HTP WLL kg. HTG WLL kg

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "HTP WLL 500-5.000 kg. HTG WLL 500-20.000 kg"

Transkriptio

1 DE original betriebsanleitung (Gilt auch für sonderausführungen) FI lkuperäisestä käännetty käyttöohje (Soveltuu myös erikoismalleille) Handfahrwerk Siirtovaunu HTP WLL kg HTG WLL kg Columbus mckinnon industrial Products GmbH Postfach D-413 Velbert, Germany m Lindenkamp 31 D-449 Velbert, Germany Phone +49 (0) 2051/600-0 Fax +49 (0) 2051/ Ident.-No.: /

2 DE En Deutsch VorWorT Produkte der CMCO Industrial Products GmbH sind nach dem Stand der Technik und den anerkannten gültigen Regeln gebaut. Durch unsachgemäße Handhabungen können dennoch bei der Verwendung der Produkte Gefahren für Leib und Leben des enutzers oder Dritter auftreten bzw. eschädigungen am Hebezeug oder anderen Sachwerten entstehen. Der etreiber ist für die sach- und fachgerechte Unterweisung des edienpersonals verantwortlich. Dazu ist die etriebsanleitung von jedem ediener vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen. Diese etriebsanleitung soll erleichtern, das Produkt kennenzulernen und die bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen. Die etriebsanleitung enthält wichtige Hinweise, um das Produkt sicher, sachgerecht und wirtschaftlich zu betreiben. Ihre eachtung hilft Gefahren zu vermeiden, Reparaturkosten und usfallzeiten zu vermindern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Produktes zu erhöhen. Die etriebsanleitung muss ständig am Einsatzort des Produktes verfügbar sein. Neben der etriebsanleitung und den im Verwenderland und an der Einsatzstelle geltenden verbindlichen Regelungen zur Unfallverhütungsvorschrift sind auch die anerkannten Regeln für sicherheits- und fachgerechtes rbeiten zu beachten. Das Personal für edienung, Wartung oder Reparatur des Produktes muss die nweisungen in dieser etriebsanleitung lesen, verstehen und befolgen. Die beschriebenen Schutzmaßnahmen führen nur dann zu der erforderlichen Sicherheit, wenn das Produkt bestimmungsgemäß betrieben und entsprechend den Hinweisen installiert bzw. gewartet wird. Der etreiber ist verpflichtet, einen sicheren und gefahrlosen etrieb zu gewährleisten. 2 von 16 seite 2 Page 6 DE estimmungsgemässe VerWenDunG - Das Hebezeug dient dem flurfreien horizontalen Verfahren von angehängten Lasten bis zur angegebenen maximalen Tragfähigkeit. - eine andere oder darüber hinausgehende enutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende schäden haftet Columbus mckinnon industrial Products GmbH nicht. Das risiko trägt allein der nwender bzw. etreiber. - Die auf dem Gerät angegebene Tragfähigkeit (WLL) ist die maximale Last, die angeschlagen werden darf. - Die uswahl und emessung der geeigneten Tragkonstruktion obliegt dem etreiber. - Das Hebezeug ist für einen weiten Trägerbereich sowie für verschiedenste Profile (z.. INP, IPE, IP, etc.) geeignet, deren maximale Neigung des Trägerflansches 14 nicht übersteigt. - Die Laufbahn und deren Tragkonstruktion muss für die zu erwartenden maximalen elastungen (Eigengewicht des Gerätes + Tragfähigkeit) ausgelegt sein. Die Laufbahn darf sich dabei um höchstens 1/500 der Spanne durchbiegen. - Das Längsgefälle der Fahrwegsoberfläche darf 0,3% nicht übersteigen. - Der Luftspalt zwischen dem Laufrollenkranz und dem Trägerflansch ( Maß ) muss auf jeder Fahrwerksseite zwischen 1,0 und 2,5 mm betragen (modellabhängig, siehe Tab. 1). - Nach Einstellung der Fahrwerksbreite muss die Öse der Traverse (Fig. 6) wie abgebildet zum Träger stehen. Nur in dem Zustand darf der Traghaken eines Hebezeuges in die Öse eingehängt werden. Durch das Gewicht des Hebezeuges wird die Einstellung des Fahrwerkes automatisch gesichert. - eim Einhängen des Gerätes ist vom ediener darauf zu achten, dass das Hebezeug so bedient werden kann, dass der ediener weder durch das Gerät selbst noch durch das Tragmittel oder die Last gefährdet wird. - Der ediener darf eine Lastbewegung erst dann einleiten, wenn er sich davon überzeugt hat, dass die Last richtig angeschlagen ist und sich keine Personen im Gefahrenbereich aufhalten. - Der ufenthalt unter einer angehobenen Last ist verboten. - Lasten nicht über längere Zeit oder unbeaufsichtigt in angehobenem oder gespanntem Zustand belassen. - ei Fahrwerken ohne Haspelantrieb muss die eingehängte Last geschoben werden. Sie darf nicht gezogen werden. - Ist der ereich vor der Last nicht ausreichend einsehbar, hat sich der ediener um Hilfestellung zu bemühen. - Das Hebezeug kann in einer Umgebungstemperatur zwischen 10 C und +50 C eingesetzt werden. ei Extrembedingungen muss mit dem Hersteller Rücksprache genommen werden. - Vor dem Einsatz des Hebezeuges in besonderen tmosphären (hohe Feuchtigkeit, salzig, ätzend, basisch) oder der Handhabung gefährlicher Güter (z.. feuerflüssige Massen, radioaktive Materialien) ist mit dem Hersteller Rücksprache zu halten. - Der horizontale Transport des Hebegutes sollte immer langsam, vorsichtig und bodennah durchgeführt werden. - Es dürfen nur Sicherheitshaken mit Sicherheitsbügeln verwendet werden. - Zum nschlagen einer Last dürfen nur zugelassene und geprüfte nschlagmittel benutzt werden. - Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört neben der eachtung der etriebsanleitung auch die Einhaltung der Wartungsanleitung. - ei Funktionsstörungen oder abnormalen etriebsgeräuschen ist das Hebezeug sofort außer etrieb zu setzen. schwidrige VerWenDunG (Nicht vollständige uflistung) - Die Tragfähigkeit des Gerätes (WLL) bzw. des Tragmittels sowie der Tragkonstruktion darf nicht überschritten werden. - Das Entfernen oder Verdecken von eschriftungen (z.. durch Überkleben), Warnhinweisen oder dem Typenschild ist untersagt. - eim Transport der Last ist eine Pendelbewegung (Fig. 2) und das nstoßen an Hindernisse zu vermeiden. - Die Last darf nicht in ereiche bewegt werden, die für den ediener nicht einsehbar sind. Nötigenfalls hat er sich um Hilfestellung zu bemühen. - Das Gerät darf niemals mit mehr als der Kraft einer Person bedient werden. - Schweißarbeiten am Gerät sind verboten. Das Gerät darf nicht als Erdungsleitung bei Schweißarbeiten verwendet werden (Fig. 3). - Schrägzug, d.h. seitliche elastungen der Seitenplatten und/oder der Traverse, ist verboten (Fig. 4). Das Fahrwerk muss sich zu jedem Zeitpunkt lotrecht über der Last befinden (Fig. 1). - Ein ohne Rücksprache mit dem Hersteller verändertes Gerät darf nicht benutzt werden. - Die enutzung des Hebezeuges zum Transport von Personen ist verboten (Fig. 5). - Ein Drehen der aufgenommenen Lasten

3 ist verboten, da das Fahrwerk dafür nicht konzipiert ist und die Laufrollenkränze gegen den Trägerflansch gedrückt werden können (Gefahr der Funkenbildung!). Ist ein betriebsmäßiges Drehen vorgesehen, müssen sog. Drallfänger eingesetzt werden bzw. es ist mit dem Hersteller Rücksprache zu halten. - Falsches Einhängen bzw. elasten der Traverse über den flachliegenden Querschnitt der ufhängeöse ist verboten (Fig. 6). - Eine Vergrößerung der Einstellung der Fahrwerksbreite, um z.. einen engeren Kurvenradius zu fahren, ist nicht zulässig. - Es dürfen nur Geräte, die mit Haken mit Sicherheitsbügeln ausgerüstet sind, in die Traversenöse gehängt werden. Dabei ist darauf zu achten, dass der Haken nicht zu groß dimensioniert ist. Die Öse muss mittig im Hakengrund liegen und zugleich muss der Haken in der Öse frei beweglich sein. - In die Traversenöse des Fahrwerks darf nur ein einzelnes Lastaufnahmemittel oder Hebezeug gehängt werden. - Niemals in bewegliche Teile greifen. - Gerät nicht aus großer Höhe fallen lassen. Es sollte immer sachgemäß auf dem oden abgelegt werden. - Das Gerät darf nicht in explosionsfähiger tmosphäre eingesetzt werden (Sonderausführungen auf nfrage). montge HTP/HTG 0,5-5 t 1. Traverse (Fig. 8/1) mit dem mit L (Linksgewinde) gekennzeichneten Ende ca. 3 mm in das ebenfalls mit L markierte Seitenschild schrauben. Die Fahrwerksrollen weisen dabei in Richtung Traversenöse. 2. Zweites Seitenschild mit den Fahrwerksrollen ebenfalls in Richtung Traversenöse zeigend auch ca. 3 mm auf das andere Ende der Traverse schrauben. 3. Traverse weiter in die Seitenplatten einschrauben, bis beide Traversenenden an den ußenseiten über die Seitenplatten hinausragen. Zusätzlich bei Typ 4. usdrehsicherungen mit den Federringen und den Zylinderschrauben gemäß Fig. 8 an die Traversenenden schrauben. Sie verhindern ein versehentliches usdrehen der Traverse beim Einstellen des Fahrwerks auf die maximale Fahrwerksbreite und müssen immer montiert werden. 5. Durch weiteres Drehen der Traverse wird eine grobe Voreinstellung auf die vorgegebene Trägerflanschbreite vorgenommen. 6. Sollte der für die Montage vorgesehene Träger über ein erreichbares, offenes Ende verfügen, ist das Fahrwerk am oden zu montieren und am offenen Ende auf den Träger zu schieben. Verfügt die vorgesehene Tragkonstruktion über kein offenes Ende, so ist der Seitenplattenabstand durch Drehen der Traverse so weit zu vergrößern, dass die Laufrollen am Trägerflansch vorbei gehoben und auf ihm abgesetzt werden können. Sollte sich der bstand der Laufrollen nicht weit genug vergrößern lassen, ist eine Seitenplatte abzunehmen und am Träger wieder zu montieren. 7. Die Feineinstellung des bstands der Fahrwerksrollen zum Trägerflansch (Maß, Tab. 1) wird anschließend durch Drehen der Traverse vorgenommen. 8. Nach der Montage des Fahrwerks an der Tragkonstruktion sind die Endanschläge am Träger zu montieren. CHTunG: ei für das Fahrwerk maximal zulässiger Flanschbreite müssen die beiden Traversenenden mit den Seitenschildern mindestens bündig abschließen. Nur bei Typ bis 5000 kg 9. Einstellen der Kippsicherung (Fig. 8/7): Die Zylinderschrauben lösen und die Laschen so weit in Richtung Trägerunterseite verschieben, dass sie über den gesamten Fahrweg einen bstand von 3 bis maximal 5 mm zum Träger haben. HTP/G 8-20 t 1. Flanschbreite des Laufbahnträgers messen. 2. Entsprechend der Flanschbreite die Distanzhülsen und -scheiben gleichmäßig zu beiden Seiten der ufhängeöse auf die Traverse verteilen. Dabei muss zu beiden Seiten der richtige bstand zwischen Trägerflansch und Spurkranz eingehalten werden (Maß, Tab. 1). 3. Nach Einstellen des Innenmaßes die verbliebenen Distanzhülsen und -scheiben außerhalb der Seitenschilder auf die Traversenenden verteilen. Es müssen mindestens je 3 Scheiben und 1 Hülse zwischen den Seitenschildern und den Kronenmuttern liegen. Tipp: Zur leichteren Montage ein Seitenschild fest anschrauben, die erforderlichen Kombinationen aus Distanzhülsen und -scheiben, die ufhängeöse und die restlichen Distanzhülsen und -scheiben auf die Traversen verteilen und das andere Seitenschild auf die Traversen stecken. Die Kronenmuttern nur lose aufschrauben. 4. Sollte der für die Montage vorgesehene Träger über ein erreichbares, offenes Ende verfügen, ist das Fahrwerk am oden zu montieren und am offenen Ende auf den Träger zu schieben. Verfügt die vorgesehene Tragkonstruktion über kein offenes Ende, so ist der Seitenplattenabstand vorübergehend so weit zu vergrößern, dass die Laufrollen am Trägerflansch vorbei gehoben und auf ihm abgesetzt werden können. Sollte sich der bstand der Laufrollen nicht weit genug vergrößern lassen, ist eine Seitenplatte abzunehmen und am Träger wieder zu montieren. 5. Ist der richtige bstand der Seitenplatten eingestellt, sind alle Kronenmuttern anzuziehen. 6. lle Kronenmuttern sind mit Splinten zu sichern. CHTunG: Unter keinen Umständen darf ein Fahrwerk auf einen Träger aufgesetzt werden, dessen Trägerflanschbreite die maximal einstellbare reite des Fahrwerks überschreitet (Seitliches Spiel von insgesamt max. 5 mm beachten, modellabhängig!) oder dessen Trägerprofil nicht dem Profil entspricht, für das das Fahrwerk konstruiert wurde. Verlängerung bzw. Kürzung der Handkette (nur Modell HTG und alle Fahrwerke mit Feststellvorrichtung) Die Länge der Handkette soll so eingestellt werden, dass der bstand des unteren Endes zum oden zwischen 500 mm und 1000 mm beträgt. Hinweis: us Sicherheitsgründen dürfen Handkettenverbindungsglieder nur einmal verwendet werden. - Nicht verschweißtes Kettenglied in der Handkette suchen, durch Verbiegen öffnen und entsorgen. - Kette auf die gewünschte Länge verkürzen bzw. verlängern. CHTunG: Es muss immer eine gerade nzahl von Kettengliedern entfernt bzw. hinzugefügt werden. - Mit neuem Verbindungsglied die losen Kettenenden durch Verbiegen schließen (beim Verlängern der Handkette werden zwei neue Verbindungsglieder benötigt). CHTunG: Handketten bei der Montage nicht in sich verdrehen. uflegen der Handkette (nur Modell HTG und usführungen mit Feststellvorrichtung) Der Schlitz am ussenrand des Handkettenrades muss sich unterhalb der Handkettenführung befinden. Die endlose Handkette mit einem beliebigen Kettenglied senkrecht in diesen Schlitz einlegen und in diesem solange halten, bis sie durch Drehen am Handkettenrad an beiden Handkettenführungen vorbei geführt ist. 3 von 16

4 CHTunG: Handketten bei der Montage nicht in sich verdrehen. PrüFunG Vor Der ersten inetrienhme Vor der ersten Inbetriebnahme, vor der Wiederinbetriebnahme und nach grundlegenden Änderungen ist das Produkt einschließlich der Tragkonstruktion einer Prüfung durch eine befähigte Person* zu unterziehen. Diese Prüfung besteht im Wesentlichen aus einer Sicht- und Funktionsprüfung. Diese Prüfungen sollen sicherstellen, dass sich das Hebezeug in einem sicheren Zustand befindet, ordnungsgemäß aufgestellt und betriebsbereit ist und gegebenenfalls Mängel bzw. Schäden festgestellt und behoben werden. *ls befähigte Personen können z.. die Wartungsmonteure des Herstellers oder Lieferanten angesehen werden. Der Unternehmer kann aber auch entsprechend ausgebildetes Fachpersonal des eigenen etriebes mit der Prüfung beauftragen. PrüFunG Vor reitseginn Vor jedem rbeitsbeginn ist das Gerät einschließlich der Tragmittel, usrüstung und Tragkonstruktion auf augenfällige Mängel und Fehler wie z.. Verformungen, nrisse, Verschleiß und Korrosionsnarben zu überprüfen. Weiterhin ist das korrekte Einhängen des Gerätes bzw. der Last zu überprüfen. überprüfung der Tragkonstruktion - Die Tragkonstruktion ist so zu wählen, dass sie eine ausreichende Stabilität besitzt und die zu erwartenden Kräfte sicher aufgenommen werden können. - Es ist dafür zu sorgen, dass aufgrund der nbringung des Hebezeuges möglichst keine unzulässige Zusatzbelastungen (z.. durch Schrägzug) auftreten können. - Die uswahl und emessung der geeigneten Tragkonstruktion obliegt dem etreiber. überprüfung des Fahrwerks - Die nschlagöse der Traverse muss sich genau mittig zwischen den Seitenplatten befinden, damit die Seitenschilde gleichmäßig belastet werden. - Die Einstellung der Kippsicherung (nur Typ ), die Einstellung der Fahrwerksbreite sowie die korrekte Montage der Traverse ist zu überprüfen. - Die Seitenschilde müssen parallel zueinander stehen. - lle Laufrollen müssen auf dem Trägerflansch aufliegen. CHTunG: Unter keinen Umständen dürfen die Fahrwerke auf Träger aufgesetzt werden, 4 von 16 deren Flanschbreite die maximal einstellbare Weite des Fahrwerks überschreiten. überprüfung des Fahrwegs Vor jedem rbeitsbeginn ist die einwandfreie Durchfahrt an dem Träger zu überprüfen. Eventuell vorhandene Hindernisse sind zu beseitigen. Zusätzlich ist die korrekte efestigung und Lage der Endanschläge zu kontrollieren. Vor dem Verfahren von Fahrwerken mit Feststellvorrichtung (optional) ist darauf zu achten, dass die Feststellvorrichtung bis zum Endanschlag geöffnet wurde, so dass keine Reibung bzw. Funkenbildung entstehen kann. Erst danach darf das Fahrwerk bewegt werden. CHTunG: esonders in Kurvenabschnitten ist darauf zu achten, dass der nschlag der Feststellvorrichtung (optional) den Trägerflansch nicht berührt! überprüfung der Traverse Die Traverse muss auf Risse, Verformungen, eschädigungen, bnutzung und Korrosionsnarben überprüft werden. Im esonderen muss die Materialstärke der ufhängeöse in der Traverse kontrolliert werden. Die Traverse ist auszutauschen, sobald die Materialstärke der nschlagöse durch bnutzung um 5% vom Nennmaß abweicht. FunKTion / etrie Verfahren des rollfahrwerks HTP Die etätigung des Rollfahrwerks erfolgt durch Schieben der angeschlagenen Last oder des angehängten Lastaufnahmemittels. Es darf nicht gezogen werden. Verfahren des Haspelfahrwerks HTG Das Haspelfahrwerk wird durch Ziehen am entsprechenden Handkettenstrang bewegt. edienung der Feststellvorrichtung (optional) Die Feststellvorrichtung dient ausschließlich dem einfachen Festsetzen des unbelasteten Fahrwerks (Parkposition z.. in der Schifffahrt). Durch Ziehen am entsprechenden Handkettenstrang, so dass sich das Kettenrad im Uhrzeigersinn dreht, wird die remsbacke an den Trägerflansch gepresst. Dabei ist die Kette maximal handfest anzuziehen. Durch Ziehen am anderen Kettenstrang wird die Feststellvorrichtung wieder gelöst. Traversensicherung (nur Typ ) Ist das Fahrwerk auf die korrekte reite eingestellt, kann die Traverse mit der Sicherungsschraube (Fig. 8/11) fixiert werden. PrüFunG, WrTunG und reprtur Laut bestehenden nationalen/internationalen Unfallverhütungs- bzw. Sicherheitsvorschriften müssen Hebezeuge gemäß der Gefahrenbeurteilung des etreibers, vor der ersten Inbetriebnahme, vor der Wiederinbetriebnahme nach Stilllegung, nach grundlegenden Änderungen, jedoch mindestens 1 x jährlich durch eine befähigte Person geprüft werden. CHTunG: Die jeweiligen Einsatzbedingungen (z.. in der Galvanik) können kürzere Prüfintervalle notwendig machen. Reparaturarbeiten dürfen nur von Fachwerkstätten, die Original Yale Ersatzteile verwenden, durchgeführt werden. Die Prüfung (im Wesentlichen Sicht- und Funktionsprüfung) hat sich auf die Vollständigkeit und Wirksamkeit der Sicherheitseinrichtungen sowie auf den Zustand des Gerätes, der Tragmittel, der usrüstung und der Tragkonstruktion hinsichtlich eschädigung, Verschleiß, Korrosion oder sonstigen Veränderungen zu erstrecken. Die Inbetriebnahme und die wiederkehrenden Prüfungen müssen dokumentiert werden (z.. in der CMCO-Werksbescheinigung). uf Verlangen sind die Ergebnisse der Prüfungen und die sachgemäße Reparaturdurchführung nachzuweisen. Lackbeschädigungen sind auszubessern, um Korrosion zu vermeiden. lle Gelenkstellen und Gleitflächen sind leicht zu schmieren. ei starker Verschmutzung ist das Gerät zu reinigen. ei usführungen mit Haspelantrieb ist auf ausreichende Schmierung der ntriebswelle und der verzahnten Laufrollen zu achten. Spätestens nach 10 Jahren muss das Gerät einer Generalüberholung unterzogen werden. CHTunG: Der ustausch von auteilen zieht zwangsläufig eine anschließende Prüfung durch eine befähigte Person nach sich! Prüfung der Traversenöse Die Prüfung der Traversenöse auf Verformung, eschädigungen, Oberflächenrisse, bnutzung und Korrosion ist nach edarf, jedoch mindestens einmal im Jahr durchzuführen. Die jeweiligen Einsatzbedingungen können auch kürzere Prüfintervalle erforderlich machen. Eine Traversenöse, die laut Prüfung zu verwerfen ist, ist durch eine neue Traverse zu ersetzen. Schweißungen an Traverse bzw. Öse, z.. zum usbessern von bnutzung, sind nicht zulässig. Die Traverse mit nschlagöse ist spätestens dann zu ersetzen, wenn der

5 Materialdurchmesser um 5 % kleiner als der Nenndurchmesser ist. ustausch der Handkette (nur usführungen mit Haspelantrieb) - ls Hilfsmittel wird ein offenes Lastkettenglied benötigt. Es kann durch Herausschleifen eines Stückes aus einem vorhandenen Kettenglied gleicher Dimension hergestellt werden. Dabei muss die Länge des herausgetrennten Stückes mindestens der Kettengliedstärke entsprechen. - lte Handkette (bevorzugt am Verbindungsglied) öffnen und das offene Kettenglied in das lose Handkettenende hängen, welches noch vor dem Handkettenrad liegt. - Die neue Handkette ist ebenfalls in das offene Kettenglied einzuhängen und durch die Kettenführungen und über das Handkettenrad zu ziehen. - Kette nicht verdreht einbauen. Die Schweißnähte müssen nach außen weisen. - Die alte Handkette inklusive dem offenen Verbindungsglied von der neuen Handkette trennen und die beiden losen Enden der neuen Handkette mittels einem neuen Handkettenverbindungsglied verbinden. reparaturen dürfen nur von autorisierten Fachwerkstätten, die original Yaleersatzteile verwenden, durchgeführt werden. Nach einer erfolgten Reparatur sowie nach längerer Standzeit ist das Hebezeug vor der Wiederinbetriebnahme erneut zu prüfen. ei der Lagerung oder der vorübergehenden ußerbetriebnahme des Gerätes sind folgende Punkte zu beachten: Das Gerät an einem sauberen und trockenen Ort lagern. Das Gerät inkl. aller nbauteile vor Verschmutzung, Feuchtigkeit und Schäden durch eine geeignete bdeckung schützen. Die Kette(n) mit einem leichten Schmierfilm überziehen. Die Traverse ist durch Einfetten oder Einölen vor Korrosion zu schützen. Die zugänglichen Zahnräder sind leicht zu fetten. Soll das Gerät nach der ußerbetriebnahme wieder zum Einsatz kommen, ist es zuvor einer erneuten Prüfung durch eine befähigte Person zu unterziehen. entsorgung: Nach ußerbetriebnahme sind die Teile des Gerätes entsprechend den gesetzlichen estimmungen der Wiederverwertung zuzuführen bzw. zu entsorgen. Weitere informationen und etriebsanleitungen zum Download sind unter zu finden! Die Prüfungen sind vom etreiber zu veranlassen. TrnsPorT, LGerunG, ussere- TrienHme und entsorgung eim Transport des Gerätes sind folgende Punkte zu beachten: Gerät nicht stürzen oder werfen, immer vorsichtig absetzen. Die Handkette ist so zu transportieren, dass sie sich nicht verknoten kann und sich keine Schlaufen bilden können. Geeignete Transportmittel verwenden. Diese richten sich nach den örtlichen Gegebenheiten. 5 von 16

6 suomi lkupuhe CMCO Industrial Products GmbH:n tuotteet on valmistettu tiukkojen yleisesti hyväksyttyjen standardien mukaan. Kuitenkin väärä käsittely voi aiheuttaa vaaraa käyttäjälle tai toiselle osapuolelle ja/tai vahingoittaa laitetta tai muuta omaisuutta. Yritys on velvollinen järjestämään käyttöhenkilökunnalle kunnollisen koulutuksen laitteen käytöstä. Tästä syystä jokaisen käyttäjän on luettava tämä käyttöohje ennen ensimmäistä käyttöä. Tämän käyttöohjeen on tarkoitus perehdyttää käyttäjä tuotteeseen ja mahdollistaa, että käyttäjä osaa hyödyntää tuotteen kaikkia ominaisuuksia. Käyttöohje sisältää tärkeää tietoa siitä kuinka tuotetta käytetään turvallisella, oikealla ja taloudellisella tavalla. Näiden ohjeiden noudattaminen auttaa välttämään vaaraa, vähentämään korjauskuluja ja seisokkiaikoja sekä lisäämään luotettavuutta ja tuotteen elinikää. Tämän käyttöohjeen tulee aina olla saatavilla käyttöpaikalla. Tämän käyttöohjeen lisäksi tulee noudattaa paikallisia määräyksiä ja ohjeita. Laitetta käyttävien ja huoltavien henkilöiden tulee lukea, ymmärtää ja noudattaa näitä ohjeita. Käyttöturvallisuus saavutetaan vain jos laitetta käytetään oikein ja se asennetaan ja huolletaan ohjeiden mukaan. Työnantajan tulee huolehtia, että tuotetta käytetään turvallisesti ja oikein. 6 von 16 FI Oikea käyttö - Siirtovaunua käytetään riippuvien taakkojen sivusiirtoon, taakan paino ei saa ylittää siirtovaunun kapasiteettia. - Muunlainen käyttö on kiellettyä. Columbus mckinnon industrial Products GmbH ei hyväksy eikä vastaa väärästä käytöstä aiheutuneista vahingoista. Vastuu väärästä käytöstä on pelkästään käyttäjällä. - Laitteeseen ei saa ripustaa merkittyä kapasiteettia (suurinta sallittua kuormaa SSK) painavampia taakkoja. - Kulkukiskojen valinta ja mitoitus on haltijayrityksen vastuulla. - Siirtovaunu soveltuu laajalle valikoimalle kulkukiskoja (esim. INP, IPE, IP, jne.). laipan kaltevuus saa olla maks Kulkukisko ja tukirakenteet tulee mitoittaa maks. kuormituksen mukaan (laitteiden paino + sallittu kuorma). Kulkukiskon taipuma saa olla maks. 1/500 r i p u s t u s v ä l i s t ä. - Radan suuntainen kaltevuus ei saa ylittää 0.3%. - Ilmaväli pyörän laipan ja kulkukiskon laipan välillä (mitta ) tulee olla alueella 1,0 2,5 mm kummallakin puolella (riippuu mallista, katso taulukko 1). - Kun siirtovaunun leveys on säädetty, tulee huolehtia, että ripustussilmä on kuvan 6 mukaisessa asennossa kulkukiskoon nähden. Nostimen yläkoukun saa ripustaa vain oikeassa asennossa olevaan ripustussilmään.. Nostimen paino pitää automaattisesti siirtovaunun leveyssäädön oikeana. - Käyttäjän tulee varmistaa, että nostin on ripustettu niin, että sitä voidaan käyttää altistamatta käyttäjää tai sivullisia vaaraan laitteen itsensä, ripustuksen tai kuorman takia. - Käyttäjä saa alkaa siirtää kuormaa vasta kun kuorma on oikein kiinnitetty ja kaikki ihmiset ovat vaaravyöhykkeen ulkopuolella. - Älä salli henkilöiden olla tai kulkea riippuvan kuorman alitse. - Riipuvaa kuormaa ei saa jättää valvomatta tai roikkumaan pitemmksi aikaa. - Kuormaa, joka roikuu siirtovaunussa, jossa ei ole ketjusiirtoa, tulee työntää. Kuormaa ei saa vetää. - Jos käyttäjä on esteellinen näkemään riittävän hyvin kuorman läheisyyteen, on varmistettava, että hän saa apua. - Siirtovaunua saa käyttää ympäristölämpötiloissa 10 C C. Konsultoi valmistajaa erikoisista käyttöolosuhteista. - Jos siirtovaunua käytetään erikoisissa olosuhteissa (suuri kosteus, suolaisuus, syövyttävä, emäksinen) tai sillä siirretään vaarallisia aineita (esim. sulia yhdisteitä, radioaktiivisia aineita) konsultoi valmistajaa etukäteen - Siirrä aina kuormaa vaakasuunnassa hitaasti, huolellisesti ja mahdollisimman lähellä maata. - Käytä vain salvallisia koukkuja tai varmuuskoukkuja - Taakan kiinnittämiseksi saa käytää vain hyväksyttyjä nostoapuvälineitä. - Oikea käyttö edellyttää käyttö- ja huoltoohjeiden noudattamista. - Jos ilmenee toiminnallista vikaa tai epänormaalia ääntä, on käyttö lopetetttava välittömästi. Väärä käyttö (Lista ei ole täydellinen) - Älä ylitä laitteen ja/tai ripustusten ja tukirakenteiden suurinta sallittua kuormaa (SSK). - Tyyppikilpien ja varoitustekstien poistaminen tai peittäminen (liimatarrat) on kiellettyä - Kun siirrät kuormaa, varmista, että kuorma ei heilu eikä törmää muihin laitteisiin. - Kuormaa ei saa siirtää alueelle, josta käyttäjä ei näe sitä. Jos se on välttämätöntä, on varmistettava, että käyttäjä saa apua. - Laitetta ei saa käyttää kuin yhden henkilön voimin. - Hitsaus laitteen yhteydessä on kielletty. Laitteen kautta ei saa tehdä maadoitusta hitsattaessa (Kuva 3). - Sivuveto ja epäkeskeinen poskilevyjen ja yhdysakselin kuormitus ovat kielletyjä (Kuva 4). Siirtovaunun tulee aina olla kohtisuorasti kuorman yläpuolella (Kuva 1). - Laitteeseen ei saa tehdä muutoksia konsultoimatta valmistajaa. - Älä käytä siirtovaunua henkilösiirtoihin (Kuva 5). - Kuormaa ei saa kääntää normaalikäytössä, koska siirtovaunua ei ole suunniteltu tähän tarkoitukseen ja siirtovaunun pyörän laipat voivat painua kulkupalkin laippaa vasten (kipinän muodostumisen vaara). Jos kuormaa pitää kääntää normaalikäytössä, niin on käytettävä leikaria tai konsultoitava valmistajaa. - Väärä kiinnitys ripustussilmään tai ripustussilmän epäsymmetrinen kuormitus on kielletty (Kuva 6). - Siirtovaunun liiallinen levittäminen, esim kaarteen takia on kielletty. - Ripustussilmään saa ripustaa vain salvallisia koukkuja. Varmista, että koukku ei ole liian suuri.ripustussilmän tulee olla keskellä koukun pohjaa ja samaan aikaan koukun tulee voida liikkua vapaasti ripustussilmässä. - Ripustussilmään sa ripustaa vain yhden nostolaitteen kerrallaan. - Älä koskaan koske liikkuviin osiin. - Älä koskaan pudota laitetta korkealta. seta se aina varovasti alustalle.

7 - Laitetta ei saa käyttää räjähdysvaarallisissa tiloissa (katso erikoismallit). Kokoaminen HTP/HTG 0,5-5 t 1. Ruuvaa yhdysakselin (kuva 8/1) L- merkittyä päätä (vasenkätinen kierre) noin 3 mm L-merkityyn poskilevyyn. Poskilevyn pyörät osoittavat ripustussilmän suuntaan. 2. Ruuvaa toista poskilevyä myös 3 mm yhdysakselin toiseen päähän siten että poskilevyn pyörät osoittavat ripustussilmän suuntaan. Ruuvaa yhdysakselia kunnes akselinn päät tulevat esiin poskilevyjen ulkopuolelta. 3. Ruuvaa yhdysakselia edelleen poskilevyihin kunnes yhdysakselin päät tulevat yli poskilevyjen ulkoreunan. Lisäksi tyypillä 4. Kiinnitä rajoitinrautojen ruuvit ja jousilevyt sekä sylinteriruuvit yhdysakselin päihin kuvan 8 mukaisesti. Näin estetään yhdysakselin tahaton pyöriminen kun vaunu on säädetty maksimileveyteen. 5. Vaunun karkea leveyssäätö halutulle laippaleveydelle tehdään pyörittämällä yhdysakselia. 6. Jos kulkukiskon pää on auki, niin kasaa vaunu maassa ja nosta se sitten kulkukiskolle sen avoimesta päästä. Jos kulkukiskon pää ei ole auki, niin lisää vaunun leveyttä ruuvaamalla yhdysakselia kunnes vaunun pyörät sopivat nousemaan kulkukiskon alalaipan yli ja asettumaan sen jälkeen alalaipalle. Jos vaunua ei voida levittää tarpeeksi, niin irroita toinen poskilevy ja asenna se takaisin vaunun ollessa kulkukiskolla. 7. Pyörän tarkka etäisyys kulkukiskon laippaan (mitta, taulukko 1) säädetään pyörittämällä yhdysakselia. 8. Vaunun kulkukiskoon asentamisen jälkeen sulje kulkukiskon päät. HUOM: Kun vaunu on säädetty maks. sallitulle laippaleveydelle, niin yhdysakselin päiden tulee olla vähintään poskilevyjen ulkoreunan tasolla. Vain tyyppi maks kg 9. Kallistuksene storautojen säätö Kuva 8/7): Löysää sylinteriruuvit ja paina kallistuksene storautoja palkin alalaipan suuntaan, niin että rakoa jää maks. 3 5 mm koko vaunun kulkumatkalla. HTP/G 8-20 t 1. Mittaa kulkukiskon laipan leveys. 2. Sijoita holkit ja aluslevyt tasaisesti molemmin puolin yhdysakselia kulkupalkin laipan leveyden mukaan. Vaunun pyörän laipan ja kulkupalkin alalaipan välinen oikea etäisyys tulee olla (mitta, taulukko 1 ) mukainen. 3. Kun olet säätänyt sisämitat sijoita loput holkit ja aluslevyt tasaisesti yhdysakseliin poskilevyjen ulkopuolelle. Poskilevyn ja kruunumutterin väliin tulee jäädä aina vähintään 3 aluslevyä ja 1 holkki. Vinkki: sentamisen helpottamiseksi, kiristä toinen poskilevy, jaa aluslevyt ja holkit sopivasti yhdyakselille ja aseta sen jälkeen toinen poskilevy yhdysakseliin. Pyöritä knuunumuttereita kiristämättä niitä. 4. Jos kulkukiskon pää on auki, niin kasaa vaunu maassa ja nosta se sitten kulkukiskolle sen avoimesta päästä. Jos kulkukiskon pää ei ole auki, niin lisää vaunun leveyttä ruuvaamalla yhdysakselia kunnes vaunun pyörät sopivat nousemaan kulkukiskon alalaipan yli ja asettumaan sen jälkeen alalaipalle. Jos vaunua ei voida levittää tarpeeksi, niin irroita toinen poskilevy ja asenna se takaisin vaunun ollessa kulkukiskolla. 5. Kun oikea poskilevyjen välinen etäisyys on säädetty, kiristä kaikki kruunumutterit. 6. Varmista kaikki kruunumuttertit lukitussokalla. HUOM: Vaunua ei koskaan saa käyttää kulkukiskossa, jonka laippaleveys ylittää vaunun sallitun säätöleveyden (huomioi kokonaisvälys 5 mm, riippuu mallista) eikä sellaisessa profiilissa, jolle vaunua ei ole suunniteltu. Käsiketjun lyhentäminen tai jatkaminen (vain HTG-mallit ja vaunut lukituslaitteella) Säädä käsiketjun riippuma niin, että riippuman alareunan ja lattian väliin jää mm. Huom: Turvallisuuden takia käsiketjun liitoslenkki on aina avattaessa vaihdettava uuteen. Etsi ei hitsattu lenkki käsiketjusta, taivuta se auki ja korvaa uudella. -Lyhennä tai jatka käsiketjua haluttuun mittaan. HUOM: Poista tai lisää aina parillinen luku ketjulenkkejä. - Käyttä uutta liitoslenkkiä liittämän käsiketjun päät yhteen taivuttamalla lenkki kiinni. (Jos jatkat käsiketjua, tarvitset kaksi uutta liitoslenkkiä). - HUOM: Katso, että käsiketju ei ole kiertynyt, kun asennat sen. Käsiketjun asentaminen (vain HTG-mallit ja vaunut lukituslaitteella) Käsiketjun asentamiseksi, aseta käsiketjupyörän ulkolaipassa oleva kolo ketjunohjaimien alapuolelle. seta yksi ketjulenkki päättymättömästä käsiketjusta poikittain koloon ja pyöritä käsiketjupyörää kunnes käsiketju on ohittanut ketjunohjaimet. Huom: Katso, että käsiketju ei ole kiertynyt, kun asennat sen.. Tarkastus ennen käyttöönottoa Laite ja kannatinrakenteet tulee tarkastaa pätevän henkilöstön toimesta ennen käytöönottoa ja merkittävien muutosten jälkeen*. Tämä tarkastus koostuu pääasiassa visuaalisesta havainnoinnista ja toiminnallisesta testaamisesta. Tällä tarkastuksella varmistetaan, että laite on turvallinen käyttää ja se on asennettu oikein ilman että siinä on puutteita tai vaurioita. *Pätevä henkilöstö voi olla esim. valmistajan tai toimittajan koulutuksen saanut tarkastaja. siakas voi tarkastuttaa laitteen myös omalla koulutuksen saanella henkilöstöllä. Tarkastus ennen jokapäiväistä käyttöä Ennen jokapäiväistä käyttöä tarkasta laite visuaalisesti mukaanlukien ripustus, varusteet ja kannatinrakenteet vaurioiden varalta kuten muodonmuutokset, mekaaniset vauriot, repeämät, kulumat ja korroosio. Tarkasta myös, että laite ja kuorma ovat oikein kiinnitetty. Tukirakenteiden tarkastus - Tukirakenteiden, joihin vaunu/nostin kiinnitetään tulee valita niin, että ne ovat riittävän tukevia ja että ne kestävät nostamisesta aiheutuvat voimat. - Varmista, että nostamisessa ei esiinny luvattomia voimia (esim. sivuveto). - Tukirakenteiden valinta ja mitoitus ovat haltijan vastuulla. 7 von 16

8 Vaunun tarkastaminen - Yhdysakselin ripustussilmän tulee olla tarkalleen poskilevyjen puolivälissä, jotta poskilevyt kuormittuvat tasaisesti. - Tarkasta rajoitinrautojen säätö (vain -mallin vaunut), vaunun leveyden säätö ja yhdysakselin oikea kokoaminen. - Poskilevyjen tulee olla symmmetrisesti toisiinsa nähden. - Vaunun kaikkien pyörien tulee koskettaa kulkukiskoa. - HUOM: Vaunua ei koskaan saa käyttää kulkukiskossa, jonka laippaleveys ylittää vaunun sallitun säätöleveyden. - Kulkukiskon tarkastaminen Ennen työn aloittamista, tarkasta, että vaunu kulkuu esteettä kulkukiskolla. Poista kaikki esteet. Lisäksi tarkasta ja tarvittaessa korjaa päätypysäyttimet. Ennen kuin siirrät lukituslaitteella (lisävaruste) varustettua vaunua, niin tarkasta, että lukituslaite on käännetty kokonaan auki, niin että kipinöitä ei pääse syntymään. Vasta tämän jälkeen vaunua saa siirtää. HUOM: Varsinkin kaarreradoilla tarkasta, että lukituslaitteen (lisävaruste) pysäytin ei pääse kosketukseen radan laipan kanssa! Yhdysakselin tarkastaminen Yhdysakseli tulee tarkastaa kolhujen, murtumien, kulumisen ja korroosion varalta. Tarkasta erityisesti yhdysakselin ripustussilmän materiaalivahvuus. Yhdysakseli on vaihdettava heti kun ripustussilmän ainevahvuus on pienentynyt 5 % kulumisen seurauksena. HTP-työntövaunun käyttö Työntövaunua siirretään työntämällä siihen kiinnitettyä kuormaa tai nostolaitteessa riippuvaa kuormaa. Vaunua ei saa vetää. HTG-ketjusiirtovaunun käyttö Ketjusiirtovaunua siirretään vetämällä käsiketjua alaspäin. Lukituslaitteen käyttö (lisävarus te) Lukituslaiteella on helppoa lukita paikoilleen tyhjä siirtovaunu (esim. laivoissa). Jarrukenkä painetaan kulkukiskon laippaa vasten vetämällä käsiketjua niin että ketjupyörä pyörii myötäpäivään. 8 von 16 Vedä käsiketju kireälle. Lukituslaite vapautetaan vetämällä toista käsiketjun nousua. Yhdysakselin lukitus (vain malli ) Kun siirtovaunu on säädetty sopivaan leveyteen, niin yhdysakseli lukitaan lukitusruuveilla (Kuva 8/11). Tarkastus, huolto ja korjaus Kansallisten ja kansainvälisten turvamääräysten mukaan nostolaitteet tulee tarkastaa: haltijayrityksen riskianalyysin pohjalta ennen käyttöä seisokin jälkeen ennen käyttöönottoa merkittävien muutosten jälkeen kuitenkin vähintään kerran vuodessa ammattitaitoisen henkilön toimesta HUOM: Huomioi todelliset käyttöolosuhteet (esim. käyttö pinnoituslaitoksissa), jolloin tarkastusväli on lyhyempi. Korjauksia saa suorittaa vain ammattilaisten toimesta ja korjauksissa tulee käyttää alkuperäisiä Yale varaosia. Tarkastuksessa (koostuu pääasiassa visuaalisesta havainnoinnista ja toiminnallisesta testaamisesta) tulee varmistaa, että kaikki turvalaitteet toimivat ja että ripustus, varusteet ja kannatinrakenteet ovat kunnossa vaurioiden varalta kuten muodonmuutokset, mekaaniset vauriot, repeämät, kulumat ja korroosio. Käyttöönotto ja määräaikaiset tarkastukset on dokumentoitava (esim. CMCO:N vaatimuksenmukaisuusvakuutukseen). Tarvittaessa myös korjaukset tulee tarkastaa. Maalivahingot tulisi peittää korroosion välttämiseksi. Kaikki liitokset ja liukupinnat tulisi rasvata kevyesti. Kovin likaantuneet laitteet tulisi puhdistaa. Huolehdi, että ketjusiirtovaunujen käyttöakseli ja hammaspyörät ovat aina riittävästi rasvatut. Laitteelle tulee tehdä yleishuolto ja tarkastus vähintään 10 vuoden välein. HUOM: Osien vaihdon jälkeen laite on tarkastettava ammattitaitoisen henkilön toimesta. Yhdysakselin tarkastaminen ripustussilmän Tarkasta yhdysakselin ripustussilmä kolhujen, murtumien, muodonmuutosten, kulumisen ja korroosion varalta tarvittaessa, mutta vähintään vuoden välein. Vaativat käyttöolosuhteet saattavat edellyttää lyhyempää tarkastusväliä. Jos ripustussilmä hylätään tarkastuksen seurauksena, on vaihdettava uusi yhdysakseli. Yhdysakselin ja/tai ripustussilmän hitsaaminen kulumisen kompensoimiseksi on kielletty. Yhdysakseli on vaihdettava viimeistään, kun ainevahvuus on pienentynyt 5 %. Käsiketjun vaihtaminen (vain ketjusiirtovaunuissa) - Vaihtamiseen tarvitaan avoin ketjulenkki. voin ketjulenkki voidaan tehdä yhdestä suljetusta ketjulenkistä kulmahiomakoneella. Leikkauksen pituuden tulee olla vähintään ketjulenkin ainevahvuus. - vaa vanha käsiketju (mieluiten yhdyslenkistä) ja ripusta avoin lenkki vanhan vapautuneen käsiketjun päähän. Ripusta myös uusi käsiketju avoimeen lenkkiin ja vedä uusi ketju vanhalla ketjunohjainten ja käsipyörän yli. - Älä jätä käsiketjua kierteelle. Ketjulenkkien hitsausten tulee osoittaa ulospäin. Irroita vanha käsiketju ja avoin ketjulenkki uudesta käsiketjusta ja liitä uuden käsiketjun päät toisiinsa uudella yhdyslenkillä. - Korjauksia saa suorittaa vain ammattilaisten toimesta ja korjauksissa tulee käyttää alkuperäisiä Yale varaosia. Korjausten ja pitempiaikaisten seisokkien jälkeen laite on tarkastettava ennen käyttöönottoa. Haltija huolehtii tarkastusten toimeenpanosta.

9 Kuljetus, varastointi, käytöstä poisto ja hävittäminen: Älä pudota laitetta, laske se aina varovasti alustalle. Ketjusiirtovaunuu tulee kuljettaa siten, että käsiketju ei pääse tekemään silmukoita. Käytä oikeaa kuljetusmuotoa. Tämä riippuu paikallisista olosuhteista. Huomioi seuraava kun varastoit tai otat laitteen pois käytöstä tilapäisesti: Varastoi laite puhtaassa ja kuivassa paikassa Suojaa laite ja sen lisävarusteet likaantumista, kosteutta ja vaurioita vastaan suojaamalla se sopivalla kannella Käsiketjut tulisi öljytä kevyesti Suojaa yhdysakseli korroosiota vastaan rasvaamalla tai voitelemalla se kevyesti. Rasvaa hammaspyörät kevyesti. Kun laite otetaan käyttöön varastoinnin jälkeen, on se tarkastettavaammattitaitoisen henkilön toimesta. Hävittäminen: Kun olet poistanut laitteen käytöstä, kierrätä tai hävitä osat määräysten mukaisesti Lisätietoa ja käyttöohjeita voi ladata osoitteesta 9 von 16

10 DE FI sachwidrige Verwendung (eispiele) väärä käyttö (esimerkkejä) s Kuva 1 Kuva 2 Kuva 3 Kuva 4 10 von 16 Kuva 5 Kuva 6

11 Kuva 7 malli HTP/HTG modell model malli Tragfähigkei t Capacity Kapasiteetti [kg] Größe Size Koko Maß Dimension M i t t a [mm] Trägerflanschbreite eam flange width Laipan leveys [mm] Flanschdicke Flange width Laipan paksuus [mm] Kleinster Kurvenradius Min. inner radius curve M inimi radan säde. [m] HTP 500 HTP 1000 HTP 2000 HTP 3000 HTP ,0-1,5 1,0-1,5 1,5-2,0 1,5-2,0 2,0-2, ,9 0,9 1,15 1,4 1,8 HTP 500 HTP 1000 HTP 2000 HTP 3000 HTP ,0-1,5 1,0-1,5 1,5-2,0 1,5-2,0 2,0-2, ,9 0,9 1,15 1,4 1,8 HTG 500 HTG 1000 HTG 2000 HTG 3000 HTG ,0-1,5 1,0-1,5 1,5-2,0 1,5-2,0 2,0-2, ,9 0,9 1,15 1,4 1,8 HTG 500 HTG 1000 HTG 2000 HTG 3000 HTG 5000 HTG 8000 HTG HTG HTG ,0-1,5 1,0-1,5 1,5-2,0 1,5-2,0 2,0-2,5 2,0-2,5 2,0-2,5 2,0-2,5 2,0-2, ,9 0,9 1,15 1,4 1,8 1,8 1,8 5,0 5,0 Taulukko 1 11 von 16

12 Malli HTP- ja Malli HTG L HTP HTP Malli HTG kg Fig Malli HTG kg eschreibung 1 Traverse 2 Seitenschild 3 Laufrolle 4 chse 5 Lager 6 bsturzsicherung 7 Kippsicherung 8 usdrehsicherung 9 Zylinderschraube 10 Kupferscheibe 11 Schraube 12 Lagerbock 13 ntriebswelle 14 Spannhülse 15 Handrad 16 Einhängeöse 17 Kronenmutter 18 Splint 19 Distanzscheiben Kuvaus 1 Yhdysakseli 2 Sivuposki 3 Vaunun pyörä 4 kseli 5 Laakeri 6 Putoamisen estorauta 7 Kallistumisen estorauta 8 Pysäytinruuvi 9 Sylinteriruuvi 10 Kuparitulppa 11 Ruuvi 12 kselin kiinnike 13 kseli 14 Holkki 15 Käsiketjupyörä 16 Ripustussilmä 17 Kruunumutteri 18 Lukitussokka 19 luslevy 12 von 16

13 13 von 16

14 14 von 16

15 DE original eg Konformitätserklärung 2006/42/eG (nhang ii ) Hiermit erklären wir, dass das nachstehend bezeichnete Produkt in seiner Konzipierung und auart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten usführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien Maschinen entspricht. ei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung/Ergänzung des Produktes verliert diese EG-Konformitätserklärung ihre Gültigkeit. Weiterhin verliert diese EG-Konformitätserklärung ihre Gültigkeit, wenn das Produkt nicht entsprechend den in der etriebsanleitung aufgezeigten bestimmungsgemäßen Einsatzfällen eingesetzt wird und die regelmäßig durchzuführenden Überprüfungen nicht ausgeführt werden. Produkt: Handfahrwerk Typ: Rollfahrwerk HTP Tragfähigkeit: kg HTP 500; HTP 1000; HTP 2000; HTP 3000; HTP 5000 Haspelfahrwerk HTG Tragfähigkeit: kg HTG 500; HTG 1000; HTG 2000; HTG 3000; HTG 5000; HTG 8000; HTG 10000; HTG 15000; HTG serien nr.: Seriennummern für die einzelnen Geräte werden archiviert Einschlägige EG-Richtlinien: EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG ngewandte normen: ISO 12100:2010; EN 349:1993+1:2008; EN 13157:2010; DIN :1984; DIN 15070:1977; DIN 15085:1977; GV D6; GR 500 Qualitätssicherung: EN ISO 9001:2008 Firma / Dokumentationsbevollmächtigter: COLUMUS McKINNON Industrial Products GmbH m Lindenkamp 31, 449 Velbert, Germany Datum / Hersteller-unterschrift: ngaben zum unterzeichner: Dipl.-Ing. ndreas Oelmann Leiter Qualitätswesen En Translation of the original ec Declaration of Conformity 2006/42/eC (ppendix ii ) We hereby declare, that the design, construction and commercialised execution of the below mentioned machine complies with the essential health and safety requirements of the EC Machinery Directive. The validity of this declaration will cease in case of any modification or supplement not being agreed with us previously. Furthermore, validity of this declaration will cease in case that the machine will not be operated correctly and in accordance to the operating instructions and/or not be inspected regularly. Product: Hand trolley Type: Push type HTP Capacity: kg HTP 500; HTP 1000; HTP 2000; HTP 3000; HTP 5000 Geared type HTG Capacity: kg HTG 500; HTG 1000; HTG 2000; HTG 3000; HTG 5000; HTG 8000; HTG 10000; HTG 15000; HTG serial no.: Relevant EC Directives: Serial numbers for the individual units are recorded EC Machinery Directive 2006/42/EC Transposed standards ISO 12100:2010; EN 349:1993+1:2008; EN 13157:2010; DIN :1984; DIN 15070:1977; DIN 15085:1977; GV D6; GR 500 Quality assurance: EN ISO 9001:2008 Company / uthorised representative for technical data: COLUMUS McKINNON Industrial Products GmbH m Lindenkamp 31, 449 Velbert, Germany 15 von 16

16 Germany Columbus mckinnon industrial Products GmbH* m Lindenkamp Velbert Phone: +49 (0) 20 51/600-0 Web Site: Columbus mckinnon Engineered Products GmbH* m Silberpark Kissing Phone: +49 (0) 82 33/ Web Site: ustria Columbus mckinnon ustria GmbH* Gewerbepark, Wiener Straße 132a 11 Pfaffstätten Phone: +43 (0) 22 52/ Web Site: Switzerland Columbus mckinnon switzerland G Dällikerstraße 8107 UCHS/ZH Phone: +41 (0) Web Site: Italy Columbus mckinnon italia s.r.l. Via P. Picasso, Legnano (MI) Phone: + 39 (0) 331/ Web Site: Netherlands Columbus mckinnon benelux b.v.* Grotenoord LT Hendrik Ido mbacht Phone: +31 (0) 78/ Web Site: France Columbus mckinnon France srl* Zone Industrielle des Forges Vierzon Cedex Phone: +33 (0) 248/ Web Site: United Kingdom Yale industrial Products trading division of Columbus mckinnon Corporation ltd.* Knutsford Way, Sealand Industrial Estate Chester CH1 4NZ Phone: +44 (0) Web Site: Yale industrial Products (northern ireland) trading division of Columbus mckinnon Corporation ltd. Unit 1, The Ferguson Centre Manse Road, Newtownabbey, T36 6RW Phone: +44 (0) Web Site: Spain and Portugal Columbus mckinnon ibérica s.l.u. Ctra. de la Esclusa, 21 acc Sevilla Phone: Web Site: Columbus mckinnon ibérica s.l.u. Rua Poseidón, 2 (Polg. Icaria) Perillo-Oleiros ( Coruña) Phone: Web Site: Columbus mckinnon ibérica s.l.u. Polg. Ind. Empresarium Calle Retama, no - Nave Zaragoza Phone: Web Site: Poland Columbus mckinnon Polska sp.z.o.o. Ul. Owsiana Plewiska Phone: +48 (0) Web Site: Hungary Columbus mckinnon Hungary Kft. Vásárhelyi út 5. Vl ép 8000 Székesfehérvár Phone: +36 (22) Web Site: South frica Columbus mckinnon Corporation (Pty) ltd.* P.O. ox Westmead, 3608 Phone: +27 (0) 31/ Web Site: Yale Engineering Products (Pty) ltd. 12 Laser Park Square, 34 Zeiss Rd. Laser Park Industrial rea, Honeydew Phone: +27 (0) 11/ Web Site: Yale lifting & mining Products (Pty) ltd. P.O. ox 592 Magaliesburg, 1791 Phone: +27 (0) 14/ Web Site: *Diese Niederlassungen gehören der Matrix-Zertifizierung nach EN ISO 9001:ff an. *These subsidiaries belong to the matrix-certification-system according to EN ISO 9001:ff. Russia Columbus mckinnon Russia llc Chimitscheski Pereulok, 1, Lit. uilding 72, Office St. Petersburg Phone: +7 (812) Web Site: China Hangzhou lil lifting and lashing Co. ltd.* Nanhuan Road, Zhijiang Hi-tech Park Hangzhou High-tech Industry Development Zone Zhejiang Province Phone: Web Site: Columbus mckinnon (Hangzhou) industrial Products Co. ltd.* Xiaoshan, Yiqiao, Zhejiang Province Postcode 3116 Phone: Web Site: Pfaff-silberblau China 3350 Nanhuan Rd. Zhijiang Industrial Park Hangzhou Hi-tech Zone Zhejiang Province, Phone: Web Site: Thailand Yale industrial Products sia Co. ltd.* 5 Raj-u-thit Road Hatyai, Songkhla Phone: +66 (0) Web Site: Technische Änderungen vorbehalten. Keine Gewährleistung für Druckfehler oder Irrtümer Subject to engineering changes and improvements. No warranty for printing errors or mistakes. Reproduktionen, gleich welcher rt, nur mit schriftlicher Genehmigung der Columbus McKinnon Industrial Products GmbH! Reproduction of any kind, only with written authorisation of Columbus McKinnon Industrial Products GmbH!

HTP WLL kg HTG

HTP WLL kg HTG DE original betriebsanleitung (Gilt auch für sonderausführungen) FI lkuperäisestä käännetty käyttöohje (Soveltuu myös erikoismalleille) Handfahrwerk Siirtovaunu HTP WLL 500-5.000 kg HTG WLL 500-20.000

Lisätiedot

DESIGN NEWS MATTI MÄKINEN EIN DESIGNER IN ANGEBOT WIE LOCKEN WIR DEN GEIST IN DIE FLASCHE?

DESIGN NEWS MATTI MÄKINEN EIN DESIGNER IN ANGEBOT WIE LOCKEN WIR DEN GEIST IN DIE FLASCHE? WIE KÖNNEN SIE MATTI MÄKINEN TREFFEN? EIN DESIGNER IN ANGEBOT EIN GELUNGENES PRODUKT WORAN ERKENNT MAN DAS GELUNGENE PRODUKT? WIE LOCKEN WIR DEN GEIST IN DIE FLASCHE? UND WAS BEDEUTET DIESES KURZ ZUSAMMENGEFASST?

Lisätiedot

Finanzmärkte III: Finanzmarktanalyse

Finanzmärkte III: Finanzmarktanalyse Finanzmärkte III: Finanzmarktanalyse Siegfried Trautmann /4 Finanzmärkte III : Finanzmarktanalyse Teil C : Makromarkt-Perspektive 8 Finanzmärkte 9 Preise und Renditen im Finanzmarktgleichgewicht 0 Empirische

Lisätiedot

I-VALO LED 6721 RETROFIT instructions

I-VALO LED 6721 RETROFIT instructions I-VALO LED 6721 RETROFIT instructions FI Asennusohjeet EN Installation instructions DE Montageanleitung I-VALO LED6721 RETROFIT asennusohjeet 12/2013 I-VALO LED 6721 RETROFIT FI 6721 RetroFit-paketin sisältö

Lisätiedot

Henkilökuljetuspalvelut Virtain kylissä Personentransportdienste in den Dörfern von Virrat

Henkilökuljetuspalvelut Virtain kylissä Personentransportdienste in den Dörfern von Virrat Henkilökuljetuspalvelut Virtain kylissä Personentransportdienste in den Dörfern von Virrat Henkilökuljetukset Personentransporte Sivistystoimi Koulukuljetukset Asiointiliikenne Perusturva Schulverwaltungsamt

Lisätiedot

ÜB. 1. der Fuβ der Kopf das Knie der Bauch die Schulter das Auge der Mund. jalka pää polvi vatsa hartia, olkapää silmä suu

ÜB. 1. der Fuβ der Kopf das Knie der Bauch die Schulter das Auge der Mund. jalka pää polvi vatsa hartia, olkapää silmä suu Lektion 7 Hatschi! ÜB. 1 der Fuβ der Kopf das Knie der Bauch die Schulter das Auge der Mund jalka pää polvi vatsa hartia, olkapää silmä suu ÜB. 1 Fortsetzung die Hand das Ohr der Finger die Nase das Bein

Lisätiedot

SAKSA, LYHYT OPPIMÄÄRÄ, kirjallinen osa

SAKSA, LYHYT OPPIMÄÄRÄ, kirjallinen osa SAKSA, LYHYT OPPIMÄÄRÄ, kirjallinen osa 3.10.2016 Tutkintoaineen sensorikokous on tarkentanut hyvän vastauksen sisältöjä seuraavasti. Sensorikokous on päättänyt muuttaa tehtävien 15 16 pisteitystä. Pisteitys

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJEET. Kiinteä nosto-orsi TTS-E /1-10 t Säädettävä nosto-orsi TTS / 1-25t. Alkuperäisestä käyttöohjeesta suomennettu 09/2015

KÄYTTÖOHJEET. Kiinteä nosto-orsi TTS-E /1-10 t Säädettävä nosto-orsi TTS / 1-25t. Alkuperäisestä käyttöohjeesta suomennettu 09/2015 KÄYTTÖOHJEET Kiinteä nosto-orsi TTS-E /1-10 t Säädettävä nosto-orsi TTS / 1-25t Alkuperäisestä käyttöohjeesta suomennettu 09/2015 Valmistaja: COLUMBUS McKINNON Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 D-42301

Lisätiedot

MEDIENMITTEILUNG (HELSINGIN KÄRÄJÄOIKEUS) (Frei zur Veröffentlichung am 28.11.2013 Informationssekretärin Anni Lehtonen

MEDIENMITTEILUNG (HELSINGIN KÄRÄJÄOIKEUS) (Frei zur Veröffentlichung am 28.11.2013 Informationssekretärin Anni Lehtonen HELSINGIN KÄRÄJÄOIKEUS HELSINKI DISTRICT COURT BEZIRKSGERICHT HELSINKI MEDIENMITTEILUNG (HELSINGIN KÄRÄJÄOIKEUS) (Frei zur Veröffentlichung am 28.11.2013 Informationssekretärin Anni Lehtonen um 10.00 Uhr)

Lisätiedot

Lektion 5. Unterwegs

Lektion 5. Unterwegs Lektion 5 Unterwegs ÜBUNG 1.a) und b) 1. Dessau 2. Dresden 3. Frankfurt an der Oder 4. Jena 5. Leipzig 6. Rostock 7. Weimar 8. Wittenberg A Sachsen-Anhalt B Sachsen E Brandenburg C Thüringen H Sachsen

Lisätiedot

ÜB. 1. a) Lektion 7. Ein Gute-Nacht-Bier ÜB. 2 (1) ÜB. 1. b)

ÜB. 1. a) Lektion 7. Ein Gute-Nacht-Bier ÜB. 2 (1) ÜB. 1. b) ÜB. 1. a) Lektion 7 Ein Gute-Nacht-Bier 1. Mozart-Straße 23 2. Kahden hengen huone maksaa 103-170 euroa. 3. Ensin lähijunalla Marienplatzille ja sitten metrolla Universitätille (yliopiston pysäkille).

Lisätiedot

ULTRALIFT TP. Ultralift TP ohutlevynostomagneetin käyttö- ja huolto-ohje alkuperäisestä suomennettu 12/2012

ULTRALIFT TP. Ultralift TP ohutlevynostomagneetin käyttö- ja huolto-ohje alkuperäisestä suomennettu 12/2012 ULTRALIFT TP Ultralift TP ohutlevynostomagneetin käyttö- ja huolto-ohje alkuperäisestä suomennettu 12/2012 Valmistaja: Maahantuoja: Eclipse Magnetics Ltd. Units 1-4 Vulcan Rd Sheffield S9 1EW England OY

Lisätiedot

KH 2222. Surroundsound-System mit Q-Sound. Bedienungsanleitung

KH 2222. Surroundsound-System mit Q-Sound. Bedienungsanleitung KH 2222 Surroundsound-System mit Q-Sound Bedienungsanleitung De KH 2222 IB v. 1.0, 04-12-2003 Kompernaß Handelsgesellschaft mbh Burgstraße 21 D-44867 Bochum, Deutschland www.kompernass.com Index 1. Technische

Lisätiedot

D/FI. Originalbedienungsanleitung. CargoMaster A. Alkuperäinen käyttöohje. www.cargomaster.org

D/FI. Originalbedienungsanleitung. CargoMaster A. Alkuperäinen käyttöohje. www.cargomaster.org / Originalbedienungsanleitung Alkuperäinen käyttöohje CargoMaster A www.cargomaster.org CE-Konformitätserklärung Die Firma AAT Alber Antriebstechnik GmbH erklärt hiermit, dass die Produkte vom Typ CargoMaster

Lisätiedot

Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März 2005 5:30 17. Printed in U.S.A. Form 48882

Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März 2005 5:30 17. Printed in U.S.A. Form 48882 Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März 2005 5:30 17 GR DK Printed in U.S.A. Form 48882 Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 40 Freitag, 4. März 2005 5:30 17 Suomi Ruohon- ja lehtienkeräimien

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJEET HAKLIFT KETJUVIPUTALJOILLE. Kapasiteetti: 0.8 t, 1.6 t, 3.2 t, 6.0 t, 9.0 t

KÄYTTÖOHJEET HAKLIFT KETJUVIPUTALJOILLE. Kapasiteetti: 0.8 t, 1.6 t, 3.2 t, 6.0 t, 9.0 t KÄYTTÖOHJEET HAKLIFT KETJUVIPUTALJOILLE Kapasiteetti: 0.8 t, 1.6 t, 3.2 t, 6.0 t, 9.0 t Huomio: Lue tämä käyttöohje ennen ketjuviputaljan käyttöönottoa. Sisällys 1. Esipuhe 2. Erittely 3. Turvallisuusohjeet

Lisätiedot

STEF STOF CE... 9!, 2-.,. Version Fläkt Woods Oy

STEF STOF CE... 9!, 2-.,. Version Fläkt Woods Oy STEF STOF STEF STOF... 3.... 4... 5... 6... 7... 8 CE... 9!, 2-.,. Version 22.02.2002 Fläkt Woods Oy 2 STEF STOF STEF STOF. BOGA MORA.,,,.. 2 We reserve the right to make changes.. 1 BOGA 1.,,. 1. 2. STEF

Lisätiedot

BESCHREIBUNG: MATERIAL FÜR HUMANISTEN/GESELLSCHAFTSWISSENSCHAFTLER

BESCHREIBUNG: MATERIAL FÜR HUMANISTEN/GESELLSCHAFTSWISSENSCHAFTLER BESCHREIBUNG: MATERIAL FÜR HUMANISTEN/GESELLSCHAFTSWISSENSCHAFTLER Allgemeines Bei der Systembeschreibung, die bei diesen Fachrichtungen üblich ist, wird wie folgt vorangegangen: 1. Schritt: Das System

Lisätiedot

Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001)

Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001) Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001) Produktet har haft 3 godkendelsesnummre: The product has had 3 approval numbers: Frem til maj 2012 var

Lisätiedot

Z-N626 LAITTEEN PIKAOPAS

Z-N626 LAITTEEN PIKAOPAS Z-N626 LAITTEEN PIKAOPAS FI SISÄLTÖ YLEISKUVAUS TIETOJA KÄYTTÖOHJEESTA... S. 02 TURVAOHJEET... S. 02 ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA... S. 02 LAITTEEN YLEISKUVAUS ZENEC-JÄRJESTELMÄ... S. 03 MONITOIMIOHJAUSPYÖRÄ...

Lisätiedot

heidenkampsweg 82 I Hamburg h82

heidenkampsweg 82 I Hamburg h82 heidenkampsweg 82 I 20097 Hamburg h82 Hamburg. City Süd. Ideal. Buslinie 154: Haltestelle Wendenstraße in fußläufiger Entfernung S-Bahn-Linien S 3, S 31: Haltestelle Hammerbrook ca. zehn Gehminuten entfernt

Lisätiedot

3.2 Matrixdarstellung (Koordinaten; darstellende Matrix; Basiswechsel;

3.2 Matrixdarstellung (Koordinaten; darstellende Matrix; Basiswechsel; 68 Kapitel 3 Lineare Abbildungen Beweis Übungskapitel 33 3 Matrixdarstellung (Koordinaten; darstellende Matrix; Basiswechsel; Koordinatentransformation; Transformation der darstellenden Matrix; Tensor;

Lisätiedot

Taljat ja siirtovaunut

Taljat ja siirtovaunut Taljat ja siirtovaunut VITAL-lenkkiketjuviputaljat Kompaktin rakenteen ansiosta helppo käsitellä ja käyttää. Toimii kaikissa asennoissa: vetää, nostaa ja laskee. Kuormittamattoman nostimen kettingin pituutta

Lisätiedot

Deutschsprachige Ärzte in Helsinki. Allgemeinmedizin:

Deutschsprachige Ärzte in Helsinki. Allgemeinmedizin: Stand April 2016 Deutschsprachige Ärzte in Helsinki Allgemeiner NOTRUF 112 Medizinischer Notdienst (09) 10023 Diese Angaben basieren auf Informationen, die der Auslandsvertretung zum Zeitpunkt der Abfassung

Lisätiedot

Language Contents. English Svenska

Language Contents. English Svenska Language Contents Language page English...2-6 Svenska... 7-11 Norsk...12-16 Dansk...17-21 Suomi...22-26 Deutsch...27-32 Nederlands...33-38 Français...39-44 Italiano...45-50 Español...51-56 Português...57-62

Lisätiedot

ENGLISH. 1. Screw off the battery cover. 2. Replace the battery with a new type AG10/SR54 and screw back battery cover.

ENGLISH. 1. Screw off the battery cover. 2. Replace the battery with a new type AG10/SR54 and screw back battery cover. ENGLISH Step Counter Art.no. 34-7355 Please read the entire instruction manual before use and save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images and for making any necessary

Lisätiedot

SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND SQUARE 30x30 SQUARE 60x60 SQUARE 30x120 SQUARE 60x120 GLSQ00030x30_xx GLSQ00060x60_xx GLSQ0030x120_xx GLSQ0060x120_xx 18 W 28 W / 45 W 28 W / 45 W 55 W 1600 lm 2950 lm / 4700 lm 2900 lm / 4500 lm 5500

Lisätiedot

SATZUNG SÄÄNNÖT SAKSALAIS-SUOMALAISEN KAUPPAKAMARIN. der DEUTSCH-FINNISCHEN HANDELSKAMMER e. V. verabschiedet auf der. vahvistettu

SATZUNG SÄÄNNÖT SAKSALAIS-SUOMALAISEN KAUPPAKAMARIN. der DEUTSCH-FINNISCHEN HANDELSKAMMER e. V. verabschiedet auf der. vahvistettu SATZUNG der DEUTSCH-FINNISCHEN HANDELSKAMMER e. V. verabschiedet auf der Mitgliederversammlung am 26. Mai 2003 in Helsinki SAKSALAIS-SUOMALAISEN KAUPPAKAMARIN SÄÄNNÖT vahvistettu jäsenkokouksessa 26. toukokuuta

Lisätiedot

PULLEY-MAN porakonevinssi. Käyttö- ja huolto-ohje

PULLEY-MAN porakonevinssi. Käyttö- ja huolto-ohje PULLEY-MAN porakonevinssi Käyttö- ja huolto-ohje SISÄLLYSLUETTELO 3 4 SUORITUSARVOT JA TIEDOT TURVALLINEN KÄYTTÖ 5 7 8 10 11 LAITTEEN OSAT JA VAIJERIN ASENNUS LAITTEEN KÄYTTÖ NOSTOISSA LAITTEEN HUOLTO

Lisätiedot

D/FI. Originalbedienungsanleitung. Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. www.aat-online.de

D/FI. Originalbedienungsanleitung. Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. www.aat-online.de / Originalbedienungsanleitung Alkuperäisen käyttöohjeen käännös www.aat-online.de CE-Konformitätserklärung Die Firma AAT Alber Antriebstechnik GmbH erklärt hiermit, dass der c-max + den einschlägigen Bestimmungen

Lisätiedot

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet - Allgemeines Mistä löydän lomakkeen varten? Fragen wo man ein Formular findet Milloin [dokumenttisi] on myönnetty? Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Missä [dokumenttisi] on myönnetty? Fragen

Lisätiedot

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää. SIRIUS M * SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää. SIRIUS luminaire should be positioned so that prolonged staring into the

Lisätiedot

Bewerbung Anschreiben

Bewerbung Anschreiben - Einleitung Hyvä Herra, Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt Hyvä Rouva, Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt Hyvä Herra, Hyvä Rouva, Hyvä vastaanottaja, Hyvä vastaanottaja, Formell,

Lisätiedot

Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Äußern dass man etwas mieten möchte. Art der Unterbringung. Art der Unterbringung

Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Äußern dass man etwas mieten möchte. Art der Unterbringung. Art der Unterbringung - Mieten Deutsch Ich möchte mieten. Äußern dass man etwas mieten möchte ein Zimmer eine Wohnung/ ein Apartment ein Studioapartment ein Einfamilienhaus ein Doppelhaus ein Reihenhaus Wie viel beträgt die

Lisätiedot

Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm

Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ00058 56 W 58 W 5300 lm 5400 lm Greenled Tarjusojantie 12-14 90440 Kempele FINLAND Turvallisuusvaroitukset: Ennen asennusta tai huoltotyötä kytke valaisin irti

Lisätiedot

CFL. Asennusohjeet. CASAFLEX - Kaukolämpöputket. Asennusohje. Liitin CASAFLEX - DUO. CFL - DUO - Liitin

CFL. Asennusohjeet. CASAFLEX - Kaukolämpöputket. Asennusohje. Liitin CASAFLEX - DUO. CFL - DUO - Liitin - DUO - Liitin 1 et Liitin CASAFLEX - DUO 3 2 6 1 9 4 5 8 10 7 1 Stützring 2 Graphitdichtring 3 Anschlussstück 4 Druckring 5 Pressplatte A 6 Konusplatte B 7 Innen-Sechskantschraube 8 Schutzkappe (2 - teilig)

Lisätiedot

Sonder- und Geräteanschlussleitungen

Sonder- und Geräteanschlussleitungen Sonder- und Geräteanschlussleitungen Register 7 JuBe-Electric GmbH 3 Inhaltsverzeichnis Kunststoffleitungen H05VV-F Seite 5 Gummileitungen H07RN-F Seite 6 Polyurethan- (PUR) Seite 7 Farbige mit/ohne Seite

Lisätiedot

Esittäytyminen Vorstellungen

Esittäytyminen Vorstellungen Esittäytyminen Vorstellungen Tehtävän kohderyhmä saksa; yläkoulun A- ja B-kieli Tehtävän konteksti Suomalainen ja saksalainen oppilas tapaavat toisensa ensimmäistä kertaa oltuaan sähköpostiyhteydessä.

Lisätiedot

Belz & Gelberg & /01

Belz & Gelberg & /01 Deutsch Fünfter sein Arabisch Ernst Jandl. Norman Junge &' (! )$(.! "# $% Belz & Gelberg 234506 & /01 Ernst Jandl, 1925 in Wien geboren und 2000 dort gestorben, zählt zu den bedeutendsten Lyrikern unserer

Lisätiedot

Käyttöohjeet. Malli. Yale Industrial Products GmbH

Käyttöohjeet. Malli. Yale Industrial Products GmbH Fi Malli Yale Industrial Products GmbH Nostotalja Yalelift360 käyttöohje SISÄLTÖ 1. ESITTELY 1.1 TEKNISET TIEDOT 2. KÄYTTÖOHJEET 2.1 OIKEA KÄYTTÖTAPA Maksimi kapasiteetti Vaara-alueet Kuorman kiinnittäminen

Lisätiedot

ECO E II. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

ECO E II. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND Greenled Tarjusojantie 12-14 90440 Kempele FINLAND IP44 Turvallisuusvaroitukset: Ennen asennusta tai huoltotyötä kytke valaisin irti sähköverkosta välttääksesi sähköiskun vaaran! Asennus / huoltotyön saa

Lisätiedot

Gesetzentwurf. Deutscher Bundestag 8. Wahlperiode. Drucksache 8/3993. der Bundesregierung

Gesetzentwurf. Deutscher Bundestag 8. Wahlperiode. Drucksache 8/3993. der Bundesregierung Deutscher Bundestag 8. Wahlperiode Drucksache 8/3993 12.05.80 Gesetzentwurf der Bundesregierung Sachgebiet 810 Entwurf eines Gesetzes zu dem Abkommen vom 23. April 1979 zwischen der Bundesrepublik Deutschland

Lisätiedot

Roller Support Stand. Safety. Setting up. Putting away. Art.no 40-6814

Roller Support Stand. Safety. Setting up. Putting away. Art.no 40-6814 Roller Support Stand Art.no 40-6814 English Please read the entire instruction manual before using the product and save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images and

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJEET ABT KÄSIKETJUTALJOILLE

KÄYTTÖOHJEET ABT KÄSIKETJUTALJOILLE KÄYTTÖOHJEET ABT KÄSIKETJUTALJOILLE Kapasiteetti: 250, 500, 1000, 2000, 3000, 5000, 10000 ja 20000kg Huomio: Lue tämä käyttöohje ennen käsiketjutaljan käyttöönottoa. 1. Ripusta talja yläkoukusta ja nosta

Lisätiedot

Maahanmuutto Asuminen

Maahanmuutto Asuminen - Vuokraaminen Saksa Ich möchte mieten. Ilmoitat, että haluat vuokrata jotakin Norja ein Zimmer eine Wohnung/ ein Apartment ein Studioapartment ein Einfamilienhaus ein Doppelhaus ein Reihenhaus Wie viel

Lisätiedot

Tietoverkkotekniikka Tietoverkko ja Internet-modeemi

Tietoverkkotekniikka Tietoverkko ja Internet-modeemi Tietoverkko ja Internet-modeemi Nykyään valtaosa laajakaistayhteyksistä tehdään Internet-modeemin avulla. Modeemi voi koostua yhdestä tai kahdesta osasta (eli kaksi laitetta). Alla on esitetty esimerkkejä

Lisätiedot

Tarockkurs. 2 Abschnitte: Grundlagen Fortgeschrittene. Grundlagen: 4 Abende (16.12.; 23.12; ; )

Tarockkurs. 2 Abschnitte: Grundlagen Fortgeschrittene. Grundlagen: 4 Abende (16.12.; 23.12; ; ) Tarockkurs 2 Abschnitte: Grundlagen Fortgeschrittene Grundlagen: 4 Abende (16.12.; 23.12; 30.12.; 06.01.) Fortgeschrittene: 4 Abende (12.01.;20.01.;27.01.;04.02.) 1 Tarockkurs 1. Karten Aufbau Grundkurs:

Lisätiedot

Clean the timer using a lightly moistened cloth. Only use mild cleaning agents, never solvents or corrosive chemicals.

Clean the timer using a lightly moistened cloth. Only use mild cleaning agents, never solvents or corrosive chemicals. Kitchen Timer Art.no 34-2360-1, -2, -3 English Please read the entire instruction manual before using the product and then save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images

Lisätiedot

Provides power to the aerial amplifier when power supply is missing from a satellite receiver box or TV.

Provides power to the aerial amplifier when power supply is missing from a satellite receiver box or TV. Art.no 38-4566 English Please read the entire instruction manual before using the product and save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images and any necessary changes

Lisätiedot

Käsitrukki 2.5 ton ST-DF2.5T

Käsitrukki 2.5 ton ST-DF2.5T Käsitrukki 2.5 ton ST-DF2.5T Käyttöohje Varoitukset Lue käyttöohje huolellisesti ennen kuin alat käyttää käsitrukkia. Säilytä ohje vastaisen varalle. Käytä trukkia vain sille tarkoitettuihin käyttötarkoituksiin.

Lisätiedot

TYÖLAITTEET KA250/400 KA300/450 KERÄÄVÄ AURAN KÄYTTÖOHJE. Mateko Oy Punasillantie 6 40950 Muurame PUH. 014 3349 400 FAX 014 2440 61

TYÖLAITTEET KA250/400 KA300/450 KERÄÄVÄ AURAN KÄYTTÖOHJE. Mateko Oy Punasillantie 6 40950 Muurame PUH. 014 3349 400 FAX 014 2440 61 TYÖLAITTEET KA250/400 KA300/450 KERÄÄVÄ AURAN KÄYTTÖOHJE Mateko Oy Punasillantie 6 40950 Muurame PUH. 014 3349 400 FAX 014 2440 61 EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus koneesta Lapinlahden levypalvelu Oy vakuuttaa,

Lisätiedot

08/2009. Mod:DM-4. Production code: KÄYTTÖOHJE KAHVINKEITIN DM-4

08/2009. Mod:DM-4. Production code: KÄYTTÖOHJE KAHVINKEITIN DM-4 08/2009 Mod:DM-4 Production code: 1003110 KÄYTTÖOHJE KAHVINKEITIN DM-4 1. SISÄLLYSLUETTELO 1. Sisällysluettelo 2 2. Toiminnot 3 3. Asennus ja käyttöönotto 4-6 4. Kahvin valmistaminen 7-8 5. Ylläpito 9-10

Lisätiedot

1/800. Instructions Bauanleitung Instructions de montage Rakennusohjeet

1/800. Instructions Bauanleitung Instructions de montage Rakennusohjeet Instructions Bauanleitung Instructions de montage Rakennusohjeet Model of a Pressurized Water Reactor Nuclear Power Plant Type: EPR (1600 MW) (Cardmodel Scale 1:800) Modell eines Kernkraftwerks mit Druckwasserreaktor

Lisätiedot

LASIOVIPAKASTIN. Asennus- ja käyttöohjeet. Metos Profitbar SD-83. Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta

LASIOVIPAKASTIN. Asennus- ja käyttöohjeet. Metos Profitbar SD-83. Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta LASIOVIPAKASTIN Metos Profitbar SD-83 4242978 Asennus- ja käyttöohjeet 09.09.2012 Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta 09.09.2012 METOS Profitbar lasiovipakastin SISÄLLYSLUETTELO 1. Yleistä...3

Lisätiedot

KULMAVAIHTEET. Tyypit W 088, 110, 136,156, 199 ja 260 TILAUSAVAIN 3:19

KULMAVAIHTEET. Tyypit W 088, 110, 136,156, 199 ja 260 TILAUSAVAIN 3:19 Tyypit W 088, 110, 16,156, 199 ja 260 Välitykset 1:1, 2:1, :1 ja 4:1 Suurin lähtevä vääntömomentti 2419 Nm. Suurin tuleva pyörimisnopeus 000 min -1 IEC-moottorilaippa valinnaisena. Yleistä Tyyppi W on

Lisätiedot

Bedienungsanleitungen

Bedienungsanleitungen Bedienungsanleitungen WÄSCHETROCKNER Inhaltsverzeichnis DE DE Deutsch,1 DK Dansk,49 SE Svenska,17 NO Norsk,65 Suomi, 33 GR FI Aufstellung, 2 Aufstellungsort des Wäschetrockners Belüftung Elektroanschluss

Lisätiedot

18525-1. E x 4. w w w. p l u s. d k. Senest revideret: Feb. 2013. Advarsel. Kun til privat brug. Max 140 kg. H x 2 M12. G x 4 M12.

18525-1. E x 4. w w w. p l u s. d k. Senest revideret: Feb. 2013. Advarsel. Kun til privat brug. Max 140 kg. H x 2 M12. G x 4 M12. 18525-1 Senest revideret: Letzte Änderung: Senast ändrad: Päivitetty viimeksi Helmik Feb. 2013 C B w w w. p l u s. d k AKKU C 18 mm xxv A E x 4 A F x 2 G x 4 H x 2 D D I x 2 J x 4 K x 8 5 x 80 mm Læs denne

Lisätiedot

Dimmer switch. Operating instructions A short press on the dimmer knob turns the light on and off. Turn clockwise to increase brightness.

Dimmer switch. Operating instructions A short press on the dimmer knob turns the light on and off. Turn clockwise to increase brightness. switch Art.no 36-2810 Model EFM700DC Please read the entire instruction manual before using the product and save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images and any necessary

Lisätiedot

Lektion 14. Als Studi an der Elbe

Lektion 14. Als Studi an der Elbe Lektion 14 Als Studi an der Elbe ÜB. 1 1. b 2. b 3. a 4. b 5. c 6. a 7. b 8. b 9. c 10. a ÜB. 2 (1) Opiskelijana Elben rannalla Milloin? Syyskuun puolivälissä Missä? Hampurissa Millainen asunto? Huone

Lisätiedot

MACCO BF Haarukkavaunu KÄYTTÖOHJEET. Oy Machine Tool Co

MACCO BF Haarukkavaunu KÄYTTÖOHJEET. Oy Machine Tool Co MACCO BF Haarukkavaunu KÄYTTÖOHJEET Oy Machine Tool Co 1. Käyttökohteet Käsikäyttöinen MACCO BF -haarukkavaunu on matalarakenteinen, vain kuormalavalla olevan, kovilla pinnoilla liikuteltavan tavaran siirtelyyn

Lisätiedot

Liike-elämä Sähköposti

Liike-elämä Sähköposti - Aloitus Suomi Saksa Arvoisa Herra Presidentti Sehr geehrter Herr Präsident, Erittäin virallinen, vastaanottajalla arvonimi jota käytetään nimen sijasta Hyvä Herra, Virallinen, vastaanottaja mies, nimi

Lisätiedot

Liike-elämä Sähköposti

Liike-elämä Sähköposti - Aloitus Suomi Saksa Arvoisa Herra Presidentti Sehr geehrter Herr Präsident, Erittäin virallinen, vastaanottajalla arvonimi jota käytetään nimen sijasta Hyvä Herra, Virallinen, vastaanottaja mies, nimi

Lisätiedot

Hotelliin saapuminen An der Rezeption

Hotelliin saapuminen An der Rezeption 1 Tehtävän kohderyhmä saksa A- ja B-kieli, 7.-9.-luokka 2 Tehtävän konteksti matkustaminen aihepiirin käsittelyvaihe: Hotelliin saapuminen An der Rezeption Ennakkoon on käsitelty lukukirjasta tekstikappale,

Lisätiedot

Der alternative Verkehrsdienst Vaihtoehtoinen kuljetuspalvelu A N D I. in der Verbandsgemeinde St.Goar-Oberwesel

Der alternative Verkehrsdienst Vaihtoehtoinen kuljetuspalvelu A N D I. in der Verbandsgemeinde St.Goar-Oberwesel Der alternative Verkehrsdienst Vaihtoehtoinen kuljetuspalvelu A N D I in der Verbandsgemeinde St.Goar-Oberwesel Ausgangssituation Lähtökohta Das Land Rheinland-Pfalz hatte Ende der Neunziger Jahre ein

Lisätiedot

Lektion 4. Preiswert, sicher und bequem!

Lektion 4. Preiswert, sicher und bequem! Lektion 4 Preiswert, sicher und bequem! ÜB. 1 Datum: 20. März Uhrzeit: 10 Uhr Von: Berlin (Operncafé) Nach: Freiburg Über: Leipzig und Stuttgart Bietet 3 freie Plätze an. Auto: Volkswagen Golf Baujahr:

Lisätiedot

NunnaUuni-Anleitung zur Händlerwerbung

NunnaUuni-Anleitung zur Händlerwerbung NunnaUuni-Anleitung zur Händlerwerbung Diese Anleitung enthält die allgemeinen Grundsätze zur Darstellung der Produktmarke und Produkte von NunnaUuni in den Anzeigen der Händler. Vom Standpunkt des einheitlichen

Lisätiedot

EG-Försäkran om överensstämmelse EC-Declaration of conformity EF-Forsikring om overensstemmelse EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus Tillverkarens namn, adress, tel/fax.nr / Manufacturers name, adress, tel/fax.no

Lisätiedot

PARTIZIPIEN. -tava / -tävä, -ttava/ -ttävä -tu / -ty, -ttu / -tty. AKTIV PASSIV PRÄSENS lukeva luettava PERFEKT lukenut luettu

PARTIZIPIEN. -tava / -tävä, -ttava/ -ttävä -tu / -ty, -ttu / -tty. AKTIV PASSIV PRÄSENS lukeva luettava PERFEKT lukenut luettu PARTIZIPIEN AKTIV PASSIV PRÄSENS lukeva luettava PERFEKT lukenut luettu Die Partizipien sind Adjektive, die von Verben gebildet werden. Sie ersetzen einen Relativ- Nebensatz (joka-nebensatz). Sie kongruiren

Lisätiedot

SUOMALAISEN KIRKOLLISEN TYÖN KESKUS Pöytäkirja 1/2011 Johtokunta

SUOMALAISEN KIRKOLLISEN TYÖN KESKUS Pöytäkirja 1/2011 Johtokunta SUOMALAISEN KIRKOLLISEN TYÖN KESKUS Pöytäkirja 1/2011 Johtokunta 19.02.2011 KOKOUSAIKA 19.02.2011 klo 11.07-16.34 KOKOUSPAIKKA Station-Lounge, Am Hauptbahnhof 10, 60329 Frankfurt am Main Kokouksessa läsnä:

Lisätiedot

Matkustaminen Ulkona syöminen

Matkustaminen Ulkona syöminen - Saapuminen Ich würde gern einen Tisch für _[Personenanzahl]_ Personen um _[Uhrzeit]_ reservieren. Varauksen tekeminen Einen Tisch für _[Personenanzahl]_ Personen, bitte. Pöydän varaaminen Kann ich mit

Lisätiedot

LASIOVIJÄÄKAAPPISARJA

LASIOVIJÄÄKAAPPISARJA LASIOVIJÄÄKAAPPISARJA Metos MAXIGLASS NOVERTA 4146700,4146702, 4146704, 4146706, 4146708, 4146710, 4146712, 4146714, 4146716, 4146718, 4146720, 4146722, 4146724, 4146726, 4146728, 4146730, 4146732, 4146734

Lisätiedot

die Olympischen Spiele: 1936 B:ssä järjestettiin kesäolympialaiset, joita kansallissosialistit käyttivät myös propagandistisesti hyväkseen.

die Olympischen Spiele: 1936 B:ssä järjestettiin kesäolympialaiset, joita kansallissosialistit käyttivät myös propagandistisesti hyväkseen. Lektion 2 Eine Wild-East-Tour ÜB. 1 (2) die Spree: Berliinin läpi virtaava joki der Bundeskanzler: pääkaupunkiaseman vuoksi Saksan politiikan johtohahmon, liittokanslerin, asemapaikka die Türkei (Turkki):

Lisätiedot

Short Cycle Timer, 0 60 min/0 6 hours

Short Cycle Timer, 0 60 min/0 6 hours Short Cycle Timer, 0 60 min/0 6 hours Art.no 36-5574, 36-5575 Model 7G1H/1A, 7G6H/1A English Please read the entire instruction manual before using the product and then save it for future reference. We

Lisätiedot

SUN 400 XL. Onnistuminen supervauhdilla! Kauan odotettu ratkaisu. hoikka kiinteä esteettinen. hoikka, kiinteä ja kaunis vartalo helposti!

SUN 400 XL. Onnistuminen supervauhdilla! Kauan odotettu ratkaisu. hoikka kiinteä esteettinen. hoikka, kiinteä ja kaunis vartalo helposti! Kauan odotettu ratkaisu hoikka, kiinteä ja kaunis vartalo helposti! hoikka kiinteä esteettinen Taattu menestys! Onnistuminen supervauhdilla! Kuntoilulaite on oikea rahasampo painonhallinnan alalla. SUUR

Lisätiedot

Asennus- ja käyttöohje EB 8310 FI. Pneumaattinen toimilaite Tyyppi 3271. Tyyppi 3271. Tyyppi 3271, varustettu käsisäädöllä.

Asennus- ja käyttöohje EB 8310 FI. Pneumaattinen toimilaite Tyyppi 3271. Tyyppi 3271. Tyyppi 3271, varustettu käsisäädöllä. Pneumaattinen toimilaite Tyyppi 3271 Tyyppi 3271 Tyyppi 3271-5 Tyyppi 3271, varustettu käsisäädöllä Tyyppi 3271-52 Kuva 1 Tyypin 3271 toimilaitteet Asennus- ja käyttöohje EB 8310 FI Painos: lokakuu 2004

Lisätiedot

Malli CPV/F. Alkuperäisestä käännetty Käyttö- ja huolto-ohje. Sähköketjunostin. Kapasiteetti 250 kg - 2.000 kg

Malli CPV/F. Alkuperäisestä käännetty Käyttö- ja huolto-ohje. Sähköketjunostin. Kapasiteetti 250 kg - 2.000 kg Sähköketjunostin Malli CPV/F Kapasiteetti 250 kg - 2.000 kg Alkuperäisestä käännetty Käyttö- ja huolto-ohje Yale Industrial Products GmbH P. O. Box 10 13 24 D-42513 Velbert, Germany Am Lindenkamp 31 D-42549

Lisätiedot

Geschäftskorrespondenz

Geschäftskorrespondenz - Einleitung Deutsch Finnisch Sehr geehrter Herr Präsident, Arvoisa Herra Presidentti Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird Sehr geehrter Herr, Formell,

Lisätiedot

Deutschsprachige Ärzte in Helsinki. Allgemeinmedizin:

Deutschsprachige Ärzte in Helsinki. Allgemeinmedizin: Stand Januar 2014 Deutschsprachige Ärzte in Helsinki Allgemeiner NOTRUF 112 Diese Angaben basieren auf Informationen, die der Auslandsvertretung zum Zeitpunkt der Abfassung der Liste vorlagen. Die Angaben

Lisätiedot

Känslighet Frånslagsfördröjning Luxtröskel

Känslighet Frånslagsfördröjning Luxtröskel Monteringsanvisning för vägg-/takarmaturer med inbyggd mikrovågssensor funktion TILL FRÅN. Gäller Ifö TYP 8263 och 8263/GX24. Viktigt att tänka på vid installation av armatur: Sensorns känslighet gör att

Lisätiedot

KOSPEL S.A. 75-136 KOSZALIN UL. OLCHOWA 1

KOSPEL S.A. 75-136 KOSZALIN UL. OLCHOWA 1 Lue käyttö- ja asennusohjeet huolellisesti. Niitä noudattamalla varmistat laitteellesi pitkän käyttöiän ja luotettavantoiminnan. Kospel Oy pidättää oikeuden tehdä pieniä muutoksia laitteen rakenteeseen

Lisätiedot

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan DIM * lähempää.

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan DIM * lähempää. SIRIUS FLOOD S SIRIUS FLOOD M SIRIUS FLOOD L GLFS 20W GLFS 40W GLFS 65W GLFM 88W GLFM 110W GLFL 134W GLFL 160W GLFL 182W DIM* 1.8m 2.0m 2.3m 2.8m 2.8m 6.5m 6.5m 6.5m * SIRIUS valaisin on asemoitava siten,

Lisätiedot

Kierukkavaihteet GS 50.3 GS 250.3 varustettu jalalla ja vivulla

Kierukkavaihteet GS 50.3 GS 250.3 varustettu jalalla ja vivulla Kierukkavaihteet GS 50.3 GS 250.3 varustettu jalalla ja vivulla Käytettäväksi ainoastaan käyttöohjeen yhteydessä! Tämä pikaopas EI korvaa käyttöohjetta! Pikaopas on tarkoitettu ainoastaan henkilöille,

Lisätiedot

400 MM:N HALKOSIRKKELIN KÄYTTÖOHJEET

400 MM:N HALKOSIRKKELIN KÄYTTÖOHJEET 400 MM:N HALKOSIRKKELIN KÄYTTÖOHJEET TURVALLISUUTESI TAKIA LUE KOKO KÄYTTÖOHJE HUOLELLISESTI LÄPI JA TUTUSTU SIINÄ ANNETTUIHIN OHJEISIIN ENNEN KONEEN KÄYTTÖÄ Säilytä nämä käyttöohjeet ohjeet tulevaa tarvetta

Lisätiedot

Hand Operated Meat Mincer

Hand Operated Meat Mincer Hand Operated Meat Mincer Art.no 34-178 English Please read the entire instruction manual before using the product and save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images

Lisätiedot

HAKIJA ID Valvoja täyttää. yht. maks. 30 p. / min. 10 p. maks. 30 p. / min. 10 p.

HAKIJA ID Valvoja täyttää. yht. maks. 30 p. / min. 10 p. maks. 30 p. / min. 10 p. HAKIJA ID Valvoja täyttää HELSINGIN YLIOPISTO GERMAANINEN FILOLOGIA / SAKSAN KÄÄNTÄMINEN Valintakoe / Tasokoe SAKSAN KIELEN KOE 4.6.2010 Sivua ei saa kääntää ennen kuin siihen annetaan lupa. Merkitse kaikki

Lisätiedot

230 V Fan. Safety. Product description. Care and maintenance. Disposal. Specifications

230 V Fan. Safety. Product description. Care and maintenance. Disposal. Specifications 230 V Fan Art.no 36-4769 Model P2123HBL English Please read the entire instruction manual before using the product and save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images

Lisätiedot

Elektra V ... 13 ... 7... 9 GB... 11 NO ... 21 ... 15 ... 17 DE... 19 PL ... 23 ... 27 ... 25

Elektra V ... 13 ... 7... 9 GB... 11 NO ... 21 ... 15 ... 17 DE... 19 PL ... 23 ... 27 ... 25 SE... 7... 9 GB... 11 NO FR... 13 RU... 15... 17 DE... 19 PL FI... 21 NL... 23 ES... 25 IT... 27 ELV3333, ELV3344, ELV5333, ELV6344 375 300 340 min 300 mm c-c 277 24 9 16 min 300 mm min 500 mm Fig. 1 10

Lisätiedot

A.2 B.7 C.8 D.3 E.5 F.6 G.4 H Linnaan 1,5 milj.ihmistä ja linnan puistoon 5,2 milj. eli kaikkiaan 6,7 milj.

A.2 B.7 C.8 D.3 E.5 F.6 G.4 H Linnaan 1,5 milj.ihmistä ja linnan puistoon 5,2 milj. eli kaikkiaan 6,7 milj. Lektion 9 Wien by night ÜB. 1.a) A.2 B.7 C.8 D.3 E.5 F.6 G.4 H.1 ÜB. 1.b) 1. 137 metriä 2. Linnaan 1,5 milj.ihmistä ja linnan puistoon 5,2 milj. eli kaikkiaan 6,7 milj. 3. Ensin keskustasta raitiovaunulla

Lisätiedot

KOURA 0,25 m² GRIP 0,25 m² GRAPPLE 0,25 m² GREIFER 0,25 m². Varaosaluettelo Rerservdelslista Spare parts list Ersatzteilliste

KOURA 0,25 m² GRIP 0,25 m² GRAPPLE 0,25 m² GREIFER 0,25 m². Varaosaluettelo Rerservdelslista Spare parts list Ersatzteilliste KOURA 0,25 m² GRIP 0,25 m² GRAPPLE 0,25 m² GREIFER 0,25 m² Varaosaluettelo Rerservdelslista Spare parts list Ersatzteilliste VARAOSIEN TILAAMINEN BESTÄLLNING AV RESERVDELAR HOW TO ORDER SPARE PARTS WIE

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE HYDRAULIPURISTIN HP 95

KÄYTTÖOHJE HYDRAULIPURISTIN HP 95 KOHP95.doc KÄYTTÖOHJE HYDRAULIPURISTIN HP 95 Maahantuonti: Hollolan Sähköautomatiikka Oy Höylääjänkatu 5 15520 LAHTI Puh. (03) 884 230 Fax (03) 884 2310 hsa@hsaoy.com www.hsaoy.com 2 1. YLEISIÄ TURVALLISUUSOHJEITA

Lisätiedot

OMEGA MINI. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

OMEGA MINI. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND OMEGA MINI 31W OMEGA MINI 44W OMEGA MINI 61W OMEGA MINI 74W OMEGA MINI 84W GLMO00031 GLMO00044 GLMO00061 GLMO00074 GLMO00084 31 W 44 W 61 W 74 W 84 W 4150 lm 5900 lm 7600 lm 8600 lm 10500 lm 31W, 44W,

Lisätiedot

Acacia. Care and maintenance. Disposal. English

Acacia. Care and maintenance. Disposal. English Acacia Please read the entire instruction manual before using the product and save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images and any necessary changes made to technical

Lisätiedot

ING the World. P5 Newtron mallisto. Finnish

ING the World. P5 Newtron mallisto. Finnish A ING the World P5 Newtron mallisto Finnish UUTUUS P5 Newtron mallisto Nyt myös LED-valotoiminnolla! Valinnanvapautesi lisäämiseksi P5 Newtron -ultraäänigeneraattorimallisto on nyt saatavana LED-valoversioina.

Lisätiedot

Sisältö. Inhaltsübersicht. Käyttö. Anwendung. Asennusohje Poikittaisvirtauspuhaltimet. Montageanleitung Querstromventilatoren

Sisältö. Inhaltsübersicht. Käyttö. Anwendung. Asennusohje Poikittaisvirtauspuhaltimet. Montageanleitung Querstromventilatoren 00280425 Montageanleitung Querstromventilatoren Asennusohje Poikittaisvirtauspuhaltimet Inhaltsübersicht Kapitel Seite Anwendung.............................. 1 Sicherheitshinweise.........................

Lisätiedot

Turvallisuustarkastus

Turvallisuustarkastus Turvallisuustarkastus 38-123304e 23.03.2009 Turvallisuus- ja toimintatarkastus... Säilytetään kuorma-auton ohjaamossa Varoitus! Älä koskaan työnnä sormia kitaan puristumisvaaran vuoksi. Avoimen kytkimen

Lisätiedot

Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ - Osoite Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Osoitteen ulkoasu amerikkalaisittain:

Lisätiedot

Asennus- ja käyttöohjeet

Asennus- ja käyttöohjeet UPOTETTAVA TARJOILUPATA Asennus- ja käyttöohjeet 4138930, 4138933, 4138934 ASENNUS (vain koulutetun huoltohenkilön toimesta) Tee kalusteeseen aukotus haudeosaa (1) ja käyttöpaneelia (23) varten. Katso

Lisätiedot

SIGMA 77W SIGMA 117W SIGMA 155W SIGMA 235W GLSI00077 GLSI00117 GLSI00155 GLSI W 117 W 155 W 235 W lm lm lm lm

SIGMA 77W SIGMA 117W SIGMA 155W SIGMA 235W GLSI00077 GLSI00117 GLSI00155 GLSI W 117 W 155 W 235 W lm lm lm lm SIGMA 77W SIGMA 117W SIGMA 155W SIGMA 235W GLSI00077 GLSI00117 GLSI00155 GLSI00235 77 W 117 W 155 W 235 W 10300 lm 14700 lm 20500 lm 30000 lm Greenled Tarjusojantie 12-14 90440 Kempele FINLAND Turvallisuusvaroitukset:

Lisätiedot

GAMMA. Greenled Oy Tarjusojantie FI Kempele, Finland

GAMMA. Greenled Oy Tarjusojantie FI Kempele, Finland GAMMA 34W GAMMA 42W GAMMA 56W GAMMA 69W GAMMA 82W GAMMA 95W GAMMA 114W GLG00034 GLG00042 GLG00056 GLG00069 GLG00082 GLG00095 GLG00115 34 W 42 W 56 W 69 W 82 W 95 W 115W Greenled Oy Tarjusojantie 12-14

Lisätiedot

Sisältö. Inhaltsübersicht. Käyttö. Anwendung. Sicherheitshinweise. Turvaohjeita. Asennusohje Aksiaalipuhaltimet. Montageanleitung Axialventilatoren

Sisältö. Inhaltsübersicht. Käyttö. Anwendung. Sicherheitshinweise. Turvaohjeita. Asennusohje Aksiaalipuhaltimet. Montageanleitung Axialventilatoren 00280315 Montageanleitung Axialventilatoren Asennusohje Aksiaalipuhaltimet Inhaltsübersicht Kapitel Seite Anwendung.............................. 1 Sicherheitshinweise......................... 1 Hinweis

Lisätiedot