blood pressure monitor// wrist//
|
|
- Kirsi Seppälä
- 9 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 Wellness blood pressure monitor// wrist// Irregular heartbeat detector // Smart sense Smart sense tecnology // Health indicator// 2 2 users // Supersize digits // Type 4606
2 Brugsanvisning - dansk...side 3-12 Bruksanvisning - svenska... sida Bruksanvisning - norsk... side Käyttöohjeet - suomi...sivu Instruction manual - english...page
3 OBH Nordica Blodtryksmåler Før brug Ved brug af blodtryksmåleren bør en række fundamentale foranstaltninger altid følges. Læs derfor denne brugsanvisning grundigt gennem, før blodtryksmåleren tages i brug første gang, og gem den til evt. senere brug. Blodtryksmåleren er kun beregnet til hjemmebrug og målingerne, der foretages er kun til information og kan under ingen omstændigheder erstatte et lægebesøg. Blodtryksmålingerne bør altid vurderes af en kompetent person (en læge, sygeplejerske eller lign.), som er bekendt med brugerens almene medicinske tilstand. Gennem regelmæssig brug og ved at føre journal over resultaterne, kan denne person holdes velinformeret omkring udviklingen i brugerens blodtryk. Målingerne må aldrig tolkes af brugeren med det formål at ændre på det af lægen foreskrevne forbrug af medicin, men lægens anvisninger skal ALTID følges. Blodtryksmåleren er ikke velegnet til brugere, der lider af arytmi (hjerterytmeforstyrrelser), ligesom der kan forekomme fejl i måleresultaterne, såfremt brugeren har været ramt af et slagtilfælde, lider af hjerte-karsygdomme, har meget lavt blodtryk eller lider af andre symptomer som f.eks. blodcirkulationsrelaterede sygdomme (diabetes, nyresygdomme, arteriosklerose (aflejringer i årerne), eller dårlig perifer cirkulation (ex i hænder og fødder). Elektromagnetiske forstyrrelser: Apparatet indeholder følsomme elektroniske komponenter. Undgå derfor stærke elektriske eller elektromagnetiske felter i umiddelbar nærhed af blodtryksmåleren (som f.eks. mobiltelefoner, mikrobølgeovn), da disse kan medføre midlertidig forringelse af målenøjagtigheden. Brug kun blodtryksmåleren til dets egentlige formål. Apparatet er beregnet til måling af blodtryk og puls på voksne personer (over 18 år). Anvend ikke apparatet på småbørn og på personer, som ikke kan udtrykke deres tilladelse hertil. Apparatet må ikke betjenes af børn. Blodtryksmåleren fungerer efter det oscillometriske måleprincip. Disse blodtryksændringer måles i manchetten på basis af pulsen i håndleddet og omsættes til en talværdi for det aktuelle blodtryk. Samtidig registreres antallet af pulsslag og disse udregnes til antal pulsslag pr. minut. Man skelner mellem to slags blodtryk, der begge udtrykkes i mmhg (millimeter kviksølvsøjle): Det systoliske og det diastoliske. Det systoliske ( det høje blodtryk ) angiver trykket, når hjertekamrene trækker sig sammen og sender blod ud til kroppen og det diastoliske ( det lave tryk ) angiver trykket, når hjertet er i hvile og fyldes med blod, inden næste muskelsammentrækning. Når man skal udtrykke sammenhængen i værdier (mmhg), siger man eksempelvis 130 over 85, hvilket vil sige, at det systoliske tryk er på 130 og det diastoliske 85. Hvorfor er det vigtigt at holde øje med sit blodtryk? Mange af de hyppigst forekommende sygdomme i dag er forbundet med forhøjet blodtryk. Forhøjet blodtryk hænger nøje sammen med hjertekarsygdomme og for personer som befinder sig i farezonen, er blodtrykket derfor et vigtigt instrument til at holde øje med udviklingen. 3
4 Standard for blodtryk Verdenssundhedsorganisationen WHO har defineret områderne for højt og lavt blodtryk. Standarden er blot en vejledning, idet det individuelle blodtryk varierer fra person til person, aldersgrupper etc. Symbol World Health Organization classification Systolisk (mmhg) Diastolisk (mmhg) Optimalt < 120 < 80 Normal Normal, højt Hypertension niveau (No Symbol) 1 (forhøjet blodtryk) (No Symbol) Hypertension niveau 2 (forhøjet blodtryk) Hypertension niveau 3 (forhøjet blodtryk) (No Symbol) Niveauer og kategorier for blodtryk hos voksne personer Standarden er gældende for ikke-medicinerede personer over 18 år, som ikke lider af alvorlige kortsigtede sygdomme eller andre sygdomme som f.eks. diabetes eller nyresygdomme. Såfremt udlæsningen falder indenfor to grupper (f.eks. det systoliske i niveau 2 og det diastoliske i niveau 1) anvendes det højeste tal for klassificering (og man falder altså indenfor niveau 2). En undtagelse til ovenstående klassificeringer gør sig gældende for personer med diabetes eller kroniske nyresygdomme, idet et blodtryk på bare 130/80 mmhg eller højere anses for værende et højt blodtryk (hypertension). Blodtryksapparatet er forsynet med en kategori-indikator til visualisering af det formodede risikoniveau, som brugeren befinder sig på i henhold til ovennævnte standard. Se mere herom under afsnittet Risikokategori indikator. Det er vigtigt at konsultere sin læge på regelmæssigt. Lægen vil kunne fastlægge det normale blodtryksområde for hver enkelt, samt om det punkt, hvor hver enkelt anses for at være i risikogruppen. Det anbefales at føre journal over ens målinger for på den vis at følge udviklingen i sit blodtryk. Sådan anvendes blodtryksmåleren Denne blodtryksmåler er forsynet med Smart Sense teknologi. Ved tryk på en enkelt knap pumpes manchetten automatisk op for at blokere for blodtrykgennemstrømningen gennem pulsåren. Herefter påbegyndes udluftningsprocessen. Smart Sense teknologien muliggør automatisk oppumpning og udluftning nøjagtigt tilpasset hvert enkelt individ. Vær opmærksom på at enhver bevægelse under oppumpning eller udluftning vil medføre fejlmåling. Når målingen 4
5 er fuldført, vil displayet vise det systoliske tryk, det diastoliske tryk samt hjertepulsen. Smart Sense er godkendt til at afgive klinisk korrekte resultater, idet apparatet er godkendt og i overensstemmelse med kravene fra MDD (Medical Device Directive, European Norm EN &/eller ), samt retningslinierne fra The British Hypertension Society (BHS) accreditation and the Food & Drug Administration (FDA) AAMI/ANSI SP10. Baseret på målingerne vil blodtryksmålerens kategori-indikator ved hjælp af et symbol advare brugeren, såfremt denne befi nder sig i en en risikogruppe. Se mere herom under afsnittet Risikokategori indikator samt skemaet på side 4. Blodtryksmåleren er også forsynet med en identifi kation af hjertearytmier (hjerterytmeforstyrrelser), som vil advare brugeren om at dennes hjerte har et ustabilt hjerteslag. Såfremt symbolet fremkommer jævnligt (5 målinger eller mere i træk) anbefales det stærkt at konsultere en læge. Se mere herom under afsnittet Konstatering af arytmi (hjerterytmeforstyrrelser). Beskrivelse af dele Knapper til indstilling af dato og tid (placeret i toppen af apparatet) LCD display Manchet Valg af bruger START/STOP Hukommelse Sådan anvendes blodtryksapparatet Indstilling af dato og tid 1. For at indstille dato og tid, tryk på SET knappen, som befinder sig på toppen af blodtryksapparatet. 2. I displayet blinker et ciffer svarende til time. Timeindstillingen ændres ved at trykke på knappen. Hvert tryk forhøjer cifferet med et og når det ønskede ciffer er fremkommet i displayet, bekræftes dette ved tryk på SET knappen. I displayet blinker nu et ciffer svarende til minutter. 3. Indstillingerne for minutter og dato indstilles på samme måde som beskrevet i punkt Når apparatet er klar til måling, vil displayet vise 0. 5
6 Påsætning af manchetten 1. Fjern kropsnært tøj fra venstre underarm og montér manchetten/blodtryksapparatet på håndleddet med håndfladen vendende opad. Manchetten skal placeres på armen ca. 1 cm over hånden. 2. Træk forsigtigt i enden af manchetten således at denne strammes let og jævnt om håndleddet. Manchetten lukkes ved at trække velcrolukningen ind mod manchetten. 3. Manchetten skal sidde behageligt men dog så stramt, at der ikke er luft mellem manchetten og armen. Såfremt det ikke er muligt at montere manchetten på venstre arm f.eks. på grund af dårlig blodcirkulation, kan den placeres på højre arm i stedet 4. Slap af i kroppen og læg armen på bordet med håndfladen pegende opad, således at manchetten har samme højde som hjertet, (som er placeret en anelse længere nede end armhulens højde). Såfremt manchet/blodtryksmåler ikke er på niveau med hjertet eller hvis armen ikke kan holdes roligt, læg da en blød klud f.eks. et foldet håndklæde på bordet til at støtte armen på. 5. Husk at holde håndfladen opad. Sid oprejst i en stol og tag 5-6 dybe indåndinger. Undgå at læne tilbage under målingen som på illustrationen Vigtigt Blodtrykket ændrer sig for hvert hjerteslag og er derfor i konstant svingninger døgnet rundt. Blodtryksmålingen kan påvirkes af brugerens position, dennes tilstand eller andre faktorer. For største nøjagtighed anbefales det at vente med at foretage målingen til 1 time efter træning, badning, endt måltid, indtagelse af alkoholiske eller koffeinholdige drikke eller efter rygning. 6
7 Før måling anbefales det at sidde stille og roligt 15 minutter. Brugeren bør ikke være fysisk træt eller udmattet, når målingen foretages. Brugeren må ikke tale eller bevæge arm eller hånd under målingen. Se i øvrigt afsnittet Værd at vide om måling af blodtryk for yderligere information. Sådan måles blodtrykket 1. Vælg bruger 1 eller 2 ved tryk på /. Når brugernr. er valgt, trykkes START/STOP for at bekræfte brugernr. 2. Når manchetten er placeret korrekt på håndleddet, startes målingen ved at trykke START/STOP. Aktiver aldrig apparatet uden at manchetten er placeret på håndleddet. Alle symboler lyser op i displayet og apparatet foretager en selv-kalibrering på ca. 2 sekunder. 3. Når displayet blinker 0 er apparatet klart til måling og vil automatisk oppumpe manchetten for at starte målingen. 4. Under målingen påbegyndes udluftningen automatisk. 6 BEMÆRK at manchetten automatisk gen-oppumpes, såfremt apparatet fastslår, at kroppen har behov for større tryk for at gennemføre målingen. 5. Når målingen er tilendebragt, udluftes manchetten automatisk og det systoliske tryk, det diastoliske tryk samt pulsen vil fremgå af displayet. Målingen er hermed automatisk gemt i hukommelsen. 6. Apparatet slukker automatisk ca. 1. minut efter seneste aktivering, men kan også slukkes manuelt ved tryk på START/STOP. 7. Såfremt der er behov for at afbryde en måling trykkes på START/STOP (helst) eller en hvilken som helst anden knap på apparatet. Manchetten vil derefter omgående udlufte. 7
8 Beskrivelse af display Bruger 1: Viser, at apparatet anvendes af bruger 1 Bruger 2: Viser, at apparatet anvendes af bruger 2 Symbol for lavt batteri. Vises i displayet, når batteriet bør udskiftes Pulssymbol: Viser pulsslag pr minut. Hjertearytmi (hjerterytmeforstyrrelse): Indikerer at arytmi er fastslået. Se mere herom under afsnittet Konstatering af arytmi (hjerterytmeforstyrrelser). Hukommelse gennemsnitlige målinger: Viser gennemsnittet af de seneste 3 målinger Risikokategori indikator: Sammenligner målinger med de forskellige kategorier af blodtryk. Se mere Herom under afsnittet Risikokategori indikator. Fejlmeddelelser Målefejl: Gentag måling. Sørg for at manchetten sidder korrekt og hold hånden helt rolig, mens målingen foretages. Fejl i luftgennemstrømning under oppumpning. Check at manchetten sidder korrekt og foretag ny måling. Trykket overstiger 300 mmhg. Sluk for apparatet og tænd det igen. Foretag ny måling. Datafejl. Fjern batterierne og isæt dem atter Advarsel om re-kalibrering. Det anbefales at få apparatet re-kalibreret. Se mere herom under afsnittet Kalibrering. Værd at vide om måling af blodtryk Blodtrykket skal måles i behagelige og rolige omgivelser, idet målingerne kan påvirkes af høje eller lave temperaturer. Blodtrykket bør måles ved normale kropstemperaturer. Bevæg Dem ikke og tal ikke under en måling. Hold fødderne fladt på gulvet. Rør ikke ved manchetten eller blodtryksapparatet under målingen. For at opnå bedst muligt resultat bør blodtrykket måles på omtrent samme tidspunkt hver dag og på samme arm. Såfremt der skal foretages flere på hinanden følgende målinger, skal man vente 5 minutter mellem hver måling. Målingerne, som foretages er kun vejledende. Såfremt man måtte have betænkeligheder omkring sit blodtryk skal man kontakte sin læge. Blodtryksapparatet udlufter automatisk, når trykket når 300 mmhg. 8
9 Produktet er ikke egnet, såfremt brugeren lider af arytmi (hjerterytmeforstyrrelser) Der kan forekomme fejl i målingerne, såfremt brugeren lider af diabetes, dårlig blodcirkulation, nyreproblemer eller har haft et slagtilfælde. Risikokategori indikator Apparatet lever op til standarden for blodtryk, som klassificerer blodtryk inden for 6 niveauer. Denne innovative blodtryksklassifikation viser med et symbol i displayet den formodede risikokategori for hver måling. Symbolerne og klassificeringen beskrives i tabellen på side 4. Konstatering af arytmi (hjerterytmeforstyrrelser) En ustabil hjerterytme kan medføre eller indikere cardiovaskulære lidelser (hjertekarsygdomme). Dette blodtryksapparat kan ved hjælp af avanceret teknologi advare brugeren om en uregelmæssig hjerterytme og dermed bidrage til bedre helbredsovervågning. Såfremt symbolet fremkommer i forbindelse med måling af blodtrykket, er det ensbetydende med, at en uregelmæssig hjerterytme er fastslået. Dette skal kun betragtes som en advarsel. Bemærk at det er vigtigt at brugeren er afslappet, sidder stille og ikke taler under målingen. Det anbefales stærkt at kontakte sin læge, såfremt symbolet for uregelmæssig hjerterytme fremkommer flere gange i træk (5 gange eller derover). Hukommelse Dette blodtryksapparat kan anvendes af to brugere. Hver bruger kan gemme op til 60 målinger. 1. Tryk på / 2. Vælg bruger 1 eller 2 ved tryk på / 3. Tryk for at gå ind i hukommelsen 4. Blodtryksapparatet vil først vise gennemsnittet af de seneste tre målinger gemt i hukommelsen. 5. For hvert tryk på fremkaldes tidligere gemte måleresultater. Den seneste måling vises først. 6. For at slette hukommelsen trykkes / for valg af bruger 1 eller Hold knappen nede ca. 5 sekunder, hvorefter alle data for den valgte bruger slettes automatisk. Re-kalibreringsservice Alle blodtryksapparater bør re-kalibreres for at sikre fortsat målenøjagtighed. Dette blodtryksapparat bør re-kalibreres efter 2 års normalbrug (ca. 3 målinger pr. dag) hvorefter apparatet vil vise -- i displayet. Apparatet bør også re-kalibreres, hvis det f. eks. været tabt på gulvet eller ned i væske, hvis der er spildt væske spildt ud over eller på apparatet, eller hvis det har været udsat for ekstreme høje eller lave temperaturer. 9
10 Blodtryksmåleren må kun kalibreres af autoriseret personale og skal sendes til OBH Nordica for re-kalibrering. Udfør ingen reparationer selv. Venligst kontakt den butik, hvor apparatet er købt for yderligere information omkring fremgangsmåde for indsendelse af blodtryksapparatet. Montering og udskiftning af batteri 1. Batterihuset er placeret på siden af blodtryksapparatet. Med tommelfingeren skubbes låget i samme retning som pilen på låget og fjernes hermed. 2. Isæt eller udskift batterierne i batterihuset. Husk at vende batterierne korrekt. Dækslet placeres på sin plads igen. 3. Batterierne udskiftes, når batteri symbolet i display viser svagt batteri. Batterisymbolet vil forsvinde, når apparatet er tændt og batteriet er ladet op. 4. Når blodtryksapparatet ikke skal anvendes gennem længere tid, anbefales det at fjerne batterierne for at undgå at disse lækker, da dette kan skade apparatet. Fejlfinding Hvis der opstår uregelmæssigheder under brug, check da følgende punkter før forhandleren kontaktes: Symptom Mulige årsager Korrektion Apparatet starter ikke når START/ STOP knappen aktiveres EE fejlmålesymbol i display eller blodtryksmålingen er overdrevent lav (eller høj) E1 fejlsymbol i display E2 fejlsymbol i display E3 fejlsymbol i display Batterier trænger til at blive udskiftet Batterier er placeret forkert. Manchet er ikke korrekt placeret Blev der talt eller foretaget bevægelse under målingen? Rystelse af arm eller hånd når manchetten er på Luftgennemstrømning unormal Oppumpningstrykket overstiger 300mmHg Datafejl Skift til to nye AAA batterier Placer batterierne korrekt Monter manchetten igen så den er korrekt placeret. Mål igen og hold arm eller hånd rolig under hele målingen Check manchettens forbindelse. Mål igen Sluk apparatet og mål igen Fjern og genindsæt batterier. -- i display Kalibreringsadvarsel Se side 9 for mere information Såfremt apparatet fortsat ikke fungerer, kontakt da den forhandler, hvor det er købt. Forsøg ikke på selv at åbne apparatet eller at justere på indvendige dele. 10
11 Specifikationer Strømkilde Målemetode Målezone Nøjagtighed Tryk sensor Oppustning Udluftning Hukommelses kapacitet Auto-sluk 2 stk. AAA batterier Oscillometrisk Tryk: mmhg Puls: slag/minut Tryk: ± 3 mmhg Puls: Aflæsning indenfor ±5% Halvleder Automatisk pumpedrevet Automatisk overtryksventil 60 målinger pr. bruger (120 i alt) 1 minut efter seneste aktivering Forhold under brug 10 C 40 C 15-90% RH max Opbevaringsforhold Omkreds, manchet Aldersbegrænsning Klassifikation -20 C 70 C 0-95% RH max 13,5-22 cm 18 år Type BF. Apparat og manchet er designet til at yde speciel beskyttelse mod elektrochok Specifikationerne kan ændres uden varsel. Rengøring og vedligeholdelse 1. Blodtryksmåleren, manchetten og opbevaringsboksen kan tørres af med en klud fugtet i lidt sulfovand og tørres efter med en blød, tør klud eller køkkenrulle. Anvend aldrig stærke, ætsende skuremidler, som kan ridse kunststofdelene. Anvend heller aldrig fortyndervæske, alkohol eller petroleum til at rense apparatet. Sikkerhed og el-apparater 1. Når apparatet ikke anvendes, bør det opbevares i medfølgende opbevaringsboks. 2. Anvend kun manchetten på håndleddet 3. Når apparatet ikke skal anvendes gennem længere tid, anbefales det at fjerne batterierne for at undgå, at disse lækker, da dette kan skade apparatet. 4. Såfremt apparatet har været opbevaret ved meget lave temperaturer nær frysepunktet, skal det opnå stuetemperaturer før det anvendes igen. 5. Hverken apparat eller manchet må demonteres, da dette kan ødelægge apparatet. Såfremt en reparation er nødvendig, skal apparatet indleveres hos den forhandler, hvor det er købt. Forsøg ikke på selv at åbne apparatet eller at justere på indvendige dele. 11
12 6. Apparatet må ikke neddyppes i vand eller andre væsker, idet dette vil beskadige apparatet. 7. Udsæt hverken apparatet eller manchetten for ekstreme temperaturer, fugt eller direkte sollys. Beskyt apparatet mod støv. 8. Manchetten må ikke foldes stramt sammen. Apparatet må ikke aktiveres, såfremt det ikke er korrekt påsat håndled eller overarm. 9. Tab ikke apparatet og udsæt det ikke for stærke tryk. 10. Apparatet må ikke udsættes for ekstreme chok, så som fald på gulvet. 11. Apparatet er kun beregnet til brug i private husholdninger og er kun egnet til brug på voksne personer (over 18 år). 12. Hvis det usandsynlige skulle hænde, at manchetten fortsat bliver pumpet med luft og ikke stopper hermed, fjern da straks manchetten fra håndled eller overarm. 13. Apparatet skal opbevares ved flg. temperaturer for at sikre korrekte målinger: Opbevaringsforhold Temperatur -20 C 70 C Fugtighed max. 0 95% RH Forhold under brug Temperatur 10 C 40 C Fugtighed max % RH Miljøhensyn og bortskaffelse af batterier Ved udskiftning af batterier bør man tænke på miljøet. Brugte batterier bør aldrig bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. Aflevér i stedet de brugte batterier på et af de specielt autoriserede indsamlingssteder. Samtidig bør man sørge for ikke at lade batterierne blive for gamle eller opbrugte, idet der derved kan være risiko for, at batterierne begynder at lække med syre. Kontroller holdbarhedsdatoen angivet på batterierne. Husk at udtage batterierne, inden produktet bortskaffes. Bortskaffelse af apparatet Lovgivningen kræver, at elektriske og elektroniske apparater indsamles, og dele af apparaterne genbruges. Elektriske og elektroniske apparater mærket med symbolet for affaldssortering skal afleveres på en kommunal genbrugsplads. Reklamation Reklamationsret i henhold til gældende lovgivning. Maskinafstemplet kassebon/købs-kvittering med købsdato skal vedlægges i tilfælde af reklamation. Ved reklamation skal apparatet indleveres, hvor det er købt. OBH Nordica Denmark A/S Ole Lippmanns Vej Taastrup Tlf.: Producent: Rossmax International Ltd. 12F., No. 189, Kang Chien Rd., Taipei 114 Taiwan Ret til løbende ændringer og forbedringer forbeholdes
13 OBH Nordica Blodtrycksmätare Innan apparaten används Innan blodtrycksmätaren ska användas bör man vidta vissa grundläggande åtgärder. Läs därför noga igenom denna bruksanvisning innan blodtrycksmätaren används första gången. Spara bruksanvisningen. Blodtrycksmätaren är endast avsedd för hemmabruk och mätresultaten ska endast användas som information. Mätningarna kan under inga omständigheter ersätta ett läkarbesök. Blodtrycksmätningarna bör alltid utvärderas av en kunnig person (en läkare, sjuksköterska eller liknande) som känner till användarens allmänna medicinska tillstånd. Genom att regelbundet använda blodtrycksmätaren och föra journal över resultaten kan denna person hållas välinformerad om utvecklingen av brukarens blodtryck. Mätningarna får aldrig tolkas av brukaren i avseende att ändra på medicinering som föreskrivits av läkare. Läkarens anvisningar ska ALLTID följas! Blodtrycksmätaren är inte lämpad för personer som lider av arytmi (hjärtrytmrubbningar). Det kan även förekomma fel i mätresultaten om brukaren har haft en stroke, lider av hjärtkärlsjukdomar, har mycket lågt blodtryck eller lider av andra åkommor som t.ex. blodcirkulationsrelaterade sjukdomar (diabetes, njursjukdomar, arterioskleros (avlagringar i ådrorna), eller dålig perifer cirkulation i t.ex. händer och fötter. Elektromagnetiska störningar: Apparaten innehåller känsliga elektriska komponenter. Undvik därför att ha starka elektriska eller elektromagnetiska fält i närheten av blodtrycksmätaren (som t.ex. mobiltelefoner eller mikrovågsugn), eftersom dessa kan ge tillfällig försämring av mätningens noggrannhet. Använd endast blodtrycksmätaren till avsett ändamål. Apparaten är avsedd för mätning av blodtryck och puls på vuxna personer (över 18 år). Använd inte apparaten på småbarn eller på personer som inte själva kan ge sin tillåtelse till mätningar. Apparaten får ej användas av barn. Blodtrycksmätaren fungerar enligt den oscillometriska principen. Blodtrycksändringarna mäts i manschetten och baseras på pulsen i handleden. Värdet för det aktuella blodtrycket omsätts i siffror. Samtidigt registreras antalet pulsslag och dessa räknas om till antal pulsslag per minut. Man skiljer mellan två slags blodtryck, vilka båda anges i mmhg (millimeter kvicksilver): det systoliska och det diastoliska trycket. Det systoliska trycket (det högre trycket) anger trycket när hjärtats kammare drar ihop sig och skickar ut blodet i kroppen. Det diastoliska (det lägre trycket) anger trycket när hjärtat är i vila och fylls med blod före nästa muskelsammandragning. När man ska uttrycka sambandet mellan värdena (mmhg) säger man t.ex. 130 genom 85, vilket innebär att det systoliska trycket är 130 och diastoliska trycket är 85. Varför är det viktigt att kontrollera sitt blodtryck? Flera av de vanligast förekommande sjukdomarna idag är förenade med förhöjt blodtryck. Förhöjt blodtryck hänger nära samman med hjärt-kärlsjukdomar, och för personer som befinner sig i farozonen är det därför viktigt att kontrollera blodtrycket. 13
14 Standardvärden för blodtryck WHO (Världshälsoorganisationen) har definierat värdena för högt och lågt blodtryck. Standardvärdet är endast en vägledning eftersom det individuella blodtrycket varierar mellan olika personer, olika åldersgrupper etc. Symbol WHO klassificering SYS (mmhg) DIA (mmhg) Optimal < 120 < 80 Normal Högt normal Hypertoni (No Symbol) grad 1 (No Symb Hypertoni grad 2 Hypertoni grad (No Symbo Nivåer och kategorier för blodtryck hos vuxna personer Standardvärdena gäller för ickemedicinerade personer över 18 år som inte lider av allvarliga tillfälliga sjukdomar eller sjukdomar som t.ex. diabetes eller njursjukdomar. Om värdet hamnar inom två grupper (om t.ex. det systoliska trycket hamnar inom nivå 2 och det diastoliska inom nivå 1) används det högsta värdet vid klassificeringen (och man hamnar alltså inom nivå 2). Ett undantag till ovanstående klassificeringar gäller för personer med diabetes eller kroniska njursjukdomar, eftersom det bara är blodtryck på 130/80 mmhg eller högre som anses vara ett högt blodtryck (hypertoni). Blodtrycksapparaten är försedd med en kategoriindikator vilken visar den förmodade risknivån som brukaren befinner sig på i förhållande till ovannämnda standardvärden. Se vidare under avsnittet Riskkategoriindikator samt tabellen på sidan 14. Det är viktigt att regelbundet rådfråga sin läkare. Läkaren kan fastställa det normala blodtrycksområdet för varje enskild individ samt den punkt då den enskilda individen kan anses vara i riskgruppen. Det rekommenderas att man för journal över sina blodtrycksmätningar för att på så vis kunna följa blodtryckets utveckling. Så används blodtrycksmätaren Denna blodtrycksmätare är utrustad med Smart Sense -teknologin. Genom ett enkelt knapptryck pumpas manschetten automatiskt upp och blockerar blodgenomströmningen i pulsådern. Därefter påbörjas processen för att tömma ut luften. Smart Sense -teknologin gör att manschetten automatiskt pumpas upp och töms på luft på ett sätt som är exakt anpassat till varje enskild individ. Var uppmärksam på att om man rör sig under tiden som manschetten pumpas upp eller töms på luft medför det att mätresultatet blir fel. När mätningen är klar kommer det systoliska trycket, det diastoliska trycket samt pulsen att visas på skärmen.
15 Smart Sense -teknologin är godkänd för att användas till kliniska mätningar eftersom apparaten uppfyller kraven från MDD (Medical Device Directive, European Norm EN &/eller ), och följer riktlinjerna från The British Hypertension Society (BHS) accreditation och Food & Drug Administration (FDA) AAMI/ANSI SP10. Baserat på mätningarna kommer blodtrycksmätarens kategoriindikator varna brukaren med hjälp av en symbol om brukaren befi nner sig i en riskgrupp. Se vidare under avsnittet Riskkategoriindikator samt tabellen på sidan 14. Blodtrycksmätaren har också en funktion som gör det möjligt att identifi era hjärtarytmier (hjärtrytmrubbningar). Brukaren varnas om hans eller hennes hjärta har en rubbad hjärtrytm. Om symbolen visas ofta (vid 5 mätningar, eller fl er, i sträck) rekommenderas det starkt att man konsulterar en läkare. Se vidare under avsnittet Konstaterande av arytmi (hjärtrytmrubbningar). Beskrivning av apparatens olika delar Knappar för inställning av datum och tid (placerade på apparatens ovansida) LCD display Manschett Val av användare START/STOP knapp Minne Så används blodtrycksapparaten Inställning av tid och datum 1. Tryck på SET-knappen, som finns på ovansidan av blodtrycksapparaten, för att ställa in tid och datum. 2. En siffra som motsvarar timmar blinkar på skärmen. Timinställningen ändras genom att man trycker på knappen. Varje tryck ökar siffran med ett, och när den önskade siffran visas på skärmen bekräftas detta genom att man trycker på SETknappen. På skärmen blinkar nu en siffra som motsvarar minuter. 3. Inställningarna för minuter och datum görs på samma sätt som beskrivits i punkt När apparaten är klar för mätning visas 0 på skärmen. 15
16 Sätta på armmanschetten 1. Avlägsna kroppsnära kläder från den vänstra underarmen och placera manschetten/ blodtrycksapparaten på handleden med handflatan vänd uppåt. Manschetten skall placeras på armen c:a 1 cm ovanför handen. 2. Dra försiktigt i änden av manschetten så att den sitter stramt och jämnt om handleden. Manschetten stängs genom att man drar kardborreknäppningen in mot manschetten. 3. Manschetten skall dras åt så pass mycket att det inte är luft mellan manschetten och armen men inte mer än att det fortfarande känns behagligt. Om det av olika skäl (t ex dålig blodcirkulation) inte är möjligt att placera manschetten på vänster arm, går det bra med höger arm istället. 4. Slappna av i kroppen och lägg armen på ett bord med handflatan uppåt, så att manschetten är på samma höjd som hjärtat (som är placerat en aning längre ned än armhålan). Om inte manschetten/blodtrycksmätaren är på nivå med hjärtat eller om armen inte kan hållas stilla, lägg då något mjukt, t ex en vikt handduk på bordet som stöd. 5. Kom ihåg att hålla handflatan uppåt. Sitt upprätt i en stol och tag 5-6 djupa andetag. Luta er ej tillbaka under mätningen. Viktigt Blodtrycket ändras för varje hjärtslag och varierar därför hela tiden, dygnet runt. Blodtrycksmätningen kan påverkas av brukarens position, dennes tillstånd eller andra faktorer. För att resultatet ska bli så exakt som möjligt rekommenderas det att man väntar med att göra mätningen 1 timme efter träning, bad, avslutad måltid, intagande av drycker som innehåller alkohol eller koffein, eller rökning. Före mätning rekommenderas det att man vilar i 15 minuter. Brukaren bör inte vara fysiskt trött eller utmattad, när mätningen görs. Brukaren får inte prata eller röra armen eller handen under mätningen. Se vidare under avsnittet Värt att veta om blodtrycksmätning for mer information. 16
17 Så utförs blodtrycksmätningen 1. Välj brukare 1 eller 2 genom att trycka på /. När brukarnummer har valts, trycker man på START/STOP för att bekräfta brukarnummer. 2. När manschetten har placerats korrekt på handleden, startas mätningen genom att man trycker på START/STOP. Aktivera aldrig apparaten utan att manschetten har placerats på handleden. Alla symboler lyser på skärmen och apparaten utför en självkalibrering under ca 2 sekunder. 3. När 0 blinkar på skärmen är apparaten klar för mätning och kommer automatiskt att pumpa upp manschetten för att påbörja mätningen. 4. Under mätningen påbörjas automatiskt utsläppet av luften ur manschetten. 6 OBSERVERA att manschetten automatiskt pumpas upp igen om apparaten känner att det behövs ett högre tryck för att genomföra mätningen. 5. När mätningen är avslutad töms manschetten automatiskt på luft och det systoliska trycket, det diastoliska trycket samt pulsen kommer att visas på skärmen. Mätningen sparas härmed automatiskt i minnet. 6. Apparaten stängs automatiskt av ca 1 minut efter den senaste aktiveringen, men kan även stängas av manuellt genom att man trycker på START/STOP. 7. Om en mätning måste avbrytas trycker man på START/STOP (helst) eller på en annan valfri knapp på apparaten. Då töms manschetten genast på luft. 17
18 Beskrivning av skärmen Brukare 1: Visar att apparaten används av brukare 1. Brukare 2: Visar att apparaten används av brukare 2. Symbol för lågt batteri. Visas på skärmen när det är dags att byta batteri. Pulssymbol: Visar antalet pulsslag per minut. Hjärtarytmi (hjärtrytmrubbning): Indikerar att arytmi har fastställts. Se vidare under avsnittet Konstaterande av arytmi (hjärtrytmrubbningar). Minne genomsnittliga mätningar: Visar genomsnittet av de senaste 3 mätningarna. Riskkategoriindikator: Jämför mätningarna med de olika blodtryckskategorierna. Se vidare under avsnittet Riskkategoriindikator. Felmeddelanden Mätfel: Gör om mätningen. Kontrollera att manschetten sitter rätt, och håll handen helt stilla medan mätningen görs. Fel i luftgenomströmningen när manschetten pumpades upp. Kontrollera att manschetten sitter rätt och gör om mätningen. Trycker överstiger 300 mmhg. Stäng av apparaten och sätt därefter igång den igen. Gör om mätningen. Datafel. Ta ut batterierna och sätt tillbaka dem igen. Kalibreringsvarning. Det rekommenderas att apparaten kalibreras om. Se vidare under avsnittet Kalibreringsservice. 18 Värt att veta om blodtrycksmätning Blodtrycket ska mätas i en lugn och behaglig miljö. Mätningarna kan påverkas av höga eller låga temperaturer. Blodtrycket bör mätas vid normal kroppstemperatur. Man får inte röra sig eller prata under pågående mätning. Ha fötterna platt mot golvet. Rör inte manschetten eller blodtrycksapparaten under mätningen. För att man ska uppnå bästa möjliga resultat bör blodtrycket mätas vid ungefär samma tidpunkt varje dag, och på samme arm. Om det ska göras flera på varandra följande mätningar ska man vänta 5 minuter mellan varje mätning. Mätningarna som görs är endast vägledande. Om man är orolig över sitt blodtryck ska man kontakta sin läkare. Blodtrycksapparaten tömmer automatiskt ut luften när trycket uppgår till 300 mmhg.
19 Produkten är inte lämpad för personer som lider av arytmi (hjärtrytmrubbningar). Det kan förekomma fel i mätningarna, om brukaren lider av diabetes, dålig blodcirkulation eller njurproblem, eller om brukaren har haft en stroke. Riskkategori indikator Apparaten uppfyller standarden för blodtryck vilken klassificerar blodtryck på 6 nivåer. Den förmodade riskkategorin som en mätning ligger inom enligt denna innovativa blodtrycksklassificering visas med hjälp av en symbol på skärmen. Symbolerna och klassificeringen beskrivs i tabellen på sidan 14. Konstaterande av arytmi (hjärtrytmrubbningar) En ojämn hjärtrytm kan tyda på kardiovaskulära åkommor (hjärt-kärlsjukdomar). Denna blodtrycksapparat kan med hjälp av avancerad teknologi varna brukaren för oregelbunden hjärtrytm och därmed bidra till en bättre hälsoövervakning. Om symbolen visas i samband med blodtrycksmätningen innebär det att oregelbunden hjärtrytm har fastställts. Detta ska endast betraktas som en varning. Observera att det är viktigt att brukaren är avslappnad, sitter stilla och inte pratar under mätningen. Det rekommenderas starkt att man kontaktar sin läkare om symbolen för oregelbunden hjärtrytm visas flera gånger i rad (5 gånger eller fler). Minne Denna blodtrycksapparat kan användas av två brukare. Varje brukare kan spara upp till 60 mätningar. 1. Tryck på / 2. Välj brukare 1 eller 2 genom att trycka på / 3. Tryck för att komma in i minnet. 4. Blodtrycksapparaten kommer först att visa genomsnittet av de senaste tre mätningarna som har sparats i minnet 5. För varje tryck på kommer tidligare sparade mätresultat fram. Den senaste mätningen visas först 6. För att radera minnet trycker man / för att välja brukare 1 eller Håll knappen intryckt ca 5 sekunder, då suddas alla data för den valda brukaren automatiskt. Kalibreringsservice Alla blodtrycksapparater bör kalibreras om för att säkerställa exakta mätningar. Denna blodtrycksapparat bör kalibreras om efter 2 års normalanvändning (ca 3 mätningar per dag) när det visas antingen -- eller CA på skärmen. Apparaten bör också kalibreras 19
20 om den t.ex. har tappats i golvet eller ner i vätska, om man har spillt vätska över apparaten, eller om apparaten har varit utsatt för extremt höga eller låga temperaturer. Apparaten kan inte kalibreras om av dig som konsument på egen hand utan måste skickas in till OBH Nordica för omkalibrering. Utför inga reparationer själv. Var vänlig kontakta OBH Nordicas konsumentservice för instruktion om tillvägagångssätt då blodtrycksmätaren ska sändas in: E-post: info@obhnordica.se Telefon: Montering och byte av batterier 1. Batterihuset är placerat på sidan av blodtrycksmätaren. För att ta loss locket, skjuter man det åt sidan i samma riktning som pilen med tummen. 2. Sätt i eller byt batterierna i batterihuset. Kom i håg att vända batterierna åt rätt håll. Locket skjuts tillbaka på sin plats igen. 3. Batterierna byts när symbolen i displayen visar svagt batteri. Batterisymbolen försvinner när apparaten är på och batterierna är laddade. 4. När blodtrycksmätaren inte skall användas under en längre tid, rekommenderas det att ta ur batterierna för att undvika att de läcker, något som skulle kunna skada apparaten. Felsökning Om det uppstår problem vid användning, kontrollera då följande punkter innan återförsäljaren kontaktas. Problem Möjliga orsaker Åtgärd Apparaten startar inte när START/STOPPknappen aktiveras. EE -symbolen visas på skärmen, eller blodtrycksmätningen är överdrivet hög (eller låg). Felsymbolen E1 visas på skärmen. Felsymbolen E2 visas på skärmen. Felsymbolen E3 visas på skärmen. Batterierna måste bytas Batterierna är felaktigt placerade. Manschetten är inte rätt placerad. Du pratade eller rörde dig under mätningen Du rörde armen eller handen när manschetten var på. Onormal luftgenom strömning. Uppumpningstrycket överstiger 300 mmhg. Datafel. Byt till fyra nya AA-batterier. Placera batterierna korrekt. Sätt på manschetten igen så att den blir rätt placerad. Gör om mätningen och håll armen eller handen stilla under hela mätningen. Kontrollera manschett ens förbindelse. Gör om mätningen. Stäng av apparaten och gör om mätningen Ta ut och sätt i batterierna igen. CA visas på skärmen. Kalibreringsvarning. Se sidan 18 för mer information Om apparaten fortfarande inte fungerar, kontakta den återförsäljare som sålt apparaten. Försök inte att öppna och justera delar inuti apparaten själv. 20
21 Specifikationer Strömkälla Mätmetod Mätzon Noggrannhet Trycksensor Tryckökning Tryckminskning 2 st. AAA -batterier Oscillometrisk Tryck: mmhg Puls: slag/minu Tryck: ± 3 mmhg Puls: Avläsning inom ±5% Halvledare Utomatisk pumpdriven Automatisk övertrycksventil Minneskapacitet 60 mätningar per brukare (totalt 120) Automatisk avstängning 1 minut efter senaste aktiveringen Användningsförhållanden 10 C - 40 C 15-90% RH max Förvaringsförhållanden Manschettens omkrets Åldergräns Klassificering -20 C 70 C 0-95% RH max 13,5-22 cm 18 år Typ BF. Apparaten och manschetten är utformade för att gesärskilt skydd mot elchock. Specifikationerna kan ändras utan varsel. Rengöring och skötsel 1. Blodtrycksmätaren, manschetten och förvaringsväskan kan torkas av med en lätt fuktad trasa och torkas därefter med en mjuk, torr trasa eller med hushållspapper. Använd aldrig starka, frätande rengöringsmedel som kan skada konstmaterialdelarna. Använd aldrig heller förtunningsvätska, alkohol eller fotogen för att rengöra apparaten. Säkerhet och el-apparater 1. När apparaten inte används, bör den förvaras i den medföljande förvaringsväskan. 2. Använd endast manschetten på handleden. 3. När apparaten inte ska användas under en längre tid rekommenderas det att man tar ut batterierna för att undvika att de läcker, eftersom det kan skada apparaten. 4. Om apparaten har förvarats vid mycket låga temperaturer nära fryspunkten, ska den ha återfått rumstemperatur innan den används igen. 5. Varken apparaten eller manschetten får monteras isär, då det kan förstöra apparaten. Om en reparation är nödvändig, ska apparaten lämnas in på det inköpsställe där den 21
22 är köpt. Försök inte att öppna apparaten eller justera delar inuti apparaten själv. 6. Apparaten får inte doppas i vatten eller andra vätskor, eftersom det skadar apparaten. 7. Utsätt varken apparaten eller manschetten för extrema temperaturer, fukt eller direkt solljus. Skydda apparaten mot damm. 8. Manschetten får inte vikas ihop hårt. Apparaten får inte aktiveras om den inte är korrekt fastsatt på handleden eller överarmen. 9. Tappa inte apparaten och utsätt den inte för kraftigt tryck. 10. Apparaten får inte utsättas för extrema stötar, så som fall på golvet. 11. Apparaten är endast avsedd för användning i privata hushåll och på vuxna personer (över 18 år). 12. Om det osannolika skulle ske att manschetten inte slutar pumpas upp med luft, ta då genast av manschetten från handleden eller överarmen. 13. Apparaten ska förvaras vid följande temperaturer för att säkerställa korrekta mätningar: Förvaringsförhållanden Temperatur -20 C 70 C Fuktighet max. 0 95% RH Användningsförhållanden Temperatur 10 C 40 C Fuktighet max % RH Miljöhänsyn och kassering av batterier När batterierna byts ut bör man tänka på miljön. Förbrukade batterier bör aldrig slängas tillsammans med hushållsavfall. Lämna istället batterier på auktoriserade insamlingsstationer. Samtidigt bör man se till att inte låta batterierna bli för gamla eller överanvända, eftersom det därmed kan finnas risk för att batterierna börjar läcka syra. Kontrollera det bäst-föredatum som anges på batterierna. Observera att batterierna ska tas ur apparaten innan den kasseras. Kassering av apparaten Enligt lag ska elektriska och elektroniska apparater insamlas och delar av apparaterna återvinnas. Elektriska och elektroniska apparater märkt med symbolen för avfallshantering ska kasseras på en kommunal återvinningsstation. Reklamation Reklamationsrätt enligt gällande lag. Maskinstämplat kassakvitto med inköpsdatum skall bifogas vid eventuell reklamation. Vid reklamation ska apparaten lämnas in där den är köpt. OBH Nordica Sweden AB Stormbyvägen 6 Box Spånga Tlf: Fax:
23 0366 Tillverkare: Rossmax International Ltd. 12F., No. 189, Kang Chien Rd., Taipei 114 Taiwan OBH Nordica förbehåller sig rätten att göra fortlöpande ändringar och förbättringar. 23
24 24 OBH Nordica Blodtrykksmåler Før bruk Ved bruk av blodtrykksmåleren bør en rekke grunnleggende forholdsregler alltid følges. Les derfor denne bruksanvisningen grundig før blodtrykksmåleren tas i bruk første gang og spar den til senere bruk. Blodtrykksmåleren er kun beregnet til hjemmebruk og målingene som foretas er kun til informasjon og kan under ingen omstendigheter erstatte et legebesøk. Blodtrykksmålingene bør alltid vurderes av en kompetent person (lege, sykepleier el.), som er kjent med brukerens allmenn medisinske tilstand. Gjennom regelmessig bruk og ved å føre journal over resultatene kan denne personen holdes velinformert om utviklingen i brukerens blodtrykk. Målingene må aldri tolkes av brukeren med det formål å endre på det legen har foreskrevet forbruk av medisiner. Legens anvisninger skal ALLTID følges. Blodtrykksmåleren er ikke beregnet for brukere som lider av arytmi (hjerterytmeforstyrrelse). Det kan også forekomme feil i måleresultatene hvis brukeren har vært rammet av slag, lider av hjertekarsykdom, har lavt blodtrykk eller lider av andre symptomer som f.eks blodsirkulasjons relaterte sykdommer (diabetes, nyresykdommer, arteriosklerose eller dårlig perifer sirkulasjon (f.eks i hender og føtter). Elektromagnetiske forstyrrelser: Apparatet inneholder følsomme elektroniske komponenter. Unngå derfor sterke elektriske eller elektromagnetiske felter i umiddelbar nærhet av blodtrykksmåleren (som f.eks mobiltelefoner, mikrobølgeovner), da disse kan forringe nøyaktigheten av målingene. Bruk blodtrykksmåleren til det den er beregnet for. Apparatet er beregnet til bruk for måling av blodtrykk og puls på voksne personer (over 18 år). Bruk ikke apparatet på små barn og på personer som ikke kan utrykke tillatelse. Apparatet må ikke brukes av barn. Blodtrykksmåleren fungerer etter det oscillometriske måleprinsippet. Disse blodtrykksendringene måles i mansjetten på basis av pulsen i håndleddet, og omsettes til tallverdi for det aktuelle blodtrykket. Samtidig registreres antallet av pulsslag og disse utregnes til antall pulsslag pr. minutt. Man skiller mellom to sorter blodtrykk der begge vises i mmhg (millimeter på kvikksølvsøylen): Det systoliske og det diastoliske. Det systoliske (det høye blodtrykket) angir trykket når hjertekamrene trekker seg sammen og sender blod rundt i kroppen, og det diastoliske (det lave blodtrykket) angir trykket når hjertet er i hvile og fylles med blod før neste muskelsammentrekking. Når man skal utrykke sammenhengen i verdier (mmhg) sier man f.eks 130 over 85, som vil si at det systoliske trykket er på 130 og det diastoliske 85. Hvorfor er det viktig å holde øye med sitt blodtrykk? Mange av de hyppigste forekommende sykdommer i dag er forbundet med for høyt blodtrykk. For høyt blodtrykk henger nøye sammen med hjertekarsykdommer og for personer som befinner seg i faresonen. Blodtrykksmåleren er derfor et viktig instrument for å holde øye med utviklingen.
25 Standard for blodtrykk WHO har definert områdene for høyt og lavt blodtrykk. Standarden er kun en veiledning, da det individuelle blodtrykk varierer fra person til person, aldersgrupper etc. Symbol WHO klassifisering SYS (mmhg) DIA (mmhg) Optimal < 120 < 80 Normal Høy normal Hypertension grade (No 1 Symbol) (No Symbol) Hypertension grade 2 Hypertension grade 3 (No Symbol) Nivåer og kategorier for for blodtrykk hos voksne personer Standarden er gjeldene for ikke-medisinerede personer over 18 år, som ikke lider av alvorlige kortsiktige sykdommer eller andre sykdommer som f.eks. diabetes eller nyresykdommer. Såfremt utlesningen faller innenfor to grupper (f.eks. det systoliske i nivå 2 og det diastoliske i nivå 1) anvendes det høyeste tall for klassifisering (og man faller altså indenfor nivå 2). En unntagelse til ovenstående klassifiseringer gjør seg gjeldene for personer med diabetes eller kroniske nyresykdommer, idet et blodtrykk på bare 130/80 mmhg eller høyere anses for være et høyt blodtrykk (hypertension). Blodtrykksapparatet er utstyrt med en kategori- indikator til visualisering av det formodentlige risikonivå som brukeren befinner seg på i henhold til overnevnte standard. Se mer om dette under avsnittet Risikokategori indikator. Det er viktig å konsultere regelmessig med lege. Legen vil kunne fastlegge det normale blodtrykksområdet for hver enkelt, samt om det punkt hvor enkelte ansees for å være i risikogruppen. Det anbefales å føre journal over målingene for å følge utviklingen i sitt blodtrykk. Slik brukes blodtrykksmåleren Denne blodtrykksmåleren er utstyrt med Smart Sense teknologi. Ved å trykke på en enkel knapp, pumpes mansjetten automatisk opp for å blokkere for blodtrykkgjennomstrømningen gjennom pulsåren. Deretter starter utluftingsprosessen. Smart Sense TM teknologien gjør det mulig å automatisk pumpe opp og lufte ut nøyaktig tilpasset hvert enkelt individ. Vær oppmerksom på at enhver bevegelse under oppumping eller utlufting vil medføre feilmåling. Når målingen er utført vil displayet vise det systoliske trykket, det diastoliske trykket og hjertepulsen. Smart Sense er godkjent for å avgi klinisk korrekte resultater, da apparatet er godkjent og 25
26 i overensstemmelse med kravene fra MDD (Medical Device Directive, European Norm EN &/ELLER ), samt retningslinjene fra The British Hypertension Society (BHS) accreditation and the Food & Drug Administration (FDA) AAMI/ANSI SP10. Baseret på målingene vil blodtrykksmålerens kategori-indikator ved hjelp av et symbol advare brukeren, såfremt denne befi nner seg i en risikogruppe. Se mere om dette under avsnittet Risikokategori indikator samt skjemaet på side 25. Blodtrykksmåleren er også forsynt med en indikasjon av hjertearytmier (hjerterytmeforstyrrels er), som vil advare brukeren om at hjerte har et ustabilt hjerteslag. Hvis symbolet fremkommer jevnlig (5 målinger eller fl ere etter hverandre) anbefales det på det sterkeste å kontakte en lege. Se mer om dette under avsnittet Konstatering av arytmi (hjerterytmeforstyrrelser). Beskrivelse av delene Knapper for innstilling av dato og tid (plassert på toppen av apparatet) LCD display Mansjett Valg af bruger START/STOP 26 Minne Slik brukes blodtrykksmåleren Innstilling av dato og tid 1. For å stille inn dato og tid, trykk på SET knappen,som befi nner seg på toppen av blodtrykksapparatet. 2. I displayet blinker et tall tilsvarende en time. Timeinnstillingen endres ved å trykke på knappen. Hvert trykk øker tallet med ett og når ønsket tall kommer frem i displayet, bekreftes dette med å trykke på SET knappen. I displayet blinker nå et tall tilsvarende minutt. 3. Innstillingene av minutter og dato gjøres på samme måte som beskrevet i punkt Når apparatet er klar til måling vil displayet vise 0. Montering av mansjetten 1. Fjern kroppsnære klær fra armen og montèr mansjetten/blodtrykksmåleren på hånleddet med håndfl aten vendt opp. Mansjetten skal plasseres rundt håndleddet ca. 1
27 cm over hånden. 2. Trekk forsiktig i enden av mansjetten slik at denne strammes lett og jevnt rundt håndleddet. Mansjetten lukkes med å trekke velcro lukkingen inn mot mansjetten. 3. Mansjetten skal sitte behagelig men også så stramt at det ikke kommer luft mellom mansjetten og armen. Hvis det ikke er mulig å montere mansjetten på venstre arm f.eks på grunn av dårlig blodsirkulasjon, kan den plasseres på høyre arm i stedet. 4. Slapp av i kroppen og legg armen på bordet med håndflaten pekende opp, slik at mansjetten har samme høyde som hjertet, (som er plassert noe lengere nede enn armhulens høyde). Hvis mansjetten/blodtrykksmåleren ikke er på nivå med hjertet eller hvis man ikke kan holde armen i ro, Kan man legge en myk klut f.eks en sammenbrettet håndkle på bordet for å støtte opp armen. 5. Husk å holde håndflaten opp. Sitt oppreist i en stol og ta 5-6 åndedrag. Unngå å lene deg tilbake under målingen, som vist på illustrasjonen. Viktig! Blodtrykket endrer seg for hvert hjerteslag og er derfor i konstant svingninger døgnet rundt. Blodtrykksmåleren kan påvirkes av brukerens posisjon, dens tilstand eller andre faktorer. For størst nøyaktighet anbefales det å vente med å foreta målingen til 1 time etter trening, bading, endt måltid, inntakelse av alkohol, koffein innholdene drikke eller etter røyking. Før målingen anbefales det å sitte stille og rolig i 15 minutter. Brukeren bør ikke være fysisk trett eller utmattet når målingen foretas. Brukeren må ikke snakke eller bevege arm eller hånd under målingen. Se for øvrig avsnittet Verd å vite om måling av blodtrykk! For mer informasjon. 27
28 Slik måles blodtrykket 1. Velg bruker 1 eller 2 ved å trykke på /. Når brukernummer er valgt, trykk på START/ STOPP for å bekrefte brukernummer. 2. Når mansjetten er korrekt montert på håndleddet starter målingen ved å trykke på START/STOPP. Aktiver aldri apparatet uten at mansjetten er plassert på håndleddet. Alle symboler lyser opp i displayet og apparatet foretar en selv-kalibrering på ca. 2 sekunder. 3. Når displayet blinker 0 er apparatet klar til måling og vil automatisk pumpe opp mansjetten for å starte målingen. 4. Under målingen starter automatisk utluftningen. 6 MERK at mansjetten automatisk pumpes opp igjen hvis apparatet fastslår at kroppen har behov for større trykk for å gjennomføre målingen. 5. Når målingen er tilbakelagt, slipper mansjetten ut luften automatisk og det systoliske trykk, diastoliske trykk og puls vil komme frem i displayet. Målingene er da automatisk lagret i minne 6. Apparatet slukker automatisk etter ca. 1 minutt etter siste aktivering, men kan også slås av manuelt med et trykk på START/STOPP. 7. Hvis det er behov for å avbryte en måling trykkes START/STOPP (helst) eller en hvilken som helst knapp på apparatet. Mansjetten vil deretter omgående slippe ut luft. 28
blood pressure monitor// upper arm//
Wellness blood pressure monitor// upper arm// Irregular heartbeat detector // Smart sense Smart sense tecnology // Health indicator// 2 Monitor for upper arm // 2 users // Supersize digits // Type 4608
acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning
acette Monteringsvejledning Indhold Forberedelse Montering Betjening Afmontering ADVARSEL Små børn kan blive kvalt i løkken af kæder, bånd og snore, der bruges til betjening af gardinprodukter. De kan
SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk
SmartWi II Installation Guide 中 文 Svenska Suomalainen Dansk 1 4 10-15 M 2 5 3 6 1 请 将 斯 马 特 维 主 机 安 置 在 你 家 的 中 心 位 置 斯 马 特 维 主 机 距 机 顶 盒 / 斯 马 特 维 客 戶 卡 之 间 的 最 大 距 离 为 10 至 15 米 2 斯 马 特 维 机 可 以 使 用 12v
Wellness. Type massage-on-the-go // mini massager // massage //
Wellness massage-on-the-go // mini massager // Comfortable massage // 3 batteries // Easy to use // Type 6022-6023 Brugsanvisning - dansk side 3-4 Bruksanvisning - svensk side 5-6 Bruksanvisning - norsk
Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki
Sakägare/ Asianosainen Ärende/ Asia - VALREKLAM INFÖR RIKSDAGSVALET 2015 - VAALIMAI- NONTA ENNEN EDUSKUNTAVAALEJA 2015, TILLÄGG / LISÄYS Det finns tomma reklamplatser kvar i stadens valställningar och
Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen
KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen Ver. 00-000 Modell/Malli: AC-90 Nr/Nro: -9 SVENSKA Stege till uppblåsbar pool Artikelnummer: -9, modell AC-90 Läs
AELN/ATEN/KLN. Bruksanvisning (SV) Käyttöohje (FI)
AELN/ATEN/KLN Bruksanvisning (SV) Käyttöohje (FI) 380169-2 A B C Svenska Suomi A Display Näyttö B Knappar Painikkeet C Personskyddsbrytare (vissa modeller) Henkilösuojakytkin (tietyt mallit) 2 3 BRUKSANVISNING
THGR810 Suomi 2 4 Norsk 5 7
THGR810 Suomi 2 4 Norsk 5 7 LCD-näytöllä varustettu langaton anturi Malli: THGR810 Langaton anturi Malli THGN810 KÄYTTÖOHJE JOHDANTO Kiitos, että valitsit langattoman Oregon ScientificTM -lämpö-/kosteusmittarianturin
FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys
FOKUS grammatik Konjunktiot yhdistävät sanoja, lauseenosia ja lauseita. Konjunktiot jaetaan rinnastus- ja alistuskonjunktioihin. Jag och min kompis ska resa till Köpenhamn. Minä ja kaverini matkustamme
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 003-200311 Nr/Nro: 32-6826 Multiport USB-2.0 för 2,5 HDD USB 2.0 Multiportti 2,5 HDD -asemille Modell/Malli: FT-KUH-K36G SE Beskrivning: Du har nu köpt en produkt som står
Snabbstartguide/Kvikstartvejledning/Pikaopas
Snabbstartguide/Kvikstartvejledning/Pikaopas DVD RDS AV-MOTTAGARE DVD RDS AV-MODTAGER DVD RDS AV -VASTAANOTIN AVH-270BT AVH-170DVD Svenska Syftet med den här guiden är att leda dig genom enhetens mest
SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv.
SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv. Passer sammen med andre eller sig selv. Passaa yhdessä toisten kanssa
2010_IDV_UVN_0515.indd 1 2015-05-13 12:35:36
2010_IDV_UVN_0515.indd 1 2015-05-13 12:35:36 Brugsanvisning dansk... side 3-4 Bruksanvisning svenska...sida 5-6 Bruksanvisning norsk... side 7-8 Käyttöohjeet suomi...sivu 9-10 Instruction manual english...page
Tunika i Mayflower Easy Care Classic
128-5 Tunika i Mayflower Easy Care Classic Str. 4 6 8 10 12 år. Brystvidde: 65 70 76 81 87 cm. Hel længde: 55 59 63 67 71 cm. Garnforbrug: 8 8 9 9 10 ngl fv. 283. = ret på retten og vrang på vrangen Pinde:
INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti
INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE Ver. 001-200303 USB 2.0 kort Modell/Malli FT-UPC-124V Nr/Nro: 32-4468 USB 2.0 kortti SE Läs igenom anvisningen före installation. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel
Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen
34-7686 Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen Modell/Malli: S825T/3 Nr/Nro: 34-7686 Svenska 3 Norsk 4 Suomi 5 Ver. 200709 Torkställning eluppvärmd, art.nr
Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)
Porejärjestelmä Tehokas porejärjestelmä jossa on myös hyvää tekevä hieromatoiminto. Sopii myös muihin markkinoilla oleviin kylpytynnyreihin, mutta tällöin meille tulee ilmoittaa tynnyrin halkaisija, istuimien
Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät
Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät Raportti ajalta 02.03.2017-30.06.2017. Vastauksia annettu yhteensä 580 kpl. Minkä ikäinen olet? / Hur gammal är du? Alle 18 /
SVENSKA. FM-radio. FM-radio NORSK SUOMI. Art.no. Model 38-3244 H5021A. Ver. 200902. www.clasohlson.com
FM-radio FM-radio SUOMI SVENSKA NORSK Art.no. Model 38-3244 H5021A Ver. 200902 www.clasohlson.com SVENSKA FM-radio Art.nr: 38-3244 Model: H5021A Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara
34-9208-2. Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels
34-9208-2 Trolley Case Resväska Trillekoffert Matkalaukku Push-button locking tele scopic handle Four 360 multidirectional wheels Trolley Case Made of polycarbonate. Push-button locking telescopic handle
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 001-200504 Firewirekort IEEE 1394 PCI Firewirekortti IEEE 1394 PCI Nr/Nro: 32-7172 Modell/Malli: FW3010 SE Presentation Firewirekort (IEEE 1394), snabb överföring upp till
Installation / Asennusohje SO-3396-V
Installation / Asennusohje SO-3396-V SO-3396-V SO-3303 Black / Svart / Musta (0V) Connector / Skruv / Liitinruuvi 19. 0V Red / Röd / Punainen (+12V) 20. 12V Green / Grön / Vihreä (CLK) 29. CLK Yellow /
Dermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti
PAKKAUSSELOSTE Lue tämä seloste huolellisesti, ennen kuin aloitat lääkkeen käyttämisen - Säilytä tämä seloste. Voit tarvita sitä myöhemmin. - Jos sinulla on lisäkysymyksiä, käänny lääkärisi tai apteekin
Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405
Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405 Nr/Nro: 38-1259 Modell/Malli: S-420R SE Användningsområde Med hjälp av scartväxeln kan du ansluta fyra
Wireless oven and Barbeque thermometer
Wireless oven and Barbeque thermometer For accurate and easy cooking Wireless transmitter Choose meat type/taste level Resistant up to 380 C Timer function 4771_CS_UVN_100214.indd 1 2/13/2014 5:21:43 PM
Electronics. alarm clock // analogue clock // Type 4948/4949. Quartz clockwork // Snooze function // 3 hands (hour, minute and second //
Electronics alarm clock // analogue clock // 3 hands (hour, minute and second // Quartz clockwork // Snooze function // Type 4948/4949 4948_4949_UL_UVN_100214.indd 1 2/14/2014 1:09:33 AM Bruksanvisning
- Dra ut kronan ett snäpp och ställ in rätt tid genom att vrida kronan, tryck in kronan igen.
Armbandsklocka Analog/Digital Artikelnummer: 31-4146 Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk. Produktbeskrivning - Armbandsklocka, analog/digital - Alarm,
Kitchen. balance 5000 // kitchen scale // Type 9837. Capacity 5 kgs 1 g increment // Stainless steel platform // Large LCD display //
Kitchen balance 5000 // kitchen scale // Capacity 5 kgs 1 g increment // Large LCD display // Stainless steel platform // Tare and on/off button // Fingerprint proof coating // With back light // Type
Kitchen. balance 5000 // kitchen scale // Type 9837. 9837_IM_291010.indd 1 29-10-2010 13:29:00. Large LCD display // Capacity 5 kgs 1 g increment //
Kitchen balance 5000 // kitchen scale // Capacity 5 kgs 1 g increment // Large LCD display // Stainless steel platform // Tare and on/off button // Fingerprint proof coating // With back light // Type
Multifunktionell energimätare Multifunksjonell energimåler Monikäyttöinen sähkönkulutusmittari
Multifunktionell energimätare Multifunksjonell energimåler Monikäyttöinen sähkönkulutusmittari Multifunktionell energimätare Säkerhetsföreskrifter Läs och följ instruktionerna innan energilmätaren ansluts
Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi
Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi Ennen Elis-korkkiruuvin ensimmäistä käyttökertaa: On suositeltavaa käydä käyttöohje huolellisesti läpi, jotta korkkiruuvisi toimisi pitkään ja hyvin. Tutki, ettei korkkiruuvisi
Walk-In Greenhouse / Walk-in Drivhus Walk-in Växthus / Walk-In kasvihuone
w Walk-In Greenhouse / Walk-in Drivhus Walk-in Växthus / Walk-In kasvihuone Assembling manual / Samlevejledning / Instruktion Instruksjon / Ohjeet Art. no. 211-203 5705858064673 Imported by / Importeret
BORRMASKINSTATIV BOREMASKINSTATIV PORAKONEEN JALUSTA BOREMASKINESTATIV
BORRMASKINSTATIV Passar borrmaskiner med 43 mm halsdiameter BOREMASKINSTATIV Passer boremaskiner med 43 mm halsdiameter PORAKONEEN JALUSTA Sopii porakoneille, joiden kaulan halkaisija on 43 mm BOREMASKINESTATIV
Vähittäismarkkinat hankkeen tilanne. NBS Workshop Antti Paananen
Vähittäismarkkinat hankkeen tilanne NBS Workshop Antti Paananen 22.11.2013 Sisältö 1. Mitä tähän mennessä on tehty ja missään ollaan NordREG työssä? 2. Millaista poliittista ohjausta hankkeelle on saatu?
Wellness. futura light // personal scale // LCD. 150 kgs. Type 6272/ mm. Capacity 150 kgs // Super slim only 20 mm // Instant on function //
Wellness futura light // personal scale // 20 mm Super slim only 20 mm // LCD Extra large LCD 76x40 mm with blue backlight // Instant on function // Low battery and overload indicator // 150 kgs Capacity
D90 Användarmanual Käyttöohje
D90 Användarmanual Käyttöohje Läs denna användarmanual och säkerhetsanvisningarna noga innan bryggaren tas i bruk! Lue nämä käyttöohjeet sekä turvaohjeet ennen kuin alat käyttää keitintä! PÅ/AV brytare
ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual
ARM-19 ARM-20 Fixed wall mount EN SE FI DK NO User guide Användarhandledning Käyttöohje Brugervejledning Brukermanual EN User guide SE Användarhandledning For mounting on concrete and wooden walls, please
Miljöministeriets förordning om byggnaders fukttekniska funktion 782/ Byggnadstillsynen i Pargas
Miljöministeriets förordning om byggnaders fukttekniska funktion 782/2017 25.5.2018 Byggnadstillsynen i Pargas Nordiskt Byggsymposium Soveltamisala Tämä asetus koskee uuden rakennuksen kosteusteknisen
LANGATON SADEMITTARI No 854
LANGATON SADEMITTARI No 854 KÄYTTÖOHJE Huom! Ennen käyttöönottoa poista suojakalvo näytön päältä. 1. Toiminnot Ulkolämpötilan ja sademäärän langaton tiedonsiirto taajuudella 433 MHz, kantavuus 30 m vapaassa
Register your product and get support at www.saeco.com/welcome
DANSK SUOMI Type HD8911 Register your product and get support at www.saeco.com/welcome 4219.460.2545.2 HD8911 INCANTO CMF FI, DA COVER A5 BW.indd 1 24-03-16 15:07 ESPRESSO 1 2 3 ESPRESSO LUNGO STEAM HOT
SKA MONTERAS AV EN VUXEN SKAL MONTERES AV EN VOKSEN PERSON SKAL SAMLES AF EN VOKSEN AIKUISEN KOOTTAVA
MEDDELANDE TILL FÖRÄLDRAR: MODELLERA INNEHÅLLER VETE MELDING TIL FORELDRE: INNEHOLDER HVETE OPLYSNING TIL FORÆLDRE: INDEHOLDER HVEDE HUOMAUTUS VANHEMMILLE: MUOVAILUMASSA SISÄLTÄÄ VEHNÄÄ SKA MONTERAS AV
SYSTO MONITOR CONNECT 300 BRUKSANVISNING BRUGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET
S SYSTO MONITOR CONNECT 300 DK NO FI BRUKSANVISNING BRUGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET Svenska 2 Dansk 20 Norsk 38 Suomi 56 1.) 2.) 2~3cm 4 AA Alkaline 3. ) INTRODUKTION S INTRODUKTION... 2 Säkerhetsinstruktioner
Essence. Asennusohje Monteringsanvisning
Essence Asennusohje Monteringsanvisning Säilytä ohjeet ja luovuta kiinteistön käyttäjälle. Turvallisuusohjeet Tarkista tuote kuljetussisällön ja -vaurioiden varalta. Mikäli havaitset vikoja tai puutteita
blood pressure monitor HF321, 319
blood pressure monitor HF321, 319 3 ENGLISH 4 NORSK 17 SVENSKA 30 SUOMI 43 DANSK 55 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 67 HF321, HF319 4 ENGLISH Important Read these directions for use carefully in order to obtain accurate measuring
PAKKAUSSELOSTE. AQUA STERILISATA BRAUN infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi
PAKKAUSSELOSTE AQUA STERILISATA BRAUN infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi Lue tämä seloste huolellisesti, sillä se sisältää sinulle tärkeitä tietoja. Tätä lääkettä saa ilman lääkemääräystä.
CE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä
CE-märkning och Produktgodkännande CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä Joakim Nyström 25.5.2018 Typgodkännande = nationellt godkännande av byggprodukter i Finland tillverkaren bevisar, att produkten kan användas
Headset med USB-anslutning Kuulokkeet, USB-liitäntä
KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Headset med USB-anslutning Kuulokkeet, USB-liitäntä Modell/Malli: HS-819USB Nr/Nro: 38-1601 Ver. 001-200506 SE Headset med USB-anslutning lämplig för Internet-chat, videokonferans
BPM Wrist 3301 USER GUIDE USER GUIDE ANVÄNDARHANDBOK BRUGSANVISNING ANVÄNDARHANDBOK KÄYTTÖOHJE V 1.1
BPM Wrist 3301 USER GUIDE USER GUIDE ANVÄNDARHANDBOK BRUGSANVISNING ANVÄNDARHANDBOK KÄYTTÖOHJE V 1.1 Exclusively produced for Topcom Europe NV, Grauwmeer 17, 3001 Heverlee, Belgium by Rossmax Int l Ltd.
Kitchen. taste master // Type 4770. oven thermometer // +0 C to 250 C // Large display // Choose meat type/taste level //
Kitchen taste master // oven thermometer // Large display // +0 C to 250 C // Choose meat type/taste level // Type 4770 Brugsanvisning - dansk... side 3-8 Bruksanvisning - svenska... sida 9-14 Bruksanvisning
Arkeologian valintakoe 2015
Sukunimi Kaikki etunimet Henkilötunnus Puhelinnumero Valintatoimiston merkintöjä KAR A (C) Sähköpostiosoite Helsingin yliopisto Humanistinen tiedekunta Arkeologian valintakoe 2015 Tarkista sivunumeroiden
LINC Niagara. sanka.fi 130625A
LINC Niagara 130625A SANKA takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti. SANKA garanterar produktens funktion då monteringsanvisningen följs. sanka.fi Tarvittaessa. Vid behov. Vaihtoehto.
9 x 60. Art. 26-148. Binokulär prismakikare. Centruminställning. Levereras med väska, nackrem, okular- och objektivskydd, samt putsduk.
9 x 60 Binokulär prismakikare. Centruminställning. Levereras med väska, nackrem, okular- och objektivskydd, samt putsduk. Binokular prismekikkert. Sentralhjulfokusering. Leveres med veske, nakkerem, okularog
FI SE NO. Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning. medilife S
FI SE NO Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning medilife S FI Mukana toimitetut varusteet ja dokumentit 1 Verenpainemittari boso-medilife S 2 Paristot LR 03 1 Kotelo 1 Verenpainekortti 1 Takuutodistus
PAKKAUSSELOSTE. Addex-Natriumklorid 235 mg/ml infuusiokonsentraatti, liuosta varten. Natriumkloridi
PAKKAUSSELOSTE Addex-Natriumklorid 235 mg/ml infuusiokonsentraatti, liuosta varten Natriumkloridi Lue tämä seloste huolellisesti, ennen kuin aloitat lääkkeen käyttämisen. - Säilytä tämä seloste. Voit tarvita
TRIMFENA Ultra Fin FX
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE TRIMFENA Ultra Fin FX TASAUSSIIVEKE Ultra Fin FX Artikelnr./nro 31-1766 vers. 001-2003-03 Trimfena/Tasaussiiveke Ultra Fin FX B. Ca 6 mm avstånd till växelhuset. B. Vaihe 2, noin
Asennus- ja käyttöohjeet Installation och bruksanvisning
Asennus- ja käyttöohjeet Installation och bruksanvisning Varoitus Lue ennen asennusta nämä asennus- ja käyttöohjeet. Asennuksen ja käytön tulee noudattaa paikallisia asetuksia ja menettelyohjeita. Varning!
www.rosknroll.fi 0201 558 334
www.rosknroll.fi 0201 558 334 Rollella ei ole peukalo keskellä kämmentä, joten lähes kaikki rikki menneet tavarat Rolle korjaa eikä heitä pois. Etsi kuvista 5 eroavaisuutta! Rolle har inte tummen mitt
Wellness. glass scale // electronic glass scale // OFF LCD. 150 kgs. Type Nice design // Capacity 150 kgs // Automatic switch off after use //
Wellness glass scale // electronic glass scale // Nice design // LCD Easy to read LCD display // 150 kgs Capacity 150 kgs // OFF Automatic switch off after use // Type 6256 6256_CS_UVN_100214.indd 1 2/12/2014
Kitchen. taste master // oven thermometer // Type 4770. +0 C to 250 C // Large display // Choose meat type/taste level //
Kitchen taste master // oven thermometer // Large display // +0 C to 250 C // Choose meat type/taste level // Type 4770 4770_CS_UVN_100214.indd 1 2/13/2014 9:58:41 PM Bruksanvisning - svenska...sida 3-9
Henkilötunnus Personbeteckning. Postinumero ja -toimipaikka Postnummer och -anstalt. Ammattinimike Yrkesbeteckning
TYÖNANTAJA ABETSGIVAE TYÖTTÖMYYSKASSAN JÄSENEKSI / VALTAKIJA AY-JÄSENMAKSUN PEIMISEKSI / MUUTOSILMOITUS ANSLUTNINGSBLANKETT FÖ MEDLEMSKAP I JYTYS MEDLEMSFÖENING OCH OFFENTLIGA OCH PIVATA SEKTONS FUNKTIONÄES
weather III// Electronics ((. )) Type 4888 weather station // Bar chart // Splash proof transmitter // Weather forecast// Radio controlled //
Electronics weather III// weather station // Splash proof transmitter // ((. )) Wireless thermometer // Bar chart // Wireless temp. transmission // Radio controlled // Weather forecast// Type 4888 Brugsanvisning
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 1012/2010 vp Eläkkeiden maksun myöhästymiset Eduskunnan puhemiehelle Eläkkeiden maksuissa on ollut paljon ongelmia tänä vuonna. Osa eläkeläisistä on saanut eläkkeensä tililleen myöhässä
XIV Korsholmsstafetten
XIV Korsholmsstafetten 19.5.2013 Huvudklasser Öppen klass: Laget får komponeras fritt. Damklass: Laget ska endast bestå av kvinnliga löpare. Varje lag skall bestå av 6 8 löpare. Två löpare från varje lag
Henkilötunnus Personbeteckning. Postinumero ja -toimipaikka Postnummer och -anstalt. Ammattinimike Yrkesbeteckning
TYÖNANTAJA ABETSGIVAE TYÖTTÖMYYSKASSAN JÄSENEKSI / VALTAKIJA AY-JÄSENMAKSUN PEIMISEKSI / MUUTOSILMOITUS ANSLUTNINGSBLANKETT FÖ MEDLEMSKAP I JYTYS MEDLEMSFÖENING OCH OFFENTLIGA OCH PIVATA SEKTONS FUNKTIONÄES
SIKKERHETSTILTAK SÄKERHET. Använd alltid hjälm, handskar och skyddsskor vid arbete med masten!
Manual M5 & CM4 1 SÄKERHET SE Manualen innehåller viktig information, som alla användare skall förstå, innan masten tas i bruk. Använd alltid hjälm, handskar och skyddsskor vid arbete med masten! Vistas
Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling
Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling Nedan visas inkoppling av VDM6A i ett rundpumpningssystem där fl öde krävs till ytterligare komponenter efter lastarventilen. Ventilen anpassas för
weather II// Electronics ((. )) Type 4887 weather station // Splash proof transmitter // Weather forecast// Radio controlled //
Electronics weather II// weather station // Splash proof transmitter // Wireless thermometer // ((. )) Wireless temp. transmission // Radio controlled // Weather forecast// Type 4887 Brugsanvisning - dansk...side
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 1104/2013 vp Rajatyöntekijöiden oikeus aikuiskoulutustukeen Eduskunnan puhemiehelle Osaamisen kehittäminen ja aikuisopiskelu ovat nykyään arkipäivää. Omaehtoisesti opiskelevat rajatyöntekijät
Kopplingsur Koblingsur Ajastin
36-2901 Kopplingsur Koblingsur Ajastin ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI Viktig information: Läs hela bruksanvisningen noggrant och försäkra dig om att du har förstått den innan du använder utrustningen och
Instruktioner SYMBOLER: FARVER: ANTAL: MØNSTRE: SET ET HURTIGT CHECK Er det et SET? SET. SET PRISBELØNNET! LET START SET SPILLET SET SET SET
Instruktioner Formålet med spillet er at identificere et SET på 3 kort, ud fra 12 kort placeret på bordet med billedsiden op. Hvert kort har fire egenskaber, hvilke kan variere som følgende: (A) SYMBOLER:
Filmhandledning från Svenska nu för svenskundervisningen Rekommenderas för åk 7-10
Medan vi lever Filmhandledning från Svenska nu för svenskundervisningen Rekommenderas för åk 7-10 Till läraren Filmen och övningarna är främst avsedda för eleverna på högstadiet, men övningarna kan också
Sval Topp. Aircondition. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual AC-W12
Sval Topp Aircondition Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. AC-W12
skaparguide med tips och idéer!
g skaparguide med tips och idéer! www.slojd-detaljer.se Flexi Color Flexi Color är en lättarbetad vattenbaserad transparent hobbyfärg. Den används främst på papper men fäster även på de flesta ljusa underlag.
VARHAISKASVATUSSUUNNITELMA PLANEN FÖR SMÅBARNSFOSTRAN
VARHAISKASVATUSSUUNNITELMA PLANEN FÖR SMÅBARNSFOSTRAN Hyvä kotiväki Koti ja perhe ovat lapsen tärkein kasvuympäristö ja yhteisö. Kodin ohella päivähoidon on oltava turvallinen paikka, jossa lapsesta sekä
Chef s mandolin grøntsagsskærer Chef s mandolin grönsaksskärare Kokin Vihannesleikkuri
Chef s mandolin grøntsagsskærer Chef s mandolin grönsaksskärare Kokin Vihannesleikkuri DK SE FI DE OXO s brugervenlige mandolin er det perfekte værktøj til at skabe kulinariske sensationer hurtigt og nemt.
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 59/2012 vp Ulkomailla äänestämisen helpottaminen Eduskunnan puhemiehelle Ulkomailla äänestäminen on suomalaisissa vaaleissa äänioikeutetulle yhtä tärkeä oikeus kuin kotimaassakin oleskeleville
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 1231/2010 vp Vuosilomapalkkasäännösten saattaminen vastaamaan Euroopan unionin tuomioistuimen tuomiota C-486/08 Eduskunnan puhemiehelle Euroopan unionin tuomioistuin (EUT) on jo 22.4.2010
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 767/2001 vp Postinjakelu Kangasalan Kuohenmaalla Eduskunnan puhemiehelle Postin toiminta haja-asutusalueilla on heikentynyt. Postin jakaminen myöhään iltapäivällä ei ole kohtuullista.
Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle. Lung test gas CO/He AGA 0,28 %, 9,3% lääkkeellinen kaasu, puristettu. Hiilimonoksidi (CO), helium (He)
Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle Lung test gas CO/He AGA 0,28 %, 9,3% lääkkeellinen kaasu, puristettu Hiilimonoksidi (CO), helium (He) Lue tämä pakkausseloste huolellisesti ennen kuin aloitat lääkkeen
Viarelli Agrezza 90cc
SE / FI Viarelli Agrezza 90cc Monteringsanvisning V.18 02 SE Monteringsanvisning STEG 1 - PACKA UPP Lyft bort skyddskartongen och lossa bultarna som håller ihop burens ovandel med underdelen. Avsluta med
digital pedometer de luxe// step counter//
Wellness digital pedometer de luxe// step counter// Type 4991-4993 4991_4993_AE_0508.indd 1 2008-06-04 13:22:47 Brugsanvisning - dansk side 3-20 Bruksanvisning - svenska sida 21-37 Bruksanvisning - norsk
Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle. OTIBORIN -korvatipat, liuos boorihappo ja etanoli
Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle OTIBORIN -korvatipat, liuos boorihappo ja etanoli Lue tämä pakkausseloste huolellisesti, ennen kuin aloitat tämän lääkkeen käyttämisen, sillä se sisältää sinulle tärkeitä
SUOMEN KIELEN HALLINTOALUE FINSKT FÖRVALTNINGSOMRÅDE
SUOMEN KIELEN HALLINTOALUE FINSKT FÖRVALTNINGSOMRÅDE HAE VALTIONTUKEA ANSÖK OM STATSBIDRAG Tukea hakeva organisaatio Sökande organisation Organisaationumero Organisationsnummer Osoite Adress Yhteyshenkilö
alarm clock // radio controlled //
Electronics alarm clock // radio controlled // Radio controlled (100% accurate) // Alarm function with snooze // Indoor thermometer // Calendar with day of week // Type 4943 4943_UL_UVN_100214.indd 1 2/13/2014
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 345/2013 vp Osasairauspäivärahan maksaminen vuosiloman ajalta Eduskunnan puhemiehelle Sairausvakuutuslain mukaan osasairauspäivärahaa maksetaan vähintään 12 arkipäivän yhtäjaksoiselta
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 857/2005 vp Vakuutusmeklaritutkinto Eduskunnan puhemiehelle 1.9.2005 tuli voimaan laki vakuutusedustuksesta (570/2005). Lain 49 :n mukaan siirtymäsäännöksistä säädetään seuraavasti:
MYYNTILUVAN HALTIJA FERRING LÄÄKKEET OY, PL 23, 02241 Espoo, puhelin 0207 401 440
PAKKAUSSELOSTE MINIRIN 0,1 mg/ml nenätipat, liuos MINIRIN SISÄLTÄÄ: 1 ml nenätippoja sisältää: desmopressiiniasetaattia 0,1 mg vastaten desmopressiinia 0,089 mg sekä apuaineina klooributanolihemihydraattia
Telle mengder 1-5. Lukumäärien 1 5 laskeminen
Telle mengder 1-5 Lukumäärien 1 5 laskeminen 1. Ympyröi Sett ring aina rundt kaksi to (2). (2). 2. Ympyröi Sett ring aina rundt kolme tre (3). (3) dukker. 3. Ympyröi Sett ring aina rundt neljä fire (4).
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 1254/2001 vp Osa-aikalisän myöntämisen perusteet Eduskunnan puhemiehelle Kun osa-aikalisäjärjestelmä aikoinaan otettiin käyttöön, sen yhtenä perusteena oli lisätä työssä jaksamista
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 1278/2010 vp Osa-aikaeläkkeellä olevien sairauspäivärahaan liittyvien ongelmien korjaaminen Eduskunnan puhemiehelle Jos henkilö sairastuu osa-aikaeläkkeelle jäätyään, putoavat hänen
Personal care. super slim silver// personal scale// LCD +/-1% 23 mm. Type kgs 100. Capacity 150 kgs // Exclusive design //
Personal care super slim silver// personal scale// Exclusive design // 150 kgs 100 Capacity 150 kgs // 100 g increments // LCD +/-1% 23 mm Extra large LCD design // High accuracy // Super slim only 23
STIGA FREECLIP
STIG FREECLIP 82-2204-02 S SVENSK 6 5 3 4 4 2 2 2 2 E B C B C. 9x (M6) 2. 4x(M6x30mm) 3. x(m6x35mm) 4. 2x(M6x28mm) 5. x(m6x73mm) 6. x(m6x63mm) 2 SVENSK S 3 FI SUOMI TURVLLISUUSOHJEET Lue ohjeet huolellisesti.
Silva. Malin Sjöholm. Pedagogisk ledare/pedagoginen ohjaaja 13.10.2015
Silva Malin Sjöholm Pedagogisk ledare/pedagoginen ohjaaja 13.10.2015 Fakta Bygget skall vara klart 30.11 Naturen har fungerat som inspiration i processen. Silva- betyder skog på latin Färgskalan inne i
Grupparbete Ryhmätyö. LAPE-akademi / LAPE-akatemia Tillfälle 1. Tilaisuus
Grupparbete Ryhmätyö LAPE-akademi / LAPE-akatemia Tillfälle 1. Tilaisuus 1. 9.5.2019 A Miten voidaan varmistaa, ettei suunnitelma jää vain paperiksi? Hur kan vi försäkra oss om att planen inte bara lämnar
Ilmakiertoinen pellettitakka. Luftburen pelletskamin
Ilmakiertoinen pellettitakka Luftburen pelletskamin Ilmakiertoisella pellettitakalla voit lämmittää talosi pienellä investoinnilla. Ilmakiertoinen pellettitakka sopii erityisen hyvin sähkölämmitteiseen
Dok. ID: R-1345 Datum: 090515
( SE ) Instruktion för byte av ben på Base ( DK ) Instruktion i ombytning af støtteben på Base ( NO ) Instruksjon for bytte av støtteben på Basen. ( DE )Anleitung zum Austausch des Stützbeins an der Base
Talousarvio & taloussuunnitelma 2016 Terveydenhuolto. Paraisten kaupunki TERVEYDENHUOLTO
TERVEYDENHUOLTO Sosiaali- ja terveyslautakunta Sosiaali- ja terveysosasto, Paula Sundqvist, Sosiaali- ja terveysjohtaja Katariina Korhonen, ylilääkäri Toiminta Perusterveydenhuolto ja sairaanhoito kaikille
Vejledning i grundlæggende installation og brug Handbok för grund- inställning och användning Asennuksen ja käytön perusopas
Dansk Svenska Suomi Vejledning i grundlæggende installation og brug Handbok för grund- inställning och användning Asennuksen ja käytön perusopas Du kan få detaljerede oplysninger om knapper og funktioner
Laura Arola Suomen laitos, Oulun yliopisto laura.arola@oulu.fi NUORTEN MONIKIELISYYS POHJOIS-RUOTSISSA - SAAMEN KIELTEN NÄKÖKULMIA
Laura Arola Suomen laitos, Oulun yliopisto laura.arola@oulu.fi NUORTEN MONIKIELISYYS POHJOIS-RUOTSISSA - SAAMEN KIELTEN NÄKÖKULMIA TUTKIMUSALUE North (Torne) Saami - 4000 (25 000) Lule Saami - 500 (1500)
PAKKAUSSELOSTE. Proctosedyl rektaalivoide hydrokortisoni, sinkokaiinihydrokloridi, framysetiinisulfaatti ja aeskuliini
PAKKAUSSELOSTE Proctosedyl rektaalivoide hydrokortisoni, sinkokaiinihydrokloridi, framysetiinisulfaatti ja aeskuliini Lue tämä pakkausseloste huolellisesti, ennen kuin aloitat lääkkeen käyttämisen. - Säilytä