FONOLOGINEN TYÖMUISTI JA KIELENOPPIMINEN: KATSAUS AIEMPAAN TUTKIMUKSEEN
|
|
- Marja-Leena Olivia Ketonen
- 8 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 Muikku-Werner, P. & H. Stotesbury (toim.) Minä ja kielitiede soveltajan arki. AFinLAn vuosikirja Suomen soveltavan kielitieteen yhdistyksen julkaisuja no. 62. Jyväskylä. s FONOLOGINEN TYÖMUISTI JA KIELENOPPIMINEN: KATSAUS AIEMPAAN TUTKIMUKSEEN Helena Miettinen Jyväskylän yliopisto From everyday experience we know that memory has to have something to do with our learning and using of languages. This article summarizes relevant studies that deal with language knowledge and one particular hypothesis of memory for language, the phonological working memory. Most of the research in this area deals with knowledge of the first language, but the main focus in this article is on the few studies interested in phonological working memory and foreign language learning. The main results of the studies are summarized and the methods used to elicit memory and language data are compared. Keywords: Phonological working memory, language knowledge, nonword repetition Muistin ja kielen läheinen yhteys käy ilmi lukuisista tutkimuksista. Yleisimmin muisti jaetaan pitkä- ja lyhytkestoiseen muistiin, ja kummankin toiminnasta on olemassa monia teorioita. Yksi lyhytkestoisen muistin rakennetta ja merkitystä kuvaava teoria on Baddeley & Hitchin (1974) työmuistimalli. Sen mukaan työmuistin tehtävä on varastoida ja prosessoida informaatiota kognitiivisten tehtävien, kuten oppimisen, aikana (Baddeley 1986: 33 34). Yksi 13
2 työmuistin osista on nimeltään fonologinen työmuisti. Sitä puolestaan pidetään oleellisena kielen oppimisen kannalta, koska se toimii eräänlaisena porttina, jonka kautta kielellisen materiaalin on mahdollista tallentua pitkäkestoiseen muistiin. Epäsanantoistotesti on yksi kognitiivisen psykologian tutkijoiden kehittämistä testeistä, joiden avulla työmuisti on mahdollista operationaalistaa. Epäsanantoistotestistä saatuja tuloksia voidaan käyttää esimerkiksi fonologisen työmuistin ja kielen oppimisen välisten yhteyksien tutkimiseen. Näitä yhteyksiä onkin tutkittu monesta eri näkökulmasta. Tutkimushenkilöinä on ollut niin aikuisia kuin lapsiakin, normaalisti kehittyneitä ja muisti- ja kieliongelmaisia. Tutkijat ovat olleet kiinnostuneita erityisesti fonologisen työmuistin kehittymisprosessista, mutta myös esimerkiksi sen kielispesifisyydestä. Tutkimuksen painopiste on ollut äidinkielen oppimisen ja fonologisen työmuistin yhteydessä, kun taas toisen tai vieraan kielen oppijoita on tutkittu huomattavasti vähemmän. Tässä artikkelissa esitellään lyhyesti fonologisen työmuistin rakennetta ja epäsanantoistotestin perusteita, mutta artikkelin pääpaino on alan aiemman tutkimuksen tiivistämisessä ja vertailussa, eli siinä, millä tavoin fonologisen työmuistin ja (vieraan) kielen oppimisen välistä yhteyttä on tähän mennessä tutkittu. Alan aiemman tutkimuksen tarkasteleminen on tärkeä lähtökohta ja olennainen osa omaa tutkimustani, jossa pyrin arvioimaan suomalaisten lasten fonologista työmuistia sekä suomalaisten että englantilaisten epäsanojen avulla ja vertaamaan tuloksia heidän englannin kielen taitoonsa. 1 FONOLOGINEN TYÖMUISTI Baddeley & Hitchin (1974) työmuistimalli on yksi malli sille, miten lyhytkestoinen muisti saattaa toimia. Kyseinen malli on saanut empiiristä tukea useista tutkimuksista viime vuosikymmenien ajalta. Mallin mukaan työmuistissa on kolme osaa: keskusyksikkö, 14
3 visuospatiaalinen luonnoslehtiö ja fonologinen silmukka (Lehto 1996: 14) (uudemmassa versiossa myös neljäs, engl. episodic buffer). Keskusyksikkö prosessoi informaatiota aktiivisesti ja on osista tärkein. Visuospatiaalinen luonnoslehtiö varastoi ja käsittelee visuaalista materiaalia, kun taas fonologisen silmukan tehtävänä on käsitellä kielellistä informaatiota. Termi fonologinen työmuisti viittaa nimenomaan fonologiseen silmukkaan. Fonologisessa työmuistissa on kaksi osaa: varasto ja harjoitteluprosessi. Koska tämä muistikomponentti käsittelee vain fonologista materiaalia, pääsee puhe suoraan varastoon, mutta esimerkiksi kirjoitetun kielen täytyy kulkea artikulatorisen harjoitteluprosessin läpi. Harjoittelun kautta teksti muunnetaan fonologiseen muotoon ja siten fonologisen työmuistin käsiteltäväksi. Harjoitteluprosessi pitää myös varastoitua informaatiota tuoreena, koska muuten se katoaa varastosta vähitellen. Fonologinen työmuisti liittyy kielenoppimiseen sikäli, että niin äidinkielisen kuin vieraskielisenkin fonologisen materiaalin on ensin tallennuttava fonologiseen työmuistiin, josta sen on mahdollista siirtyä pitkäkestoiseen muistiin esimerkiksi sanastoa opittaessa. 2 EPÄSANANTOISTOTESTI Epäsanantoistotesti on yksi tapa päästä käsiksi fonologiseen työmuistiin. Epäsanat näyttävät ja kuulostavat siltä, että ne voisivat olla jonkin tietyn kielen sanoja, eli ne noudattavat jonkin kielen fonotaksia, kuten suomalainen epäsana ruuppa (Miettinen 2003) tai englantilainen epäsana sep (Gathercole et al. 1991). Ne eivät kuitenkaan todellisuudessa merkitse mitään. Tyypillisessä epäsanantoistotestissä tutkimushenkilöt kuulevat nauhalta eripituisia epäsanoja yksitellen ja toistavat ne välittömästi ääneen. Tuotokset menevät nauhalle, ja niiden analyysissä ja pisteyttämisessä käytetään useampaa kuin yhtä arvioijaa. Pisteitä annetaan useimmiten vain täysin oikeista epäsanoista, mutta niitä on mahdollista antaa 15
4 myös esimerkiksi jokaisesta oikein toistetusta tavusta. Mitä paremmin tutkimushenkilö onnistuu kuulemansa epäsanat toistamaan, sen parempi fonologinen työmuisti hänellä on. Fonologista työmuistia tutkitaan muillakin menetelmillä, mm. numerojännetestillä (engl. digit span), jossa tutkimushenkilöt toistavat piteneviä numerosarjoja. Epäsanantoistotestin etu on, että muistettavat ja toistettavat sanat ovat kaikille testattaville yhtälailla tuntemattomia, eli esimerkiksi lapsen sanavaraston koon ei pitäisi vaikuttaa arvioon hänen fonologisen työmuistinsa kapasiteetista tai toiminnasta. Epäsanantoistotestistä on monenlaisia versioita, ja sitä on käytetty tutkittaessa fonologisen työmuistin yhteyttä erilaisiin kielitaidon osa-alueisiin lähinnä äidinkielessä. Toisen tai vieraan kielen oppimiseen liittyviä epäsanantoistotestiä käyttäviä tutkimuksia on huomattavasti vähemmän. Tutkijat ovat siis kiinnostuneita siitä, voiko hyvä tai huono fonologinen työmuisti vaikuttaa merkittävästi siihen, miten hyvin tai huonosti äidinkieltä tai vieraita kieliä osataan tai opitaan. Seuraavassa luvussa esitellään lyhyesti fonologisen työmuistin ja äidinkielen oppimisen yhteyttä käsitteleviä tutkimuksia ja niiden päätuloksia. Sen jälkeen siirrytään vieraan kielen oppimisen ja fonologisen työmuistin välisiin yhteyksiin. Näissä tutkimuksissa fonologista työmuistia on tutkittu lähinnä epäsanantoistotestien avulla, vaikka muitakin menetelmiä on käytetty. 3 EPÄSANANTOISTOTESTI JA ÄIDINKIELEN OPPIMINEN Vaikka tämän artikkelin päähuomio on nimenomaan vieraan kielen oppimisen ja fonologisen työmuistin suhteessa, suurin osa työmuistitutkimuksista käsittelee äidinkielen oppimisen eri alueita. Näissä tutkimuksissa ollaan luonnollisesti useimmiten tekemisissä lasten kanssa. Tutkimuksissa käsitellään niin puheen kehitystä, lukemaan oppimista kuin erilaisia kielen kehityksen ongelmiakin. 16
5 Selkeästi eniten tutkimusta on kuitenkin tehty fonologisen työmuistin yhteydestä sanaston oppimiseen. Tutkijat eivät ole täysin yhtä mieltä fonologisen työmuistin ja sanavaraston suhteesta. Osa tutkimustuloksista viittaa selkeään ja vahvaan yhteyteen, osa ei löydä sellaista ollenkaan. Gathercole & Baddeleyn tutkimus (1989) on yksi ensimmäisistä tutkimuksista, joissa sanaston ja fonologisen työmuistin yhteyttä tarkasteltiin systemaattisesti ja joiden mukaan ne korreloivat tilastollisesti merkitsevästi. Vastaavia tuloksia ovat saaneet mm. Avons et al. (1998) sekä Gathercole et al. (1999). Useimmiten sanastolla on tarkoitettu nimenomaan tutkimushenkilöiden senhetkistä äidinkielensä sanavarastoa, mutta muutenkin asiaa on lähestytty. Michas & Henry (1994) opettivat tutkimushenkilöilleen kolme uutta sanaa määritelmineen. Myös Gathercole et al. (1997) käyttivät sanojenoppimistehtäviä. Muistin ja sanavaraston yhteyteen kriittisesti suhtautuvista Snowling et al. (1991) epäilevät, että yhteyden taustalla on joitain muistia monimutkaisempia fonologisia prosesseja. Myös muiden tekijöiden, kuten epäsanojen sanankaltaisuuden (Gathercole 1995), leksikaalisten morfeemien (Dollaghan et al. 1995) ja puheen tuottamisen (Gathercole et al. 1999), vaikutusta on tutkittu. Metsala (1999) ja Bowey (1996) puolestaan uskovat muiden fonologisten tekijöiden, kuten fonologisen tietoisuuden ja fonologisen prosessoinnin vaikuttavan muistin ja sanaston suhteeseen. Epäsanantoistotestit ovat olleet käytössä myös fonologisen työmuistin ja lukemaan oppimisen välisten yhteyksien selvittämisessä. Brady et al. (1989) tulivat siihen tulokseen, että heikkojen lukijoiden sanavarasto ei ole huono, vaan heillä on vaikeuksia muodostaa tarkkoja fonologisia representaatioita. Tämän takia heillä on koodaamisongelmia, jotka johtavat muisti- ja lukemisvaikeuksiin. Gathercole & Baddeley (1993) sekä Gathercole (1995) pystyivät ennustamaan myöhempää lukutaitoa fonologisen työmuistin avulla, mutta muistin merkitys oli oleellinen vain lukemisen alkuvaiheessa, ei niinkään enää vuosi lukemaan oppimisen jäl- 17
6 keen. Muterin (1998) mukaan epäsanantoistotesti lisäksi erotteli hyvät ja huonot lukijat toisistaan. Epäsanantoistotesti erotteli myös oppimisvaikeuksiset lapset ns. normaaleista (Taylor et al. 1989). Eräät kielenoppimisen vaikeudet tulevat hyvin esiin epäsanantoistotesteissä (Bishop et al. 1996; Weismer et al. 2000), mutta varsinaisen diagnoosin tekemiseen tarvitaan muitakin välineitä. Mayringer & Wimmer (2000) puolestaan tutkivat dysleksisiä lapsia, ja vaikka näillä olikin ollut vaikeuksia epäsanantoiston kanssa kouluun mennessään, ei huono fonologinen työmuisti enää riittänyt selittämään näiden vaikeuksia oppia pseudonimiä yhdeksänvuotiaina. Tutkijat epäilivät ongelmien johtuvan pitkäkestoisen muistin puutteista (Mayringer ja Wimmer 2000: 129). Yllä lyhyesti kuvatut tutkimukset ovat keskenään hyvin samankaltaisia, koska niissä tutkimushenkilöt olivat nuoria, jotta äidinkielen kehitystä päästiin seuraamaan. He olivat myös suurimmaksi osaksi äidinkielenään englantia puhuvia. Seuraavassa kappaleessa siirrytään vieraan kielen oppimisen pariin ja samalla tutkimushenkilöt sekä heidän puhumansa ja opiskelemansa kielet muuttuvat monipuolisemmiksi. 4 FONOLOGINEN TYÖMUISTI JA VIERAAN KIELEN OPPIMINEN Tutkimukset fonologisen työmuistin yhteydestä vieraan kielen taitoon ovat keskenään hyvin erilaisia, eikä niitä ole kovin paljon. Seuraavassa käsitellään kaiken kaikkiaan kymmentä eri tutkimusta. Niidenkin keskinäinen vertaaminen ja sen perusteella selkeiden päätelmien tekeminen on hankalaa, koska tutkimushenkilöt, opittavat kielet, käytetyt epäsanantoistotestit ja kielitaidon arviointimenetelmät ovat hyvin erilaisia. Mukana on myös kaksi tutkimusta, joissa fonologista työmuistia tutkittiin muuten kuin epäsanantoistotestillä (Papagno et al. 1991; Atkins & Baddeley 1998). Tutkimusten oleellisimpia yksityiskohtia on tiivistetty taulukkoon 1. 18
7 TAULUKKO 1. Tiivistelmä fonologisen työmuistin ja vieraan kielen yhteyksien tutkimuksista. Tutkimus N Keskimääräinen ikä äidinkieli vieras fonologisen työmuistin sanoja tavuja kielitaidon arviointi kieli mittari Service v. 1. testauskerralla suomi englanti nauhoitettu epäsanantoisto tai 4 kouluarvosana, testi suomeksi ja luetun- ja kuullunymm. englanniksi ja nähtyjen ja kirjoittaminen epäsanojen kopiointi Service 42 9 v. 1. testauskerralla suomi englanti ks. Service tai 4 kommunikatiivinen, & Kohonen perinteinen ja sanasto testi Dufva & v. 1. testauskerralla suomi englanti nauhoitettu 10 2 tai 4 sanasto, Voeten epäsanantoistotesti kommunikatiivinen englanniksi (aukot), kuullunymm. Cheung v. kiina englanti epäsanajänne, 1-7 sanan 62 2 sanasto, luetunymm., 1996 jonoja toistettiin ääneen (eripitui- sanastonoppimiskoe kunnes 2 yritystä väärin sissa jonoissa) Thorn & 45 5 v. (kaksikieliset ja ei englanti ranska nauhoitettu epäsanantoisto 20 molemm. 2-5 sanasto (British Picture Gathercole vielä toista kieltä en-ra englanniksi ja ranskaksi kielillä, 2 Vocabulary Scale) 1999 opiskelevat) ja 8 v. kaksikiel. listaa Masoura & v. kreikka englanti epäsanantoisto englanniksi 40 engl 2-5/6 sanasto (produk- Gathercole ja kreikaksi 59 kreikk. tiivinen, respetiivinen 1999 ja käännöstehtävä) Baddeley v., verrokit samaa ei mainittu - epäsanantoisto, piteneviä - 1- sanastonoppimistehtävä 1993 verrokkia ikäryhmää (englanti) sanoja kolmen ryhmissä Papagno & 10 yksi v. italia moni- nauhoitettu epäsanantoisto, 3 jokaista 2-9 italia-venäjä - Vallar 1995 ja 10 kielisiä piteneviä sanoja kunnes 3 tavumäärää sanaparien monikielistä väärin peräkkäin oppimistehtävä Papagno et useita kokeita, vaihtelee eri kokeissa, italia tai - artikulatorinen supressio - - sanaparien al kaikissa 24 aikuisia englanti (bla-tavun toistaminen oppimistehtävä ääneen sanastotehtävän aikana) (äidinkielisiä tai äidin kieli - vieras kieli) Atkins & v., keskiarvo ei ei 6 kielellisen muistin - - sanaparien Baddeley 30 v. mainittu mainittu jännetestiä oppimistehtävä (suomi- (englanti) englanti) 19
8 Suurin osa tutkimuksista keskittyi vieraan kielen sanaston osaamiseen tai oppimiseen. Ainoastaan Service (1989), Service & Kohonen (1995) sekä Dufva & Voeten (1999) pyrkivät tekemään laajempia päätelmiä fonologisen työmuistin merkityksestä vieraan kielen oppimiselle. Muutamassa tutkimuksessa mainitaan nimenomaan, että fonologisen työmuistin avulla voidaan ennustaa oppimismenestystä (Service 1989; Dufva & Voeten 1999; Atkins & Baddeley 1998), kun taas muissa puhutaan selvästä tai merkitsevästä yhteydestä epäsanatestien ja vieraan kielen taidon välillä. Kahdessa tutkimuksessa keskityttiin erityisesti fonologisen työmuistin kielispesifisyyden tutkimiseen (Thorn & Gathercole 1999; Masoura & Gathercole 1999), eli siihen, toimiiko fonologinen työmuisti eri tavalla eri kielten yhteydessä. Kaikille tutkimuksille on yhteistä se, että ne tukevat oletusta fonologisen työmuistin ja vieraan kielen oppimisen yhteydestä toisiinsa. Tutkimuksista kuusi keskittyi lapsiin vieraan kielen oppijoina (Service 1989; Service & Kohonen 1995; Dufva & Voeten 1999; Cheung 1996, Thorn & Gathercole 1999; Masoura & Gathercole 1999) ja neljä aikuisiin (Baddeley 1993; Papagno & Vallar 1995; Papagno et al. 1991; Atkins & Baddeley 1998). Vaikka tutkimuksia on vähän, ovat tutkimushenkilöt erittäin vaihteleva joukko. Kymmeneen tutkimukseen mahtui viittä eri kieltä (englanti, suomi, italia, kreikka ja kiina) äidinkielenään puhuvia sekä kaksikielisiä (englanti ja ranska). Kaikissa tutkimuksissa äidinkieltä ei mainittu (Baddeley 1993; Atkins & Baddeley 1998). Tutkimushenkilöiden opiskelemat vieraat kielet ja opiskeluajat vaihtelivat. Useimmat opiskelivat englantia (Service 1989; Service & Kohonen 1995; Dufva & Voeten 1999; Cheung 1996; Masoura & Gathercole 1999) mutta osa myös ranskaa (Thorn & Gathercole 1999). Muutamassa tapauksessa kielen oppimista mitattiin oppimistehtävillä, esimerkiksi miten nopeasti henkilö pystyi oppimaan tutusta ja uudesta sanasta muodostuvia pareja (Papagno & Vallar 1995). Tällaisissa tapauksissa vieraan kielen oppimistaustalla ei ollut niin suurta merkitystä, kunhan opittavat sanat eivät olleet tuttuja. 20
9 4.1 FONOLOGISEN TYÖMUISTIN MITTARIT Tutkimushenkilöiden lisäksi myös fonologisen työmuistin arvioinnin menetelmien kirjo tutkimuksissa oli laaja. Kahdeksassa tutkimuksessa kymmenestä käytettiin epäsanantoistotestiä jossain muodossa. Useimmissa tapauksissa kyseessä oli testi, jossa tutkimushenkilöt kuulivat epäsanoja nauhalta yksi kerrallaan ja toistivat ne. Epäsanoja oli yleensä yhtä monta kutakin käytettyä tavumäärää kohden. Esimerkiksi Masoura & Gathercolen (1999) käyttämässä testissä (Children s Test of Nonword Repetition) toistettiin englannilta kuulostavia epäsanoja, jotka olivat kahdesta viiteen tavua pitkiä, kymmenen kappaletta kutakin pituutta. Lisäksi lapset toistivat kreikalta kuulostavia epäsanoja, jotka olivat kahdesta kuuteen tavua pitkiä. Cheung (1996), Baddeley (1993) ja Papagno & Vallar (1995) käyttivät hieman monimutkaisempia epäsanantoistotehtäviä. He mittasivat käytännössä epäsanajännettä (nonword span), eli pitenevien epäsanalistojen toistoa. Näissä tutkimuksissa tutkimushenkilöt olivat hieman vanhempia kuin perinteisempiä toistotestejä käyttävissä tutkimuksissa. Baddeley (1993) ja Papagno & Vallar (1995) tutkivat aikuisia ja Cheungin (1996) tutkimushenkilöiden keskimääräinen ikä oli 12,2 vuotta. Ikä olikin todennäköisin syy jännetestin valitsemiseen, vaikka tutkijat harvoin perustelivat valitsemiaan epäsanantoistotestejä tarkemmin. Osassa tutkimuksista testaaja luki epäsanat ääneen, mutta useimmiten ne tulivat nauhalta. On helppo kuvitella, että tällainen ero menetelmien välillä saattaa helposti vaikuttaa tutkimustuloksiin ja niiden verrattavuuteen niin tutkimusten välillä kuin saman tutkimuksen sisälläkin (tarkemmin esim. Gathercole & Baddeley 1997; Bowey 1997). Useimmissa tutkimuksissa myös tutkimushenkilöiden tuotokset nauhoitettiin myöhempää arviointia varten. Kaikista tutkimuksista tämäkään yksityiskohta ei kuitenkaan käy ilmi. Epäsanantoistotestejä myös arvioitiin monilla eri tavoilla, eivätkä kaikki tutkijat esittele arviointimenetelmiään ollenkaan. Jot- 21
10 kut (esim. Service 1989) käyttivät useampia arvioijia ja tutkivat myös arvioijien välistä yhdenmukaisuutta mutta yleensä näin ei tehty. Useimmiten testatun kielen äidinkielinen puhuja kuunteli tutkimushenkilöiden tuotokset ja antoi pisteitä oikeista toistoista. Pisteitä annettiin yleensä oikein toistetuista epäsanoista, mutta osassa tutkimuksista pisteen sai jokaisesta oikeasta tavusta. Epäsanajännettä käyttäneissä tutkimuksissa tulos oli pisimmän oikein toistetun epäsanan tavumäärä, mutta esimerkiksi Baddeley (1993) pisteytti tuotoksia kolmella eri tavalla, ja myös Cheung (1996) käytti tehtäviinsä paremmin sopivia pisteytysmenetelmiä. Yhtenäistä virheen määrittelyä ei tutkimuksista myöskään löydy. Useimmiten kaikki foneemin lisäykset, puuttumiset ja väärään paikkaan laittamiset katsottiin virheiksi. Kaikista tutkimuksista ei kuitenkaan käy lainkaan ilmi, mitä pidettiin virheenä (esim. Papagno & Vallar 1995). Tutkimukset poikkeavat toisistaan myös siinä, mitä kieltä testeissä käytetyt epäsanat jäljittelivät. Aikuisia tutkineet Baddeley (1993) ja Papagno & Vallar (1995) eivät sano asiasta mitään. He mainitsevat vain, että tutkimushenkilöt pystyivät ääntämään epäsanat ilman suuria vaikeuksia, minkä ei tarvitse tarkoittaa, että ne olivat äidinkielen fonotaksin mukaisia. Näissä tutkimuksissa ei tosin myöskään käynyt ilmi, mitä kaikkia kieliä tutkimushenkilöt osasivat puhua tai opiskelivat. Kielitaustalla ei ilmeisesti ollut merkitystä, koska tutkimuksissa käytettiin oppimistehtäviä eikä perinteisiä hallussa olevan kielitaidon arvioinnin menetelmiä. Tutkimuksista neljä vertasi vieraan kielen taitoa samaa kieltä jäljittelevien epäsanojen toistamiseen (Service 1989; Service & Kohonen 1995; Dufva & Voeten 1999; Cheung 1996). Kaikissa tapauksissa kyseessä oli englanti. Nämäkin tutkimukset tosin arvioivat englannin kieltä eri tavoin, mutta siitä tarkemmin seuraavassa luvussa. Thorn & Gathercole (1999) ja Masoura & Gathercole (1999) mittasivat sekä äidinkielen että vieraan kielen epäsanojen toistamista. He olivat kiinnostuneita nimenomaan fonologisen työmuistin kielispesifisyydestä eli siitä, miten epäsanojen toistami- 22
11 nen tietyllä kielellä on yhteydessä juuri sen kielen osaamiseen ja miten yhteys poikkeaa suhteesta muiden kielten taitoon. Myös Service (1989) ja Service & Kohonen (1995) teettivät tutkimushenkilöillään myös äidinkielisen (suomi) epäsanantoistotestin englanninkielisen lisäksi, mutta testit osoittautuivat niin helpoiksi, ettei tuloksia voitu käyttää tutkimuksessa. Todennäköisin syy liian helppoon testiin olivat epäsanojen selkeät johtimet (esim. vieroaja, mujamainen, jamauminen, sähtyröidä, jongerrella, kämmertyä, kaidehtia, laipiottaa, Service 1989: 179). Epäsanat olivat myös melko lyhyitä (kaksi- ja nelitavuisia) tutkimushenkilöiden iän huomioon ottaen. Lapset olivat tutkimuksen alussa yhdenksänvuotiaita, ja tavumäärät pysyivät samana seuraavat kolme vuotta. Esimerkiksi Gathercole & Baddeley (1989) käyttivät nelitavuisia epäsanoja testatessaan neljä- ja viisivuotiaita lapsia. 4.2 KIELITAITOMITTARIT Suurimmassa osassa tutkimuksista arvioitiin tutkimushenkilöiden kielitaitoa, johon fonologisen työmuistin tuloksia sitten verrattiin. Muut käyttivät vertailuun kielenoppimistehtäviä. On epäselvää, miten harkittuja kielitaitomittarit olivat ja miten paljon tutkijat lähinnä psykologit pohtivat kielitaitokäsitystään. Useimmat olivat rehellisesti kiinnostuneita pelkästään sanaston ja fonologisen työmuistin yhteydestä, ja varmasti sanasto onkin erittäin oleellinen osa kielitaitoa. Mutta tutkivatpa tutkijat sitten sanastoa tai muita kielitaidon osa-alueita, he harvoin perustelivat syitä tiettyjen kielitaitotehtävien käyttämiselle arvioinnissaan. Yleensä tutkimuksista ei käynyt ilmi, oliko tarkoitus arvioida oppijoiden kielitaitoa sillä hetkellä vai yleisempää kielenoppimiskykyä. Jotain on kuitenkin mahdollista päätellä käytetyistä tehtävistä. Esimerkiksi Masoura & Gathercolen (1999) arviointiväline oli British Picture Vocabulary Scale, joka on saavutustesti. Cheung (1996) puolestaan opetti tutkimushenkilöille uutta vieraan kielen sanastoa, joten tarkoitus oli selvästi arvioida lasten yleisempää kykyä oppia kieltä 23
12 eikä niinkään määritellä, mitä he testaushetkellä kielestä tiesivät tai miten hyvin he osasivat sitä käyttää. Samantyyppisellä teoreettisen kielitaidon linjalla olivat myös Baddeley (1993) ja Papagno & Vallar (1995). Kuten edellä jo ohimennen mainittiinkin, he opettivat tutkimushenkilöilleen täysin uutta kieltä ja heidän kielitaitonsa taso määräytyi oppimiskokeen tulosten mukaan. Konkreettiset kielitaidon niin todellisen kuin teoreettisemmankin arvioinnin mittarit eli käytetyt tehtävät olivat hyvin monenlaisia. Service (1989) vertasi epäsanatestejä pääasiassa yhteen englannin kouluarvosanaan, kun taas Service & Kohonen (1995) arvioivat oppijoiden kielitaitoa hyvinkin monipuolisesti. He käyttivät sekä kommunikatiivista että perinteistä testipatteristoa, joihin sisältyi useita erilaisia kielitaitotehtäviä. Dufva & Voeten (1999) käyttivät kolmea eri mittaria: sanastotehtävää, kommunikaatiotehtävää ja kuullunymmärtämistehtävää. Tehtäviin meni yhteensä tunti, joten kovin laajoja ne eivät olleet. Tutkimushenkilöt tosin olivat vasta kolmannella luokalla ja opiskelleet englantia vuoden, joten laajuus oli varmasti perusteltu. Loput tutkimuksista keskittyivät sanaston arviointiin, mutta siinäkin tapauksessa tutkimukset jakautuvat selvästi kahteen eri ryhmään. Thorn & Gathercole (1999) ja Masoura & Gathercole (1999) arvioivat tutkimushenkilöidensä vieraan (ja äidin-) kielen sanastoa muutamalla yksinkertaisella tehtävällä. Joko heidän piti osoittaa kuvaa, joka vastasi heidän kuulemaansa sanaa tai heidän piti tuottaa näytettyä kuvaa vastaava sana (Thorn & Gathercole 1999). Käännöstehtävässä tutkimushenkilöt kuulivat äidinkielisen sanan ja heidän piti tuottaa se oppimallaan vieraalla kielellä ja päinvastoin (Masoura & Gathercole 1999). Kaikki tarvittavat sanat olivat siis sellaisia, jotka tutkimushenkilöiden oli mahdollista osata, koska he osasivat kieltä ainakin jossain laajuudessa. Siitä ei ollut varmuutta, missä sanat oli opittu, mutta ne joko tiedettiin testaustilanteessa tai ei. Toinen lähestymistapa oli opettaa tutkimushenkilöille täysin uusia sanoja ja tarkkailla, miten hyvin ja nopeasti he sanat oppivat 24
13 (Papagno & Vallar 1995; Baddeley 1993; Cheung 1996). Sanastoarvioinniksi tällainen menetelmä on hyvin teoreettinen. Aina ei ollut selvää, mitä vieraita kieliä tutkimushenkilöt osasivat, jos mitään. Oppimiskokeen perusteella tutkijat tekivät päätelmiä tutkimushenkilöiden kyvystä oppia vieraita kieliä, mutta koska tutkimushenkilöiden piti oppia tutkijoiden valitsemia sanoja tutkijoiden valitsemilla menetelmillä, tuloksilla oli tuskin paljoa tekemistä tutkimushenkilöiden todellisen vieraan kielen taidon tai sanaston laajuuden kanssa. 5 LOPUKSI Tässä vaiheessa lienee selvää, että erityisesti fonologisen työmuistin ja vieraan kielen oppimisen välisiä yhteyksiä tarkastelevat tutkimukset ovat pieni mutta sitäkin sekalaisempi joukko. Omassa tutkimuksessani (Miettinen 2003) olen pyrkinyt, ja pyrin edelleen, paikkaamaan joitakin edellä ilmitulleita puutteita epäsanatestien ja kielitaidon arvioinnin osalta. Mutta kuten edellä esitellyistä tutkimuksista käy ilmi, on paljon kielellisiä tekijöitä niin äidinkielessä kuin vieraissakin kielissä joihin fonologisella työmuistilla arvellaan olevan yhteyttä. Kirjavista arviointimenetelmistä huolimatta useimmissa tutkimuksissa muistin ja kielen yhteys käy selvästi ilmi: mitä parempi fonologinen työmuisti, sitä parempi menestys kielitaitotehtävissä. Jos siis fonologinen työmuisti on niin tärkeä pullonkaula kielen oppimiselle kuin epäillään ja jos sen vaikutukset ulottuvat näin laajalle kielenkäytön eri alueille, ei sitä tulisi sivuuttaa tutkimuksessa eikä kielenopetuksessa. On vielä melko epäselvää, onko fonologisen työmuistin kehittämiseksi mitään tehtävissä, mutta vaikkei olisikaan, on varmasti mahdollista löytää sellaisia tapoja oppia ja opettaa, joissa heikkoa fonologista työmuistia voidaan jonkin verran kompensoida. Joka tapauksessa mahdollisten ongelmien paikantaminen fonologiseen työmuistiin on varmasti hyödyllistä. Epäsanantoistotesti on mene- 25
14 telmänä sen verran yksinkertainen vaikkakin tarkkuutta vaativa että jos sillä voidaan opettajien ja oppilaiden työtä jotenkin helpottaa, lisätä ymmärrystä ja kenties jopa auttaa ongelmien yli, niin se on varmasti perehtymisen arvoinen. Tutkimusta on toistaiseksi melko vähän ja muisti on tutkimusalueena melko epämääräinen, mutta testien kehitystyö ja muistin ja kielen yhteyksien tutkiminen jatkuu. LÄHTEET Atkins, P. & A. Baddeley Working memory and distributed vocabulary learning. Applied Psycholinguistics 19, Avons, S., C. Wragg, L. Cupples & W. Lovegrove Measures of phonological short-term memory and their relationship to vocabulary development. Applied Psycholinguistics 19, Baddeley, A Working memory. Oxford: Clarendon Press. Baddeley, A Short-term phonological memory and long-term learning: A single case study. European Journal of Cognitive Psychology 5: 2, Baddeley, A. & G. Hitch Working memory. Teoksessa G. Bower (toim.) The psychology of learning and motivation: Advances in research and theory 8. New York: Academic Press, Bishop, D., T. North & C. Donlan Nonword repetition as a behavioural marker for inherited language impairment: Evidence from a twin study. Journal of Child Psychology and Psychiatry and Allied Disciplines 37: 4, Bowey, J On the association between phonological memory and receptive vocabulary in five-year-olds. Journal of Experimental Child Psychology 63, Bowey, J What does nonword repetition measure? A reply to Gathercole and Baddeley. Journal of Experimental Child Psychology 67, Brady, S., E. Poggie & M. Rapala Speech repetition abilities in children who differ in reading skill. Language and Speech 32: 2, Cheung, H Nonword span as a unique predictor of second-language vocabulary learning. Developmental Psychology 32: 5, Dollaghan, C., M. Biber & T. Campbell Lexical influences on nonword repetition. Applied Psycholinguistics 16,
15 Dufva, M. & M. Voeten Native language literacy and phonological memory as prerequisites for learning English as a foreign language. Applied Psycholinguistics 20, Gathercole, S Is nonword repetition a test of phonological memory or long-term knowledge? It all depends on the nonwords. Memory & Cognition 23: 1, Gathercole, S. & A. Baddeley Evaluation of the role of phonological STM in the development of vocabulary in children: A longitudinal study. Journal of Memory and Language 28, Gathercole, S. & A. Baddeley Phonological working memory: A critical building block for reading development and vocabulary acquisition? European Journal of Psychology of Education 8: 3, Gathercole, S. & A. Baddeley Sense and sensitivity in phonological memory and vocabulary development: A reply to Bowey (1996). Journal of Experimental Child Psychology 67, Gathercole, S., C. Willis, H. Emslie & A. Baddeley The influences of number of syllables and wordlikeness on children s repetition of nonwords. Applied Psycholinguistics 12, Gathercole, S., G. Hitch, E. Service & A. Martin Phonological short-term memory and new word learning in children. Developmental Psychology 33: 6, Gathercole, S., E. Service, G. Hitch, A.-M. Adams & A. Martin Phonological short-term memory and vocabulary development: Further evidence on the nature of the relationship. Applied Cognitive Psychology 13, Lehto, J Työmuistin yhteys tekstin tiivistämiseen, ogelmanratkaisuun ja koulumenestykseen. Helsingin yliopiston kasvatustieteen laitoksen tutkimuksia 149. Helsinki: Helsingin yliopisto. Masoura, E. & S. Gathercole Phonological short-term memory and foreign language learning. International Journal of Psychology 34: 5/6, Mayringer, H. & H. Wimmer Pseudoname learning by Germanspeaking children with dyslexia: Evidence for a phonological learning deficit. Journal of Experimental Child Psychology 75, Metsala, J Young children s phonological awareness and nonword repetition as a function of vocabulary development. Journal of Educational Psychology 91: 1, Michas, I. & L. Henry The link between phonological memory and vocabulary acquisition. British Journal of Developmental Psychology 12, Miettinen, H Nonword repetition and L2 knowledge. Julkaisematon. Jyväskylän yliopisto, kielten laitos. 27
16 Muter, V Concurrent and longitudinal predictors of reading: The role of metalinguistic and short-term memory skills. Reading Research Quarterly 33: 3, Papagno, C. & G. Vallar Verbal short-term memory and vocabulary learning in polyglots. The Quarterly Journal of Experimental Psychology 48A: 1, Papagno, C., T. Valentine & A. Baddeley Phonological short-term memory and foreign-language vocabulary learning. Journal of Memory and Language 30, Service, E Phonological coding in working memory and foreign language learning. Helsinki: Helsingin yliopisto. Service, E. & V. Kohonen Is the relation between phonological memory and foreign language learning accounted for by vocabulary acquisition? Applied Psycholinguistics 16, Snowling, M., S. Chiat & C. Hulme Words, nonwords, and phonological processes: Some comments on Gathercole, Willis, Emslie, and Baddeley. Applied Psycholinguistics 12, Taylor, H., D. Lean & S. Schwartz Pseudoword repetition ability in learning-disabled children. Applied Psycholinguistics 10, Thorn, A. & S. Gathercole Language-specific knowledge and short-term memory in bilingual and non-bilingual children. The Quarterly Journal of Experimental Psychology 52A: 2, Weismer, S., J. Tomblin, X. Zhang, P. Buckwalter, J. Chynoweth & M. Jones Nonword repetition performance in school-age children with and without language impairment. Journal of Speech, Language and Hearing Research 43: 4,
Kielelliset vaikeudet ja niiden. Irma Kakkuri, lehtori Erityispedagogiikka, Jy
Kielelliset vaikeudet ja niiden kohtaaminen lukiossa Irma Kakkuri, lehtori Erityispedagogiikka, Jy Mitä lukemis ja kirjoittamisvaikeudella tarkoitetaan? Erillinen, merkittävä lukutaidon kehittymisen puute,
Aivotutkimus kielenoppimisen edistäjänä
Aivotutkimus kielenoppimisen edistäjänä 15.3.2018 Kaisa Lohvansuu, FT JYU. Since 1863. 1 -Kieli ja aivot -Aivotutkimus: Mitä tutkitaan ja miksi? -Mitä hyötyä aivotutkimuksesta on? JYU. Since 1863. 2 Aivotutkimuksen
Varhaista kieltenopetusta kaikille kuntatason selvitys
Varhaista kieltenopetusta kaikille kuntatason selvitys Hanketapaaminen, OPH 30.1.2019 Kristiina Skinnari JYU. Since 1863. 30.1.2019 1 Julkaistu 15.7.2018 Jyväskylän yliopisto: Soveltavan kielentutkimuksen
European Survey on Language Competences (ESLC) EU:n komission tutkimus vieraiden kielten osaamisesta EU-maissa www.surveylang.org
European Survey on Language Competences (ESLC) EU:n komission tutkimus vieraiden kielten osaamisesta EU-maissa www.surveylang.org ESLC pähkinänkuoressa PISA-tutkimusten kaltainen OECD Organization for
Tukea vieraiden kielten opiskeluun. Elisabet Service McMaster University Helsingin yliopisto
Tukea vieraiden kielten opiskeluun Elisabet Service McMaster University Helsingin yliopisto Yhteistyötä ovat tehneet Emilia Luotoniemi ja Sini Maury (fonologinen muisti) Marja Laasonen ja Veijo Virsu (lukitutkimukset)
Say it again, kid! - peli ja puheteknologia lasten vieraan kielen oppimisessa
Say it again, kid! - peli ja puheteknologia lasten vieraan kielen oppimisessa Sari Ylinen, Kognitiivisen aivotutkimuksen yksikkö, käyttäytymistieteiden laitos, Helsingin yliopisto & Mikko Kurimo, signaalinkäsittelyn
A-venäjän ylioppilaskokeen kehittämishanke
A-venäjän ylioppilaskokeen kehittämishanke Tutkimustuloksia Johanna Lähteinen, englannin ja venäjän lehtori Janakkalan lukio ja Turengin yhteiskoulu Miksi aihetta tutkitaan? Pyyntö lukioiden rehtoreilta
9.2.3. Englanti. 3. luokan keskeiset tavoitteet
9.2.3. Englanti Koulussamme aloitetaan A1 kielen (englanti) opiskelu kolmannelta luokalta. Jos oppilas on valinnut omassa koulussaan jonkin toisen kielen, opiskelu tapahtuu oman koulun opetussuunnitelman
Kieliohjelma Atalan koulussa
Kieliohjelma Atalan koulussa Vaihtoehto 1, A1-kieli englanti, B1- kieli ruotsi 6.luokalla 1 lk - 2 lk - 3 lk englanti 2h/vko 4 lk englanti 2h/vko 5 lk englanti 2-3h/vko 6 lk englanti 2-3h/vko, ruotsi 2h/vko
Say it again, kid! - peli ja puheteknologia lasten vieraan kielen oppimisessa
Say it again, kid! - peli ja puheteknologia lasten vieraan kielen oppimisessa Sari Ylinen, Kognitiivisen aivotutkimuksen yksikkö, käyttäytymistieteiden laitos, Helsingin yliopisto & Mikko Kurimo, signaalinkäsittelyn
VIISIVUOTIAIDEN LASTEN EPÄSANAN- TOISTOTAIDOT JA NIIDEN YHTEYS YMMÄRTÄVÄN SANASTON TASOON
VIISIVUOTIAIDEN LASTEN EPÄSANAN- TOISTOTAIDOT JA NIIDEN YHTEYS YMMÄRTÄVÄN SANASTON TASOON Laura Oinonen Pro gradu -tutkielma Elokuu 2014 Oulun yliopisto Humanistinen tiedekunta Logopedia SISÄLLYS TIIVISTELMÄ
Vieraan kielen viestinnällinen suullinen harjoittelu skeema- ja elaborointitehtävien
Vieraan kielen viestinnällinen suullinen harjoittelu skeema- ja elaborointitehtävien avulla Pirjo Harjanne Vieraiden kielten opetuksen tutkimuskeskus http://www.edu.helsinki.fi/vk/index.htm Soveltavan
Lukutaidon kehitykseen yhteydessä olevia tekijöitä luokalla
Lukutaidon kehitykseen yhteydessä olevia tekijöitä 1.-2. luokalla Jyväskylän yliopisto Kielellisen kehityksen yhteys lukutaitoon Esikielelliset Sanavarasto Lauseet ja taivutukset Kielellinen tietoisuus
Lukemaan ja kirjoittamaan oppiminen toisella kielellä
Lukemaan ja kirjoittamaan oppiminen toisella kielellä FT Lea Nieminen Jyväskylän yliopisto 3.10.2016 Lukemisen ja kirjoittamisen monitasoiset prosessit Lukemisen alemman tason prosessit Dekoodaaminen kirjainjono
Miten oppimista voi tehostaa?
Miten oppimista voi tehostaa?, PsT, erikoistutkija TIEKE Vaikuta ja vaikutu juhlaseminaari 11.11.2014, Helsinki Virpi.Kalakoski@TTL.FI Oppiminen on vaativaa - tänään ja tulevaisuudessa Ihmisen kyky käsitellä
Suomea toisena kielenä oppivat lapset, vuorovaikutus ja kielitaito
Suomea toisena kielenä oppivat lapset, vuorovaikutus ja kielitaito Lasten suomen kielen käyttö monietnisissä päiväkodeissa Suomessa Salla.Kurhila@helsinki.fi Vuorovaikutus, suomen kielen taito ja monikielinen
Tekijöitä, jotka ennustavat vieraalla ja toisella kielellä lukemista ja kirjoittamista
Tekijöitä, jotka ennustavat vieraalla ja toisella kielellä lukemista ja kirjoittamista Ari Huhta Soveltavan kielentutkimuksen keskus Jyväskylän yliopisto ari.huhta@jyu.fi DIAgnosointi LUkeminen Kirjoittaminen
Mitä on kasvun ajattelutapa ja miten se edistää lahjakkuuksien kehittymistä? Professori Kirsi Tirri Helsingin yliopisto
Mitä on kasvun ajattelutapa ja miten se edistää lahjakkuuksien kehittymistä? Professori Kirsi Tirri Helsingin yliopisto 2 Ajattelutapaa (Mindsets) Carol Dweck, 2006. Mindset. 1. Muuttumaton ajattelutapa
Alberta Language and Development Questionnaire (ALDeQ) A. Varhaiskehitys Lapsen nimi
Alberta Language and Development Questionnaire (ALDeQ) A. Varhaiskehitys Lapsen nimi 1. Milloin lapsenne otti ensiaskeleensa? 2. Minkä ikäisenä lapsenne sanoi ensisanansa? Esimerkkejä ensisanoista (käännöksineen):
Kielenkehityksen vaikeudet varhaislapsuudessa. Tiina Siiskonen KT, erityisopettaja
Kielenkehityksen vaikeudet varhaislapsuudessa Tiina Siiskonen KT, erityisopettaja Miten kielenkehityksen vaikeudet ilmenevät? Kielenkehityksen vaikeudet näkyvät kielen ymmärtämisessä ja tuottamisessa eri
KIELELLISESTI TYYPILLISESTI KEHITTYNEIDEN 4-VUOTIAIDEN LASTEN EPÄSANANTOISTOTAIDOT
KIELELLISESTI TYYPILLISESTI KEHITTYNEIDEN 4-VUOTIAIDEN LASTEN EPÄSANANTOISTOTAIDOT Nelli Turunen Pro gradu -tutkielma Helmikuu 2014 Oulun yliopisto Humanistinen tiedekunta Logopedia SISÄLLYS TIIVISTELMÄ
KUN LUKEMINEN ON HANKALAA. Helena Sorsa
KUN LUKEMINEN ON HANKALAA Helena Sorsa Lukemisen ja kirjoittamisen vaikeudet Lukivaikeus dysleksia fonologinen häiriö: henkilö ei kykene muuttamaan lukemaansa puheeksi näkee sanat, mutta ei löydä äänneasua
Normaalikoulun kielivalintailta Welcome! Willkommen! Bienvenue!
Normaalikoulun kielivalintailta 17.1. Welcome! Willkommen! Bienvenue! Kielivalinta Tulevaisuuden valinta: pääomaa tulevaa varten. Kieli ei ole vain kieli. Oheistuotteena kulttuurien tuntemusta ja yleissivistystä.
Leena Nissilä Asiantuntijayksikön päällikkö, opetusneuvos. Opetushallitus Hakaniemenkatu Helsinki
Maahanmuuttajaoppilaan kohtaaminen Leena Nissilä Asiantuntijayksikön päällikkö, opetusneuvos Opetushallitus Hakaniemenkatu 2 00530 Helsinki 09-7747 7705 leena.nissila@oph.fi Osaamisen ja sivistyksen asialla
Kokemuksia varhaisesta kieltenopetuksesta Paula Keskinen Jyväskylän steinerkoulu
Kokemuksia varhaisesta kieltenopetuksesta Paula Keskinen Jyväskylän steinerkoulu 11.10.2019 Jyväskylän steinerkoulu Perustettu 1983 n. 170 oppilasta (esiopetus, 1-9) Yksityiskoulu, valtionavun piirissä
Kielten oppiminen ja muuttuva maailma
Kielten oppiminen ja muuttuva maailma Tarja Nikula (Soveltavan kielentutkimuksen keskus) Anne Pitkänen-Huhta (Kielten laitos) Peppi Taalas (Kielikeskus) Esityksen rakenne Muuttuvan maailman seuraamuksia
Lukemisvaikeuden arvioinnista kuntoutukseen. HYVÄ ALKU- messut Jyväskylä, Elisa Poskiparta, Turun yliopisto, Oppimistutkimuksen keskus
Lukemisvaikeuden arvioinnista kuntoutukseen HYVÄ ALKU- messut Jyväskylä, 2.- 3.9. 2004 Elisa Poskiparta, Turun yliopisto, Oppimistutkimuksen keskus Tapa tunnistaa sanoja vaihtelee lukutaidon kehittymisen
GEENEISTÄ SOSIAALISEEN KÄYTTÄYTYMISEEN. Markus Jokela, Psykologian laitos, HY
GEENEISTÄ SOSIAALISEEN KÄYTTÄYTYMISEEN Markus Jokela, Psykologian laitos, HY Akateeminen tausta EPIDEMIOLOGIA - PhD (tekeillä...) UNIVERSITY COLLEGE LONDON PSYKOLOGIA -Fil. maisteri -Fil. tohtori KÄYTTÄYTYMISTIETEELLINE
Lukivaikeus. ttömällä kouluopetuksella
LUKIVAIKEUS Lukivaikeus Lukemiseen ja/tai kirjoittamiseen liittyvät erityisvaikeudet, jotka ovat ristiriidassa oppijan muuhun lahjakkuustasoon ja oppimiskykyyn eli lukivaikeus ei selity - alhaisella älykkyydellä
Mitä IHMEttä on MIXTURE -mallintaminen?
JYVÄSKYLÄN YLIOPISTO Matematiikan ja tilastotieteen laitos Esko Leskinen 28.5.2009 Mitä IHMEttä on MIXTURE -mallintaminen? A-L Lyyra 2009 2 1. Taustaa mixture sekoitus (mikstuura) sekoitetut jakaumat sekoitetut
EPÄSANANTOISTOTAIDOT KIELELLISESTI TYYPILLISESTI KEHITTYNEILLÄ 6-VUOTIAILLA LAPSILLA
EPÄSANANTOISTOTAIDOT KIELELLISESTI TYYPILLISESTI KEHITTYNEILLÄ 6-VUOTIAILLA LAPSILLA Marianne Ahonen Pro gradu -tutkielma Huhtikuu 2014 Oulun yliopisto Humanistinen tiedekunta Logopedia Marianne Ahonen
Kulttuuritaidot Oppilas oppii tuntemaan Ranskaa ja ranskankielisiä alueita ranskankielisille kulttuureille ominaisia tapoja ja kohteliaisuussääntöjä
Ylöjärven opetussuunnitelma 2004 B2 RANSKA VUOSILUOKKA: 8 VUOSIVIIKKOTUNTEJA: 2 Tavoitteet ymmärtämään erittäin selkeästi puhuttuja tai kirjoitettuja lyhyitä viestejä viestintää tavallisimmissa arkielämän
Lukutaitotutkimukset arviointiprosessina. Sari Sulkunen Koulutuksen tutkimuslaitos, JY sari.sulkunen@jyu.fi
Lukutaitotutkimukset arviointiprosessina Sari Sulkunen Koulutuksen tutkimuslaitos, JY sari.sulkunen@jyu.fi Kansainväliset arviointitutkimukset Arvioinnin kohteena yleensä aina (myös) lukutaito Kansallisista
Lapsen kaksikielisyyden tukeminen. Marjatta Takala erityispedagogiikan professori 2018
Lapsen kaksikielisyyden tukeminen Marjatta Takala erityispedagogiikan professori 2018 Kaksikielisyyden määrittely VÄLJÄ: Henkilö on kaksikielinen, jos hän osaa kommunikoida sujuvasti molemmilla kielillä.
Lukuvalmiuksien kehittyminen varhaislapsuudessa
Lukuvalmiuksien kehittyminen varhaislapsuudessa Akatemiatutkija Minna Torppa (minna.p.torppa@jyu.fi) Luetaan yhdessä lapsen kanssa Koulutuspäivä, Aluehallintovirasto Joensuu 4.5.2018 JYU. Since 1863. 3.5.2018
KIELITIETEEN ELEKTRONINEN SANAST0: Hankkeen esittelyä. Sirpa Leppänen Jyväskylän yliopisto Kielten laitos/ englanti
KIELITIETEEN ELEKTRONINEN SANAST0: Hankkeen esittelyä Sirpa Leppänen Jyväskylän yliopisto Kielten laitos/ englanti sleppane@cc.jyu.fi Sanastohankkeen taustavoimat Kielten laitos Soveltavan kielentutkimuksen
Muistintutkimuksesta ja tulkin muistista. Muistintutkimuksesta ja tulkin muistista
Muistintutkimuksesta ja tulkin muistista SKTL:n Tulkkijaos Koulutus- ja virkistäytymisp ytymispäivä Tampere-talo, 8.10.2011 www.muistikuisti.net Sinikka Hiltunen FK (käännöstiede 1992), FM (kognitiotiede
Normaalikoulun kielivalintailta 20.1. Welcome! Willkommen! Bienvenue!
Normaalikoulun kielivalintailta 20.1. Welcome! Willkommen! Bienvenue! Kielivalinta Tulevaisuuden valinta: pääomaa tulevaa varten. Nykypäivänä englannin osaaminen on lähtökohta mitä kieliä valitaan sen
SUOMI L3-KIELEN OSAAMISTASON KUVAUKSET yläkoulu ja lukio
Schola Europaea Office of the Secretary-General Pedagogical Development Unit Ref.: 2017-01-D-38-fi-3 Orig.: EN SUOMI L3-KIELEN OSAAMISTASON KUVAUKSET yläkoulu ja lukio Language III attainment descriptors
VIERAAT KIELET PERUSOPETUKSESSA. Perusopetuksen yleisten tavoitteiden ja tuntijaon uudistustyöryhmä 20.1.2010 Anna-Kaisa Mustaparta
VIERAAT KIELET PERUSOPETUKSESSA Perusopetuksen yleisten tavoitteiden ja tuntijaon uudistustyöryhmä 20.1.2010 Anna-Kaisa Mustaparta Kieliympäristössä tapahtuneita muutoksia Englannin asema on vahvistunut,
Eväspussi. Onko lähipiirissä esiintynyt hitautta tai vaikeutta lukemaan ja kirjoittamaan oppimisessa? Millaista?
Liite Pienten Kielireppuun. Eväspussi Oman äidinkielen vahva hallinta tukee kaikkea oppimista. Tämän vuoksi keskustelemme kielten kehityksestä aina varhaiskasvatuskeskustelun yhteydessä. Kopio Kielirepusta
VAASAN YLIOPISTO Humanististen tieteiden kandidaatin tutkinto / Filosofian maisterin tutkinto
VAASAN YLIOPISTO Humanististen tieteiden kandidaatin tutkinto / Filosofian maisterin tutkinto Tämän viestinnän, nykysuomen ja englannin kandidaattiohjelman valintakokeen avulla Arvioidaan viestintävalmiuksia,
Koko talo/kasvatusyhteisö kasvattaa kielitaitoon
Rinnakkaisohjelma Koko talo/kasvatusyhteisö kasvattaa kielitaitoon klo 15.15-16.15 Annamari Kajasto, opetusneuvos, Opetushallitus Tarja Aurell, apulaisrehtori, Helsingin Saksalainen koulu Paasitorni 15.5.2017
Opiskelijoiden lähestymistavat ja kokemukset oppimisympäristöistään Helsingin yliopistossa
OPPI -kysely Opiskelijoiden lähestymistavat ja kokemukset oppimisympäristöistään Helsingin yliopistossa Anna Parpala & Sari Lindblom-Ylänne Yliopistopedagogiikan tutkimus- ja kehittämisyksikkö Käyttäytymistieteellinen
Englannin kielen ja viestinnän ja ammattiaineiden integrointiyhteistyö insinöörikoulutuksessa
Englannin kielen ja viestinnän ja ammattiaineiden integrointiyhteistyö insinöörikoulutuksessa Ammattikorkeakoulujen kielten ja viestinnän opettajien neuvottelupäivät Lapin ammattikorkeakoulussa 13.-14.11.2014
KIELIKESKUKSEN OPETUS FILOSOFISEN TIEDEKUNNAN OPISKELIJOILLE LUKUVUONNA
KIELIKESKUKSEN OPETUS FILOSOFISEN TIEDEKUNNAN OPISKELIJOILLE LUKUVUONNA 2013-14 FILOSOFINEN TIEDEKUNTA JOENSUUN KAMPUS TUTKINTORAKENNE laajuus koodi Ajalla Joensuu PSYKOLOGIA 3 8013051 Skills for Students
Miten tutkia lähdekielen vaikutusta oppijankielen universaalina piirteenä?
Miten tutkia lähdekielen vaikutusta oppijankielen universaalina piirteenä? Esitelmä oppijankielen korpustyöpajassa 17.1.2008 Annekatrin Kaivapalu Tallinnan yliopisto Oppijankielen universaaleja piirteitä
Puhumaan oppii vain puhumalla.
Puhumaan oppii vain puhumalla. Maisa Martin Jyväskylän yliopisto suomenkielisanootervetuloa.fi Toisto-menetelmän periaatteet ja selkopuhe oppijoiden tukena Luetaan yhdessä -verkoston syysseminaari Paasitorni
Students Experiences of Workplace Learning Marja Samppala, Med, doctoral student
Students Experiences of Workplace Learning Marja Samppala, Med, doctoral student Research is focused on Students Experiences of Workplace learning (WPL) 09/2014 2 Content Background of the research Theoretical
Kielen opintopolut/ Language study paths
1 Kielen opintopolut/ Language study paths 2018-22.8.2018 Kielikeskus/Language Centre, Saimaan amk ja LUT Saksa/German Languages of instruction: Finnish, English, German A1 A2 B1 Opintojakso/Course Op/ECTS
Teknologia-avusteinen ympäristö kaikkien lukemaan oppijoiden tukena
Teknologia-avusteinen ympäristö kaikkien lukemaan oppijoiden tukena Technology-enhanced environment for supporting reading development in all learners (ReadAll) Suomen Akatemian TULOS-ohjelmahanke 2014-2017
TUTKIMUSSUUNNITELMA: OPPIMISPELI TYÖMUISTILLE
Matti Katila ja Asko Soukka TUTKIMUSSUUNNITELMA: OPPIMISPELI TYÖMUISTILLE Tietojärjestelmätieteen tutkimussuunnitelma 7.11.2012 Jyväskylän yliopisto Tietojenkäsittelytieteiden laitos Jyväskylä 1 TUTKIMUKSEN
APA-tyyli. Petri Nokelainen
APA-tyyli Petri Nokelainen petri.nokelainen@uta.fi American Psychology Association (APA, 2001). Yleisin sosiaalitieteiden käyttämä tyylikirjasto. Artikkelin teksti, jossa on viittaus (referointi) lähdeluettelossa
Opiskelijat valtaan! TOPIC MASTER menetelmä lukion englannin opetuksessa. Tuija Kae, englannin kielen lehtori Sotungin lukio ja etälukio
Opiskelijat valtaan! TOPIC MASTER menetelmä lukion englannin opetuksessa Tuija Kae, englannin kielen lehtori Sotungin lukio ja etälukio Päättääkö opettaja ohjelmasta? Vai voisivatko opiskelijat itse suunnitella
Kieli merkitys ja logiikka. 2: Helpot ja monimutkaiset. Luento 2. Monimutkaiset ongelmat. Monimutkaiset ongelmat
Luento 2. Kieli merkitys ja logiikka 2: Helpot ja monimutkaiset Helpot ja monimutkaiset ongelmat Tehtävä: etsi säkillinen rahaa talosta, jossa on monta huonetta. Ratkaisu: täydellinen haku käy huoneet
Tavoitteet Sisällöt Arvioinnin kohteet oppiaineissa ja hyvän osaamisen kuvaus
13.4.2 Vieraat kielet Vuosiluokkakokonaisuus 1-2 Oppimäärä: A1 Kieli: englanti Kasvu kulttuuriseen moninaisuuteen ja kielitietoisuuteen T1 Tutustutaan, mitä kieliä ja kulttuureita koulussa, lähiympäristössä
Kielten oppimisen vaikeuksien ja lukivaikeuksien yhteydet
Kielten oppimisen vaikeuksien ja lukivaikeuksien yhteydet Leena Holopainen Professori Joensuun yliopisto Mitä ovat lukemisen ja kirjoittamisen vaikeudet (= lukivaikeudet, dysleksia)? Dysleksia on yksi
DyAdd-projekti: Aikuisten dysleksia ja tarkkaavaisuushäiriö Suomessa
DyAdd-projekti: Aikuisten dysleksia ja tarkkaavaisuushäiriö Suomessa Marja Laasonen, PsT, Psykologian laitos Pekka Tani, LT Laura Hokkanen, PsT Psykologia 28, Helsingissä 2.-22.8.28 DyAdd-projekti: miksi?
OPPIMINEN ja SEN TUKEMINEN Supporting learning for understanding
OPPIMINEN ja SEN TUKEMINEN Supporting learning for understanding Vetäjät: Jonna Malmberg jonna.malmberg@oulu.fi Tutkimusryhmä: Oppimisen ja Koulutusteknologian Tutkimusyksikkö (LET) LET tutkii (1) Conceptual
Kiinan kursseilla 1 2 painotetaan suullista kielitaitoa ja kurssista 3 alkaen lisätään vähitellen myös merkkien lukemista ja kirjoittamista.
Kiina, B3kielen opetussuunnitelma (lukiossa alkava oppimäärä) Kiinan kursseilla tutustutaan kiinankielisen alueen elämään, arkeen, juhlaan, historiaan ja nykyisyyteen. Opiskelun ohessa saatu kielen ja
Äidinkielen tukeminen. varhaiskasvatuksessa. Taru Venho. Espoon kaupunki
Äidinkielen tukeminen varhaiskasvatuksessa Taru Venho Suomi toisena kielenä -lastentarhanop. Espoon kaupunki Äidinkieli voidaan Nissilän, Martinin, Vaaralan ja Kuukan (2006) mukaan määritellä neljällä
Juliet-ohjelma: monipuolisia osaajia alaluokkien englannin opetukseen
Juliet-ohjelma: monipuolisia osaajia alaluokkien englannin opetukseen Marja-Kaisa Pihko, Virpi Bursiewicz Varhennettua kielenopetusta, kielisuihkuttelua, CLIL-opetusta Alakoulun luokkien 1 6 vieraiden
Miksi ja millaisella muutoksella tulevaisuuteen? Sivistystoimen ja oppilaitosjohtamisen päivät Maarit Rossi
Miksi ja millaisella muutoksella tulevaisuuteen? Sivistystoimen ja oppilaitosjohtamisen päivät 13.9.2017 Maarit Rossi Maarit Rossi, maarit.rossi@pathstomath.com Osa 1: Voiko tulevaisuuteen mennä vanhoilla
Muistista, oppimisesta ja sen tukemisesta. Johanna K. Kaakinen dosentti, ma. yliopistonlehtori, TY johkaa@utu.fi
Muistista, oppimisesta ja sen tukemisesta Johanna K. Kaakinen dosentti, ma. yliopistonlehtori, TY johkaa@utu.fi Mitä muistaminen on? AISTIHAVAINNOT TIEDON AKTIIVINEN KÄSITTELY MIELEEN- PALAUTTAMINEN MUISTIIN
Eurooppalainen kielisalkku
EKStyökalupakki Eurooppalainen kielisalkku Kielisalkussa on kolme osaa kielenoppimiskertomus kielipassi työkansio Kielisalkussa on materiaaleja eri-ikäisille perusopetuksen oppilaille vl 1 3 vl 4 6 vl
Kielet. Professori Ritva Kantelinen Itä-Suomen yliopisto, Filosofinen tiedekunta, Soveltavan kasvatustieteen ja opettajankoulutuksen osasto
Professori Ritva Kantelinen Itä-Suomen yliopisto, Filosofinen tiedekunta, Soveltavan kasvatustieteen ja opettajankoulutuksen osasto Perusopetuksen yleiset valtakunnalliset tavoitteet ja perusopetuksen
TOISEN KOTIMAISEN KIELEN JA VIERAIDEN KIELTEN SÄHKÖISTEN KOKEIDEN MÄÄRÄYKSET
TOISEN KOTIMAISEN KIELEN JA VIERAIDEN KIELTEN SÄHKÖISTEN KOKEIDEN MÄÄRÄYKSET 25.9.2015 Näitä määräyksiä sovelletaan rinnan paperikokeiden määräysten kanssa kevään 2018 tutkintoon saakka. Näitä määräyksiä
Monikulttuurisesta interkulttuuriseksi Pirjo Mikkola TNK 3c&englanti & monikulttuurisuusryhmä
Monikulttuurisesta interkulttuuriseksi Pirjo Mikkola TNK 3c&englanti & monikulttuurisuusryhmä Luokkatyön näkökulma 3c-luokka: L, M, S, B, I, L, S, E, A, E, J, L, M, J, L, K, S 17 oppijaa 11 suomalaistaustaista,
Oppimisen pulmista oppimisen iloon -teemaryhmä
Oppimisen pulmista oppimisen iloon -teemaryhmä Opinnollinen kuntoutus Aija Lund 2007 Ryhmän teemat: Lukemisen ja kirjoittamisen vaikeudet (Jukka Nevala ja Marjukka Peltonen) Tekstinymmärtäminen ja sen
Kielitaidosta on iloa ja hyötyä
Kielitaidosta on iloa ja hyötyä Kielivalintamateriaalia Tampereen kaupunki Kielivalinta Tulevaisuuden valinta: pääomaa tulevaa varten Kieli ei ole vain kieli. Oheistuotteena kulttuurien tuntemusta ja yleissivistystä.
Kivointa on ihan kaikki lapset uutta kieltä oppimassa
Kivointa on ihan kaikki lapset uutta kieltä oppimassa Katja Mäntylä Kieli- ja viestintätieteiden laitos/kielikampus, JY katja.mantyla@jyu.fi Lasten käsityksiä kielen oppimisesta -no miten sitä englantia
1. luokan kielivalinta. A1-kieli Pia Bärlund Palvelupäällikkö
1. luokan kielivalinta A1-kieli Pia Bärlund Palvelupäällikkö 014-266 4889 pia.barlund@jkl.fi 21.3.2017 21.3.2017 2 Yleistietoa Jyväskylässä valittavissa A1-kieleksi saksa, ruotsi, venäjä ja englanti. Opetuksen
Lataa Cognitive Function in Opioid Substitution Treated Patiens - Pekka Rapeli. Lataa
Lataa Cognitive Function in Opioid Substitution Treated Patiens - Pekka Rapeli Lataa Kirjailija: Pekka Rapeli ISBN: 9789523022232 Sivumäärä: 173 Formaatti: PDF Tiedoston koko: 11.54 Mb Opioid substitution
Aikuisten lukemisvaikeus Oppimisvaikeudet aikuisen elämässä 2.6.2010 Arppeanum
Aikuisten lukemisvaikeus Oppimisvaikeudet aikuisen elämässä 2.6.2010 Arppeanum Marja Laasonen neuropsykologian dosentti, psykologian tohtori Käyttäytymistieteiden laitos, HY/ Foniatrian pkl, HUS www.helsinki.fi/yliopisto
Monilukutaitoa kehittävän ilmiöopetuksen laatiminen. POM2SSU Kainulainen
Monilukutaitoa kehittävän ilmiöopetuksen laatiminen POM2SSU Kainulainen Tehtävänä on perehtyä johonkin ilmiöön ja sen opetukseen (sisältöihin ja tavoitteisiin) sekä ko. ilmiön käsittelyyn tarvittavaan
VIERAS KIELI/SAAMEN KIELI, A1-OPPIMÄÄRÄ
VIERAS KIELI/SAAMEN KIELI, A1-OPPIMÄÄRÄ VIERAAN KIELEN/SAAMEN KIELEN A1-OPPIMÄÄRÄN OPETUKSEN TAVOITTEET VUOSILUOKILLA 1-2 Oppiaineen tehtävä Vuosiluokilla 1 2 vieraan kielen ja saamen kielen opetuksen
Efficiency change over time
Efficiency change over time Heikki Tikanmäki Optimointiopin seminaari 14.11.2007 Contents Introduction (11.1) Window analysis (11.2) Example, application, analysis Malmquist index (11.3) Dealing with panel
Kieli ja työelämä Marjut Johansson & Riitta Pyykkö
Kieli ja työelämä Marjut Johansson & Riitta Pyykkö Kieliparlamentti, Helsinki Missä, missä se kieli (työelämässä) on? Työn murros työpaikat ovat vähentyneet alkutuotannossa ja teollisuudessa niiden määrä
Mitä taitoja tarvitaan tekstin ymmärtämisessä? -teorian kautta arkeen, A.Laaksonen
Mitä taitoja tarvitaan tekstin ymmärtämisessä? -teorian kautta arkeen, A.Laaksonen Lukemisen taitoja Tulisi kehittää kaikissa oppiaineissa Vastuu usein äidinkielen ja S2-opettajilla Usein ajatellaan, että
Korkeakoulujen ruotsin opetus - lakia ja asetusta vai oppimisen paloa
Korkeakoulujen ruotsin opetus - lakia ja asetusta vai oppimisen paloa ROKK- seminaari Helsinki 20.05.2015 Peppi Taalas Kielikeskus Jyväskylän yliopisto peppi.taalas@jyu.fi Keskeisinä ajatuksina Fokus opedamisesta
DILAPORT. Digital Language Portfolio. -Kielisalkkutyöskentelyn sovellus verkkoon. AMKpäivät. Kotka
DILAPORT Digital Language Portfolio -Kielisalkkutyöskentelyn sovellus verkkoon Minna Scheinin, Turun ammattikorkeakoulu Teemat kielisalkkutyöskentelystä pedagogisia lähtökohtia kielisalkkutyöskentelyn
Kutsu Professuuriesitelmä Savonlinnan kampus
Kutsu Professuuriesitelmä 9.9.2014 Savonlinnan kampus Kutsu kuulemaan julkista esitelmää, jonka Itä-Suomen yliopiston kasvatustieteen, erityisesti kasvatuspsykologian professori Liisa Karlsson pitää syyskuun
Kliininen päättely. Thomsonin mallin mukaisen yhteistyön näkyminen fysioterapiatilanteessa
Kliininen päättely Thomsonin mallin mukaisen yhteistyön näkyminen fysioterapiatilanteessa FTES017, Syksy 2015 Kata Isotalo, Hanna Valkeinen, Ilkka Raatikainen Thomsonin ym. (2014) malli 25.10.15 FTES017_KI_HV_IR
Suomen puherytmi typologisessa katsannossa
Suomen puherytmi typologisessa katsannossa Tommi Nieminen Jyväskylän yliopisto Michael O Dell Tampereen yliopisto 36. Kielitieteen päivät Jyväskylässä 14. 16.5.2009 Lopputulemat heti kärkeen suomen tavuajoitteisuus
Nimeämisvaikeus dysleksian taustatekijänä
Paula Salmi, FT, Jyväskylän yliopisto, NMI Nimeämisvaikeus dysleksian taustatekijänä Tiivistelmä Tässä artikkelissa tarkastellaan katsauksenomaisesti, miten lukemisvaikeuslasten nimeämisvaikeuksia on selitetty
Työmuisti ja sen merkitys
Kielellisen ja visuaalis-spatiaalisen työmuistin spesifi varhainen harjoittaminen Kaisa Kanerva, HY Minna Kyttälä, TY Psykologia 2012 Turku 23.8.2012 Työmuisti ja sen merkitys LYHYTKESTOINEN MUISTI: VARASTOINTI
Kielestä kiinni? Kieli ja sen merkitys oppimisessa ja opettamisessa
Kielestä kiinni? Kieli ja sen merkitys oppimisessa ja opettamisessa Hannele Dufva, Jyväskylän yliopisto Heidi Vaarala & Teija Kangasvieri, Kieliverkosto Kielikasvatusfoorumi, 28.10.2014 Helsinki Perinteinen
Toisella ja vieraalla kielellä lukemisen diagnosointi DIALUKI-hankkeen teoreettisia ja käytännöllisiä lähtökohtia
Lehtinen, E., S. Aaltonen, M. Koskela, E. Nevasaari & M. Skog-Södersved (toim.) 2011. AFinLA-e Soveltavan kielitieteen tutkimuksia 2011 / n:o 3. 102 115. Lea Nieminen, Ari Huhta, Riikka Ullakonoja & Charles
Opettajan pedagoginen ajattelu
Oulun yliopisto / Kasvatustieteiden ja Opettajankoulutuksen yksikkö Sanna Järvelä & etunimi.sukunimi(at)oulu.fi http://oppiohja.wordpress.com/ Oppimisen ohjaaminen, opetuksen suunnittelu ja arviointi Opettajan
Suomen kielen opinnot maahanmuuttajien ammatilliseen peruskoulutukseen valmistavassa koulutuksessa
Suomen kielen opinnot maahanmuuttajien ammatilliseen peruskoulutukseen valmistavassa koulutuksessa Asiantuntijayksikön päällikkö, opetusneuvos Leena Nissilä SUOMEN KIELI perusoletuksena on, että opiskelija
T3 ohjata oppilasta havaitsemaan kieliä yhdistäviä ja erottavia ilmiöitä sekä tukea oppilaan kielellisen uteliaisuuden ja päättelykyvyn kehittymistä
A2-VENÄJÄ vl.4-6 4.LUOKKA Opetuksen tavoitteet Kasvu kulttuuriseen moninaisuuteen ja kielitietoisuuteen T1 ohjata oppilasta havaitsemaan lähiympäristön ja maailman kielellinen ja kulttuurinen runsaus sekä
Oppijan itsearviointitaidot
Oppijan itsearviointitaidot Kielten uudet opetussuunnitelmat eväitä laatijoille ja toteuttajille Tulevaisuuden tendenssejä ja taitoja Yhteiskunnassa tapahtuvat muutokset ja koulutusjärjestelmä? Tieto-
Kielet sähköistävät. Mitä muutoksia perusopetuksen opetussuunnitelmaprosessi on tuomassa kieliin? Opetusneuvos Anna-Kaisa Mustaparta
Sähköä ilmassa IX valtakunnalliset lukiopäivät 12.- 12.11.2013 Kielet sähköistävät Mitä muutoksia perusopetuksen opetussuunnitelmaprosessi on tuomassa kieliin? Opetusneuvos Anna-Kaisa Mustaparta Suomi
Jari-Erik Nurmi Jyväskylän yliopisto
Jari-Erik Nurmi Jyväskylän yliopisto Oppilas on kiinnostunut oppimisesta Oppilas on kiinnostunut opetettavista asioista Oppilas panostaa oppimiseen luokkahuoneessa (ja kotona) Oppilas uskoo olevansa kykenevä
JYVÄSKYLÄN YLIOPISTO. Tarja Nikula tarja.nikula@jyu.fi Soveltavan kielentutkimuksen keskus. kehittämisverkosto
Kielikoulutuksen haasteet Tarja Nikula tarja.nikula@jyu.fi Soveltavan kielentutkimuksen keskus Kielikoulutuspolitiikan tutkimus- ja kehittämisverkosto Kielikoulutuksen haasteita (1) Suomen kielivarannon
LAAJAVUOREN KOULUN. SAKSANKIELINEN OPETUS CLIL-OPETUS (Content and Language Integrated. Learning=SISÄLLÖN JA KIELEN YHDISTÄVÄ OPETUS Sirpa Rönkä
LAAJAVUOREN KOULUN SAKSANKIELINEN OPETUS CLIL-OPETUS (Content and Language Integrated Learning=SISÄLLÖN JA KIELEN YHDISTÄVÄ OPETUS Sirpa Rönkä EUROOPPALAINEN VIITEKEHYS LÄHTÖKOHTANA Kieli on ajattelun,
Koulun kielikasvatus S2- näkökulmasta Kielikasvatusfoorumi Finlandia-talo Jyrki Kalliokoski
Koulun kielikasvatus S2- näkökulmasta Kielikasvatusfoorumi Finlandia-talo 27.10. 2014 Jyrki Kalliokoski Humanistinen tiedekunta / jyrki.kalliokoski@helsinki.fi 29.10.2014 1 Kaksi kommenttia 1) Eurooppalaisen
Ohje: Kirjoita suunnitelmasi lyhyeksi ja konkreettiseksi. Hyvä suunnitelma vastaa kysymyksiin kuka, mitä, milloin ja miten tekee.
Ohje: Arvioi tähän lomakkeeseen toteutuvatko erilaiset työrauhaa tukevat toimintatavat luokassasi. Valitse yksi toimintatapa, jossa olet huomannut kehittämisen varaa, ja kirjoita viereiseen ruutuun suunnitelma
LÄHI- JA VERKKO- OPETUKSEEN OSALLISTUNEIDEN KOKEMUKSIA OPETUKSESTA
LÄHI- JA VERKKO- OPETUKSEEN OSALLISTUNEIDEN KOKEMUKSIA OPETUKSESTA Tarja Tuononen, KM, tohtorikoulutettava Yliopistopedagogiikan keskus Jenni Krapu, Yliopisto-opettaja, Avoin yliopisto Risto Uro, Yliopistonlehtori,