LIBRO ISTRUZIONE MANUAL DE INSTRUCCIONES KÄYTTÖOHJEET

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "LIBRO ISTRUZIONE MANUAL DE INSTRUCCIONES KÄYTTÖOHJEET"

Transkriptio

1 LIBRO ISTRUZIONE MANUAL DE INSTRUCCIONES KÄYTTÖOHJEET

2 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Quando si una un apparecchio elettrico, si devono sempre seguire precauzioni di sicurezza di base, tra cui le seguenti: Leggere tutte le istruzioni prima di usare questo apparecchio. PERICOLO Per ridurre il rischio di scosse elettriche:. Non si deve mai lasciar incustodito un apparecchio quando è collegato alla corrente. Staccare sempre questa macchina per cucire dalla presa di corrente dopo averla usata e prima di pulirla.. Staccarla sempre prima di sostituire una lampadina. Sostituire la lampadina con una dello stesso tipo da Volt, Watt. ATTENZIONE Per ridurre il rischio di scottature, incendi, scosse elettriche o lesioni a persone:. Non lasciarla usare come un giocattolo. Occorre fare molta attenzione quando questa macchina per cucire viene usata nelle vicinanze di bambini.. Usare questo apparecchio solo per il suo impiego previsto come descritto in questo manuale per l utente.. Non utilizzare mai questa macchina per cucire se ha un cordone o una spina difettosi, se non funziona correttamente, se è stata lasciata cadere o danneggiata o è caduta nell acqua. Restituire questa macchina per cucire al negozio Janome o centro assistenza più vicino per ispezione, riparazione, regolazione elettrica o meccanica.. Non utilizzare mai la macchina con le aperture di sfiato bloccate. Mantenere sempre le apertura di ventilazione di questa macchina e il pedale di comando privi da peluria, polvere e stoffa accumulata.. Non far mai cadere né inserire alcun oggetto in nessun apertura.. Non usare la macchina all aperto. 7. Non utilizzare la macchina quando sono stati usati dei prodotti aerosol (spray) o quando si somministra ossigeno. 8. Per scollegare la macchina, portare tutti i comandi in posizione spenta ( 0 ), quindi staccare la spina dalla presa di corrente. 9. Non staccare la spina tirando il cordone. Per staccare la spina, prendere in mano la spina stessa non il cordone. 0. Tenere le dita lontane dalle parti in movimento. Occorre prestare un attenzione speciale nelle vicinanze dell ago della macchina per cucire.. Utilizzare sempre la piastra dell ago appropriata. Una piastra sbagliata potrebbe far rompere l ago.. Non utilizzare aghi piegati.. Non tirare o spingere la stoffa quando si cuce. Potrebbe piegare l ago e farlo rompere.. Spegnere questa macchina per cucire ( 0 ) quando si effettuano delle regolazioni nella zona dell ago, come ad es. infilare l ago, sostituire l ago, infilare la spoletta o sostituire il piedino e operazioni simili.. Staccare sempre la spina della macchina per cucire dalla presa di corrente quando si tolgono coperture, si effettua la lubrificazione o quando si effettuano delle regolazioni indicate in questo manuale dell utente. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI

3 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utiliza un aparato eléctrico es necesario tomar ciertas precauciones básicas de seguridad, como las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato. PELIGRO Para reducir el riesgo de choque eléctrico:. No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras esté enchufado. Desenchufe siempre la máquina de la toma eléctrica inmediatamente después de utilizarla y antes de limpiarla.. Desenchufe la máquina cada vez que vaya a cambiar la bombilla. Cambie la bombilla por otra del mismo tipo ( V, W). AVISO Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, choque eléctrico o heridas a personas:. No deje que nadie utilice la máquina como si fuera un juguete. Preste especial atención cuando la maquina de coser sea utilizada por ninos (a) o cerca de ellos (a).. Utilice el aparato únicamente para los usos descritos en este manual del usuario. Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante e indicados en este manual del usuario.. Nunca utilice esta máquina de coser si tiene un enchufe o un cable en mal estado, si no funciona correctamente, si se ha golpeado o está dañada, o si ha caído en agua. Envíe esta máquina de coser a la tienda o centro de mantenimiento más próximo si es necesario examinarla, repararla o someterla a ajustes eléctricos o mecánicos.. No utilice nunca el aparato si tiene bloqueada alguna vía de ventilación. Mantenga las vías de ventilación de esta máquina de coser y el pedal de control libres de pelusa, polvo y trozos de tela.. No deje caer ni introduzca ningún tipo de objeto en ninguna abertura.. No utilice la máquina en exteriores. 7. No utilice la máquina donde se empleen productos de aerosol (spray) o donde se administre oxígeno. 8. Para desconectar, ponga todos los controles en la posición OFF ( 0 ) y desenchufe la máquina. 9. No tire del cable para desenchufar. Para desenchufar hay que agarrar el enchufe, no el cable. 0. Mantenga los dedos alejados de todas las piezas móviles. Tenga especial cuidado alrededor de la aguja de la máquina de coser.. Utilice siempre la placa de agujas adecuada. Una placa incorrecta puede hacer que se rompa la aguja.. No utilice agujas que estén dobladas.. No tire de la tela ni la empuje mientras esté cosiendo. La aguja podría desviarse y romperse.. Apague esta máquina de coser ( 0 ) cada vez que tenga que hacer ajustes en la zona de la aguja, como enhebrar la aguja, cambiar la aguja, enhebrar la bobina, cambiar el prensatelas y operaciones similares.. Desenchufe esta máquina de coser cada vez que tenga que desmontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes mencionados en este manual del usuario. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

4 TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA Sähkölaitetta käytettäessä on aina noudatettava perusvarotoimia seuraavat mukaan lukien: Lue kaikki ohjeet ennen tämän laitteen käyttöä. VAARA Vähennä sähköiskun riskiä seuraavasti:. Laitetta ei pidä koskaan jättää yksikseen, kun siihen on kytketty virta. Irrota aina ompelukone pistorasiasta välittömästi käytön jälkeen sekä ennen puhdistusta.. Irrota virtajohto ennen ompelukoneen lampun vaihtoa. Vaihda lamppu saman tyyppiseen, -wattiseen lamppuun. VAROITUS Vähennä palovammojen, tulipalon, sähköiskun tai loukkaantumisten vaaraa seuraavasti:. Älä salli koneella leikkimistä. Tarvitaan valppautta, kun ompelukonetta käytetään lasten lähellä tai kun lapset käyttävät sitä.. Käytä tätä konetta ainoastaan sille tarkoitettuun käyttöön, kuten omistajan käsikirjassa kuvataan.. Älä käytä tätä ompelukonetta, jos siinä on vaurioitunut virtajohto tai -pistoke, jos se ei toimi kunnolla, jos se on pudonnut tai vaurioitunut, tai pudonnut veteen. Palauta tämä ompelukone aina lähimpään myymälään tai huoltokeskukseen tarkastusta, korjausta, tai sähköistä tai mekaanista säätöä varten.. Älä koskaan käytä konetta, jos sen tuuletusaukot ovat tukossa. Pidä tämän ompelukoneen ja polkimen tuuletusaukot puhtaina nukasta, pölystä ja kangastilkuista.. Älä koskaan pudota tai työnnä mitään esinettä mihinkään aukkoon.. Älä käytä ulkona. 7. Älä käytä paikassa, jossa käytetään aerosoli (suihke) tuotteita tai jossa annostellaan happea. 8. Katkaise virta sammuttamalla kaikki katkaisimet ja irrottamalla virtapistoke pistorasiasta. 9. Älä irrota virtapistoketta vetämällä johdosta. Tartu pistokkeeseen äläkä johtoon. 0. Pidä sormet erossa kaikista liikkuvista osista. Erityistä varovaisuutta on noudatettava ompelukoneen neulan lähellä.. Käytä aina oikeanlaista pistolevyä. Väärä levy voi rikkoa neulan.. Älä käytä vääntyneitä neuloja.. Älä vedä tai työnnä kangasta ommeltaessa. Se voi taivuttaa neulaa ja aiheuttaa sen katkeamisen.. Sammuta ompelukoneen virtakatkaisin (O-asento), kun teet mitään toimenpiteitä neulan lähellä, kuten neulaanpujotusta, neulan vaihtoa, puolan langoitusta tai paininjalan vaihtoa yms.. Irrota aina ompelukoneen virtajohto pistorasiasta, kun poistat suojuksia, öljyät tai teet mitään muita tässä omistajan käsikirjassa mainittuja toimia. PIDÄ NÄMÄ OHJEET TALLESSA

5 INDICE Identificazione dei componenti... Accessori standard e immagazzinaggio... 8 Tavolo di prolunga e cucitura a braccio libero... 0 PREPARAZIONE PER LA CUCITURA Collegamento della macchina all alimentazione elettrica... Controllo della velocità di cucitura... Tasto punto indietro... Abbassamento del congegno trasportatore... Regolazione della pressione del piedino... Sostituzione del piedino... Installare e rimuovere il supporto del piedino... Sollevamento ed abbassamento del piedino... Regolazione della tensione del filo... Sostituzione dell ago... 8 Selezione di fili e aghi... 8 Avvolgimento della spoletta Rimozione della spoletta... 0 Avvolgimento della spoletta... 0 Inserimento della spoletta... In filatura della macchina... Infilare il filo nell ago... Infila-ago automatico... Avvolgimento del filo della spoletta... 8 Selettore dei motivi... 0 Leva larghezza del punto... 0 Leva lunghezza del punto... 0 PUNTI FUNZIONALI Punto diritto... - Iniziare a cucire... Cambio di direzione di cucitura... Come fermare la cucitura/tagliafilo... Utilizzo delle linee di guida della cucitura... Punto elastico diritto... 8 Punto elastico... 8 Punto a zigzag di base... 0 Punto sopraggitto... 0 Punto per orlatura... Punto a zigzag multiplo (Punto tricot)... Cucitura di bottoni... Occhiello automatico Punto a occhiello cordonato... Applicazione della cerniera Orlo arrotolato... 0 Orlo invisibile... CUCITURE ORNAMENTALI Applicazioni decorative... Impuntitura... Nervatura... Rattoppi... Rammendo ondulato... 8 Ricamo a giorno... 8 Ricamo a nido d ape Smerlatura Punto pieno decorativo... 7 Punto elastico decorativo... 7 Regolazione dell equilibrio dei punti elastici... 7 CURA DELLA MACCHINA Sostituzione della lampadina... 7 Pulizia della pista del crochet e del congegno trasportatore... 7 Sostituzione del cestello e della placca ago... 7 Individuazione guasti... 78

6 INDICE Nombre de las partes... 7 Accesorios estándar y almacenamiento... 9 Tabla de ampliación y cosido con el brazo libre... PREPARATIVOS ANTES DE COSER Conexión con la fuente de alimentación... Control de la velocidad de costura... Selector de retroceso... Bajada de los dientes de arrastre... Ajuste de la presión del prensatelas... Cambio del prensatelas... Desmontaje y montaje del sujetador del prensatelas... Subida y bajada del prensatelas... 7 Equilibrado de la tensión del hilo... 7 Cambio de la aguja... 9 Selección de hilos y de agujas... 9 Bobinado de la bobina... - Extracción de la bobina... Bobinado de la bobina... Introducción de la bobina... Enhebrado de la máquina... Enhebrado del hilo en la aguja... Enhebrador automático de agujas... 7 Extracción del hilo de la bobina... 9 Selector de patrones... Regulador de ancho de puntada... Regulador de longitud de puntada... PUNTADAS PRÁCTICAS Puntada recta Empezando a coser... Cambio de la dirección de costura... Cosido de la costura/cortahilos... Uso de las líneas de guía de costuras... 7 Puntada recta elástica... 9 Puntada elástica... 9 Puntada al zigzag básica... Sobrehilado... Puntada de sobrehilado... Puntada al zigzag múltiple (puntada de croché simple)... Costura de botones... Ojal automático Ojal acordonado... Costura de cremalleras Dobladillo enrollado... Puntada de dobladillo ciego... APLICACIONES DE COSTURA Y PUNTADAS DECORATIVAS Aplicación... Acolchado... Prendido con alfileres... 7 Patchwork... 7 Retenido de forros... 9 Uniones... 9 Fruncido... 7 Festones... 7 Bordado de realces decorativos... 7 Puntadas elásticas decorativas... 7 Equilibrado de puntadas elásticas... 7 EL MANTENIMIENTO DE SU MÁQUINA Cambio de la bombilla... 7 Limpieza de la carrera del portabobinas y los dientes de arrastre Cambio del portabobinas y de la placa de agujas Detección y resolución de problemas... 79

7 Osien nimet... 7 Vakiotarvikkeet ja niiden säilytys... 9 Aputaso ja vapaavarsiompelu... OMPELUUN VALMISTAUTUMINEN Koneen kytkeminen virtalähteeseen... Ompelunopeuden hallinta... Taakseompelupainike... Syöttäjien laskeminen... Paininjalan puristuksen säätö... Paininjalan vaihto... Paininjalan pidikkeen irroitus ja kiinnitys... Paininjalan nostaminen ja laskeminen... 7 Lankojen kireyden tasapainotus... 7 Neulan vaihto... 9 Lankojen ja neulojen valinta... 9 Puolaus... - Puolan irrottaminen... Puolaus... Puolan asennus... Koneen langoittaminen... Neulalangan pujottaminen... Automaattinen neulalanganpujotin... 7 Alalangan nostaminen... 9 Ompeleen valintapyörä... Piston leveyden säädin... Piston pituuden säädin... HYÖTYOMPELEET Suorapisto Ompelun aloittaminen... Ompelusuunnan muuttaminen... Sauman päättely/lankaleikkuri... Sauman ohjainviivojen käyttö... 7 Vahvistettu suoraommel... 9 Jousto-ommel... 9 Perussiksak-ommel... Huolittelu... SISÄLLYSLUETTELO Yliluotteluommel... Monipistosiksak (trikoopisto)... Nappien ompelu... Automaattinen napinläpi Nyörivahvisteinen napinläpi... Vetoketjun ompelu Kapea päärme... Helman piilo-ommel... OMPELUN SOVELTAMINEN JA KORISTEOMPELEET Applikointi... Tikkaus... Hiuslaskos... 7 Tilkkutyö... 7 Simpukkaommel... 9 Fagottiommel... 9 Smokkiommel (Poimutus)... 7 Pykäpisto... 7 Satiinikoristeompeleet... 7 Joustokoristeompeleet... 7 Jousto-ompeleen tasapainon säätö... 7 KONEEN HOITO Ompelu valon vaihto... 7 Sukkulapesän ja syöttäjän puhdistus Puolakotelon ja pistolevyn paikalleen laittaminen Vianetsintä... 80

8 Identificazione dei componenti Finestra di indicazione del motivo Leva lunghezza del punto Leva larghezza del punt 7 Fermo avvolgitore spoletta Alberino avvolgitore spoletta Vano accessori Porta rocchetto Disco per rocchetto (grande) Tabella di riferimento Coperchio superiore 8 Foro per ulteriore piedino bobina Guida filo avvolgitore spoletta 9 - Guida filo (A) Guida filo (B) Selettore tensione Selettore pressione piedino Leva di avvolgimento filo 7 Coperchio frontale Tagliafilo Infila-ago automatico 0 Placca ago Tavolo di prolunga Vano accessori 8 9 Coperchio crochet Tasto di rilascio coperchio crochet Leva congegno trasportatore Regolatore equilibrio angolo occhiello 7 8 Tasto retromarcia Supporto piedino 9 Piedino 0 Vite morsetto dell ago Ago 0 9 Maniglia di trasporto Volantino Selettore dei motivi Quadrante equilibratura punto elastico Interruttore Presa di alimentazione Braccio libero 9 0 Leva occhiello Leva alza-piedino 7 NOTA: Il disegno e le specifiche tecniche possono essere modificati senza preavviso.

9 Nombre de las partes Ventana de patrones Regulador de longitud de puntada Regulador de ancho de puntada Tope de la bobinadora de bobinas Huso de la bobinadora de bobinas Compartimento de accesorios 7 Pasador del carrete 8 Tapa (grande) 9 Gráfico de referencia 0 Cubierta superior Agujero para el segundo pasador de carrete Guíahilos de la bobinadora de bobinas - Guíahilos (A) - Guíahilos (B) Indicador de la tensión del hilo Indicador de control de la presión del prensatelas Tira hilos 7 Tapa lateral 8 Cortahilos 9 Enhebrador automático de hilos 0 Placa de agujas Tabla de extensión Caja de accesorios Cubierta de la bobina Botón de apertura de la cubierta de la bobina Palanca de los dientes de arrastre Equilibrador de puntadas de ojal 7 Selector de retroceso 8 Sujetador del prensatelas 9 Prensatelas 0 Tornillo de sujeción de agujas Aguja Asa de transporte Volante Selector de patrones Equilibrador de puntadas elásticas Interruptor de encendido 7 Enchufe de alimentación 8 Brazo libre 9 Palanca de ojales 0 Alzador del prensatelas NOTA: Tanto el diseño como las especificaciones pueden ser modificados sin previo aviso. Osien nimet Ompeleen näyttöikkuna Piston pituuden säädin Piston leveyden säädin Puolauksen pysäytin Puolaustappi Tarvikkeiden säilytyskotelo 7 Lankarullatappi 8 Lankarullan pidike 9 Opastustaulukko 0 Yläkansi Lisälankarullatapin reikä Puolauksen langanohjain - Langanohjain (A) - Langanohjain (B) Langan kireyden säädin Paininjalan puristuksen säädin Langannostaja 7 Päätylevy 8 Lankaleikkuri 9 Automaattinen neulalanganpujotin 0 Pistolevy Aputaso Tarvikkeiden säilytyslaatikko Sukkulapesän kansi Sukkulapesän kannen vapautusnappi Syöttäjien alaslaskupainike Napinläven pistotiheyden tasapainon säätö 7 Taakseompelupainike 8 Paininjalan pidike 9 Paininjalka 0 Neularuuvi Neula Kantokahva Käsipyörä Ompeleen valintapyörä Jousto-ompeleen tasapainon säädin Virtakatkaisin 7 Virtajohdon liitin 8 Vapaavarsi 9 Napinläven mittavipu 0 Paininjalan nostaja HUOM: Muotoilua ja teknisiä yksityiskohtia voidaan muuttaa ennakkoon ilmoittamatta. 7

10 Accessori standard G A: Piedino per zigzag (installato sulla macchina) D C F: Piedino per applicazioni C: Piedino per overlock D: Piedino per orlo arrotolato F A G: Piedino per orlo invisibile R: Piedino per occhiello automatico Vano accessori Gli accessori sono convenientemente conservati nel loro vano. Estrarre il vano a sinistra spingendo su una cavità sul retro Vano accessori 8 9 E: Piedino per cerniere L: Guida per ovattare 9 0 Aghi Cacciavite Spolette Taglia asole 8 Spazzola Porta spoletta supplementare Feltrino per porta spoletta 7 Porta bobina (grande) (Installato sul piedino della bobina) 8 Portabobina (piccolo) 9 9 Supporto bobina 8 NOTA: Il disegno e le specifiche tecniche possono essere modificati senza preavviso. 8

11 Accesorios estándar y almacenamiento Vakiotarvikkeet ja niiden säilytys A: Pie para zigzag (En la máquina) A: Yleisjalka (koneeseen asennettu) F: Pie para bordado de realces F: Satiiniommeljalka C: Pie para sobrehilados C: Yliluottelujalka D:Pie para dobladillo enrollado D: Päärmäysjalka G:Pie para dobladillo ciego G: Piilo-ommeljalka R: Pie para ojales automáticos R: Automaattinen napinläpijalka Caja de accesorios Los accesorios se guardan en un práctico compartimento. Tire del agujero posterior con la punta de los dedos para abrir la caja de accesorios hacia la izquierda Tarvikkeiden säilytyslokero Ompelutarvikkeet on sijoitettu kätevään säilytyslokeroon aputason alle. Avaa säilytyslokero vetämällä sormenpäillä vasemmalle lokeron takana olevasta pykälästä. 7 Caja de accesorios 7 Tarvikkeiden säilytyslokero 8 E: Pie para cremalleras 8 E: Vetoketjujalka 9 L: Barra para acolchados 9 L: Tikkausohjain 0 Juego de agujas 0 Neulasetti Destornillador Puolia Bobinas Ruuvimeisseli Descosedor (Abridor de ojales) Ratkoja (napinläven leikkuri) Cepillo para pelusa Puhdistusharja Porta carretes adicional LisälankaRullatappi Fieltro Alushuopa 7 Tapa (grande) 7 Lankarullan pidike (iso) (en el pasador del carrete) (lankatappiin asetettu) 8 Tapa (pequeño) 8 Lankarullan pidike (pieni) 9 Portacarretes 9 Rullateline NOTA: Tanto el diseño como las especificaciones pueden ser modificados sin previo aviso. HUOM: Muotoilua ja teknisiä yksityiskohtia voidaan muuttaa ennakkoon ilmoittamatta. 9

12 Tavolo di prolunga e cucitura a braccio libero Distacco del tavolo di prolunga: Estrarre il tavolo di prolunga a sinistra. Cucitura a braccio libero: Il braccio libero è utile per cucire maniche, cinture, gambe di pantaloni o altre aree circolari di indumenti, inoltre per rammendare calzini e riparare ginocchia, gomiti o zone di usura in indumenti per bambini. Inserimento del tavolo di prolunga: Far scorrere il tavolo di prolunga lungo il braccio libero, inserendo il perno nel foro per attaccarlo. Perno Foro 0

13 Tabla de extension y costura con el brazo libre Aputaso ja vapaavarsiompelu Desmontaje: Extraiga la tabla de ampliación hacia la izquierda. Tason irrottaminen: Vedä tasoa vasemmalle. Costura con el brazo libre: El brazo libre resulta útil para coser mangas, cinturas, piernas de pantalones o cualquier tipo de prenda con forma de tubo. También se puede emplear para zurcir calcetines o remendar rodillas, codos o zonas de desgaste en las prendas para niños. Vapaavarsiompelu: Vapaavarsi on hyödyllinen hihojen, vyötärönauhojen, housun lahkeiden tai muiden putkimaisten vaatteiden ompelussa, sekä sukkien parsimisessa tai polvien, kyynärpäiden ja lasten vaatteiden paikkauksessa. Montaje: Deslice la tabla de ampliación a lo largo del brazo libre e introduzca el pasador en el agujero para que quede montada. Tason kiinnittäminen: Työnnä aputasoa vapaavartta pitkin ja kiinnitä se paikalleen työntämällä tappi reikään. Pasador Agujero Tappi Reikä

14 PREPARAZIONE PER LA CUCITURA Collegamento elettrico. Spegnere l interruttore (OFF).. Inserire la spina del reostato nella pressa della macchina. Inserire la spina della macchina per la rete elettrica nella presa sul muro.. Accendere l interruttore (ON). Interruttore Spina della macchina Pressa della machina Spina per rete elettrica Presa elettrica Il simbolo di un interruttore indica la posizione OFF spento dell interruttore stesso. Controllo della velocità di cucitura Comando a pedale: La velocità viene variata dal comando a pedale. La macchina cuce tanto più rapidamente quanto più il Comando a Pedale viene premuto con forza. Tasto punto indietro La macchina cucirà in retromarcia, per tutto il tempo che il tasto rimane premuto. Tasto punto indietro

15 PREPARATIVOS ANTES DE COSER Conexión con la fuente de alimentación. Ponga el interruptor en la posición OFF.. Introduzca el enchufe de la máquina en la toma de corriente.. Introduzca el enchufe de suministro eléctrico en la toma de la máquina.. Ponga el interruptor en la posición ON. Interruptor de electricidad Enchufe de la máquina Toma de la máquina Enchufe de suministro eléctrico Toma de la pared El símbolo en un interruptor indica que está en la posición OFF (apagado). OMPELUUN VALMISTAUTUMINEN Koneen kytkeminen virtalähteeseen. Kytke virtakatkaisin off-asentoon.. Työnnä virtajohto koneen pistokkeeseen.. Työnnä virtajohdon toinen pää pistorasiaan.. Kytke virtakatkaisin on-asentoon. Virtakatkaisin Koneen pään pistoke Laitteen liitännät Virtajohdon pistoke Pistorasia Katkaisimen symboli merkitsee off-asentoa, jossa virta on sammutettuna. Control de la velocidad de costura Pedal: La velocidad de cosido se puede variar con el pedal de control. Cuanto más pise el pedal, a mayor velocidad funcionará la máquina. Ompelunopeuden hallinta Poljin: Ompelunopeutta vaihdellaan jalkasäätimellä. Mitä kovempaa poljinta painetaan, sitä nopeammin kone ompelee. Selector de retroceso Taakseompelupainike La máquina coserá hacia atrás mientras esté pulsado el selector de retroceso. Selector de retroceso Kun taakseompelupainiketta painetaan, kone ompelee taaksepäin. Taakseompelupainike

16 B A Abbassamento del congegno trasportatore Il congegno trasportatore può essere abbassato con la leva corrispondente per cucire bottoni, ricami manuali, ecc. Spingere la leva del congegno trasportatore nella direzione A per abbassare il congegno trasportatore. Premere la leva nella direzione B per sollevare il congegno trasportatore. Esso ritornerà nella posizione sollevata quando si avvia la macchina. Leva di abbassamento del congegno trasportatore. NOTA: Il congegno trasportatore deve rimanere sollevato per la cucitura di tipo normale. Per staccarlo: Sollevare l ago e il piedino. Premere la leva sul retro del supporto del piedino e il piedino si staccherà. Per attaccarlo: Disporre il piedino in modo che il perno sul piedino stesso si trovi proprio sotto la scanalatura del supporto del piedino. Abbassare il supporto del piedino per bloccarlo in posizione. Leva Perno Scanalatura Rimozione del piedino Sollevare la barra di pressione e ruotare la vite in senso antiorario per rimuoverla. Rimuovere il supporto del piedino. Installazione del piedino Allineare il foro del supporto del piedino al foro filettato nella barra di pressione e la vite attraverso il foro. Serrare la vite ruotandola in senso orario. Leva congegno trasportatore Posizione abbassata Posizione sollevata Regolazione della pressione del piedino Il quadrante di comando della pressione del piedino dovrebbe essere impostato su per la cucitura di tipo normale. Ridurre la pressione a per applicazioni, lavori di taglio, imbutiture e imbastiture. Impostare il quadrante su quando si cuciono tessuti estremamente fini. Sostituzione del piedino Installare e rimuovere il suppotro del piedino Vite Foro del supporto Foro filettato

17 Bajada de los dientes de arrastre Los dientes de arrastre se pueden bajar con la palanca de dientes de arrastre para coser botones, bordado manual, etc. Empuje la palanca de dientes de arrastre en la dirección A para bajar los dientes de arrastre. Empuje la palanca de dientes de arrastre en la dirección B para subir los dientes de arrastre, que volverán a la posición alta al encender la máquina. Palanca de los dientes de arrastre NOTE: Los dientes de arranque tienen que estar en la posición alta para el cosido normal. Planca de dientes de arrastre Posición bajada Posición alta Ajuste de la presión del prensatelas El controlador de la presión del prensatelas debe indicar para el cosido normal. Reduzca la presión a para aplicaciones, cortes, bordado con calados e hilvanados. Ponga el controlador en para coser tejidos muy finos. Syöttäjien laskeminen Syöttäjät voi laskea alas syöttäjien alaslaskupainikkeella nappien kiinniompelua, manuaalista kirjontaa yms. varten. Työnnä syöttäjien alaslaskupainike suuntaan A syöttäjien laskemiseksi. Työnnä syöttäjien alaslaskupainike suuntaan B syöttäjien nostamiseksi, syöttäjät palautuvat yläasentoon koneen käynnistyessä. HUOM: Syöttäjien tulee olla yläasennossa normaaliompelussa. Syöttäjien alaslaskupainike Ala-asento Yläasento Paininjalan puristuksen säätö Paininjalan puristuksen säädin tulee laittaa asentoon tavallisessa ompelussa. Vähennä paine asentoon applikoinnissa, tilkkutöissä, piirrostöissä ja harsinnassa. Aseta säätöpyörä asentoon erittäin ohuita kankaita ommeltaessa. Cambio del pie prensatelas Desenganche: Eleve la aguja y el prensatelas. Presione la palanca en la parte posterior del sujetador del pie para desengancharlo. Enganche: Coloque el pie de forma que el pasador quede bajo la ranura del prensatelas. Baje el sujetador del pie hasta que quede bien colocado. Desmontaje: Eleve la barra del pie prensatelas y gire el tornillo de sujeción en el sentido contrario al de las agujas del reloj para sacarlo. Desmonte el sujetador del prensatelas. Montaje: Haga coincidir el agujero del sujetador del prensador con el agujero roscado de la barra, e introduzca el tornillo de sujeción en el agujero. Gire el tornillo de sujeción en el sentido de las agujas del reloj para apretarlo. Palanca Pasador Ranura Desmontaje y montaje del sujetador del pie prensatelas Tornillo de sujeción Agujero del sujetador Agujero roscado Paininjalan vaihto Napsauta irti: Nosta neula ja paininjalka. Paina paininjalan pidikkeen takana olevaa vipua, niin jalka putoaa irti. Napsauta kiinni: Aseta paininjalka niin, että paininjalan poikkitanko tulee paininjalan pidikkeen uran alle. Laske paininjalan pidike alas, jotta paininjalka lukittuu paikalleen. Irrotus: Nosta paininjalantanko ja käännä kiinnitysruuvia vastapäivään sen irrottamiseksi. Poista paininjalan pidike. Kiinnitys: Aseta paininjalan pidikkeessä oleva reikä paininjalantangossa olevan kierteellisen reiän kohdalle ja työnnä kiinnitysruuvi reiän läpi. Kiristä kiinnitysruuvi kääntämällä sitä myötäpäivään. Vipu Poikkitanko Ura Paininjalan pidikkeen irrotus ja kiinnitys Kiinnitysruuvi Pidikkeen reikä Kierteellinen reikä

18 Sollevamento ed abbassamento del piedino L alzapiedino solleva ed abbassa il piedino. E possibile sollevarlo di circa 0, cm al di sopra della posizione normale per facilitare la rimozione del piedino, oppure per consentire di porre tessuti pesanti sotto il piedino. Posizione abbassata Posizione sollevata (normale) Posizione di alzata massima Equilibrare la tensione del filo E possibile che sia necessaria la regolazione manuale della tensione a seconda dei materiali di cucitura, degli strati di tessuto e di altri condizioni di cucitura. Selettrice tensione filo Segno d impostazione Filo dell ago Filo della spoletta Diritto del tessuto Rovescio del tessuto Tensione corretta Il punto diritto ideale ha i fili fermati tra i due strati di tessuto. Per un punto a zigzag ideale, il filo della spoletta non si vede nel diritto del tessuto, e il filo dell ago si vede leggermente nel rovescio del tessuto. Tensione eccessiva Il filo della spoletta apparirà sul diritto del tessuto. Ruotate il bottone verso destra per diminuire la tensione su un numero inferiore. La tensione troppo lenta Il filo dell ago apparirà sul rovescio del tessuto. Serrare la tensione del filo dell ago muovendo il quadrante su un numero superiore.

19 Subida y bajada del prensatelas El alzador del prensatelas sube y baja el prensatelas. Puede subirlo hasta unos 0, cm por encima de la posición normal para facilitar el desmontaje del pie prensatelas o para colocar tejidos pesados bajo él. Paininjalan nostaminen ja laskeminen Paininjalan nostaja nostaa ja laskee paininjalan. Sen voi nostaa noin mm (/ ) normaalia yläasentoa korkeammalle paininjalan poiston helpottamiseksi, tai paksun kankaan asettamiseksi paininjalan alle. Posición baja Posición elevada (normal) Posición más alta Ala-asento Normaali yläasento Ylin asento Equilibrado de la tensión del hilo Puede ser necesario ajustar la tensión manualmente, dependiendo de los materiales y capas de tejido y de otras condiciones de bordado. Indicador de tensión del hilo Marca de referencia Hilo de la aguja Hilo de la bobina Anverso de la tela. Reverso de la tela Tensión adecuada: La puntada recta ideal tiene hilos entrelazados entre dos capas de tela. En una puntada al zigzag ideal, el hilo de la bobina no aparece en el anverso de la tela, mientras que el hilo de la aguja se ve un poco en el reverso de la tela. Lankojen kireyden tasapainotus Langankireyden säätöä voidaan tarvita riippuen ompelumateriaaleista, kangaskerroksista ja muista ompeluolosuhteista. Langan kireyden säädin Asetusmerkki Neulalanka Puolalanka Kankaan oikea puoli Kankaan nurja puoli Oikea kireys: Ihanteellisessa suoraompeleessa langat lukittuvat kahden kangaskerroksen väliin. Ihanteellisessa siksak-ompeleessa puolalankaa ei näy kankaan oikealta puolelta ja neulalankaa näkyy hieman nurjalta puolelta. La tensión del hilo enhebrado es excesiva: El hilo de la bobina aparecerá por el anverso de la tela. Disminuya la tensión del hilo de la aguja poniendo el indicador en un número más bajo. Neulalangan kireys on liian suuri Puolalankaa näkyy kankaan oikealla puolella. Löysää neulalangan kireyttä asettamalla säätimeen pienempi numero. La tensión del hilo de la aguja es insuficiente: Neulalangan kireys on liian pieni El hilo de la aguja aparecerá por el reverso de la tela. Aumente la tensión del hilo de la aguja poniendo el indicador en un número más alto. Neulalankaa näkyy kankaan nurjalla puolella. Lisää neulalangan kireyttä asettamalla säätimeen suurempi numero. 7

20 Sostituzione dell ago ATTENZIONE: Spegnete l interruttore generale (OFF) e staccare la spina della macchina. Allentare la vite del morsetto dell ago ed estrarre l ago. Inserire un nuovo ago nel morsetto con la parte piatta rivolta verso il lato posteriore della macchina. Spingete l ago quanto più possibile in alto entro il morsetto e serrate a fondo la vite. Vite morsetto dell ago Perno di fermo Lato piatto Per controllare l ago: Fate aderire il lato piatto contro di qualcosa di piatto (placca ago, vetro, ecc.). Lo spazio tra l ago e la superficie piatta deve essere parallelo. Non usare mai un ago piegato o con la punta danneggiata. ATTENZIONE: l ago danneggiato può causare sfilacciature o smagliature permanenti in capi di maglieria, seta fine e tessuti simili alla seta. Distanza Selezione di fili e aghi Tessuto Filo Ago Leggero Lino Seta n n. 9/-/7 Georgette Cotone n Tricot Sintetico n Lana, sintetico Medio Cotone, Seta n. 0 n. /7-/90 Sintetico Cotone n Jersey fine Sintetico n Lana Cotone n. 0 Denim Seta n. 0 Jersey Cotone n. 0-0 n. /90-/00 Tendaggi e Sintetico n. 0-0 Tappezzeria Seta n. 0 Trapuntato n. /00 8 * Per la cucitura di tipo generale, utilizzare aghi n. /7 o n./90. * Si dovrebbero usare filo e ago fini per cucire tessuti leggeri, in modo che il tessuto non sia danneggiato. I tessuti pesanti richiedono un ago abbastanza largo da forare il tessuto senza rovinare il filo dell ago. * Provare sempre la dimensione del filo e dell ago su un piccolo pezzo di tessuto che sarà in seguito usato per la cucitura. * In generale, utilizzare lo stesso filo per ago e spoletta. * Quando si cuciono tessuto elastici, molto fini o sintetici, utilizzare un ago a punta blu. L ago a punta blu impedisce di saltare dei punti.

21 Cambio de la aguja ATENCIÓN: Ponga el interruptor en OFF y desenchufe la máquina. Neulan vaihto VAROITUS: Kytke koneen virtakytkin off-asentoon ja irrota koneen virtajohto. Afloje el tornillo de fijación y saque la aguja. Löysää neularuuvi ja irrota neula. Introduzca una aguja nueva en la sujeción, con la parte Työnnä uusi neula pidikkeeseen niin, että litteä puoli plana hacia atrás. osoittaa sinusta poispäin. Empuje la aguja hasta que llegue al pasador de tope y Työnnä neula ylös rajoitintappiin asti ja kiristä neularuuvi apriete bien el tornillo de fijación. tukevasti ruuvitaltalla. Tornillo de fijación de la aguja Neularuuvi Pasador de tope Rajoitintappi Lado plano Litteä puoli Inspección de la aguja: Ponga el lado plano de la aguja en un sitio plano (placa de agujas, cristal, etc.). La separación entre la aguja y la superficie plana tiene que ser constante. Nunca utilice una aguja torcida o desgastada. PRECAUCIÓN: Una aguja en mal estado puede provocar enganchones o carreras permanentes en telas de punto, sedas finas o aquéllas que simulan la seda. Neulan tarkistus Aseta neulan litteä puoli tasaiselle pinnalle (pistolevylle, lasipöydälle tms). Neulan ja tasopinnan välisen raon pitää olla yhtenäinen. Älä koskaan käytä vääntynyttä tai tylsää neulaa. HUOMAUTUS: Vaurioitunut neula voi aiheuttaa pysyviä ratkeamia tai pakoja neuleisiin, ohuisiin silkkeihin ja silkin kaltaisiin kankaisiin. Rako Separación Selección de hilos y de agujas Lankojen ja neulojen valinta Tela Hilo Aguja Kankaat Lanka Neulakoko Ligera Linón Crespón georgette Tricot Lana, sintética Seda #80-00 Algodón #80-00 Sintético #80-00 #9/-/7 Ohuet palttina, georgette, trikoo villa, synteettinen Silkki nro Puuvilla nro Synteettinen nro nro 9/-/7 Media Algodón, sintética Jersey fina Lana Seda #0 Algodón #0-80 Sintético #0-80 Algodón #0 #/7-/90 #/90 Keskipaksut Puuvilla, synteettinen, ohut jersey, villa silkki 0, puuvilla 0-80, synteettinen 0-80, puuvilla 0 /7-/90 /90 Tejana Jersey Revestida Acolchada Seda #0 Algodón #0-0 Sintético #0-0 Seda #0 #/90-/00 #/00 Denim, Jersey, Takkikankaat Vanupeitot silkki 0, puuvilla 0-0, synteettinen 0-0, silkki 0 /90-/00 /00 * En general, utilice el tamaño de aguja #/7 o #/90. * Emplee hilo y aguja finos pasa coser telas de poco peso, ya que podría arañarlas. Para telas pesadas se necesitan agujas lo suficientemente grandes para perforar la tela sin que se deshilache el hilo de la aguja. * Pruebe siempre el hilo y el tamaño de la aguja en un trozo pequeño de la tela que vaya a utilizar para coser. * Utilice siempre el mismo tipo de hilo en la aguja y la bobina. * Utilice una aguja de punta azul para coser telas elásticas, muy finas y sintéticas. La aguja de punta azul evita que se salten puntadas. * Käytä normaaliompeluun neulakokoa /7 tai /90. * Ohutta lankaa ja neulaa tulee käyttää ohuiden kankaiden ompeluun, jotta kangas ei vaurioidu. Paksujen kankaiden ompeluun tarvitaan tarpeeksi paksu neula, joka lävistää kankaan rispaamatta neulalankaa. * Kokeile aina lankaa ja neulakokoa pienelle tilkulle kangasta, jota aiotaan käyttää varsinaiseen ompeluun. * Yleensä neula-ja alalankana tulee käyttää samaa lankaa. *Hyvin ohuita, synteettisiä ja joustokankaita ommeltaessa käytetään sinikantaista neulaa. Sinikantainen neula estää tehokkaasti hyppypistot. 9

22 Avvolgimento della bobina Rimozione della bobina Portate delicatamente il bottone di sblocco coperchio gancio verso destra e togliete il coperchio. Estrarre la bobina. Tasto di sblocco del coperchio gancio Coperchio gancio (A) (B) 8 Inserimento del rocchetto Sollevare il perno porta rocchetto ed inserire il rocchetto con il filo pendente come in figura. Fissate il rocchetto premendovi contro il disco di tenuta grande. Il disco piccolo viene impiegato per spole piccole o strette. (A) Per rocchetto comune: usare il disco grande. Porta rocchetto grande (B) Per spole strette o piccole: usare il porta rocchetto piccolo. Porta rocchetto piccolo Avvolgimento della spoletta Fate passare il filo del rocchetto intorno al passafilo (A) e (B). Inserire il filo attraverso il foro della spoletta dall interno verso l esterno. Mettere la spoletta sull alberino avvolgitore della spoletta. Guidafilo (A) Guidafilo (B) Guidafilo avvolgitore spoletta Alberino avvolgitore spoletta Premere l albero avvolgitore della spoletta verso destra. Con l estremità libera del filo in mano, premere il pedale della macchina. Fermare la macchina dopo alcuni giri della spoletta e tagliare il filo vicino al foro della spoletta stessa. Fermo avvolgitore bobina 0 Premere ancora il pedale. Quando la spoletta è completamente avvolta, fermare la macchina. Riportare la spoletta nella sua posizione originaria muovendo l alberino a sinistra e quindi tagliare il filo come indicato. NOTA: Non muovere l alberino avvolgitore della spoletta quando la macchina è in funzione. Perno porta rocchetto supplementare Inserire il perno porta rocchetto supplementare nella giusta sede. Inserite il feltro ed il rocchetto sul perno con il filo che esce come indicato in figura. Perno supplementare 7 Feltro 8 Sede perno porta rocchetto supplementare 9 Supporto portarocchetto

23 Bobinado de la bobina Extracción de la bobina Mueva a la derecha el botón de apertura de la cubierta del portabobinas, y saque la cubierta. Extraiga la bobina. Puolaus Puolan irrottaminen Työnnä sukkulapesän kannen vapautusnappia oikealle ja poista sukkulapesän kansi. Nosta puola ulos. Botón de apertura de la cubierta del portabobinas Sukkulapesän kannen vapautusnappi Cubierta del portabobinas Sukkulapesän kansi Colocación del carrete de hilo Levante el pasador del carrete. Coloque el carrete de hilo en el pasador del carrete, haciendo que el hilo salga del carrete como se indica. (A) Para un carrete ordinario: Emplee la tapa del carrete grande. Tapa grande (B) Para un carrete estrecho o pequeño: Emplee la tapa pequeña. Sujetador de carrete pequeño Bobinado de la bobina Pase el hilo alrededor de los guíahilos (A) y (B) de la bobinadora de la bobina. Inserte el hilo por el agujero de la bobina, pasándolo del lado interior al exterior. Ponga la bobina en el huso de la bobinadora. Guíahilos (A) Guíahilos (B) Guíahilos de la bobinadora Huso de la bobinadora Lankarullan asettaminen Nosta lankarullatappi ylös. Pane lankarulla tappiin niin, että lanka purkautuu rullalta kuvan mukaisesti. (A) Tavalliset lankarullat: Käytä isoa lankarullan pidikettä. Iso lankarullan pidike (B) Ohuet tai pienet lankarullat: Käytä pientä lankarullan pidikettä. Pieni lankarullan pidike Puolaus Pujota lanka puolauksen langanohjaimien (A) ja (B) kautta. Pujota lanka puolassa olevaan reikään puolan sisältä ulospäin. Pane puola puolaustappiin. Langanohjain (A) Langanohjain (B) Puolauksen langanohjain Puolaustappi Empuje hacia la derecha el huso de la bobinadora. Sujete con la mano el extremo libre del hilo y pise el pedal. Para la máquina cuando la bobina haya dado algunas vueltas, y corte el hilo cerca del agujero de la bobina. Työnnä puola oikealle. Pitele langan vapaata päätä kädessäsi ja paina jalkasäädintä. Pysäytä kone muutaman puolauskierroksen jälkeen ja katkaise lanka aivan puolan reiän päältä. Tope de la bobinadora Puolauksen pysäytin Pise de nuevo el pedal. La bobina se detendrá automáticamente cuando se acabe el bobinado. Devuelva la bobina a su posición original desplazando el huso hacia la izquierda, y corte el hilo como se indica. NOTA: No mueva el huso de la bobinadora mientras la máquina esté funcionando. Segundo pasador de carrete Inserte el segundo pasador de carrete en la plataforma del carrete y en el agujero de la máquina. Coloque el fieltro y el carrete en el pasador como se indica Segundo pasador de carrete Fieltro Agujero para segundo pasador de carrete Porta carretes Paina jalkasäädintä uudestaan. Kun puola on täynnä, se pysähtyy automaattisesti. Palauta puolaustappi alkuperäisasentoonsa vasemmalle ja katkaise lanka kuvan mukaisesti. HUOM: Älä liikuta puolaustappia koneen käydessä. Lisälankarullatappi Työnnä lisälankarullatappi lankarullatelineeseen ja sitten koneessa olevaan reikään. Sijoita alushuopa ja lankarulla lankatappiin kuvan mukaisesti Lisälankarullatappi Alushuopa Reikä lisälankarullatappia varten Lankarullateline

24 Inserimento della spoletta Inserite la spoletta nel cestello in modo che il filo si svolga in senso antiorario. Fate passare il filo nell intaglio A sul lato frontale del portaspolina. Tirare il filo verso sinistra facendolo scorrere attraverso la molletta. Intaglio A Continuate a tirare leggermente il filo finché non entra nell intaglio B. Intaglio B Estrarre circa 0 cm di filo ed attaccare il coperchio del crochet. Filo della spoletta Coperchio crochet Diagramma per infilare il filo

25 Introducción de la bobina Puolan asennus Retire la cubierta del portabobinas y coloque la bobina en Irrota sukkulapesän kansi ja aseta puola puolakoteloon el de forma que el hilo gire en el sentido contrario al de niin, että lanka purkautuu vastapäivään. las agujas del reloj. Pase el hilo por la muesca A en la parte delantera del Pujota lanka puolakotelon etupuolella olevaan loveen A. portabobinas. Saque el hilo por la izquierda, pasándolo Vedä lankaa vasemmalle kiristysjousien välistä. entre las hojas del muelle de tensión. Lovi A Ranura A Continúe sacando hilo hasta que alcance la ranura B. Jatka langan vetämistä varovasti, kunnes se luiskahtaa Ranura B loveen B. Lovi B Saque unos 0 cm de hilo y vuelva a poner la cubierta del Vedä noin 0 cm ( ) lankaa esiin ja kiinnitä sukkulapesän portabobinas. kansi. Hilo de la bobina Placa de la cubierta del portabobinas Diagrama del enhebrado Puolalanka Sukkulapesän kansi Langoituskaavio

26 In filatura della macchina Infilatura superiore * Sollevare il piedino. * Premete due volte il tasto ago alto/ ago basso per far alzare l ago nella sua posizione più elevata. * Spegnere l interruttore. Tirare l estremità del filo con la mano sinistra ed agganciarlo intorno al guidafilo superiore, (A) (B) tenendo ferma la bobina con la mano destra. Guidafilo superiore (A) Guidafilo inferiore (B) Quindi portatelo verso il basso e attraverso la molla tendifilo. Molla tendifilo Fate passare il filo da destra a sinistra sopra al tendifilo e poi attraverso la sua feritoia. Leva tendifilo Feritoia tendifilo Inserire il filo nel guidafilo della barra dell ago a sinistra. Guidafilo barra ago NOTA: Fare riferimento a pagina per l infila-ago automatico. 7

27 Enhebrado de la máquina Enhebrado del hilo en la aguja * Eleve el prensatelas. * Gire el volante hacia usted una vuelta completa y eleve la aguja hasta su posición más alta. * Ponga el interruptor en OFF. Koneen langoittaminen Neulalangan pujottaminen * Nosta paininjalka. * Käännä käsipyörää nostaaksesi neula ylimpään asentoonsa. * Kytke virta off-asentoon virtakytkimestä. Tire del extremo del hilo con su mano izquierda y Vedä langanpäästä vasemmalla kädellä ja pujota lanka engánchelo en los guíahilos superiores (A) y (B) mientras ylempien langanohjaimien (A) ja (B) kautta samalla, kun sujeta el carrete con la mano derecha. pitelet rullaa oikella kädellä. Guíahilos superior (A) Ylempi langanohjain (A) Guíahilos superior (B) Ylempi langanohjain (B) Baje el extremo del hilo alrededor de la placa del Vedä langanpää sitten alas ja pujota alemman guíahilos, y tire de él hacia arriba. langanohjaimen kautta, ja vedä sitten taas ylös. Placa del guíahilos Alempi langanohjain Tire firmemente del hilo hacia arriba hasta la palanca tira Vedä lanka ylös langannostajan kohdalle ja oikealta hilos, y bájelo para pasarlo por el ojo de la palanca tira vasemmalle langanostajan silmukkaan. hilos de derecha a izquierda. Langannostaja Palanca tira hilos Langannostajan silmukka Ojo de la palanca tira hilos Pase el hilo por el guíahilos de la barra de agujas a la Pujota lanka vasemmalla olevan neulatangon izquierda. langanohjaimen kautta. Guíahilos de la barra de agujas Neulatangon langanohjain NOTA: Consulte la página 7 sobre el enhebrador automático de agujas. HUOM: Katso sivulta 7 automaattisesta neulalanganpujottimesta.

28 Infila-ago automatico Abbassare il piedino. Premere la manopola dell infila-ago il più possibile verso il basso. L uncinetto fuoriesce dalla cruna dell ago da dietro. Bottone infila-ago Uncinetto Fate passare il filo intorno alla guida e sotto l uncinetto. Uncinetto Guida Rilasciare lentamente la manopola tenendo in mano l estremità del filo. Una gugliata di filo viene infilata nella cruna dell ago. Rimuovere la gugliata di filo dall infila-ago ed estrarre l estremità del filo dalla cruna dell ago. NOTA: L infila-ago automatico funziona bene con i fili n e gli aghi n. - e anche con un ago a punta blu.

29 Enhebrador automático de agujas Automaattinen neulalanganpujotin Haga descender el prensatelas. Pulse a fondo el saliente Laske paininjalka. Paina neulalanganpujottimen nuppi del enhebrador de agujas. El enhebrador sale por el ojo de pohjaan asti. la aguja desde atrás. Neulansilmän läpi tulee takaapäin koukku. Saliente del enhebrador de agujas Enhebrador Neulalanganpujottimen nuppi Koukku Tire del hilo hacia abajo alrededor de la guía del Vedä lanka alas pujotusohjaimen ympäri ja sitten koukun enhebrador y por debajo del enhebrador. alta. Guia del enhebrador Enhebrador Koukku Pujotusohjain Suelte lentamente el saliente del enhebrador mientras Vapauta nuppi hitaasti samalla kun pitelet langanpäätä sujeta con la mano el extremo del hilo. Un bucle del hilo kädessäsi. pasa por el ojo de la aguja. Koukku vetää lankasilmukan neulansilmän läpi. Saque el bucle del enhebrador y tire del extremo del hilo Irrota silmukka pujottimesta ja vedä langanpää para sacarlo del ojo de la aguja. neulansilmän läpi. NOTA: El enhebrador automático de agujas funciona bien con los hilos #0-00 y las agujas #-, así como con agujas de punta azul. HUOM: Automaattinen neulalanganpujotin toimii hyvin 0 00 koon langoilla ja 7 00 koon neuloilla, myös sinikantaisilla neuloilla. 7

30 Avvolgimento del filo della spoletta Sollevare il pedino e tenere fermo il filo dell ago con le dita. Filo dell ago Ruotare il volantino per un giro completo verso l utente e sollevare l ago nella sua posizione più elevata. Tirare il filo dell ago per avvolgere una gugliata di filo della spoletta. Filo della spoletta Tirare indietro 0 cm di entrambi i fili ed inserirli sotto il piedino. 8

31 Extracción del hilo de la bobina Alalangan nostaminen Suba el prénsatelas y sujete el hilo de la aguja con sus Nosta paininjalka ja pitele neulalankaa sormissa. dedos. Neulalanka Hilo de la aguja Gire el volante hacia usted una vuelta completa y eleve la aguja hasta su posición más alta. Tire del hilo de la aguja para tomar una bucle del hilo de la bobina. Hilo de la bobina Käännä käsipyörää yksi täysi kierros itseäsi kohti ja nosta neula ylimpään asentoonsa. Vedä neulalangasta, jotta saat poimittua alalangan silmukan. Alalanka Pase 0 cm de los dos hilos por la parte posterior debajo del pie prénsatelas. Vedä molempia lankoja 0 cm:n ( ) verran taaksepäin paininjalan alta. 9

32 Selettore dei motivi Ruotare il selettore dei motivi per scegliere il motivo desiderato. Il motivo prescelto sarà indicato nella finestra di indicazione del motivo. NOTA: Sollevare l ago dal tessuto quando si ruota il selettore dei motivi. Selettore dei motivi Display Leva larghezza del punto Far scorrere la leva di predisposizione della larghezza del punto per portare il segno di impostazione sulla larghezza del punto desiderata. Quanto più alto è il numero tanto maggiore è la larghezza del punto. Leva della larghezza del punto Segno di impostazione NOTA: Sollevare l ago dal tessuto quando si fa scorrere la leva della larghezza del punto. Variazione posizione ago Quando si seleziona uno dei punti diritti (motivi n., 7 e 8), è possibile spostare l ago tra le posizioni centrale e sinistra dell ago. Foro della placca ago 0

33 Selector de patrones Gire el selector de patrones para elegir el patrón deseado. El patrón seleccionado aparecerá en la ventana de patrones. NOTA: Eleve la aguja por encima de la tela cuando gire el selector de patrones. Selector de patrones Ventana de patrones Ompeleen valintapyörä Käännä ompeleen valintapyörää halutun ompeleen valitsemiseksi. Valittu ommel näkyy ompeleen näyttöikkunassa. HUOM: Nosta neula kankaan yläpuolelle kääntäessäsi ompeleen valintapyörää. Ompeleen valintapyörä Ompeleen näyttöikkuna Regulador de ancho de la puntada Mueva el regulador de ancho de la puntada para situar la marca de referencia en El ancho deseado. Cuanto más alto sea el número, más ancha será la puntada. Regulador de ancho de la puntada Marca de referencia NOTA: Eleve la aguja por encima de la tela cuando mueva El regulador de ancho de puntada. Piston leveyden säädin Siirrä piston leveyden säädintä niin, että asetusmerkki tulee halutun piston leveyden kohdalle. Mitä suurempi numero, sitä leveämpi piston leveys. Piston leveyden säädin Asetusmerkki HUOM: Nosta neula kankaan yläpuolelle piston leveyden säädintä siirtäessäsi. Posición variable de bajada de la aguja Si selecciona una de las puntadas rectas (patrones #, 7 y 8), puede mover la aguja entre las posiciones del centro y de la izquierda. Vaihdettava neulan asento Kun jokin suorapistoista (ompeleet #, 7 ja 8) on valittuna, neulan voi siirtää joko keskiasentoon tai vasempaan neulaasentoon. Agujero en la placa de agujas Pistolevyn reikä

34 0 0 Leva lunghezza del punto Far scorrere la leva della lunghezza del punto per portare il segno di impostazione sulla lunghezza del punto desiderata. Quanto maggiore è il numero tanto più lungo è il punto. NOTA: Il contrassegno indica il gioco regolabile per la densità del punto a occhiello. Sollevare il piedino quando si fa scorrere la leva della lunghezza del punto. Leva della lunghezza del punto Segno di impostazione

LIBRO ISTRUZIONE MANUAL DE INSTRUCCIONES KÄYTTÖOHJEET

LIBRO ISTRUZIONE MANUAL DE INSTRUCCIONES KÄYTTÖOHJEET LIBRO ISTRUZIONE MANUAL DE INSTRUCCIONES KÄYTTÖOHJEET INDICE SEZIONE. PARTI ESSENZIALI DELLA MACCHINA Designazione delle parti... SEZIONE. COME INIZIARE A CUCIRE Tavolo di prolunga... 6 Accessori standard...

Lisätiedot

MANUALE D'ISTRUZIONI KÄYTTÖOHJEKIRJA DC 3018

MANUALE D'ISTRUZIONI KÄYTTÖOHJEKIRJA DC 3018 MANUALE D'ISTRUZIONI KÄYTTÖOHJEKIRJA DC 3018 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Quando si una un apparecchio elettrico, si devono sempre seguire precauzioni di sicurezza di base, tra cui le seguenti: Leggere

Lisätiedot

INDICE NFORMAZIONI SULLA MACCHINA DA CUCIRE PREPARAZIONE ALLA CUCITURA PUNTI DECORATIVI PUNTI DI BASE CURA E MANUTENZIONE

INDICE NFORMAZIONI SULLA MACCHINA DA CUCIRE PREPARAZIONE ALLA CUCITURA PUNTI DECORATIVI PUNTI DI BASE CURA E MANUTENZIONE INDICE NFORMAZIONI SULLA MACCHINA DA CUCIRE Designazione delle parti... 4 Accessori standard... 6 Tavolo di prolunga... 6 PREPARAZIONE ALLA CUCITURA Collegamento all alimentazione elettrica... 8 Controllo

Lisätiedot

MANUALE D'ISTRUZIONI KÄYTTÖOHJEKIRJA

MANUALE D'ISTRUZIONI KÄYTTÖOHJEKIRJA MANUALE D'ISTRUZIONI KÄYTTÖOHJEKIRJA ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è importante osservare alcune precauzioni di sicurezza basilari, tra cui: Leggere interamente

Lisätiedot

NEULA / KANGAS / LANKA

NEULA / KANGAS / LANKA NEULA / KANGAS / LANKA Neulan, kankaan ja langan valintataulukko NEULAN KANKAAT KOKO 9-11 (70-80) Ohuet kankaat: ohut puuvilla, voilee, silkki, musliini, puuvillaneulokset, trikoo, kreppi, polyester, paita-

Lisätiedot

SUORAOMPELU. Valitse vahvistettu suoraommel kääntämällä tikin pituuden säädin kohtaan S1.

SUORAOMPELU. Valitse vahvistettu suoraommel kääntämällä tikin pituuden säädin kohtaan S1. SUORAOMPELU Suoraommel, neula keskellä Käännä valitsinta niin, että ommelnäytössä näkyy kirjain A. Kiinnitä koneeseen peruspaininjalka. Säädä tikin pituutta kääntämällä säädintä. Normaali tikin pituus

Lisätiedot

Näin ompelet farkkukangasta, nahkaa ja markiisikangasta

Näin ompelet farkkukangasta, nahkaa ja markiisikangasta Näin ompelet farkkukangasta, nahkaa ja markiisikangasta SU Tärkeitä turvallisuusohjeita Nämä turvallisuusohjeet on tarkoitettu estämään koneen virheellisestä käytöstä johtuvat vaarat tai vahingot. Lue

Lisätiedot

Käyttöohje KEEPING THE WORLD SEWING

Käyttöohje KEEPING THE WORLD SEWING Käyttöohje KEEPING THE WORLD SEWING TURVAOHJEET Tämä kotiompelukone on standardin IEC/EN 60335--8 mukainen. Sähkökytkentä Tätä ompelukonetta on käytettävä pohjalevyssä ilmoitetun jännitteen mukaisesti.

Lisätiedot

elna 444 Modo d Uso Käyttoohjekirja Manual de instruções

elna 444 Modo d Uso Käyttoohjekirja Manual de instruções elna 444 Modo d Uso Käyttoohjekirja Manual de instruções IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo apparecchio non è inteso per l'utilizzo da parte di persone (compresi i bambini) con ridotte capacità

Lisätiedot

Käyttöohje KEEPING THE WORLD SEWING

Käyttöohje KEEPING THE WORLD SEWING Käyttöohje KEEPING THE WORLD SEWING TURVAOHJEET Tämä kotiompelukone on standardin IEC/EN 60335-2-28 mukainen. Sähkökytkentä Tätä ompelukonetta on käytettävä pohjalevyssä ilmoitetun jännitteen mukaisesti.

Lisätiedot

Käyttöohje. Ompelukone. Product Code (Tuotekoodi): 888-X53/X54/X55/X56

Käyttöohje. Ompelukone. Product Code (Tuotekoodi): 888-X53/X54/X55/X56 Käyttöohje Ompelukone Product Code (Tuotekoodi): 888-X/X/X/X6 Verkkosivuiltamme osoitteesta http://solutions.brother.com löydät tuotetukitietoja ja vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin (FAQ/UKK). TÄRKEITÄ

Lisätiedot

ROYAL OHJEKIRJA OVERLOCK 1054

ROYAL OHJEKIRJA OVERLOCK 1054 ROYAL OHJEKIRJA OVERLOCK 1054 Kytkimien ja osien nimet: 1. Kasipybra 2. Virtakytkin ja valokytkin 3. Lankojenpidin 4. Teleskooppivarsi 5. Paininjalan puristuksen saatoruuvi 6. Lankakartion pidin 7. Lankateline

Lisätiedot

Product Code (Tuotekoodi): 888-X64/X74/X84/X67/X77/X87

Product Code (Tuotekoodi): 888-X64/X74/X84/X67/X77/X87 Käyttöohje Ompelukone Product Code (Tuotekoodi): 888-X6/X7/X8/X67/X77/X87 Muista lukea tämä pikaopas ennen koneen käyttöä. Suosittelemme tämän pikaoppaan säilyttämistä koneen läheisyydessä myöhempää käyttöä

Lisätiedot

Kun käytät tätä ompelukonetta, noudata aina seuraavia turvallisuusohjeita:

Kun käytät tätä ompelukonetta, noudata aina seuraavia turvallisuusohjeita: TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Kun käytät tätä ompelukonetta, noudata aina seuraavia turvallisuusohjeita: Lue kaikki ohjeet ennen kuin alat käyttää ompelukonetta. VAARA - Sähköiskuvaaran välttämiseksi:.

Lisätiedot

Ommelvalitsin N/R Luonnospiikin säätö. Neulan asema. Differentiaalisyöttö

Ommelvalitsin N/R Luonnospiikin säätö. Neulan asema. Differentiaalisyöttö OMPELEET Taulukon säädöt ovat normaaliolosuhteisiin sopivia suosituksia. Sopiva langankireys säädetään automaattisesti, kun ommel valitaan säätimestä. Langankireyttä pitää mahdollisesti säätää riippuen

Lisätiedot

Käyttöohje ALKUVALMISTELUT. Lue ennen käyttöä. OMPELUN PERUSTEET HYÖTYOMPELEET. Lue, kun tarvitset lisätietoja. LIITE. Tietokoneistettu ompelukone

Käyttöohje ALKUVALMISTELUT. Lue ennen käyttöä. OMPELUN PERUSTEET HYÖTYOMPELEET. Lue, kun tarvitset lisätietoja. LIITE. Tietokoneistettu ompelukone Lue ennen käyttöä. ALKUVALMISTELUT OMPELUN PERUSTEET Lue, kun tarvitset lisätietoja. HYÖTYOMPELEET LIITE Tietokoneistettu ompelukone Käyttöohje Tärkeitä turvallisuusohjeita Lue nämä turvallisuusohjeet

Lisätiedot

A13 Kolmiaskelsiksak Huolittelu, korjaaminen, paikkojen ja kuminauhojen kiinnitys. Sopii ohuille ja keskivahvoille kankaille.

A13 Kolmiaskelsiksak Huolittelu, korjaaminen, paikkojen ja kuminauhojen kiinnitys. Sopii ohuille ja keskivahvoille kankaille. Ompeleet Hyötyompeleet Vaatteiden ym. perusompeluun ja korjaukseen. Ommel Ompeleen nimi/käyttö 1, 2, 3 Suoraommel, neula keskellä, vasemmalla tai oikealla Yleismpelu. Painamalla ommelleveyden painiketta

Lisätiedot

OMPELUKONEESEEN TUTUSTUMINEN SUORA- JA SIKSAKOMMEL SISÄÄNRAKENNETUT OMPELEET NAPINLÄPIEN JA NAPPIEN OMPELU LISÄTOIMINNOT LIITE.

OMPELUKONEESEEN TUTUSTUMINEN SUORA- JA SIKSAKOMMEL SISÄÄNRAKENNETUT OMPELEET NAPINLÄPIEN JA NAPPIEN OMPELU LISÄTOIMINNOT LIITE. 5 6 OMPELUKONEESEEN TUTUSTUMINEN SUORA- JA SIKSAKOMMEL SISÄÄNRAKENNETUT OMPELEET NAPINLÄPIEN JA NAPPIEN OMPELU LISÄTOIMINNOT LIITE Käyttöohje TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Kun käytät tätä ompelukonetta,

Lisätiedot

OEKAKI 50 OEKAKI-SARJA

OEKAKI 50 OEKAKI-SARJA KOTIKÄYTTÖÖN TARKOITETTU OMPELUKONE jossa on OEKAKI-TOIMINTO Käyttöohje OEKAKI 50 OEKAKI-SARJA Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja noudata ohjeita aina. Pidä tämä käyttöopas helposti saatavilla.

Lisätiedot

Tätä ompelukonetta on käytettävä pohjalevyssä ilmoitetun jännitteen mukaisesti.

Tätä ompelukonetta on käytettävä pohjalevyssä ilmoitetun jännitteen mukaisesti. Käyttöohje TURVAOHJEET Tämä kotiompelukone on standardin IEC/EN 60335-2-28 mukainen. Sähkökytkentä Tätä ompelukonetta on käytettävä pohjalevyssä ilmoitetun jännitteen mukaisesti. Turvaohjeita Tämä ompelukone

Lisätiedot

DUAL BEVEL COMPOUND MITRE SAW 1131 (F )

DUAL BEVEL COMPOUND MITRE SAW 1131 (F ) DUAL BEVEL COMPOUND MITRE SAW 1131 (F0151131..) ORIGINAL INSTRUCTIONS NOTICE ORIGINALE ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING I ORIGINAL ORIGINAL BRUGSANVISNING ORIGINAL

Lisätiedot

Käyttöohje. Ompelukone. Product Code (Tuotekoodi): 885-X01/X11/X21

Käyttöohje. Ompelukone. Product Code (Tuotekoodi): 885-X01/X11/X21 Käyttöohje Ompelukone Product Code (Tuotekoodi): 88-X0/X/X Verkkosivuiltamme osoitteesta http://solutions.brother.com löydät tuotetukitietoja ja vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin (FAQ/UKK). TÄRKEITÄ

Lisätiedot

Valitse ja ompele! Aito ja alkuperäinen PFAFF -ominaisuus! Käyttömukavuus Korkea laatu Niistä PFAFF tunnetaan

Valitse ja ompele! Aito ja alkuperäinen PFAFF -ominaisuus! Käyttömukavuus Korkea laatu Niistä PFAFF tunnetaan TM Valitse ja ompele! Aito ja alkuperäinen PFAFF -ominaisuus! TM Käyttömukavuus Korkea laatu Niistä PFAFF tunnetaan Innostaako ompelu? on valmiina työhön! Valitse, kun kaipaat monipuolista ompelukonetta.

Lisätiedot

LANKAKERÄ NEULOMINEN

LANKAKERÄ NEULOMINEN LANKAKERÄ NEULOMINEN LANKAKERÄLEIKKI Oppilaat seisovat luokassa ja heittelevät lankakerää ristiin rastiin. Ensimmäinen heittäjä sitoo langanpään sormeensa, heittää kerän seuraavalle. Tämä ottaa langasta

Lisätiedot

TM TM K ä y t t ö o h j e

TM TM K ä y t t ö o h j e TM TM Käyttöohje TURVAOHJEET Tämä kotiompelukone on standardin IEC/EN 60335-2-28 mukainen. Sähkökytkentä Tätä ompelukonetta on käytettävä pohjalevyssä ilmoitetun jännitteen mukaisesti. Turvaohjeita Tämä

Lisätiedot

KOTIKÄYTTÖÖN TARKOITETTU OMPELUKONE KÄYTTÖOHJE

KOTIKÄYTTÖÖN TARKOITETTU OMPELUKONE KÄYTTÖOHJE SP100 Sarja KOTIKÄYTTÖÖN TARKOITETTU OMPELUKONE KÄYTTÖOHJE Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja noudata ohjeita aina. Pidä tämä käyttöopas helposti saatavilla. Jos annat ompelukoneen jollekulle

Lisätiedot

KOTIKÄYTTÖÖN TARKOITETTU OMPELUKONE KÄYTTÖOHJE

KOTIKÄYTTÖÖN TARKOITETTU OMPELUKONE KÄYTTÖOHJE SP00 Sarja KOTIKÄYTTÖÖN TARKOITETTU OMPELUKONE KÄYTTÖOHJE Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja noudata ohjeita aina. Pidä tämä käyttöopas helposti saatavilla. Jos annat ompelukoneen jollekulle

Lisätiedot

Tämä kotiompelukone on standardin IEC/EN mukainen.

Tämä kotiompelukone on standardin IEC/EN mukainen. KÄYTTÖOHJE E20 TURVAOHJEET Tämä kotiompelukone on standardin IEC/EN 60335-2-28 mukainen. Sähkökytkentä Tätä ompelukonetta on käytettävä pohjalevyssä ilmoitetun jännitteen mukaisesti. Turvaohjeita Tämä

Lisätiedot

Esipuhe. Hyvä BERNINA asiakas

Esipuhe. Hyvä BERNINA asiakas BERNINA 710 Esipuhe Hyvä BERNINA asiakas Onnitteluni uuden BERNINA koneen hankintasi johdosta! Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, josta tulee olemaan paljon iloa ja hyötyä vuosiksi eteenpäin. Jo yli 100

Lisätiedot

Kaikenlainen ompelu. Valittavana 29 neulan asemaa. Trikoon ja joustavien kankaiden ompelu.

Kaikenlainen ompelu. Valittavana 29 neulan asemaa. Trikoon ja joustavien kankaiden ompelu. OMPELEET Hyötyompeleet Vaatteiden ompeluun ja korjaamiseen. Ommel Numero Ompeleen nimi Paininjalka Käyttö 1 Suoraommel, neula keskellä Kaikenlainen ompelu. Valittavana 29 neulan asemaa. 2 Jousto-ommel,

Lisätiedot

1 hyvä ompelukone. 6 rullaa ompelulankaa. 64,478 pistoa BSR-jalallla. 1 täydellinen lahja, josta on iloa pitkään. 389 saumaa. 7 metriä koristenauhoja

1 hyvä ompelukone. 6 rullaa ompelulankaa. 64,478 pistoa BSR-jalallla. 1 täydellinen lahja, josta on iloa pitkään. 389 saumaa. 7 metriä koristenauhoja BERNINA 530 I 550 QE 1 hyvä ompelukone 5 metriä kangasta 389 saumaa 64,478 pistoa BSR-jalallla 6 rullaa ompelulankaa 7 metriä koristenauhoja 1 täydellinen lahja, josta on iloa pitkään Lataa ilmaiseksi:

Lisätiedot

Hyvä Bernina asiakas. Parasta ompeluun - BERNINA. H.P. Ueltschi Omistaja BERNINA International AG CH-8266 Steckborn www.bernina.

Hyvä Bernina asiakas. Parasta ompeluun - BERNINA. H.P. Ueltschi Omistaja BERNINA International AG CH-8266 Steckborn www.bernina. BERNINA 530 550 QE Esipuhe 1 Hyvä Bernina asiakas BERNINA ompelukone on hankinta, josta tulee olemaan iloa ja hyötyä vuosiksi eteenpäin. BERNINA on jo yli 100 vuotta jatkanut perinnettä korkealaatuisten

Lisätiedot

Ympyränompeluohjain. Circular attachment SOUMI

Ympyränompeluohjain. Circular attachment SOUMI Ympyränompeluohjain Circular attachment SOUMI 4 35 5-1 4 35-1 Ympyränompeluohjain Ympyränompeluohjain on hyvä apuväline ompeluprojektien, vaatteiden ja tilkkutöiden koristeluun Sen avulla voi ommella ympyröitä,

Lisätiedot

hobby 1142 Käyttöohje

hobby 1142 Käyttöohje hobby 1142 Käyttöohje 25 25 25 25 24 24 27 27 27 27 27 27 28 28 28 28 28 1 4 8 9 10 10 10 10 12 12 12 12 14 14 14 14 14 1 15 15 15 15 15 19 19 19 19 19 1 22 22 22 22 22 16 16 16 16 16 16 16 2 21 21 21

Lisätiedot

Punainen mekko. Koot 34-46

Punainen mekko. Koot 34-46 Punainen mekko Koot 34-46 Materiaalit 1.6 1.9 m tukevaa neulosta, leveys 150 cm 40-45 x 30-35 cm puuvillakangasta vuoriin 1 piilovetoketju, pituus 60 cm 6 pyöreää kantanappia, halkaisija 18 mm Ompelulankaa

Lisätiedot

KOTIKÄYTTÖÖN TARKOITETTU OMPELUKONE KÄYTTÖOHJE

KOTIKÄYTTÖÖN TARKOITETTU OMPELUKONE KÄYTTÖOHJE SP100 Sarja KOTIKÄYTTÖÖN TARKOITETTU OMPELUKONE KÄYTTÖOHJE Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja noudata ohjeita aina. Pidä tämä käyttöopas helposti saatavilla. Jos annat ompelukoneen jollekulle

Lisätiedot

KOTIKÄYTTÖÖN TARKOITETTU OMPELUKONE KÄYTTÖOHJE

KOTIKÄYTTÖÖN TARKOITETTU OMPELUKONE KÄYTTÖOHJE SP100 Sarja A, B KOTIKÄYTTÖÖN TARKOITETTU OMPELUKONE KÄYTTÖOHJE Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja noudata ohjeita aina. Pidä tämä käyttöopas helposti saatavilla. Jos annat ompelukoneen

Lisätiedot

Tätä ompelukonetta on käytettävä pohjalevyssä ilmoitetun jännitteen mukaisesti.

Tätä ompelukonetta on käytettävä pohjalevyssä ilmoitetun jännitteen mukaisesti. Käyttöohje TURVAOHJEET Tämä kotiompelukone on standardin IEC/EN 60335-2-28 mukainen. Sähkökytkentä Tätä ompelukonetta on käytettävä pohjalevyssä ilmoitetun jännitteen mukaisesti. Turvaohjeita Tämä ompelukone

Lisätiedot

Teollisuusompelukonemekaanikkokurssi, Ompelun perusteita OMPELUN PERUSTEITA

Teollisuusompelukonemekaanikkokurssi, Ompelun perusteita OMPELUN PERUSTEITA Teollisuusompelukonemekaanikkokurssi, Ompelun perusteita 1.4.1.1 OMPELUN PERUSTEITA Ompeleva teollisuus käyttää tuotteen osien yhdistämiseen erilaisia ompelukoneita. Nämä muodostavat erilaisia tikkikuvioita

Lisätiedot

10, 30,50. Ompelu on tehty erittäin helpoksi!

10, 30,50. Ompelu on tehty erittäin helpoksi! 10, 30,50 Ompelu on tehty erittäin helpoksi! Helppokäyttöiset toiminnot Innov-is 10, Innov-is 30 ja Innov-is 50 ovat erittäin helppokäyttöisiä. Tässä joitakin koneiden käytännöllisiä ominaisuuksia: Kätevät

Lisätiedot

Käyttöoppaasi. BROTHER NV600 http://fi.yourpdfguides.com/dref/958594

Käyttöoppaasi. BROTHER NV600 http://fi.yourpdfguides.com/dref/958594 Voit lukea suosituksia käyttäjän oppaista, teknisistä ohjeista tai asennusohjeista tuotteelle BROTHER NV600. Löydät kysymyksiisi vastaukset BROTHER NV600 käyttöoppaasta ( tiedot, ohjearvot, turvallisuusohjeet,

Lisätiedot

1.1.7 Z-siksak Applikointi, nyöripisto, punospistot. 1.1.8 Joustava kolmoissiksak Joustava ommel koristeompeluun tai päällitikkauksiin.

1.1.7 Z-siksak Applikointi, nyöripisto, punospistot. 1.1.8 Joustava kolmoissiksak Joustava ommel koristeompeluun tai päällitikkauksiin. Ommeltaulukko Hyötyompeleet Ommel Ommelnumero Nimi Kuvaus 1.1.1 Suora pisto Yhdistäminen ja päällitikkaus Valittavana 37 neulan asemaa. Huom: Tällä ompeleella syntyy tukevampi päättely kuin ompeleella

Lisätiedot

hobby 1132,1122 Käyttöohje

hobby 1132,1122 Käyttöohje hobby 1132,1122 Käyttöohje 23 23 23 23 22 22 2 25 25 25 25 25 26 26 26 26 2 1 4 8 9 10 10 10 10 10 12 12 12 12 12 1 13 13 13 13 13 17 17 17 17 17 20 20 20 20 20 20 14 14 14 14 14 1 2 19 19 19 19 3 7 15

Lisätiedot

1 hyvä ompelukone. 6 rullaa ompelulankaa. 64,478 pistoa BSR-jalallla. 1 täydellinen lahja, josta on iloa pitkään. 389 täydellistä saumaa

1 hyvä ompelukone. 6 rullaa ompelulankaa. 64,478 pistoa BSR-jalallla. 1 täydellinen lahja, josta on iloa pitkään. 389 täydellistä saumaa BERNINA 550 QE I 50 1 hyvä ompelukone 5 metriä kangasta 89 täydellistä saumaa 64,478 pistoa BSR-jalallla 6 rullaa ompelulankaa 7 metriä koristenauhoja 1 täydellinen lahja, josta on iloa pitkään Lataa ilmaiseksi:

Lisätiedot

ROUTER 1840 (F )

ROUTER 1840 (F ) ROUTER 1840 (F0151840.. ) ORIGINAL INSTRUCTIONS NOTICE ORIGINALE ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING I ORIGINAL ORIGINAL BRUGSANVISNING ORIGINAL BRUKSANVISNING ALKUPERÄISET

Lisätiedot

BERNINA 215. www.bernina.com

BERNINA 215. www.bernina.com BERNINA 215 www.bernina.com «Tervetuloa BERNINAperheeseen» BERNINA-ompelukone on hankinta, josta tulee olemaan Sinulle iloa vuosiksi eteenpäin. Asiakastyytyväisyys on ollut perheyhtiömme johtoajatus jo

Lisätiedot

CORDED DRILL/DRIVER 6220 (F )

CORDED DRILL/DRIVER 6220 (F ) CORDED DRILL/DRIVER 6220 (F0156220.. ) ORIGINAL INSTRUCTIONS NOTICE ORIGINALE ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING I ORIGINAL ORIGINAL BRUGSANVISNING ORIGINAL BRUKSANVISNING

Lisätiedot

Tätä ompelukonetta on käytettävä pohjalevyssä ilmoitetun jännitteen mukaisesti.

Tätä ompelukonetta on käytettävä pohjalevyssä ilmoitetun jännitteen mukaisesti. Käyttöohje TURVAOHJEET Tämä kotiompelukone on standardin IEC/EN 60335-2-28 mukainen. Sähkökytkentä Tätä ompelukonetta on käytettävä pohjalevyssä ilmoitetun jännitteen mukaisesti. Turvaohjeita Tämä ompelukone

Lisätiedot

Tämä kotiompelukone on standardien IEC/EN 60335-2-28 ja UL1594 mukainen.

Tämä kotiompelukone on standardien IEC/EN 60335-2-28 ja UL1594 mukainen. Käyttöohje Tämä kotiompelukone on standardien IEC/EN 60335-2-28 ja UL1594 mukainen. TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava perusturvaohjeita, joita ovat seuraavat: Lue käyttöohjeet

Lisätiedot

"Tervetuloa. BERNINAperheeseen"

Tervetuloa. BERNINAperheeseen "Tervetuloa BERNINAperheeseen" BERNINA-ompelukone on hankinta, josta tulee olemaan Sinulle iloa vuosiksi eteenpäin. Asiakastyytyväisyys on ollut perheyhtiömme johtoajatus jo yli 100 vuotta ja jatkan tätä

Lisätiedot

Tyylikkääseen ompeluun

Tyylikkääseen ompeluun Tyylikkääseen ompeluun HUSQVARNA VIKING EMERALD! EMERALD 116 EMERALD 118 Sinä suunnittelet. EMERALD ompelee. HUSQVARNA VIKING EMERALD -sarjan ompelukoneet sopivat erinomaisesti kaikenlaiseen ompeluun upeista

Lisätiedot

Hyvä Bernina asiakas. Parasta ompeluun - BERNINA. H.P. Ueltschi Omistaja BERNINA International AG CH-8266 Steckborn www.bernina.

Hyvä Bernina asiakas. Parasta ompeluun - BERNINA. H.P. Ueltschi Omistaja BERNINA International AG CH-8266 Steckborn www.bernina. Esipuhe 1 Hyvä Bernina asiakas BERNINA ompelukone on hankinta, josta tulee olemaan iloa ja hyötyä vuosiksi eteenpäin. BERNINA on jo yli 100 vuotta jatkanut perinnettä korkealaatuisten ja monipuolisten

Lisätiedot

OMPELEET & OMPELUTEKNIIKAT

OMPELEET & OMPELUTEKNIIKAT 4 OMPELEET & OMPELUTEKNIIKAT OMPELEET Seuraavassa esitellään kaikki Huskylock s25:n ompeleet. Kun valitset kankaan ja ompeleen, saumuri säätää automaattisesti langankireyden, tikin pituuden, differentiaalisyötön

Lisätiedot

TV Integrated AV System TAV-L1

TV Integrated AV System TAV-L1 2-670-721-31(3) Per trasportare il sistema, seguire la procedura di protezione (pagina 11). Vid transport av systemet, följ skyddsproceduren (sidan 9). Kun siirrät järjestelmää, noudata annettuja ohjeita

Lisätiedot

Esipuhe. Hyvä Bernina asiakas

Esipuhe. Hyvä Bernina asiakas Esipuhe Hyvä Bernina asiakas Onnittelut uuden BERNINA ompelukoneesi johdosta! Olet hankkinut laadukkaan BERNINA ompelukoneen, josta tulee olemaan iloa ja hyötyä vuosiksi eteenpäin. Asiakastyytyväisyys

Lisätiedot

Monipuolinen brodeeraava ompelukone

Monipuolinen brodeeraava ompelukone 1500 Monipuolinen brodeeraava ompelukone 1500 Toteuta taidokkaat brodeeraukset ja ompelutyöt nopeasti ja vaivattomasti. 260 mm x 160 mm brodeerausala 72 brodeerauskuviota ja 8 brodeerausfonttia Brodeerauskuvioiden

Lisätiedot

BERNINA-ompelukone on hankinta, josta tulee olemaan Sinulle iloa vuosiksi eteenpäin.

BERNINA-ompelukone on hankinta, josta tulee olemaan Sinulle iloa vuosiksi eteenpäin. BERNINA-ompelukone on hankinta, josta tulee olemaan Sinulle iloa vuosiksi eteenpäin. Asiakastyytyväisyys on ollut perheyhtiömme johtoajatus jo yli 100 vuotta ja jatkan tätä perinnettä tuottamalla sveitsiläisiä

Lisätiedot

SEKALAISIA HARJOITUKSIA

SEKALAISIA HARJOITUKSIA SEKALAISIA HARJOITUKSIA 1. Etsi ristikosta 10 kaupunkikuvassa näkyvää asiaa. O B A L C Ó N B C C P A T R H A N Y A W A O A D J Y O U C S F A L C Q A A E K F U Z D Q L H O R R J V R Á N R S E E O A E Z

Lisätiedot

TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET HUOMIO KAKSOISERISTET- TYJEN LAITTEIDEN HUOLTO SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! TURVALLISUUSSYISTÄ Noudata seuraavia ohjeita:

TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET HUOMIO KAKSOISERISTET- TYJEN LAITTEIDEN HUOLTO SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! TURVALLISUUSSYISTÄ Noudata seuraavia ohjeita: Turvallisuusmääräykset 1 TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET Kun käytät sähkölaitetta, noudata perusturvallisuusmääräysten lisäksi seuraavia ohjeita: Tutustu kaikkiin ohjeisiin huolella ennen koneen käyttöä. Koneen

Lisätiedot

1 ompelija & 1 suunnittelija

1 ompelija & 1 suunnittelija BERNINA 580 I 560 1 ompelija & 1 suunnittelija kaavaa ja paljon kirjontakuvioita 1 kone, joka ompelee ja kirjoo pukua varten materiaalit 1 erilaista kangasta 7 rullaa lankaa valmista onnistunutta asua

Lisätiedot

Mallisto 2008. Maailman suurin ompelukoneiden valmistaja

Mallisto 2008. Maailman suurin ompelukoneiden valmistaja Mallisto 2008 Kirjontakoneet: MC 11000 - Kirjontakone + täydellinen ompelukone, 307 hyötyja koristeommelta sekä 122 valmista kirjontakuviota. - sisäänrakennettu kirjontalaite (Janomen patentti). - Iso

Lisätiedot

Tämä kotiompelukone on standardien IEC/EN 60335-2-28 ja UL1594 mukainen.

Tämä kotiompelukone on standardien IEC/EN 60335-2-28 ja UL1594 mukainen. Käyttöohje Tämä kotiompelukone on standardien IEC/EN 60335-2-28 ja UL1594 mukainen. TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava perusturvaohjeita, joita ovat seuraavat: Lue käyttöohjeet

Lisätiedot

Ommel Kuvaus Paininjalka

Ommel Kuvaus Paininjalka OMPELEET Hyötyompeleet Vaatteiden ompeluun ja korjaukseen. Ommel Kuvaus Paininjalka 1, 2, 3 Suoraommel vasemmalla, keskellä, oikealla Kaikenlainen ompelu. Painamalla ommelleveyden ja sivuttaisen peilikuvan

Lisätiedot

Esipuhe. Hyvä Bernina asiakas

Esipuhe. Hyvä Bernina asiakas Esipuhe Hyvä Bernina asiakas Onnittelut uuden BERNINA ompelu- ja kirjontakoneesi johdosta! Olet hankkinut laadukkaan BERNINA ompelu- ja kirjontakoneen, josta tulee olemaan iloa ja hyötyä vuosiksi eteenpäin.

Lisätiedot

Käyttöohje KEEPING THE WORLD SEWING

Käyttöohje KEEPING THE WORLD SEWING Käyttöohje KEEPING THE WORLD SEWING TURVAOHJEET Tämä kotiompelukone on standardin IEC/EN 60335-2-28 mukainen. Sähkökytkentä Tätä ompelukonetta on käytettävä pohjalevyssä ilmoitetun jännitteen mukaisesti.

Lisätiedot

PDP Digital Colour TV

PDP Digital Colour TV 2-657-531-21(2) PDP Digital Colour TV Istruzioni per l uso Prima di utilizzare il televisore, leggere la sezione Informazioni sulla sicurezza del presente manuale. Conservare il manuale per riferimento

Lisätiedot

SISÄLTÖ DIFFERENTIAALISYÖTTÖ. Koneen osat TARVIKKEET KETJUTIKIN OMPELU PEITETIKIN OMPELU ETULUUKUN AVAAMINEN KONEEN VALMISTELU OMPELEEN LOPUN PÄÄTTELY

SISÄLTÖ DIFFERENTIAALISYÖTTÖ. Koneen osat TARVIKKEET KETJUTIKIN OMPELU PEITETIKIN OMPELU ETULUUKUN AVAAMINEN KONEEN VALMISTELU OMPELEEN LOPUN PÄÄTTELY Ohjekirja SISÄLTÖ Koneen osat Koneen osien nimet TARVIKKEET Vakiovarusteet 8 Tietoa neuloista 8 ETULUUKUN AVAAMINEN Etuluukun takana olevat koneen osat 9 KONEEN VALMISTELU Virtakatkaitsin 9 Jalkasäädin

Lisätiedot

Esipuhe 1. Hyvä Bernina asiakas

Esipuhe 1. Hyvä Bernina asiakas Esipuhe 1 Hyvä Bernina asiakas BERNINA ompelukone on hankinta, josta tulee olemaan iloa ja hyötyä vuosiksi eteenpäin. BERNINA on jo yli 100 vuotta jatkanut perinnettä korkealaatuisten ja monipuolisten

Lisätiedot

BERNINA 3 -SARJA YKSINKERTAINEN. NEROKAS. TYYLIKÄS.

BERNINA 3 -SARJA YKSINKERTAINEN. NEROKAS. TYYLIKÄS. BERNINA 3 -SARJA YKSINKERTAINEN. NEROKAS. TYYLIKÄS. UUSI 3 -SARJA. TEITKÖ SEN ITSE? KYLLÄ TEIN! NUOREN SUUNNITTELIJAN MIELIPIDE Kukapa pystyisi paremmin arvioimaan uusia 300 -sarjan malleja kuin nuori

Lisätiedot

1 ompelija & 1 suunnittelija

1 ompelija & 1 suunnittelija BERNINA 580 1 ompelija & 1 suunnittelija 2 kaavaa ja paljon kirjontakuvioita 1 kone, joka ompelee ja kirjoo 2 pukua varten materiaalit 12 erilaista kangasta 7 rullaa lankaa 2 valmista onnistunutta asua

Lisätiedot

FI Käyttöohje 2 Säiliöpakastin IT Istruzioni per l uso 17 Congelatore a pozzo SV Bruksanvisning 34 Frysbox A82300HNW0

FI Käyttöohje 2 Säiliöpakastin IT Istruzioni per l uso 17 Congelatore a pozzo SV Bruksanvisning 34 Frysbox A82300HNW0 FI Käyttöohje 2 Säiliöpakastin IT Istruzioni per l uso 17 Congelatore a pozzo SV Bruksanvisning 34 Frysbox A82300HNW0 2 www.aeg.com SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT... 3 2. TURVALLISUUSOHJEET... 4 3. KÄYTTÖ...

Lisätiedot

LCD Digital Colour TV

LCD Digital Colour TV 2-658-162-21(4) LCD Digital Colour TV Istruzioni per l uso Prima di utilizzare il televisore, leggere la sezione Informazioni sulla sicurezza del presente manuale. Conservare il manuale per riferimento

Lisätiedot

Tämä kotiompelukone on standardien IEC/EN 60335-2-28 ja UL1594 mukainen.

Tämä kotiompelukone on standardien IEC/EN 60335-2-28 ja UL1594 mukainen. Käyttöohje Tämä kotiompelukone on standardien IEC/EN 60335-2-28 ja UL1594 mukainen. TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava perusturvaohjeita, joita ovat seuraavat: Lue käyttöohjeet

Lisätiedot

TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET HUOMIO TURVALLISUUSSYISTÄ KAKSOISERISTETTYJEN LAITTEIDEN HUOLTO SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Turvallisuusmääräykset

TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET HUOMIO TURVALLISUUSSYISTÄ KAKSOISERISTETTYJEN LAITTEIDEN HUOLTO SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Turvallisuusmääräykset Turvallisuusmääräykset 1 TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET Kun käytät sähkölaitetta, noudata perusturvallisuusmääräysten lisäksi seuraavia ohjeita: Tutustu kaikkiin ohjeisiin huolella ennen koneen käyttöä. Koneen

Lisätiedot

ITSE OMMELLEN FARKUN VETOKETJU A N U T U O M A A A L A

ITSE OMMELLEN FARKUN VETOKETJU A N U T U O M A A A L A ITSE OMMELLEN FARKUN VETOKETJU ANU TUOMAAALA Näillä välineillä onnistut Kaiken ompelun perusta on hyvä ja vankka ompelukone. Jos epäilet koneesi kykyä ja soveltuvuutta ommella vahvaa farkkukangasta ole

Lisätiedot

Käyttöohje. 140s. 160s. SMARTER BY PFAFF Huippulaatuisen PFAFF -ompelukonemerkin inspiroima ja kehittämä

Käyttöohje. 140s. 160s. SMARTER BY PFAFF Huippulaatuisen PFAFF -ompelukonemerkin inspiroima ja kehittämä Käyttöohje 140s 160s SMRTER Y PFFF Huippulaatuisen PFFF -ompelukonemerkin inspiroima ja kehittämä Tämä kotiompelukone on standardien IEC/EN 60335-2-28 ja UL1594 mukainen. TÄRKEITÄ TURVOHJEIT Sähkölaitteita

Lisätiedot

VERBIHARJOITUS I. 1. Kirjoita verbi suomeksi ja vastaa kysymyksiin espanjaksi.

VERBIHARJOITUS I. 1. Kirjoita verbi suomeksi ja vastaa kysymyksiin espanjaksi. VERBIHARJOITUS I 1. Kirjoita verbi suomeksi ja vastaa kysymyksiin espanjaksi. 1. Qué tal estás? 2. bien, gracias. 3. Dónde estás por las mañanas? 4. en el colegio. Mitä kahta asiaa voidaan ilmaista ESTAR-verbillä?

Lisätiedot

SC-C500. Sistema estéreo con reproductor de discos compactos CD-stereosystem CD stereosystem CD-stereojärjestelmä

SC-C500. Sistema estéreo con reproductor de discos compactos CD-stereosystem CD stereosystem CD-stereojärjestelmä SC-C500 Sistema estéreo con reproductor de discos compactos CD-stereosystem CD stereosystem CD-stereojärjestelmä Instrucciones de funcionamiento Bruksanvisning Betjeningsvejledning Käyttöohjeet Music

Lisätiedot

Käyttöohjeet LA-VA V300 / Premium Line VAKUUMIPAKKAUSLAITE

Käyttöohjeet LA-VA V300 / Premium Line VAKUUMIPAKKAUSLAITE Käyttöohjeet LA-VA V300 / Premium Line VAKUUMIPAKKAUSLAITE Hankkimallasi Lava vakuumipakkauslaitteella on 2 vuoden takuu. Takuu ei kata vahinkoa, mikäli ilmapumppuun on päästetty nestettä. On tärkeä tietää,

Lisätiedot

Matkustaminen Liikkuminen

Matkustaminen Liikkuminen - Sijainti Estoy perdido. Et tiedä missä olet. Me puede mostrar su ubicación en el mapa? Tietyn sijainnin kysymistä kartalta En dónde puedo encontrar? Tietyn rakennuksen / n sijainnin tiedustelu... el

Lisätiedot

COMPACT MULTI-MATERIAL SAW 5330 (F )

COMPACT MULTI-MATERIAL SAW 5330 (F ) COMPACT MULTI-MATERIAL SAW 5330 (F0155330.. ) ORIGINAL INSTRUCTIONS NOTICE ORIGINALE ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING I ORIGINAL ORIGINAL BRUGSANVISNING ORIGINAL BRUKSANVISNING

Lisätiedot

Kirjanen. TAKE-hanke. Kirsi Träskelin

Kirjanen. TAKE-hanke. Kirsi Träskelin Kirjanen TAKE-hanke Tarvikkeet: kierrätyspahvia, paperia, ohutta aaltopahvia, kierrätyskangasta tai tapettia yms. suttupaperia suojaukseen liimaa ja liimapensseli Sakset, mattoveitsi sekä leikkausalusta

Lisätiedot

RAGGI. STICKSKOLA:raggsockor. NEULEKOULU: villasukat

RAGGI. STICKSKOLA:raggsockor. NEULEKOULU: villasukat 90939 RAGGI STICKSKOLA:raggsockor NEULEKOULU: villasukat Versio 90939 OPETTELE VILLASUKAN NEULOMINEN LANGAT Raggi (70 % villaa superwash, 30 % polyamidia. Kerässä noin 00 g = 50 m) NEULETIHEYS Noin 9 s

Lisätiedot

Tyylikkääseen ompeluun

Tyylikkääseen ompeluun Tyylikkääseen ompeluun Husqvarna Viking Emerald! MALLI 116 MALLI 118 MALLI 122 Sinä suunnittelet. Emerald ompelee. Husqvarna Viking Emerald -sarjan ompelukoneet sopivat erinomaisesti kaikenlaiseen ompeluun

Lisätiedot

Tämä kotiompelukone on standardien IEC/EN ja UL1594 mukainen.

Tämä kotiompelukone on standardien IEC/EN ja UL1594 mukainen. Käyttöohje I Tämä kotiompelukone on standardien IEC/EN 60335-2-28 ja UL1594 mukainen. TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava perusturvaohjeita, joita ovat seuraavat: Lue

Lisätiedot

SISÄLTÖ KONEEN OSAT 7 TARVIKKEET 9 LANKOJEN VAIHTAMINEN 26 ETULUUKUN AVAAMINEN 10 KONEEN SÄÄDÖT 27 VALMISTELUVAIHEET 10 DIFFERENTIAALISYÖTTÖ 29

SISÄLTÖ KONEEN OSAT 7 TARVIKKEET 9 LANKOJEN VAIHTAMINEN 26 ETULUUKUN AVAAMINEN 10 KONEEN SÄÄDÖT 27 VALMISTELUVAIHEET 10 DIFFERENTIAALISYÖTTÖ 29 Ohjekirja SISÄLTÖ KONEEN OSAT 7 Koneen osien nimet 7 TARVIKKEET 9 Vakiovarusteet 9 Tietoa neuloista 9 ETULUUKUN AVAAMINEN 0 Etuluukun takana olevat koneen osat 0 VALMISTELUVAIHEET 0 Virtakatkaitsin 0

Lisätiedot

Tutustu. Innostu. Luo! www.villihelmi.fi. 2013 VilliHelmi Oy

Tutustu. Innostu. Luo! www.villihelmi.fi. 2013 VilliHelmi Oy 1 Yhteen kaulakoruun tarvitset: 40 cm makeanvedenhelminauha TAI vastaava/haluttu määrä irtohelmiä 2 m valmiiksi neuloitettu helmisilkki 0,6 0,65 mm TAI paksuutta, joka mahtuu kerran helmien läpi helmilukko,

Lisätiedot

HK953400FB FI Käyttöohje 2 IT Istruzioni per l uso 18 SV Bruksanvisning 36

HK953400FB FI Käyttöohje 2 IT Istruzioni per l uso 18 SV Bruksanvisning 36 HK953400FB FI Käyttöohje 2 IT Istruzioni per l uso 18 SV Bruksanvisning 36 2 www.aeg.com SISÄLLYS 1. TURVALLISUUSTIEDOT....................................................... 3 2. TURVALLISUUSOHJEET......................................................

Lisätiedot

SC-C500. Sistema estéreo con reproductor de discos compactos CD-stereosystem CD stereosystem CD-stereojärjestelmä

SC-C500. Sistema estéreo con reproductor de discos compactos CD-stereosystem CD stereosystem CD-stereojärjestelmä SC-C500 Sistema estéreo con reproductor de discos compactos CD-stereosystem CD stereosystem CD-stereojärjestelmä Instrucciones de funcionamiento Bruksanvisning Betjeningsvejledning Käyttöohjeet Music

Lisätiedot

Muistimoduulit Käyttöopas

Muistimoduulit Käyttöopas Muistimoduulit Käyttöopas Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Tässä olevat tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ainoat HP:n tuotteita ja palveluja koskevat takuut mainitaan

Lisätiedot

K E E P I N G T H E WO R L D S E W I N G

K E E P I N G T H E WO R L D S E W I N G Käyttöohje K E E P I N G T H E WO R L D S E W I N G Tämä kotiompelukone on standardien IEC/EN 60335-2-28 ja UL1594 mukainen. TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava perusturvaohjeita,

Lisätiedot

KÄYTTÖOPAS. ver. 1.2

KÄYTTÖOPAS. ver. 1.2 KÄYTTÖOPAS ver. 1.2 VAROITUS Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu alle kolme (3) vuotiaille lapsille. VAROITUS Emme kanna mitään vastuuta mahdollisista onnettomuuksista tai vahingoista, jotka johtuvat laiminlyönnistä

Lisätiedot

TURVAOHJEET. Sähkökytkentä. Turvaohjeita. Tämä kotiompelukone on standardin IEC/EN 60335-2-28 mukainen.

TURVAOHJEET. Sähkökytkentä. Turvaohjeita. Tämä kotiompelukone on standardin IEC/EN 60335-2-28 mukainen. Käyttöohje TURVAOHJEET Tämä kotiompelukone on standardin IEC/EN 60335-2-28 mukainen. Sähkökytkentä Tätä ompelukonetta on käytettävä pohjalevyssä ilmoitetun jännitteen mukaisesti. Turvaohjeita riittävää

Lisätiedot

Muistimoduulit Käyttöopas

Muistimoduulit Käyttöopas Muistimoduulit Käyttöopas Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Tässä olevat tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ainoat HP:n tuotteita ja palveluja koskevat takuut mainitaan

Lisätiedot

Malli ZB06-25A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI.

Malli ZB06-25A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI. Malli ZB06-25A T Ä R K E Ä Ä T U R V A L L I S U U S T I E T O A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI. KÄYTTÖOHJE SISÄLTÖ TÄRKEITÄ TURVATOIMIA... 1-3 MUISTIINPANOJA:

Lisätiedot

Viaggi Alloggio. Alloggio - Cercare. Alloggio - Prenotare. Chiedere indicazioni sull'alloggio

Viaggi Alloggio. Alloggio - Cercare. Alloggio - Prenotare. Chiedere indicazioni sull'alloggio - Cercare Dove posso trovare? Chiedere indicazioni sull'alloggio Mistä löytäisin?... una camera in affitto?...vuokrahuoneen?... un ostello?...hostellin?... un albergo?...hotellin?... un bed and breakfast?...b&b:n?...

Lisätiedot

Matkustaminen Majoittuminen

Matkustaminen Majoittuminen - Majoituspaikan löytäminen Dove posso trovare? Dove posso trovare? Ohjeiden kysyminen majoituspaikan löytämiseksi... una camera in affitto?... una camera in affitto?... un ostello?... un ostello?... un

Lisätiedot

BPS500E. Operating Instructions Electronic Jigsaw. Istruzioni per l uso Seghetto alternativo elettronico. Käyttöohje Sähköpistosaha

BPS500E. Operating Instructions Electronic Jigsaw. Istruzioni per l uso Seghetto alternativo elettronico. Käyttöohje Sähköpistosaha BPS 500 E-GB,I,FIN 29.10.2001 10:01 Uhr Seite 1 Operating Instructions Electronic Jigsaw Istruzioni per l uso Seghetto alternativo elettronico Käyttöohje Sähköpistosaha Art.-Nr.: 43.206.08 I.-Nr.: 015r.:

Lisätiedot

Paljon mahdollisuuksia pienessä tilassa

Paljon mahdollisuuksia pienessä tilassa Paljon mahdollisuuksia pienessä tilassa Ala innostua... PFAFF passport ompelukoneiden mukana saat kovan suojakotelon. Se on ergonomisesti muotoiltu,näppärä kuljettaa ja kätevä säilyttää. ...uusista ja

Lisätiedot

NORDICPATTERNS. Ompeluvinkit. naadband SAUMAT KAKSOISNEULA JOUSTAVA KANGAS

NORDICPATTERNS. Ompeluvinkit. naadband SAUMAT KAKSOISNEULA JOUSTAVA KANGAS Ompeluvinkit Oikeapuoli Nurjapuoli Tukikangas naadband SAUMAT Aseta yhdistettävät kappaleet oikeat puolet vastakkain ja merkityt saumakohdat kohdakkain. Ompele saumakohtaa pitkin. Tee sauman alkuun ja

Lisätiedot