa

Hyviä ja huonoja kuninkaita

Nettiraamattu lapsille. Daniel leijonien luolassa

Transkriptio:

H1 10 BARUCH ATA (TFILA) (1. Aik. 29:10 & Sidur & David Loden) Siunattu olet sinä (Rukous) 1 HEPREA, LAULUT JA MUSIIKKI, https://genfibeta.weebly.com/h1.html (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin gen.fi/-osoitteeksi) H1 LAULUT 1 25, https://genfibeta.weebly.com/h1-1-25.html H1 10 Baruch ata (Tfila) (1. Aik. 29:10 & Sidur & David Loden) Siunattu olet sinä (Rukous), https://genfibeta.weebly.com/h1-10.html SISÄLLYSLUETTELO 1. Laulu 2. Sanastoa 3. Raamatunkohta Tanachista (1. Aik. 29:10 13) 4. Lukukappaleet Pyhästä Raamatusta 1. Aik. 29:10 13 (H1 010A) Ps. 18:1 7 (H1 010B) 1. LAULU San. 1. Aik. 29:10 & Sidur, Shacharit, Shmone esre (Amida), Baruch & David Loden, https://fi.wikipedia.org/wiki/siddur, https://fi.wikipedia.org/wiki/amida Säv. David Loden 1977, https://genfibeta.weebly.com/h1a-loden.html פ ז מ ון: ב ר ו ך א ת ה, א ד נ י, א לה ינ ו. ב ר ו ך א ת ה, א להי א ב ות ינ ו. א להי א ב ר ה ם, י צ ח ק ו י ע ק ב, ה אל ה ג ד ול, ה ג ב ור ו ה נ ור א. אל ע ל י ון, ג ומל ח ס ד ים ט וב ים, ק ונה ה כ ל ו ז וכר ח ס די א ב ות. 1. 2. 1

ומב יא ג ואל ל ב ני ב ניה ם ל מ ע ן ש מ ו ב א ה ב ה מ ל ך, ע וזר ומ וש יע ומ גן. ב ר ו ך א ת ה, א ד נ י, מ גן א ב ר ה ם. מ כ ל כל ח י ים ב ח ס ד, מ ח יה מת ים ב ר ח מ ים ר ב ים. א ת ה ג ב ור, א ת ה א ד נ י, א ת ה מ ח יה מת ים. ר ב ל ה וש יע. ס ומ ך נ ופ ל ים ו ר ופא ח ול ים, ר ופא ח ול ים ומ ת יר א ס ור ים. 3. 4. 5. 6. 7. פזמון: ברוך ברוך אתה, אתה, אדני, אלוהינו. אלוהי אבותינו. אלוהי אברהם, יצחק ויעקב, האל הגדול, הגיבור והנורא. אל עליון, גומל חסדים טובים, קונה הכול וזוכר חסדי אבות. 1. 2. 2

ומביא גואל לבני בניהם למען שמו באהבה. מלך, עוזר ומושיע ומגן. ברוך אתה, אדני, מגן אברהם. מכלכל חיים בחסד, מחיה מתים ברחמים רבים. אתה גיבור, אתה מחיה מתים. אתה אדני, רב להושיע. סומך נופלים ורופא חולים, רופא חולים ומתיר אסורים. 3. 4. 5. 6. 7. Pizmon: Baruch ata, Adonai, Eloheinu. Baruch ata, Elohei avoteinu. 1. Elohei Avraham, Itschak veja'akov, hael hagadol, hagibor vehanora. 2. El Eljon, gomel chasadim tovim, kone hakol vezocher chasdei avot. 3. Umevi goel livnei bneihem lema'an shmo beahava. 4. Melech, ozer umoshia umagen. Baruch ata, Adonai, magen Avraham. 5. Mechalkel chajim bechesed, mechaje metim berachamim rabim. 6. Ata gibor, ata mechaje metim. Ata Adonai, rav lehoshia. 3

7. Somech noflim verofe cholim, rofe cholim umatir asurim. Kertosäe: Siunattu olet sinä, Herra, meidän Jumalamme. Siunattu olet sinä, meidän isiemme Jumala. 1 Aabrahamin, Iisakin ja Jaakobin Jumala, suuri Jumala, voimallinen ja pelättävä. 2 Korkein Jumala, hyvien liittouskollisuuksien täyttäjä, kaiken hankkija ja isien liittouskollisuuksien muistaja. 3 ja sukulunastajan tuoja heidän lastensa lapsille hänen nimensä tähden rakkaudessa. 4 Kuningas, auttaja ja pelastaja ja kilpi. Siunattu olet sinä, Herra, Aabrahamin kilpi. 5 Elämän ylläpitäjä liittouskollisuudessa, kuolleiden eläväksi tekijä suurissa laupeuksissaan. 6 Sinä olet sankari, sinä olet kuolleiden eläväksi tekijä. Sinä olet Herra, suuri pelastamaan. 7 Kaatuvien tukija ja sairaiden parantaja, sairaiden parantaja ja vangittujen vapauttaja. Helsingin juutalaisen seurakunnan sidurin mukaan (Helsinki 2006, s. 27 28) [Heprealainen teksti on hieman erilainen kuin tässä laulussa käytetty.] Kiitetty olet Sinä Herra, meidän Jumalamme ja isiemme Jumala, Abrahamin Jumala, Iisakin Jumala ja Jaakobin Jumala; suuri, voimallinen ja pelättävä Jumala, korkein Jumala, joka rakkaudesta suot hyvyyttäsi ja luot kaiken ja joka muistat isiemme hyvät teot ja tuot lunastajan heidän lastenlapsilleen, 4

nimesi kunniaksi. Oi Kuningas, auttaja, pelastaja ja kilpi! Kiitetty olet Sinä Herra, Abrahamin kilpi. Sinä herrani, olet ikuisesti voimallinen. Sinä herätät kuolleet. Sinulla on valta ja voima pelastaa. Rakkaudellaan Hän ylläpitää elävät, suuressa laupeudessaan Hän herättää kuolleet, tukee heikkoja, parantaa sairaat, vapauttaa vangitut 2. SANASTOA v. (72x, H0609) sitoa, ottaa vangiksi אסר tx: pa. pass. partis. mon. mask. kul v. (12x) pilpel elättää, huolehtia elatuksesta כול tx: pi. partis. yks. mask. v. (8x, H5154) hypätä, hif. panna hyppimään, päästää vapaaksi, irrottaa נתר tx: hif. partis. yks. mask. vapaaksi päästäjä adj. (53x, H5669) korkeampi, ylempi, korkein, arvokkain עליון ע ל י ון v. nousta, kulkea tai kohota ylöspäin עלה 3. RAAMATUNKOHTA TANACHISTA (1. Aik. 29:10 13) 4. LUKUKAPPALEET PYHÄSTÄ RAAMATUSTA 1. Aik. 29:10 13 (H1 010A) 10 Ja Daavid kiitti Herraa koko seurakunnan läsnä ollessa; Daavid sanoi: "Ole kiitetty, Herra, meidän isämme Israelin Jumala, iankaikkisesta iankaikkiseen. 5

11 Sinun, Herra, on suuruus ja väkevyys ja loisto ja kunnia ja kirkkaus, sillä sinun on kaikki taivaassa ja maan päällä. Sinun, Herra, on valtakunta, ja sinä olet korotettu kaiken pääksi. 12 Rikkaus ja kunnia tulevat sinulta, sinä hallitset kaikki, ja sinun kädessäsi on voima ja väkevyys. Sinun vallassasi on tehdä mikä tahansa suureksi ja väkeväksi. 13 Me siis kiitämme sinua, meidän Jumalaamme; me ylistämme sinun ihanaa nimeäsi. Ps. 18:1 7 (H1 010B) 1 Veisuunjohtajalle; Herran palvelijan Daavidin virsi, jonka sanat hän puhui Herralle sinä päivänä, jona Herra oli pelastanut hänet kaikkien hänen vihollistensa vallasta ja Saulin kädestä. 2 Hän sanoi: Sydämestäni minä rakastan sinua, Herra, minun voimani, 3 Herra, minun kallioni, linnani ja pelastajani, minun Jumalani, vuoreni, jonka turviin minä pakenen, minun kilpeni, autuuteni sarvi ja varustukseni. 4 Ylistetty olkoon Herra! niin minä huudan, ja vihollisistani minä pelastun. 5 Kuoleman paulat piirittivät minut, turmion virrat pelästyttivät minut. 6 Tuonelan paulat kietoivat minut, kuoleman ansat yllättivät minut. 7 Ahdistuksessani minä rukoilin Herraa ja huusin avuksi Jumalaani; hän kuuli minun ääneni temppelistänsä, ja minun huutoni hänen edessään kohosi hänen korviinsa. 6