IAN PIPE CLEANING SET. PUTKENPUHDISTAJA Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. RÖRRENSNINGSSET Översättning av bruksanvisning i original

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "IAN PIPE CLEANING SET. PUTKENPUHDISTAJA Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. RÖRRENSNINGSSET Översättning av bruksanvisning i original"

Transkriptio

1 PIPE CLEANING SET PUTKENPUHDISTAJA Alkuperäisen käyttöohjeen käännös RÖRRENSNINGSSET Översättning av bruksanvisning i original ZESTAW DO CZYSZCZENIA RUR Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi VAMZDŽIŲ VALYMO RINKINYS Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ROHRREINIGUNGS-SET Originalbetriebsanleitung IAN

2 Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens/ maskinens funktioner. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Prieš skaitydami išlankstykite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Sivu SE Översättning av bruksanvisning i original Sidan PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona LT Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Puslapis DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite

3

4 FI Sisältö Alkusanat... 4 Käyttötarkoitus... 4 Yleinen kuvaus... 5 Toimituksen laajuus... 5 Toiminto... 5 Yleiskuva... 5 Tekniset tiedot... 5 Turvallisuusmääräykset... 6 Käyttöönotto... 6 Liittäminen ilman adapteria... 6 Liittäminen adapterilla... 6 Käyttö... 7 Puhdistus/huolto/säilytys... 7 Jätehuolto/ympäristösuoja... 7 Varaosat/Tarvikkeet... 7 Takuu... 8 Service-Center... 8 Maahantuoja... 8 Käyttötarkoitus Putkenpuhdistaja avaa tukkeutumat putkista, viemäreistä, lattiakaivoista ja vessoista. Laite on tarkoitettu käytettäväksi painepesureissa PARKSIDE-korkeapainepesurien kanssa PHD 100 A1, PHD 100 B2, PHD 100 C2, PHD 100 D2, PHD 100 E2, PHD 110 A1, PHD 150, PHD 150 A1, PHD 150 B2, PHD 150 C2, PHD 150 D3, PHD 150 E4, PHD 150 F4, joiden nimellispaine on enint. 110 baaria. Laite sopii seuraaviin putkiin: - Kaarevuus K korkeintaan 90 ; - Halkaisija D vähintään 40 mm; - Säde R vähintään 70 mm. D min = 40mm R min = 70mm Alkusanat K = 90 max Onnittelumme uuden laitteen ostollesi. Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on tuotteeseen kuuluva osa. Se sisältää tärkeitä turvallisuuteen, käyttöön ja laitteen hävittämiseen liittyviä ohjeita. Tutustu käyttö- ja turvallisuusohjeisiin ennen tuotteen käyttöönottoa. Käytä tuotetta vain ohjeiden mukaisesti ja vain sille tarkoitettuun käyttöön. Pidä käyttöohje tallessa ja luovuta kaikki asiakirjat laitteen mukana seuraavalle käyttäjälle. Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön. Käyttäjä on vastuussa toisiin henkilöihin tai heidän omaisuuteensa kohdistuvista tapaturmista tai vahingoista. Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai vääränlaisesta käytöstä. 4

5 FI Yleinen kuvaus Kuvat ensimmäisellä käännettävällä sisäsivulla. Toimituksen laajuus Poista laite pakkauksesta ja tarkasta, onko se täydellinen. - Putkenpuhdistaja - Adapteri - Käyttöohje Toiminto Putkenpuhdistaja koostuu suuttimesta ja 15 m pitkästä joustavasta letkusta, joka liitetään painepesuriin. Neljällä taaksepäin suunnatulla paineruiskulla letku liikutetaan putkeen ja vesisuihku poistaa tukkeuman. Adapteri soveltuu käytettäväksi myös muiden yleisesti myynnissä olevien korkeapainepesurien kanssa. Yleiskuva 1 Putkenpuhdistaja 2 Merkkirengas 3 Puhdistusletku 4 Liitin 5 Suutin 6 Asteikko 7 Punainen turvallisuusmerkki Tekniset tiedot Putkenpuhdistaja: Maks. syöttölämpötila (T max)...60 C/140 F Pituus m Käytä tuotetta vain ohjeiden mukaisesti ja vain sille tarkoitettuun käyttöön: Nimellispaine (p)...11 MPa / 110 bar Sallittu paine (p max) MPa / 160 bar Maksimi läpivirtaus (Q max) l/h Adapteri: Maks. syöttölämpötila (T max)...60 C/140 F Käytä tuotetta vain ohjeiden mukaisesti ja vain sille tarkoitettuun käyttöön: Nimellispaine (p) MPa / 1595 psi Sallittu paine (p max).. 16 MPa / 2320 psi Maksimi läpivirtaus (Q max) l/h Teknisiä ja optisia muutoksia voidaan tehdä kehitykseen nähden ilmoituksetta. Tämän käyttöohjeen kaikki mitat, viitteet ja tiedot ilman takuuta. Käyttöohjeesta johtuvia oikeusvaatimuksia ei voida ottaa huomioon. 8 Painepesurin ruiskupistooli (ei toimituksen mukana) 9 Adapteri 10 Hattumutteri 5

6 FI Turvallisuusmääräykset Huomioi myös painepesurin turvallisuusohjeet. Vältät näin mahdolliset tapaturmat ja loukkaantumiset: Painepesurit voivat olla asiaankuulumattomassa käytössä vaarallisia. Ruiskua ei saa suunnata henkilöihin, aktiivisiin sähköisiin laitteisiin tai laitteeseen itse. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (lapset mukaan luettuina) käytettäväksi, joilla on rajoittuneet fyysiset, sensoriset tai henkiset valmiudet tai joilta puuttuu kokemus ja tieto laitteen käytöstä, paitsi jos heitä valvoo heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö tai jos he saavat opastusta laitteen käytössä. Lapsia täytyy valvoa, etteivät he käytä laitetta leikkikaluna. Alle 16 vuotiaat henkilöt eivät saa käyttää laitetta. Käytä työskennellessäsi suojalaseja irtoilevaa likaa vastaan. Käytä laitetta vahinkojen ja loukkaantumisien välttämiseksi vain painetta kestävissä ja tiiviissä putkissa ja viemärissä. Älä jätä laitetta työpaikalle ilman valvontaa. Käynnistä painepesuri vasta sen jälkeen, kun painepesurin letku on puhdistettavan putken sisällä vähintään punaiseen merkkiin saakka. Älä koskaan vedä letkua täysin ulos puhdistettavasta putkesta, kun painepesuri on käynnissä. Loukkaantumisen vaara neljästä taaksepäin suunnatusta suurpainesuihkusta. Veden lämpötila ei saa ylittää 60 C. Letku voisi vahingoittua. Käyttöönotto Liittäminen ilman adapteria Liittäminen: 1. Asenna liitin (4) painepesurin PARKSIDE ruiskupistooliin (8). 2. Kierrä 90 napsahdukseen saakka (bajonettilukitus). Irrottaminen: 3. Irrota liitäntäkappale (4) painamalla ja pyörittämällä 90 vastakkaiseen suuntaan (bajonettilukko). Liittäminen adapterilla Liittäminen: 1. Kiinnitä adapteri (9) liitäntäkappaleeseen (4) ja pyöritä sitä 90 astetta, kunnes se lukittuu (bajonettilukko). 2. Liitä ruiskutuspistooli (8) (bajonettilukko) ja ruuvaa adapterin (9) hattumutteria (10) ruiskutuspistoolin suuntaan. Irrottaminen: 3. Irrota hattumutteri (10) adapterista (9). 4. Irrota liitännät painamalla ja pyörittämällä 90 vastakkaiseen suuntaan (bajonettilukko). 6

7 FI Käyttö 3. Työnnä puhdistusletkua (3) vähintään punaiseen merkkiin saakka (7) puhdistettavaan putkeen. Huomio! Letkun punainen merkki täytyy olla putkessa ennen pesurin käynnistämistä. Pesurista suihkuava ruisku voi aiheuttaa loukkaantumisen. 4. Kytke pesuri päälle ja paina ruiskupistoolin ( 8) vipua. 5. Suuttimen (5) liikkuessa itsenäisesti putkeen, ohjaa puhdistusletkua (3) käsikäyttöisesti. 6. Tukkeutumien irrottamiseen paina vipua useampaan kertaan peräkkäin. 7. Merkkirenkaalla (2) voit merkata letkun siirtymistä putkessa. Letkussa on 1 metrin välein merkattu asteikko ( 6), josta voit lukea letkun siirtymisen ja pituuden. Varaosat/Tarvikkeet Varaosia ja lisävarusteita voi tilata osoitteesta Mikäli sinulla ei ole käytettävissä internetyhteyttä, voit soittaa asiakaspalvelun palvelunumeroon (ks. Service-Center sivulla 8). Pidä alla mainitut tilausnumerot valmiina. 9 Adapteri Puhdistus/huolto/ säilytys Irrota korkeapainepesurin pistoke pistorasiasta ennen kaikkia töitä. On olemassa sähköiskun vaara. Puhdista laite kostealla liinalla. Puhdistin ei tarvitse huoltoa. Säilytä laite aina pakkaselta suojatussa paikassa. Jätehuolto/ ympäristösuoja Vie laite, lisätarvikkeet ja pakkaus paikalliseen kierrätyspisteeseen. Vie laite kierrätyskeskukseen. Kysy neuvoa siihen Service-Centeristämme. 7

8 FI Takuu Tälle laitteelle annetaan ostopäivästä alkaen 3 vuoden takuu. Jos tuotteessa esiintyy kolmen vuoden sisällä ostopäivästä alkaen materiaali- tai valmistusvirheitä, korjaamme tai vaihdamme tuotteen valintamme mukaan maksutta. Tämä takuusuoritus edellyttää, että näiden kolmen vuoden sisällä esitetään ostokuitti ja kuvataan kirjallisesti lyhyesti, missä vika on ja milloin se on syntynyt. Mikäli takuu kattaa vian, saat takaisin joko korjatun tai uuden tuotteen. Takuuaika ei ala alusta uudelleen korjauksella tai tuotteen vaihdolla. Takuu kattaa materiaali- tai valmistusvirheet. Takuuta ei anneta tuoteosille, jotka ovat jatkuvasti normaalissa kulutuksessa ja jotka katsotaan olevan kuluvia osia (esim. venttiiliadapteri) eikä myöskään helposti rikkoutuvien osien vahingoille. Tuote on tarkoitettu tavalliseen talouskäyttöön, ei ammatilliseen käyttöön. Takuu raukeaa, jos laitetta on käsitelty asiaankuulumattomasti ja sitä on manipuloitu ja korjattu muuten kuin valtuutetun huoltopisteen toimesta. Takuu raukeaa, jos tuotetta käytetään vahingoittuneena, asiaankuulumattomasti ja jos sitä ei ole huollettu. Tuotteen asianmukaiseen käyttöön katsotaan kuuluvaksi tässä käyttöohjeessa annettujen ohjeiden tarkka noudattaminen. Kaikkia toimenpiteitä ja käsittelyjä, joista tässä käyttöohjeessa on varoitettu, täytyy ehdottomasti välttää. Pidä mahdollisten kysymyksien ja ostovarmistuksen varalta ostokuitti ja tuotenumero esillä (IAN ). Mikäli kyseessä on toimintohäiriö tai muu puute, ota silloin ensin yhteyttä puhelimitse seuraavassa esitettyihin huoltopisteisiin tai lähetä sähköposti. Saat sen jälkeen lisätietoa reklamaation selvityksestä. Service-Center FI SE Huolto Suomi Tel.: grizzly@lidl.fi IAN Service Sverige Tel.: grizzly@lidl.se IAN Maahantuoja Ota huomioon, että seuraavassa ilmoitettu osoite ei ole huolto-osoite. Ota ensin yhteyttä ylhäällä mainittuun asiakaspalveluun. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße Großostheim Saksa 8

9 SE Innehåll Introduction... 9 Ändamål... 9 Allmän beskrivning Leveransomfattning Funktionsbeskrivning Översikt Tekniska data Säkerhetsinformation Igångsättning Anslutning utan adapter Anslutning med adapter Handhavande Rengöring/underhåll/lagring Skrotning och miljövård Reservdelar/Tillbehör Garanti Service-Center Importör Ändamål Rörrensningssatsen avlägsnar proppar i rör, fallrör, avlopp och toaletter. Verktyget är avsett att användas tillsammans med PARKSIDE-högtryckstvättarna PHD 100 A1, PHD 100 B2, PHD 100 C2, PHD 100 D2, PHD 100 E2, PHD 110 A1, PHD 150, PHD 150 A1, PHD 150 B2, PHD 150 C2, PHD 150 D3, PHD 150 E4, PHD 150 F4 med ett uppskattat tryck på max. 110 bar. Produkten är avsedd för följande rör: - Krökning K högst 90 ; - Diameter D minst 40 mm; - Radie R minst 70 mm. D min = 40mm R min = 70mm Introduction K = 90 max Gratulerar till köpet av den nya produkten. Du har valt en förstklassig produkt. Bruksanvisningen är en del av denna produkt och innehåller viktig information avseende säkerhet, användning och skrotning. Innan du börjar använda produkten måste du göra dig förtrogen med alla användningsoch säkerhetsinstruktioner. Använd produkten endast på beskrivet sätt och inom angivna användningsområden. Förvara bruksanvisningen väl och lämna med alla underlag om produkten övertas av någon annan. Produkten är inte avsedd för kommersiellt bruk. Användaren ansvarar för olycksfall eller skador på andra människor eller deras egendom. Tillverkaren ansvarar inte för skador som orsakas av att produkten har använts på ett icke ändamålsenligt sätt eller för skador orsakade av felaktigt handhavande. 9

10 SE Allmän beskrivning Bilderna finns på den främre utfäll bara sidan. Leveransomfattning Packa upp maskinen och kontrollera att den är komplett: - Rörrensningsset - Adapter - Bruksanvisning Funktionsbeskrivning Rörrensningssatsen består av ett munstyckshuvud och en 15 m lång böjlig slang som ansluts till en högtryckstvätt. Genom de fyra bakåtriktade högtrycksstrålarna rör sig slangen genom röret och löser upp proppen med vattenstrålen. Adaptern är avsedd för anslutning av ytterligare traditionella högtryckstvättar från andra tillverkare. Översikt 1 Rörrensningsset 2 Markeringsring 3 Rörrensningsslang 4 Anslutningsstycke 5 Munstyckshuvud 6 Skala 7 Röd säkerhetsmarkering Tekniska data Rörrensningsset: Max. tilloppstemperatur (T max)...60 C/140 F Längd m Använd produkten endast på beskrivet sätt och inom angivna användningsområden: Uppskattat tryck (p)...11 MPa / 110 bar Tillåtet tryck (p max) MPa / 160 bar Max. genomströmningsvolym (Q max) l/h Adapter: Max. tilloppstemperatur (T max)...60 C/140 F Använd produkten endast på beskrivet sätt och inom angivna användningsområden: Uppskattat tryck (p)...11 MPa / 1595 psi Tillåtet tryck (p max)...16 MPa / 2320 psi Max. genomströmningsvolym (Q max) l/h Under vidareutvecklingen kan tekniska och optiska förändringar genomföras utan tillkännagivande. Alla värden, anvisningar och uppgifter i denna bruksanvisning är därför icke bindande. Rättsanspråk som har bruksanvisningen som utgångspunkt kan därför inte göras gällande. 8 Sprutpistol högtryckstvätt (ingår ej i leveransomfattningen) 9 Adapter 10 Huvmutter 10

11 SE Säkerhetsinformation Beakta även säkerhetshänvisningarna till högtryckstvätten. Så undviker Du olycksfall och skador: Högtryckstvättar kan vara farliga vid felaktigt handhavande. Strålen får inte riktas mot personer, djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot själva högtryckstvätten. Denna produkt är inte avsedd att användas av personer (inkl. barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller med bristande erfarenhet och/eller kunskap; såvida inte de står under uppsikt av en person som är ansvarig för deras säkerhet eller av denna person får anvisningar om hur produkten skall användas. Barn får inte tillåtas leka med produkten. Personer under 16 års ålder får inte använda produkten. Använd skyddsglasögon under arbetet som skydd mot lossnad smuts. Använd apparaten endast till trycktåliga och täta rör och avlopp för att undvika sak- och personskador. Lämna aldrig en driftsklar produkt utan uppsikt på arbetsplatsen. Koppla in högtryckstvätten först när rörrensningsslangen befinner sig i det rör som skall rensas minst fram till den röda markeringen. Dra aldrig ut den inskjutna slangen helt ur det rör som skall rensas när högtrycket går. Personskador kan uppstå p.g.a. de fyra bakåtriktade högtrycksstrålarna. Den maximala vattentemperaturen får inte överskrida 60 C. Slangen kan ta skada. Igångsättning Anslutning utan adapter Ansluta: 1. Sätt på anslutningsstycket (4) på högtryckstvättens PARKSIDE sprutpistol (8). 2. Vrid 90 tills att det låses fast (bajonettlås). Lossa: 3. Lossa på anslutningsdelen (4) genom att trycka och vrida 90 i motsatt riktning (bajonettlås). Anslutning med adapter Ansluta: 1. Placera adaptern (9) på anslutningsdelen (4) och vrid 90 tills den hakar i (bajonettlås). 2. Anslut sprutpistolen (8) (bajonettlås) och skruva fast adapterns (9) huvmutter (10) mot sprutpistolen. Lossa: 3. Lossa på huvmuttern (10) på adaptern(9). 4. Lossa på låsen genom att trycka och vrida 90 i motsatt riktning (bajonettlås). 11

12 SE Handhavande 1. Skjut in rörrensningslangen (3) i det rör som skall rensas minst fram till den röda säkerhetsmarkeringen (7). OBS! Den röda säkerhetsmarkeringen måste befinna sig i röret innan högtryckstvätten sätts igång. Högtrycksstrålen kan orsaka skador. 2. Sätt igång högtryckstvätten och tryck in spaken till sprutpistolen ( 8). 3. Medan munstyckshuvudet (5) flyttar sig automatiskt genom röret, matar Du efter rörrensningsslangen för hand (3). 4. För att lösa upp proppen: tryck in spaken flera gånger i följd och släpp upp den. 5. Med markeringsringen (2) ser Du hur långt Du har kommit i röret. Läs av frammatningen med hjälp av den skala ( 6) som är tryckt i vitt på slangen med 1 m avstånd. Skrotning och miljövård Tillför apparaten, tillbehöret och förpackningen till en miljövänlig återvinning. Lämna in apparaten på en station för avfallsåtervinning. Fråga vårt servicecenter. Reservdelar/Tillbehör Reservdelar och tillbehör finns på Om du inte har tillgång till internet, ring Service-center (se «Service-Center» sida 13). Ha beställninsnummer enligt nedan till hands. 9 Adapter Rengöring/underhåll/ lagring Dra ut högtryckstvättens kontakt innan arbete påbörjas med verktyget. Det finns risk för kortslutning. Rengör produkten med en fuktig trasa. Produkten är underhållsfri. Förvara produkten i ett frostsäkert utrymme. 12

13 SE Garanti På denna produkt lämnar vi 3 års garanti efter inköpsdatumet. Om ett material- eller fabrikationsfel uppträder inom tre år från inköpsdatumet för denna produkt, reparerar eller byter vi ut - efter vårt gottfinnande - produkten kostnadsfritt för dig. Detta garantiåtagande förutsätter att den defekta produkten och inköpsdokumentet (kassakvittot) visas upp inom treårsperioden med en kortfattad beskrivning över vari felet består och när det uppstod. Om defekten täcks av vår garanti, erhåller du den reparerade eller en ny produkt i retur. Ingen ny garantiperiod börjar löpa vid reparation eller utbyte av produkten. Garantin avser material- eller tillverkningsfel. Denna garanti omfattar inte produktdelar som är utsatta för ett normalt slitage och därför kan betraktas som förbrukningsdelar (t.ex. adapter) eller skador på ömtåliga delar. Produkten är avsedd enbart för privat bruk, ej för kommersiellt bruk. Vid missbruk och felaktig behandling, utövande av våld och vid ingrepp som inte har gjorts av vårt auktoriserade servicekontor, upphör garantin att gälla. Denna garanti upphör att gälla om produkten har skadats, ej använts på ändamålsenligt sätt eller ej underhållits. Alla de instruktioner som anges i manualen skall följas exakt för en korrekt användning av produkten. Användningsändamål och hantering, som manualen avråder ifrån eller varnar för, skall ovillkorligen undvikas. Vid alla kontakter ber vi dig ha kassakvittot och identifieringsnumret (IAN ) till hands som köpbevis. Om funktionsfel eller andra defekter uppstår: vänligen kontakta först nedanstående serviceavdelning per telefon eller e-post. Du får då information om hur reklamationen går till. Service-Center SE FI Service Sverige Tel.: grizzly@lidl.se IAN Service Suomi Tel.: grizzly@lidl.fi IAN Importör Observera att följande adress inte är någon serviceadress - kontakta först ovannämnda servicecenter. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße Großostheim Tyskland 13

14 PL Spis tresci Wstęp Przeznaczenie Opis ogólny Zawartość opakowania Opis działania Przegląd Dane techniczne Zasady bezpieczeństwa Uruchamianie Podłączenie bez adaptera Podłączenie z adapterem Obsługa Czyszczenie/konserwacja/ przechowywanie Usuwanie i ochrona środowiska.17 Części zamienne/akcesoria Gwarancja Service-Center Importer Przeznaczenie Zestaw do czyszczenia rur usuwa zatkania rur, rynien opadowych, odpływów i toalet. Urządzenie przeznaczone jest do stosowania z PARKSIDE myjkami wysokociśnieniowymi PHD 100 A1, PHD 100 B2, PHD 100 C2, PHD 100 D2, PHD 100 E2, PHD 110 A1, PHD 150, PHD 150 A1, PHD 150 B2, PHD 150 C2, PHD 150 D3, PHD 150 E4, PHD 150 F4 z ciśnieniem nominalnym maks. 110 bar. Urządzenie jest przeznaczone do następujących rur: - zakrzywienie K najwyżej 90 ; - średnica D co najmniej 40 mm; - promień R co najmniej 70 mm. D min = 40mm Wstęp R min = 70mm K = 90 max Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup wartościowego produktu. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, eksploatacji i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy się zapoznać ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować tylko zgodnie z opisem i podanym przeznaczeniem. Instrukcję należy przechowywać starannie, a w przypadku przekazania produktu osobom trzecim należy dostarczyć nabywcy kompletną dokumentację. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zarobkowego. Osoba obsługująca urządzenie lub jego użytkownik odpowiada za wszelkie wypadki lub szkody poniesione przez innych ludzi albo uszkodzenia ich własności. Producent nie odpowiada za szkody wywołane niezgodnym z przeznaczeniem użytkowaniem lub nieprawidłową obsługą urządzenia. 14

15 PL Opis ogólny Rysunki znajdziesz na przedniej odchylanej stronie. Zawartość opakowania Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest ono kompletne. - Zestaw do czyszczenia rur - Adapter - Instrukcja obsługi Opis działania Zestaw do czyszczenia rur składa się z głowicy dyszowej i elastycznego węża o długości 15 m, który można podłączać do myjek wysokociśnieniowych. Cztery skierowane do tyłu strumienie pod wysokim ciśnieniem przemieszczają wąż przez rurę, a strumień wody usuwa zatkania. Adapter można łączyć z innymi powszechnie stosowanymi myjkami wysokociśnieniowymi innych producentów. Przegląd 1 Zestaw do czyszczenia rur 2 Pierścień znakujący 3 Wąż czyszczący 4 Łącznik 5 Głowica dyszowa 6 Podziałka 7 Czerwony znacznik bezpieczeństwa 8 Pistolet natryskowy myjki wysokociśnieniowej (nie wchodzi w zakres dostawy) 9 Adapter 10 Nakrętka nasadowa Dane techniczne Zestaw do czyszczenia rur: Maks. temperatura dopływu (T max) C/140 F Długość m Produkt należy użytkować tylko zgodnie z opisem i podanym przeznaczeniem: Ciśnienie nominalne (p)...11 MPa / 110 bar Dopuszczalne ciśnienie (p max)...16 MPa / 160 bar Maks. natężenie przepływu (Q max) l/h Adapter: Maks. temperatura dopływu (T max) C/140 F Produkt należy użytkować tylko zgodnie z opisem i podanym przeznaczeniem: Ciśnienie nominalne (p)...11 MPa / 1595 psi Dopuszczalne ciśnienie (p max)...16 MPa / 2320 psi Maks. natężenie przepływu (Q max) l/h Zmiany techniczne i optyczne mogą być wprowadzane bez zapowiedzi w trakcie procesu dalszego rozwoju urządzenia. Wszelkie wymiary, wskazówki i dane podane w niniejszej instrukcji obsługi są w związku z tym podawane w sposób niewiążący. Roszczenia zgłaszane na podstawie treści instrukcji obsługi są nieważne. 15

16 PL Zasady bezpieczeństwa Przestrzegaj też zasad bezpieczeństwa dotyczących myjki wysokociśnieniowej. W ten sposób unikniesz wypadków i zranień: Przy nieprawidłowym użyciu myjki wysokociśnieniowe mogą być niebezpieczne. Strumienia nie wolno kierować na ludzi i zwierzęta, znajdujące się pod napięciem urządzenia elektryczne czy na samo urządzenie. To urządzenie nie jest przeznaczone do używania przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych lub umysłowych lub osoby nieposiadające odpowiedniej wiedzy i/lub odpowiedniego doświadczenia, chyba że będą one pracować pod nadzorem odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo osoby lub otrzymają od niej wskazówki, jak powinno być używane urządzenie. Dzieci należy nadzorować, aby wykluczyć zabawę urządzeniem. Obsługiwanie urządzenia przez osoby, które nie ukończyły 16 roku życia, jest zabronione. Podczas pracy należy nosić okulary ochronne, stanowiące ochronę przed luźnymi cząstkami brudu. Urządzenie stosować tylko do czyszczenia szczelnych rur i odpływów ciśnieniowych, aby uniknąć uszkodzeń i odniesienia obrażeń. Nigdy nie zostawiaj gotowego do pracy urządzenia bez opieki w miejscu pracy. Myjkę wysokociśnieniową wolno włączyć dopiero, gdy wąż czyszczący jest wsunięty do czyszczonej rury co najmniej do głębokości czerwonego znacznika. Nigdy nie wyciągaj wsuniętego węża do końca z czyszczonej rury, gdy myjka wysokociśnieniowa jest włączona. Cztery, skierowane do tyłu dysze wysokociśnieniowe mogą stanowić źródło obrażeń. Maksymalna temperatura wody nie może być wyższa od 60 C. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia węża. Uruchamianie Podłączenie bez adaptera Podłączenie: 1. Załóż łącznik (4) na pistolet (8) myjki PARKSIDE. 2. Obróć go o 90, aby go zablokować (zamek bagnetowy). Odłączenie: 3. Odkręcić złącze (4) przez wciśnięcie i obrócenie o 90 w kierunku przeciwnym (mocowanie bagnetowe). Podłączenie z adapterem Podłączenie: 1. Założyć adapter (9) na złącze (4) i obrócić o 90 aż do zatrzaśnięcia (mocowanie bagnetowe). 2. Podłączyć pistolet natryskowy (8) (mocowanie bagnetowe) i przykręcić nakrętkę nasadową (10) adaptera (9) do pistoletu natryskowego. 16

17 PL Odłączenie: 3. Odkręcić nakrętkę nasadową (10) na adapterze (9). 4. Odkręcić zamknięcia przez wciśnięcie i obrócenie o 90 w kierunku przeciwnym (mocowanie bagnetowe). Obsługa 1. Wsuń wąż czyszczący (3) co najmniej do głębokości czerwonego znacznika bezpieczeństwa (2) do czyszczonej rury. Uwaga! Przed włączeniem myjki wysokociśnieniowej czerwony znacznik bezpieczeństwa musi się znajdować w rurze. Strumień wody pod wysokim ciśnieniem może spowodować zranienia. 2. Włącz myjkę i naciśnij spust pistoletu ( 8). 3. Podczas gdy głowica przemieszcza się samoczynnie wzdłuż rury (5), prowadź wąż czyszczący (3) ręką. 4. Aby usunąć zatkanie, kilka razy naciśnij i puść spust pistoletu myjki. 5. Pierścień znaczący (2) umożliwia oznaczanie ruchu głowicy w rurze. Głębokość głowicy w rurze można odczytać z białej podziałki ( 6) nadrukowanej na wężu na odcinku 1 m. Czyszczenie/konserwacja/ przechowywanie Przed wykonaniem wszelkich prac na urządzeniu wyciągnąć wtyk sieciowy myjki ciśnieniowej. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Czyść urządzenie wilgotną szmatką. Urządzenie nie wymaga konserwacji. Przechowuj urządzenie w pomieszczeniu zabezpieczonym przed mrozem. Usuwanie i ochrona środowiska Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochronie środowiska naturalnego utylizacji. Oddaj urządzenie w punkcie recyklingu. Zwróć się po poradę do naszego Centrum Serwisowego. Części zamienne/ Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się telefonicznie z Centrum Serwisowym (patrz strona 18 Service-Center ). Miej pod ręką wymienione poniżej numery katalogowe. 9 Adapter

18 PL Gwarancja Na zakupione urządzenie otrzymują Państwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi wada materiałowa lub fabryczna, produkt zostanie wedle naszego wyboru bezpłatnie naprawiony lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że w okresie trzech lat uszkodzone urządzenie zostanie przesłane wraz z dowodem zakupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie wystąpiła wada i kiedy się pojawiła. Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, otrzymają Państwo z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Wraz z naprawą lub wymianą produktu okres gwarancji nie biegnie na nowo. Gwarancja obowiązuje dla wad materiałowych lub fabrycznych. Gwarancja nie rozciąga się na części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i można je uznać za części zużywalne (np. adapter), oraz na uszkodzenia części delikatnych. Produkt jest przeznaczony do użytku prywatnego, a nie komercyjnego. W przypadku niewłaściwego i nieodpowiedniego obchodzenia się z urządzeniem, stosowania na siłę i zabiegów, które nie zostały przeprowadzone przez nasz autoryzowany oddział, gwarancja wygasa. Gwarancja przepada, jeśli produkt został uszkodzony, nie był zgodnie z przeznaczeniem użytkowany i konserwowany. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem wiąże się z przestrzeganiem wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowań i działań, których odradza się lub przed którymi ostrzega się w instrukcji obsługi. W przypadku wszelkich zapytań prosimy o przygotowanie paragonu i numeru artykułu (IAN ) jako dowodu zakupu. W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem serwisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegółowe informacje na temat realizacji reklamacji. Service-Center PL Serwis Polska Tel.: grizzly@lidl.pl IAN Importer Prosimy mieć na uwadze, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Prosimy o kontakt z wymienionym wyżej centrum serwisowym. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße Großostheim Niemcy 18

19 LT Turinys Įvadas Naudojimas pagal paskirtį Bendrasis aprašymas Pristatomas komplektas Veikimo aprašymas Apžvalga Techniniai duomenys Saugos nurodymai Pradėjimas naudoti Prijungimas be adapterio Prijungimas su adapteriu Naudojimas Valymas/techninė priežiūra/laikymas Utilizavimas/aplinkos apsauga Atsarginės dalys/priedai Garantija Service-Center Importuotojas Įvadas Naudojimas pagal paskirtį Vamzdžiu valymo rinkinys skirtas išvalyti užkimštus vamzdžius, išleidžiamuosius vamzdžius, nuotakus ir tualetus. Reikmuo gali būti naudojamas su PARKSIDE didžiaslėgiais valymo įrenginiais PHD 100 A1, PHD 100 B2, PHD 100 C2, PHD 100 D2, PHD 100 E2, PHD 110 A1, PHD 150, PHD 150 A1, PHD 150 B2, PHD 150 C2, PHD 150 D3, PHD 150 E4, PHD 150 F4, kurių vardinis slėgis ne didesnis nei 110 bar. Reikmuo tinka vamzdžiams, kurių: - išlinkis K ne didesnis nei 90 ; - skersmuo D ne mažesnis nei 40 mm; - spindulys R ne mažesnis nei 70 mm. D min = 40mm R min = 70mm Dėkojame, kad pirkote naują įrenginį. Jūs nusprendėte įsigyti aukštos kokybės produktą. Naudojimo instrukcija yra šios produkto dalis. Joje pateikiami svarbūs saugos, naudojimo ir utilizavimo nurodymai. Prieš naudodami produktą, susipažinkite su visais naudojimo naudojimo ir saugos nurodymais. Naudokite produktą, kaip aprašyta, ir tik nurodytiems naudojimo tikslams. Laikykite instrukciją saugioje vietoje ir perduodami produktą tretiesiems asmenims, perduokite jiems ir visus dokumentus. K = 90 max Reikmuo nėra skirtas komerciniam naudojimui. Dirbantysis arba naudotojas atsako už nelaimingus atsitikimus ar žalą, padarytą kitiems žmonėms arba jų turtui. Gamintojas neatsako už žalą, patirtą reikmenį naudojant ne pagal paskirtį arba netinkamai. 19

20 LT Bendrasis aprašymas Pagrindinių sudedamųjų dalių paveikslai pateikti viršelio pusėje. Pristatomas komplektas Prietaisą atsargiai išimkite iš pakuotės ir patikrinkite, ar yra visos toliau nurodytos dalys. - Vamzdžių valymo rinkinys - Adapteris - Eksploatavimo instrukcija Veikimo aprašymas Vamzdžiu valymo rinkinys sudaro antgalis-purkštukas ir 15 m ilgio prie didžiaslėgio valymo įrenginio prijungiama lanksti žarna. Keturios atgal nukreiptos didžiaslėgės čiurkšlės stumia žarną vamzdžiu, o vandens čiurkšlė pašalina užkimšimus. Adapteriu reikmenį galima prijungti prie kitų gamintojų įprastų didžiaslėgių valymo įrenginių. Apžvalga 1 Vamzdžiu valymo rinkinys 2 Žymėjimo žiedas 3 Vamzdžių valymo žarna 4 Jungtis 5 Antgalis-purkštukas 6 Padalos 7 Raudona kontrolinė žyma Techniniai duomenys Vamzdžių valymo rinkinys: Tiekiamojo vandens didžiausia temperatūra (T max)...60 C/140 F Ilgis m Tinka šių eksploatacinių charakteristikų didžiaslėgiams valymo įrenginiams: Vardinis slėgis (p)...11 MPa / 110 bar Leistinasis slėgis (p max)...16 MPa / 160 bar Didžiausias srautas (Q max) l/h Adapteris: Tiekiamojo vandens didžiausia temperatūra (T max)...60 C/140 F Tinka šių eksploatacinių charakteristikų didžiaslėgiams valymo įrenginiams: Vardinis slėgis (p)...11 MPa / 1595 psi Leistinasis slėgis (p max)...16 MPa / 2320 psi Didžiausias srautas (Q max) l/h Nuolat toliau tobulinant gaminius galimi techniniai ir optiniai pakeitimai, apie kuriuos iš anksto neįspėjama. Dėl šios priežasties neužtikriname, kad atitiks visi šioje eksploatavimo instrukcijoje pateikti matmenys, nurodymai ir duomenys. Dėl to mes nepriimame teisinių pretenzijų dėl eksploatavimo instrukcijoje pateikiamų duomenų. 8 Didžiaslėgio valymo įrenginio purškimo pistoletas (tiekiamame rinkinyje nėra) 9 Adapteris 10 Jungiamoji veržlė 20

21 LT Saugos nurodymai Vadovaukitės ir Jūsų didžiaslėgio valymo įrenginio saugos nurodymais. Taip elgdamiesi išvengsite nelaimingų atsitikimų ir sužeidimų: Netinkamai naudojami didžiaslėgiai valymo įrenginiai gali būti pavojingi. Vandens čiurkšlę draudžiama nukreipti į žmones, gyvūnus, veikiančią elektros įrangą arba į patį įrenginį. Šio reikmens neturi naudoti asmenys (įskaitant vaikus), kurių fiziniai, jutiminiai ar protiniai gebėjimai mažesni ir kurie turi mažiau patirties ir (arba) žinių, nebent juos prižiūri už jų saugumą atsakingas asmuo arba šis asmuo jiems nurodo, kaip reikmenį naudoti. Vaikai turi būti prižiūrimi, kad nežaistų su reikmeniu. Jaunesniems nei 16 metų asmenims draudžiama naudoti reikmenį. Dirbdami dėvėkite apsauginius akinius jie apsaugos Jus nuo atlaisvintų nešvarumų. Kad nesugadintumėte tinklų ir nesusižeistumėte, reikmeniu valykite tik slėgiui atsparius ir sandarius vamzdžius bei nuotakus. Niekada nepalikite naudojimui paruošto neprižiūrimo reikmens darbo vietoje. Didžiaslėgį valymo įrenginį įjunkite tik tuomet, kai vamzdžių valymo žarną į valomą vamzdį įkišite mažiausiai iki raudonos žymos. Kai didžiaslėgis valymo įrenginys įjungtas, niekada iš valomo vamzdžio visiškai neištraukite įstumtos žarnos. Keturios atgal nukreiptos didžiaslėgės vandens čiurkšlės gali jus sužeisti. Aukščiausia vandens temperatūra neturi viršyti 60 C. Antraip galite pažeisti žarną. Pradėjimas naudoti Prijungimas be adapterio Prijungimas: 1. Jungtį (4) įkiškite į PARKSIDE didžiaslėgio valymo įrenginio puškimo pistoletą (8). 2. Pasukite jungtį 90, kol ji užsifiksuos (kaištinė jungtis). Atjungimas: 3. Atjunkite jungtį (4) ją paspausdami ir pasukdami 90 priešinga kryptimi (kaištinė jungtis). Prijungimas su adapteriu Prijungimas: 1. Adapterį (9) užmaukite ant jungties (4) ir pasukite 90, kol užsifiksuos (kaištinė jungtis). 2. Prijunkite puškimo pistoletą (8) (kaištinė jungtis), o adapterio (9) jungiamąją veržlę (10) prisukite priešingai purškimo pistoletui. Atjungimas: 3. Atlaisvinkite adapterio (9) jungiamąją veržlę (10). 4. Atjunkite jungtis, jas paspausdami ir pasukdami 90 priešinga kryptimi (kaištinė jungtis). 21

22 LT Naudojimas 1. Vamzdžių valymo žarną (3) įkiškite į valomą vamzdį mažiausiai iki raudonos kontrolinės žymos (7). Dėmesio! Prieš įjungiant didžiaslėgį valymo įrenginį, raudona kontrolinė žyma turi būti vamzdyje. Antraip didžiaslėgė vandens čiurkšlė gali jus sužeisti. 2. Įjunkite didžiaslėgį valymo įrenginį ir paspauskite purškimo pistoleto ( 8) paleidiklį. 3. Antgaliui-purkštukui (5) skverbiantis vamzdžiu, ranka iš paskos tiekite vamzdžių valymo žarną (3). 4. Kad atlaisvintumėte užkimšimą, keletą kartų iš eilės paspauskite pistoleto paleidiklį ir vėl jį atleiskite. 5. Žymėjimo žiedu (2) galite pažymėti pasislinkimą vamzdyje. Pasislinkimą matysite iš baltų padalų ( 6), atspaustų ant vamzdžio 1 m atstumu. Utilizavimas/aplinkos apsauga Prietaisą, priedus ir pakuotę perduokite utilizuoti aplinkos apsaugos atliekų utilizavimo įstaigai. Savo prietaisą perduokite perdirbimo įstaigai. Pasitarkite su mūsų aptarnavimo centrą. Atsarginės dalys/ priedai Atsargines dalis ir priedus galite įsigyti interneto svetainėje Jei neturite interneto, kreipkitės telefonu į aptarnavimo centrą (žr. Service-Center puslapis 23). Pasiruoškite žemiau nurodytus užsakymo numerius. 9 Adapteris Valymas/techninė priežiūra/laikymas Prieš tvarkydami reikmenį visada ištraukite didžiaslėgio valymo įrenginio tinklo kištuką. Kyla elektros smūgio pavojus. Reikmenį valykite drėgna šluoste. Reikmeniui techninės priežiūros nereikia. Reikmenį laikykite nuo šalčio apsaugotoje patalpoje. 22

23 LT Garantija Šiam prietaisui suteikiama trejų metų garantija nuo pirkimo dienos. Jeigu per trejus metus, pradedant nuo šio prietaiso įsigijimo dienos, nustatomas materialinis ar gamybinis defektas, šį prietaisą savo nuožiūra mes nemokamai suremontuosime arba pakeisime. Šioje garantijoje nustatyta, kad defektinį prietaisą ir pirkimo įrodymą (kasos čekį) galima pateikti trejų metų laikotarpiu bei pridedant trumpą defekto aprašymą ir nurodant defekto nustatymo datą. Jeigu nustatomas defektas, kurio atžvilgiu galioja mūsų garantija, jums grąžinamas sumontuotas arba naujas prietaisas. Suremontavus prietaisą ar jį pakeitus naujas garantijos galiojimo laikotarpis nėra nustatomas. Garantija apima medžiagų arba gamybos defektus. Ši garantija netaikoma prietaiso dalims, kurios naudojamos įprastai nusidėvi, todėl jas galima laikyti dylančiomis dalimis (pvz., adapteris) arba pažeistoms lūžtančioms dalims. Prietaisas skirtas naudoti tik privačioms, o ne pramoninėms reikmėms. Garantija netenka galios, jeigu prietaisas naudojamas netinkamai ir ne pagal paskirtį, su didele jėga ir mūsų įgaliotojo techninės priežiūros centro nenumatytu būdu. Garantija nėra taikoma, kai prietaisas pažeidžiamas todėl, kad buvo naudojamas ne pagal paskirtį arba nebuvo atliekama jo techninė priežiūra. Siekiant užtikrinti, kad prietaisas būtų naudojamas pagal paskirtį, privaloma laikytis visų instrukcijų žinyne nurodytų reikalavimų. Privaloma vengti prietaisą naudoti tokiai paskirčiai, apie kurią įspėjama instrukcijų žinyne, arba jį naudoti taip, kaip tame žinyne nerekomenduojama. Pateikdami paklausimus turėkite pasiruošę kasos čekį ir identifikavimo numerį (IAN ), kuriais būtų įrodomas prietaiso įsigijimas. Jeigu nustatytumėte funkcijos triktį arba vienokius ar kitokius defektus, pirmiausia telefonu arba e.laišku susisiekite su toliau išvardytais techninės priežiūros centrais. Šios dirbtuvės suteiktų jums išsamią informaciją apie jūsų pretenzijų tenkinimo eigą. Service-Center LT Paslaugos Lietuva Tel.: grizzly@lidl.lt IAN Importuotojas Prašome atkreipti dėmesį, kad šis adresas nėra mūsų techninės priežiūros centro adresas. Pirmiausiai susisiekite su pirmiau nurodytu techninės priežiūros centru. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße Großostheim Vokietija 23

24 DE AT CH Inhalt Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung Allgemeine Beschreibung Lieferumfang Funktionsbeschreibung Übersicht Technische Daten Sicherheitshinweise Inbetriebnahme Anschluss ohne Adapter Anschluss mit Adapter Bedienung Reinigung/Wartung/Lagerung Entsorgung/Umweltschutz Ersatzteile/Zubehör Garantie Service-Center Importeur Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung Das Rohrreinigungsset befreit Rohre, Fallrohre, Abflüsse und Toiletten von Verstopfungen. Das Gerät ist vorgesehen für den Einsatz mit den PARKSIDE-Hochdruckreinigern PHD 100 A1, PHD 100 B2, PHD 100 C2, PHD 100 D2, PHD 100 E2, PHD 110 A1, PHD 150, PHD 150 A1, PHD 150 B2, PHD 150 C2, PHD 150 D3, PHD 150 E4, PHD 150 F4 mit einem Bemessungsdruck (p) von max. 110 bar. Das Gerät ist geeignet für folgende Rohre: - Krümmung K höchstens 90 ; - Durchmesser D mindestens 40 mm; - Radius R mindestens 70 mm. D min = 40mm R min = 70mm Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. K = 90 max Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. 24

25 DE AT CH Allgemeine Beschreibung Die Abbildungen finden Sie auf der Ausklappseite. Lieferumfang Packen Sie das Gerät aus und überprüfen Sie den Lieferumfang: - Rohrreinigungsset - Adapter - Betriebsanleitung Funktionsbeschreibung Das Rohrreinigungsset besteht aus einem Düsenkopf und einem 15 m langen flexiblen Schlauch, der sich an einen Hochdruckreiniger anschließen lässt. Durch die vier nach hinten gerichteten Hochdruckstrahlen wird der Schlauch durch das Rohr bewegt und die Verstopfung mit dem Wasserstrahl gelöst. Der Adapter ist zur Verbindung mit weiteren gängigen Hochdruckreinigern anderer Hersteller geeignet. Übersicht 1 Rohrreinigungsset 2 Markierungsring 3 Rohrreinigungsschlauch 4 Anschluss-Stück 5 Düsenkopf 6 Skalierung 7 Rote Sicherheitsmarkierung Technische Daten Rohrreinigungsset: Max. Zulauftemperatur (T max) C/140 F Länge m Geeignet für Hochdruckreiniger mit folgenden Leistungsdaten: Bemessungsdruck (p)...11 MPa / 110 bar Zulässiger Druck (p max)...16 MPa / 160 bar Max. Durchflussmenge (Q max) l/h Adapter: Max. Zulauftemperatur (T max) C/140 F Geeignet für Hochdruckreiniger mit folgenden Leistungsdaten: Bemessungsdruck (p)...11 MPa / 1595 psi Zulässiger Druck (p max) MPa / 2320 psi Max. Durchflussmenge (Q max) l/h Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden. 8 Spritzpistole Hochdruckreiniger (nicht im Lieferumfang enthalten) 9 Adapter 10 Überwurfmutter 25

26 DE AT CH Sicherheitshinweise Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise Ihres Hochdruckreinigers. So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen: Hochdruckreiniger können bei unsachgemäßem Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder das Gerät selbst gerichtet werden. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Das Bedienen des Gerätes ist Personen unter 16 Jahren nicht gestattet. Tragen Sie beim Arbeiten eine Schutzbrille als Schutz gegen gelösten Schmutz. Verwenden Sie das Gerät nur bei druckbelastbaren und dichten Rohren und Abflüssen, um Beschädigungen und Verletzungen zu vermeiden. Hinterlassen Sie ein betriebsbereites Gerät nie unbeaufsichtigt am Arbeitsplatz. Schalten Sie den Hochdruckreiniger erst ein, wenn sich der Rohrreinigungsschlauch mindestens bis zur roten Markierung im zu reinigenden Rohr befindet. Ziehen Sie niemals den eingeschobenen Schlauch im Hochdruckbetrieb vollständig aus dem zu reinigenden Rohr heraus. Sie könnten von den vier nach hinten gerichteten Hochdruckstrahlen verletzt werden. Die maximale Wassertemperatur darf 60 C nicht überschreiten. Der Schlauch könnte beschädigt werden. Inbetriebnahme Anschluss ohne Adapter Anschließen: 1. Stecken Sie das Anschluss-Stück (4) auf die Spritzpistole (8) des PARKSIDE-Hochdruckreinigers auf. 2. Drehen Sie das Anschluss-Stück um 90 bis zum Einrasten (Bajonettverschluss). Lösen: 3. Lösen Sie das Anschluss-Stück (4) durch Drücken und Drehen um 90 in entgegengesetzter Richtung (Bajonettverschluss). Anschluss mit Adapter Anschließen: 1. Stecken Sie den Adapter (9) auf das Anschluss-Stück (4) und drehen Sie um 90 bis zum Einrasten (Bajonettverschluss). 2. Schließen Sie die Spritzpistole (8) an (Bajonettverschluss) und verschrauben Sie die Überwurfmutter (10) des Adapters (9) gegen die Spritzpistole. 26

27 DE AT CH Lösen: 3. Lösen Sie die Überwurfmutter (10) am Adapter (9). 4. Lösen Sie die Verschlüsse durch Drücken und Drehen um 90 in entgegengesetzter Richtung (Bajonettverschluss). Bedienung 1. Schieben Sie den Rohrreinigungsschlauch (3) mindestens bis zur roten Sicherheitsmarkierung (7) in das zu reinigende Rohr. Achtung! Die rote Sicherheitsmarkierung muss sich vor Einschalten des Hochdruckreinigers im Rohr befinden. Sie könnten von dem Hochdruckstrahl verletzt werden. 2. Schalten Sie den Hochdruckreiniger ein und drücken Sie den Hebel der Spritzpistole ( 8). 3. Während sich der Düsenkopf (5) selbständig durch das Rohr bewegt, führen Sie von Hand den Rohrreinigungsschlauch (3) nach. 4. Um Verstopfungen zu lösen, drücken Sie mehrmals hintereinander den Hebel und lassen Sie ihn wieder los. 5. Mit dem Markierungsring (2) können Sie das Fortkommen im Rohr markieren. Anhand der weißen im Abstand von 1 m auf den Schlauch gedruckten Skalierung ( 6) können Sie das Fortkommen ablesen. Reinigung/Wartung/ Lagerung Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker des Hochdruckreinigers. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Das Gerät ist wartungsfrei. Bewahren Sie das Gerät in einem frostsicheren Raum auf. Entsorgung/ Umweltschutz Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Fragen Sie hierzu unser Service-Center. Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center (siehe Service-Center Seite 28). Halten Sie die unten genannte Bestellnummer bereit: 9 Adapter

28 DE AT CH Garantie Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Gerätes ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von uns nach unserer Wahl für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Original-Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Gerätes beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Geräteteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile (z. B. Adapter) angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen. Das Gerät ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Gerätes sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Bitte halten Sie für alle Anfragen den Original-Kassenbon und die Identifikationsnummer (IAN ) als Nachweis für den Kauf bereit. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per . Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Service-Center DE AT CH Service Deutschland Tel.: grizzly@lidl.de IAN Service Österreich Tel.: (0,15 EUR/Min.) grizzly@lidl.at IAN Service Schweiz Tel.: (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) grizzly@lidl.ch IAN Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße Großostheim 28

29 DE AT CH rev02-op 29

30 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE Großostheim GERMANY Tietojen tila Informationsstatus Stan informacji Informacijos pobūdis Stand der Informationen: 08 / 2017 Ident.-No.: IAN

IAN PRESSURE WASHER EXTENSION HOSE PHDVS 6 A1. PAINEILMAPIDENNYSLETKU Alkuperäisen käyttöohjeen käännös

IAN PRESSURE WASHER EXTENSION HOSE PHDVS 6 A1. PAINEILMAPIDENNYSLETKU Alkuperäisen käyttöohjeen käännös PRESSURE WASHER EXTENSION HOSE PHDVS 6 A1 PAINEILMAPIDENNYSLETKU Alkuperäisen käyttöohjeen käännös FÖRLÄNGNINGSSLANG TILL HÖGTRYCKSTVÄTT Översättning av bruksanvisning i original HOCHDRUCKVERLÄNGERUNGS-

Lisätiedot

IAN PATIO CLEANER PFR 28 A1. LATTIAPESURI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. YTTVÄTT Översättning av bruksanvisning i original

IAN PATIO CLEANER PFR 28 A1. LATTIAPESURI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. YTTVÄTT Översättning av bruksanvisning i original PATIO CLEANER PFR 28 A1 LATTIAPESURI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös YTTVÄTT Översättning av bruksanvisning i original URZĄDZENIE CZYSZCZĄCE Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi VALYMO ANTGALIS

Lisätiedot

IAN SURFACE CLEANER PFR 28 A1. LATTIAPESURI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. YTTVÄTT Översättning av bruksanvisning i original

IAN SURFACE CLEANER PFR 28 A1. LATTIAPESURI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. YTTVÄTT Översättning av bruksanvisning i original SURFACE CLEANER PFR 28 A1 LATTIAPESURI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös YTTVÄTT Översättning av bruksanvisning i original FLÄCHENREINIGER Originalbetriebsanleitung URZĄDZENIE CZYSZCZĄCE Tłumaczenie oryginalnej

Lisätiedot

Initial Operation. Technical specifications

Initial Operation. Technical specifications 1 2 1 High pressure connection on the equipment hose 2 High pressure connection on the gun side 3 Adapter for high pressure connection on the gun side 4 Adapter for high pressure connection on the equipment

Lisätiedot

PiPe Cleaning Set. PiPe Cleaning set Translation of original operation manual. PutkenPuhdistussetti Alkuperäisen käyttöohjeen käännös

PiPe Cleaning Set. PiPe Cleaning set Translation of original operation manual. PutkenPuhdistussetti Alkuperäisen käyttöohjeen käännös PiPe Cleaning Set PiPe Cleaning set Translation of original operation manual PutkenPuhdistussetti Alkuperäisen käyttöohjeen käännös RöRRengöRingsset Översättning av bruksanvisning i original RøRRensesæt

Lisätiedot

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi Ennen Elis-korkkiruuvin ensimmäistä käyttökertaa: On suositeltavaa käydä käyttöohje huolellisesti läpi, jotta korkkiruuvisi toimisi pitkään ja hyvin. Tutki, ettei korkkiruuvisi

Lisätiedot

Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm

Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ00058 56 W 58 W 5300 lm 5400 lm Greenled Tarjusojantie 12-14 90440 Kempele FINLAND Turvallisuusvaroitukset: Ennen asennusta tai huoltotyötä kytke valaisin irti

Lisätiedot

SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND SQUARE 30x30 SQUARE 60x60 SQUARE 30x120 SQUARE 60x120 GLSQ00030x30_xx GLSQ00060x60_xx GLSQ0030x120_xx GLSQ0060x120_xx 18 W 28 W / 45 W 28 W / 45 W 55 W 1600 lm 2950 lm / 4700 lm 2900 lm / 4500 lm 5500

Lisätiedot

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0 TT-THERMO motorvärmare Installation och bruksanvisning v2.0 Importör: Address: Web: Email: Mob: Innehåll Leveransen innehåller: 2 Funktion OBS! Använd inte värmaren utan kylvätska. 3 Lämmittimien tekniset

Lisätiedot

DESIGN NEWS MATTI MÄKINEN EIN DESIGNER IN ANGEBOT WIE LOCKEN WIR DEN GEIST IN DIE FLASCHE?

DESIGN NEWS MATTI MÄKINEN EIN DESIGNER IN ANGEBOT WIE LOCKEN WIR DEN GEIST IN DIE FLASCHE? WIE KÖNNEN SIE MATTI MÄKINEN TREFFEN? EIN DESIGNER IN ANGEBOT EIN GELUNGENES PRODUKT WORAN ERKENNT MAN DAS GELUNGENE PRODUKT? WIE LOCKEN WIR DEN GEIST IN DIE FLASCHE? UND WAS BEDEUTET DIESES KURZ ZUSAMMENGEFASST?

Lisätiedot

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 003-200311 Nr/Nro: 32-6826 Multiport USB-2.0 för 2,5 HDD USB 2.0 Multiportti 2,5 HDD -asemille Modell/Malli: FT-KUH-K36G SE Beskrivning: Du har nu köpt en produkt som står

Lisätiedot

ÜB. 1. der Fuβ der Kopf das Knie der Bauch die Schulter das Auge der Mund. jalka pää polvi vatsa hartia, olkapää silmä suu

ÜB. 1. der Fuβ der Kopf das Knie der Bauch die Schulter das Auge der Mund. jalka pää polvi vatsa hartia, olkapää silmä suu Lektion 7 Hatschi! ÜB. 1 der Fuβ der Kopf das Knie der Bauch die Schulter das Auge der Mund jalka pää polvi vatsa hartia, olkapää silmä suu ÜB. 1 Fortsetzung die Hand das Ohr der Finger die Nase das Bein

Lisätiedot

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää. SIRIUS M * SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää. SIRIUS luminaire should be positioned so that prolonged staring into the

Lisätiedot

Roller Support Stand. Safety. Setting up. Putting away. Art.no 40-6814

Roller Support Stand. Safety. Setting up. Putting away. Art.no 40-6814 Roller Support Stand Art.no 40-6814 English Please read the entire instruction manual before using the product and save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images and

Lisätiedot

ÜB. 1. a) Lektion 7. Ein Gute-Nacht-Bier ÜB. 2 (1) ÜB. 1. b)

ÜB. 1. a) Lektion 7. Ein Gute-Nacht-Bier ÜB. 2 (1) ÜB. 1. b) ÜB. 1. a) Lektion 7 Ein Gute-Nacht-Bier 1. Mozart-Straße 23 2. Kahden hengen huone maksaa 103-170 euroa. 3. Ensin lähijunalla Marienplatzille ja sitten metrolla Universitätille (yliopiston pysäkille).

Lisätiedot

Finanzmärkte III: Finanzmarktanalyse

Finanzmärkte III: Finanzmarktanalyse Finanzmärkte III: Finanzmarktanalyse Siegfried Trautmann /4 Finanzmärkte III : Finanzmarktanalyse Teil C : Makromarkt-Perspektive 8 Finanzmärkte 9 Preise und Renditen im Finanzmarktgleichgewicht 0 Empirische

Lisätiedot

SAKSA, LYHYT OPPIMÄÄRÄ, kirjallinen osa

SAKSA, LYHYT OPPIMÄÄRÄ, kirjallinen osa SAKSA, LYHYT OPPIMÄÄRÄ, kirjallinen osa 3.10.2016 Tutkintoaineen sensorikokous on tarkentanut hyvän vastauksen sisältöjä seuraavasti. Sensorikokous on päättänyt muuttaa tehtävien 15 16 pisteitystä. Pisteitys

Lisätiedot

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys FOKUS grammatik Konjunktiot yhdistävät sanoja, lauseenosia ja lauseita. Konjunktiot jaetaan rinnastus- ja alistuskonjunktioihin. Jag och min kompis ska resa till Köpenhamn. Minä ja kaverini matkustamme

Lisätiedot

ECO E II. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

ECO E II. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND Greenled Tarjusojantie 12-14 90440 Kempele FINLAND IP44 Turvallisuusvaroitukset: Ennen asennusta tai huoltotyötä kytke valaisin irti sähköverkosta välttääksesi sähköiskun vaaran! Asennus / huoltotyön saa

Lisätiedot

Arkeologian valintakoe 2015

Arkeologian valintakoe 2015 Sukunimi Kaikki etunimet Henkilötunnus Puhelinnumero Valintatoimiston merkintöjä KAR A (C) Sähköpostiosoite Helsingin yliopisto Humanistinen tiedekunta Arkeologian valintakoe 2015 Tarkista sivunumeroiden

Lisätiedot

Henkilökuljetuspalvelut Virtain kylissä Personentransportdienste in den Dörfern von Virrat

Henkilökuljetuspalvelut Virtain kylissä Personentransportdienste in den Dörfern von Virrat Henkilökuljetuspalvelut Virtain kylissä Personentransportdienste in den Dörfern von Virrat Henkilökuljetukset Personentransporte Sivistystoimi Koulukuljetukset Asiointiliikenne Perusturva Schulverwaltungsamt

Lisätiedot

IAN CROSS LINE LASER PKLL 7 B2. RISTILINJALASER Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. KORSLINJELASER Översättning av bruksanvisning i original

IAN CROSS LINE LASER PKLL 7 B2. RISTILINJALASER Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. KORSLINJELASER Översättning av bruksanvisning i original CROSS LINE LASER PKLL 7 B2 RISTILINJALASER Alkuperäisen käyttöohjeen käännös LASER KRZYŻOWY Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi KORSLINJELASER Översättning av bruksanvisning i original KRYŽMINIŲ

Lisätiedot

Varaosaluettelo Rerservdelslista Spare parts list Ersatzteilliste. [Type text]

Varaosaluettelo Rerservdelslista Spare parts list Ersatzteilliste. [Type text] Varaosaluettelo Rerservdelslista Spare parts list Ersatzteilliste [Type text] KRONOS 140 4WDM SISÄLLYSLUETTELO INNEHÅLLSFÖRTECKNING CONTENT INHALT 1 Kokoonpano Slutmontering Main assembly Grundkonstruktion

Lisätiedot

Liike-elämä Sähköposti

Liike-elämä Sähköposti - Aloitus Suomi Saksa Arvoisa Herra Presidentti Sehr geehrter Herr Präsident, Erittäin virallinen, vastaanottajalla arvonimi jota käytetään nimen sijasta Hyvä Herra, Virallinen, vastaanottaja mies, nimi

Lisätiedot

Liike-elämä Sähköposti

Liike-elämä Sähköposti - Aloitus Suomi Saksa Arvoisa Herra Presidentti Sehr geehrter Herr Präsident, Erittäin virallinen, vastaanottajalla arvonimi jota käytetään nimen sijasta Hyvä Herra, Virallinen, vastaanottaja mies, nimi

Lisätiedot

D90 Användarmanual Käyttöohje

D90 Användarmanual Käyttöohje D90 Användarmanual Käyttöohje Läs denna användarmanual och säkerhetsanvisningarna noga innan bryggaren tas i bruk! Lue nämä käyttöohjeet sekä turvaohjeet ennen kuin alat käyttää keitintä! PÅ/AV brytare

Lisätiedot

KOURA 0,25 m² GRIP 0,25 m² GRAPPLE 0,25 m² GREIFER 0,25 m². Varaosaluettelo Rerservdelslista Spare parts list Ersatzteilliste

KOURA 0,25 m² GRIP 0,25 m² GRAPPLE 0,25 m² GREIFER 0,25 m². Varaosaluettelo Rerservdelslista Spare parts list Ersatzteilliste KOURA 0,25 m² GRIP 0,25 m² GRAPPLE 0,25 m² GREIFER 0,25 m² Varaosaluettelo Rerservdelslista Spare parts list Ersatzteilliste VARAOSIEN TILAAMINEN BESTÄLLNING AV RESERVDELAR HOW TO ORDER SPARE PARTS WIE

Lisätiedot

LINC Niagara. sanka.fi 130625A

LINC Niagara. sanka.fi 130625A LINC Niagara 130625A SANKA takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti. SANKA garanterar produktens funktion då monteringsanvisningen följs. sanka.fi Tarvittaessa. Vid behov. Vaihtoehto.

Lisätiedot

Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle. Lung test gas CO/He AGA 0,28 %, 9,3% lääkkeellinen kaasu, puristettu. Hiilimonoksidi (CO), helium (He)

Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle. Lung test gas CO/He AGA 0,28 %, 9,3% lääkkeellinen kaasu, puristettu. Hiilimonoksidi (CO), helium (He) Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle Lung test gas CO/He AGA 0,28 %, 9,3% lääkkeellinen kaasu, puristettu Hiilimonoksidi (CO), helium (He) Lue tämä pakkausseloste huolellisesti ennen kuin aloitat lääkkeen

Lisätiedot

Z-N626 LAITTEEN PIKAOPAS

Z-N626 LAITTEEN PIKAOPAS Z-N626 LAITTEEN PIKAOPAS FI SISÄLTÖ YLEISKUVAUS TIETOJA KÄYTTÖOHJEESTA... S. 02 TURVAOHJEET... S. 02 ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA... S. 02 LAITTEEN YLEISKUVAUS ZENEC-JÄRJESTELMÄ... S. 03 MONITOIMIOHJAUSPYÖRÄ...

Lisätiedot

ALFA LINE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

ALFA LINE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND Alfa Line TW 47W Alfa Line 34W Alfa Line 45W Alfa Line 88W GLALTW00047 GLAL00034 GLAL00045 GLAL00088 47 W 34 W 45 W 88 W 5400 lm 4500 lm 5800 lm 10100 lm Greenled Tarjusojantie 12-14 90440 Kempele FINLAND

Lisätiedot

OMEGA MINI. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

OMEGA MINI. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND OMEGA MINI 31W OMEGA MINI 44W OMEGA MINI 61W OMEGA MINI 74W OMEGA MINI 84W GLMO00031 GLMO00044 GLMO00061 GLMO00074 GLMO00084 31 W 44 W 61 W 74 W 84 W 4150 lm 5900 lm 7600 lm 8600 lm 10500 lm 31W, 44W,

Lisätiedot

Essence. Asennusohje Monteringsanvisning

Essence. Asennusohje Monteringsanvisning Essence Asennusohje Monteringsanvisning Säilytä ohjeet ja luovuta kiinteistön käyttäjälle. Turvallisuusohjeet Tarkista tuote kuljetussisällön ja -vaurioiden varalta. Mikäli havaitset vikoja tai puutteita

Lisätiedot

Maahanmuutto Asuminen

Maahanmuutto Asuminen - Vuokraaminen Saksa Ich möchte mieten. Ilmoitat, että haluat vuokrata jotakin Norja ein Zimmer eine Wohnung/ ein Apartment ein Studioapartment ein Einfamilienhaus ein Doppelhaus ein Reihenhaus Wie viel

Lisätiedot

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan DIM * lähempää.

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan DIM * lähempää. SIRIUS FLOOD S SIRIUS FLOOD M SIRIUS FLOOD L GLFS 20W GLFS 40W GLFS 65W GLFM 88W GLFM 110W GLFL 134W GLFL 160W GLFL 182W DIM* 1.8m 2.0m 2.3m 2.8m 2.8m 6.5m 6.5m 6.5m * SIRIUS valaisin on asemoitava siten,

Lisätiedot

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria) Porejärjestelmä Tehokas porejärjestelmä jossa on myös hyvää tekevä hieromatoiminto. Sopii myös muihin markkinoilla oleviin kylpytynnyreihin, mutta tällöin meille tulee ilmoittaa tynnyrin halkaisija, istuimien

Lisätiedot

BESCHREIBUNG: MATERIAL FÜR HUMANISTEN/GESELLSCHAFTSWISSENSCHAFTLER

BESCHREIBUNG: MATERIAL FÜR HUMANISTEN/GESELLSCHAFTSWISSENSCHAFTLER BESCHREIBUNG: MATERIAL FÜR HUMANISTEN/GESELLSCHAFTSWISSENSCHAFTLER Allgemeines Bei der Systembeschreibung, die bei diesen Fachrichtungen üblich ist, wird wie folgt vorangegangen: 1. Schritt: Das System

Lisätiedot

Bewerbung Anschreiben

Bewerbung Anschreiben - Einleitung Hyvä Herra, Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt Hyvä Rouva, Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt Hyvä Herra, Hyvä Rouva, Hyvä vastaanottaja, Hyvä vastaanottaja, Formell,

Lisätiedot

CE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä

CE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä CE-märkning och Produktgodkännande CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä Joakim Nyström 25.5.2018 Typgodkännande = nationellt godkännande av byggprodukter i Finland tillverkaren bevisar, att produkten kan användas

Lisätiedot

IAN HOT GLUE GUN PHP 500 D2 KUUMALIIMAPISTOOLI LIMPISTOL PISTOLET DO KLEJENIA NA GORĄCO KARŠTŲ KLIJŲ PISTOLETAS HEISSKLEBEPISTOLE

IAN HOT GLUE GUN PHP 500 D2 KUUMALIIMAPISTOOLI LIMPISTOL PISTOLET DO KLEJENIA NA GORĄCO KARŠTŲ KLIJŲ PISTOLETAS HEISSKLEBEPISTOLE HOT GLUE GUN KUUMALIIMAPISTOOLI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös LIMPISTOL Översättning av bruksanvisning i original PISTOLET DO KLEJENIA NA GORĄCO Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi KARŠTŲ KLIJŲ

Lisätiedot

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI MEG95 TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI Käyttöohje (Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös) FI Onnittelut tämän laadukkaan Meganex-tuotteen valinnasta. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata

Lisätiedot

SIGMA 77W SIGMA 117W SIGMA 155W SIGMA 235W GLSI00077 GLSI00117 GLSI00155 GLSI W 117 W 155 W 235 W lm lm lm lm

SIGMA 77W SIGMA 117W SIGMA 155W SIGMA 235W GLSI00077 GLSI00117 GLSI00155 GLSI W 117 W 155 W 235 W lm lm lm lm SIGMA 77W SIGMA 117W SIGMA 155W SIGMA 235W GLSI00077 GLSI00117 GLSI00155 GLSI00235 77 W 117 W 155 W 235 W 10300 lm 14700 lm 20500 lm 30000 lm Greenled Tarjusojantie 12-14 90440 Kempele FINLAND Turvallisuusvaroitukset:

Lisätiedot

GAMMA. Greenled Oy Tarjusojantie FI Kempele, Finland

GAMMA. Greenled Oy Tarjusojantie FI Kempele, Finland GAMMA 34W GAMMA 42W GAMMA 56W GAMMA 69W GAMMA 82W GAMMA 95W GAMMA 114W GLG00034 GLG00042 GLG00056 GLG00069 GLG00082 GLG00095 GLG00115 34 W 42 W 56 W 69 W 82 W 95 W 115W Greenled Oy Tarjusojantie 12-14

Lisätiedot

IAN CONTACT GRILL SKG 1000 B2. PARILAGRILLI Käyttöohje KONTAKTGRILL. GRILL KONTAKTOWY Instrukcja obsługi

IAN CONTACT GRILL SKG 1000 B2. PARILAGRILLI Käyttöohje KONTAKTGRILL. GRILL KONTAKTOWY Instrukcja obsługi CONTACT GRILL PARILAGRILLI Käyttöohje GRILL KONTAKTOWY Instrukcja obsługi KONTAKTGRILL Bruksanvisning KONTAKTINIS GRILIS Naudojimo instrukcija KONTAKTGRILL Bedienungsanleitung IAN 315059 Käännä ennen lukemista

Lisätiedot

ECO S. Greenled Oy Tarjusojantie FI Kempele, Finland

ECO S. Greenled Oy Tarjusojantie FI Kempele, Finland ECO S 29W ECO S 34W ECO S 40W ECO S 52W ECO S 62W ECO S 70W ECO S 74W GLES000029 GLES000034 GLES000040 GLES000052 GLES000062 GLES000070 GLES000074 29W 34W 40W 52W 62W 70W 74W ECO S 82W ECO S 97W ECO S

Lisätiedot

IAN CORDLESS DRILL PBSA 20-Li A1. AKKUPORAKONE Alkuperäisen käyttöohjeen käännös

IAN CORDLESS DRILL PBSA 20-Li A1. AKKUPORAKONE Alkuperäisen käyttöohjeen käännös CORDLESS DRILL PBSA 20-Li A1 AKKUPORAKONE Alkuperäisen käyttöohjeen käännös AKUMULATOROWA WIERTARKOWKRĘTARKA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi BATTERIDRIVEN BORRSKRUVDRAGARE Översättning av bruksanvisning

Lisätiedot

MEDIENMITTEILUNG (HELSINGIN KÄRÄJÄOIKEUS) (Frei zur Veröffentlichung am 28.11.2013 Informationssekretärin Anni Lehtonen

MEDIENMITTEILUNG (HELSINGIN KÄRÄJÄOIKEUS) (Frei zur Veröffentlichung am 28.11.2013 Informationssekretärin Anni Lehtonen HELSINGIN KÄRÄJÄOIKEUS HELSINKI DISTRICT COURT BEZIRKSGERICHT HELSINKI MEDIENMITTEILUNG (HELSINGIN KÄRÄJÄOIKEUS) (Frei zur Veröffentlichung am 28.11.2013 Informationssekretärin Anni Lehtonen um 10.00 Uhr)

Lisätiedot

IAN LED MAKE UP MIRROR/LAMP MKN 3.7 A1 LED-KOSMETIIKKAPEILI/ -YÖPÖYTÄLAMPPU LED-SMINKSPEGEL/ -NATTDUKSBORDSLAMPA

IAN LED MAKE UP MIRROR/LAMP MKN 3.7 A1 LED-KOSMETIIKKAPEILI/ -YÖPÖYTÄLAMPPU LED-SMINKSPEGEL/ -NATTDUKSBORDSLAMPA LED MAKE UP MIRROR/LAMP LED-KOSMETIIKKAPEILI/ -YÖPÖYTÄLAMPPU Käyttöohje LED-SMINKSPEGEL/ -NATTDUKSBORDSLAMPA Bruksanvisning LED-KOSMETIKSPIEGEL/ -NACHTTISCHLAMPE Bedienungsanleitung IAN 285965 Käännä ennen

Lisätiedot

Dermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti

Dermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti PAKKAUSSELOSTE Lue tämä seloste huolellisesti, ennen kuin aloitat lääkkeen käyttämisen - Säilytä tämä seloste. Voit tarvita sitä myöhemmin. - Jos sinulla on lisäkysymyksiä, käänny lääkärisi tai apteekin

Lisätiedot

TRIMFENA Ultra Fin FX

TRIMFENA Ultra Fin FX BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE TRIMFENA Ultra Fin FX TASAUSSIIVEKE Ultra Fin FX Artikelnr./nro 31-1766 vers. 001-2003-03 Trimfena/Tasaussiiveke Ultra Fin FX B. Ca 6 mm avstånd till växelhuset. B. Vaihe 2, noin

Lisätiedot

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405 Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405 Nr/Nro: 38-1259 Modell/Malli: S-420R SE Användningsområde Med hjälp av scartväxeln kan du ansluta fyra

Lisätiedot

Geschäftskorrespondenz

Geschäftskorrespondenz - Einleitung Deutsch Finnisch Sehr geehrter Herr Präsident, Arvoisa Herra Presidentti Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird Sehr geehrter Herr, Formell,

Lisätiedot

Clean the timer using a lightly moistened cloth. Only use mild cleaning agents, never solvents or corrosive chemicals.

Clean the timer using a lightly moistened cloth. Only use mild cleaning agents, never solvents or corrosive chemicals. Kitchen Timer Art.no 34-2360-1, -2, -3 English Please read the entire instruction manual before using the product and then save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images

Lisätiedot

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää. SIRIUS L SIRIUS 134L SIRIUS 160L SIRIUS 182L GLS134L GLS160L GLS182L 134 W 160 W 182 W 16800 lm 19800 lm 21800 lm * SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa

Lisätiedot

Stand for Log Splitter , ,

Stand for Log Splitter , , Stand for Log Splitter 18-3570, 40-9122, 40-9511 rt.no. 40-9363 1. lose the bleed screw. 2. Turn the log splitter upside down, detach the wheels and remove the plugs from the ends of the legs. 3. First

Lisätiedot

Esittäytyminen Vorstellungen

Esittäytyminen Vorstellungen Esittäytyminen Vorstellungen Tehtävän kohderyhmä saksa; yläkoulun A- ja B-kieli Tehtävän konteksti Suomalainen ja saksalainen oppilas tapaavat toisensa ensimmäistä kertaa oltuaan sähköpostiyhteydessä.

Lisätiedot

Manual, mechanical HDMI switch with 4 inputs and one output.

Manual, mechanical HDMI switch with 4 inputs and one output. HDMI Switch, manual Art.no. 38-2263 Model HD-0411 English Please read the entire instruction manual before use and save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images and

Lisätiedot

Provides power to the aerial amplifier when power supply is missing from a satellite receiver box or TV.

Provides power to the aerial amplifier when power supply is missing from a satellite receiver box or TV. Art.no 38-4566 English Please read the entire instruction manual before using the product and save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images and any necessary changes

Lisätiedot

Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ - Osoite Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Osoitteen ulkoasu amerikkalaisittain:

Lisätiedot

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet - Allgemeines Mistä löydän lomakkeen varten? Fragen wo man ein Formular findet Milloin [dokumenttisi] on myönnetty? Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Missä [dokumenttisi] on myönnetty? Fragen

Lisätiedot

heidenkampsweg 82 I Hamburg h82

heidenkampsweg 82 I Hamburg h82 heidenkampsweg 82 I 20097 Hamburg h82 Hamburg. City Süd. Ideal. Buslinie 154: Haltestelle Wendenstraße in fußläufiger Entfernung S-Bahn-Linien S 3, S 31: Haltestelle Hammerbrook ca. zehn Gehminuten entfernt

Lisätiedot

LTY17, LTY17C Lisätehoyksikkö Extra effektenhet

LTY17, LTY17C Lisätehoyksikkö Extra effektenhet LTY17, LTY17 Lisätehoyksikkö Extra effektenhet 21042016/ZVR-841 Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan, kiukaan, ohjauskeskuksen ja lisätehoyksikön omistajalle tai niiden hoidosta vastaavalle

Lisätiedot

KH 2222. Surroundsound-System mit Q-Sound. Bedienungsanleitung

KH 2222. Surroundsound-System mit Q-Sound. Bedienungsanleitung KH 2222 Surroundsound-System mit Q-Sound Bedienungsanleitung De KH 2222 IB v. 1.0, 04-12-2003 Kompernaß Handelsgesellschaft mbh Burgstraße 21 D-44867 Bochum, Deutschland www.kompernass.com Index 1. Technische

Lisätiedot

Viarelli Agrezza 90cc

Viarelli Agrezza 90cc SE / FI Viarelli Agrezza 90cc Monteringsanvisning V.18 02 SE Monteringsanvisning STEG 1 - PACKA UPP Lyft bort skyddskartongen och lossa bultarna som håller ihop burens ovandel med underdelen. Avsluta med

Lisätiedot

PAKKAUSSELOSTE. AQUA STERILISATA BRAUN infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi

PAKKAUSSELOSTE. AQUA STERILISATA BRAUN infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi PAKKAUSSELOSTE AQUA STERILISATA BRAUN infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi Lue tämä seloste huolellisesti, sillä se sisältää sinulle tärkeitä tietoja. Tätä lääkettä saa ilman lääkemääräystä.

Lisätiedot

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W Kok 1,3 Water kettle Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. WK13W S.

Lisätiedot

Expandable LED String Light

Expandable LED String Light Expandable LED String Light Art.no 36-5663, 36-5664 Model WX-LED44-50WW ENGLISH Please read the entire instruction manual before using the product and then save it for future reference. We reserve the

Lisätiedot

Language Contents. English Svenska

Language Contents. English Svenska Language Contents Language page English...2-6 Svenska... 7-11 Norsk...12-16 Dansk...17-21 Suomi...22-26 Deutsch...27-32 Nederlands...33-38 Français...39-44 Italiano...45-50 Español...51-56 Português...57-62

Lisätiedot

ENGLISH. 1. Screw off the battery cover. 2. Replace the battery with a new type AG10/SR54 and screw back battery cover.

ENGLISH. 1. Screw off the battery cover. 2. Replace the battery with a new type AG10/SR54 and screw back battery cover. ENGLISH Step Counter Art.no. 34-7355 Please read the entire instruction manual before use and save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images and for making any necessary

Lisätiedot

IAN DISC SANDER PTSG 140 B2. LAUTASHIOMAKONE Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. SKIVSLIP Översättning av bruksanvisning i original

IAN DISC SANDER PTSG 140 B2. LAUTASHIOMAKONE Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. SKIVSLIP Översättning av bruksanvisning i original DISC SANDER PTSG 140 B2 LAUTASHIOMAKONE Alkuperäisen käyttöohjeen käännös SKIVSLIP Översättning av bruksanvisning i original SZLIFIERKA TALERZOWA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi DISKINĖS ŠLIFAVIMO

Lisätiedot

Manuell framdrift/ Käsisyöttö

Manuell framdrift/ Käsisyöttö Käyttöohje bruksanvisning i original. käännös ALKUPERÄISTÄ KÄYTTÖOHJEKIRJASTA. artikelnr./tuote nro: 0458-395-0595 Manuell framdrift/ Käsisyöttö LOGOSOL M8 : Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå

Lisätiedot

Käyttäjän opas. #168 North Xueyuan Road, Science & Technology Hardware Industrie Area, Yongkang, Zhejiang, P. R. China

Käyttäjän opas. #168 North Xueyuan Road, Science & Technology Hardware Industrie Area, Yongkang, Zhejiang, P. R. China Käyttäjän opas Model:RL132-****-**:(****=700,800,1000;**=12,15,18,20) #168 North Xueyuan Road, Science & Technology Hardware Industrie Area, Yongkang, Zhejiang, P. R. China 220-240V~, 50/60Hz, Class II;

Lisätiedot

Kommunal verksamhet och service nu på finska! Kunnallista toimintaa ja palveluita nyt myös suomeksi! Trosa kommun del i det finska förvaltningsområdet

Kommunal verksamhet och service nu på finska! Kunnallista toimintaa ja palveluita nyt myös suomeksi! Trosa kommun del i det finska förvaltningsområdet Kommunal verksamhet och service nu på finska! Trosa kommun del i det finska förvaltningsområdet Kunnallista toimintaa ja palveluita nyt myös suomeksi! Trosan kunta osa suomen kielen hallintoaluetta Kommunal

Lisätiedot

LAV90 Etna 3000 HÖYRYPUHDISTIN. Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös. VAROITUS! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä.

LAV90 Etna 3000 HÖYRYPUHDISTIN. Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös. VAROITUS! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. LAV90 Etna 3000 HÖYRYPUHDISTIN Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös VAROITUS! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Maahantuoja: ISOJOEN KONEHALLI OY Keskustie 26, 61850 Kauhajoki

Lisätiedot

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 001-200504 Firewirekort IEEE 1394 PCI Firewirekortti IEEE 1394 PCI Nr/Nro: 32-7172 Modell/Malli: FW3010 SE Presentation Firewirekort (IEEE 1394), snabb överföring upp till

Lisätiedot

IAN 73777 DRAIN CLEANER PPR 4 A1 DRAIN CLEANER PAINEILMAVIEMÄRINAVAAJA TRYCKLUFTSRÖRRENSARE TRYKLUFTS-RØRRENSER PRESSLUFT-ROHRREINIGER

IAN 73777 DRAIN CLEANER PPR 4 A1 DRAIN CLEANER PAINEILMAVIEMÄRINAVAAJA TRYCKLUFTSRÖRRENSARE TRYKLUFTS-RØRRENSER PRESSLUFT-ROHRREINIGER DRAIN CLEANER PPR 4 A1 DRAIN CLEANER Operating instructions PAINEILMAVIEMÄRINAVAAJA Käyttöohje TRYCKLUFTSRÖRRENSARE Bruksanvisning TRYKLUFTS-RØRRENSER Betjeningsvejledning PRESSLUFT-ROHRREINIGER Bedienungsanleitung

Lisätiedot

230 V Fan. Safety. Product description. Care and maintenance. Disposal. Specifications

230 V Fan. Safety. Product description. Care and maintenance. Disposal. Specifications 230 V Fan Art.no 36-4769 Model P2123HBL English Please read the entire instruction manual before using the product and save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images

Lisätiedot

Dimmer switch. Operating instructions A short press on the dimmer knob turns the light on and off. Turn clockwise to increase brightness.

Dimmer switch. Operating instructions A short press on the dimmer knob turns the light on and off. Turn clockwise to increase brightness. switch Art.no 36-2810 Model EFM700DC Please read the entire instruction manual before using the product and save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images and any necessary

Lisätiedot

120 cm Decorative LED Tree

120 cm Decorative LED Tree 120 cm Decorative LED Tree Art.no 36-6106 Model WX-LED44-160WW-10-1 ENGLISH Please read the entire instruction manual before using the product and then save it for future reference. We reserve the right

Lisätiedot

IAN PRESSURE WASHER PHD 150 G4. PAINEPESURI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. HÖGTRYCKSTVÄTT Översättning av bruksanvisning i original

IAN PRESSURE WASHER PHD 150 G4. PAINEPESURI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. HÖGTRYCKSTVÄTT Översättning av bruksanvisning i original PRESSURE WASHER PHD 150 G4 PAINEPESURI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös HÖGTRYCKSTVÄTT Översättning av bruksanvisning i original WYSOKOCIŚNIENIOWE URZĄDZENIE CZYSZCZĄCE Tłumaczenie oryginalnej instrukcji

Lisätiedot

Nätverkskabel USB 2.0 Verkkokaapeli USB 2.0

Nätverkskabel USB 2.0 Verkkokaapeli USB 2.0 KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Nätverkskabel USB 2.0 Verkkokaapeli USB 2.0 Modell/Malli: USB-NL2 Nr/Nro: 32-8825 Vers: 002-200312 SE Beskrivning Nätverkskabel för enkel filöverföring mellan datorer med USB

Lisätiedot

PAKKAUSSELOSTE. Addex-Natriumklorid 235 mg/ml infuusiokonsentraatti, liuosta varten. Natriumkloridi

PAKKAUSSELOSTE. Addex-Natriumklorid 235 mg/ml infuusiokonsentraatti, liuosta varten. Natriumkloridi PAKKAUSSELOSTE Addex-Natriumklorid 235 mg/ml infuusiokonsentraatti, liuosta varten Natriumkloridi Lue tämä seloste huolellisesti, ennen kuin aloitat lääkkeen käyttämisen. - Säilytä tämä seloste. Voit tarvita

Lisätiedot

Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Äußern dass man etwas mieten möchte. Art der Unterbringung. Art der Unterbringung

Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Äußern dass man etwas mieten möchte. Art der Unterbringung. Art der Unterbringung - Mieten Deutsch Ich möchte mieten. Äußern dass man etwas mieten möchte ein Zimmer eine Wohnung/ ein Apartment ein Studioapartment ein Einfamilienhaus ein Doppelhaus ein Reihenhaus Wie viel beträgt die

Lisätiedot

För ytterligare information: kevanostot@keva.fi. På Kevas webbplats www.keva.fi finns en prislista med avgifterna för begäran om tilläggsuppgifter.

För ytterligare information: kevanostot@keva.fi. På Kevas webbplats www.keva.fi finns en prislista med avgifterna för begäran om tilläggsuppgifter. Kevas inköp 2012 Sida 1(400) KEVAS INKÖP 2012 Materialet omfattar Kevas inköp 2012. Uppgifterna omfattar Kevas alla inköp och anskaffningar med undantag för löner och motsvarande personalposter samt uppgifter

Lisätiedot

Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät

Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät Raportti ajalta 02.03.2017-30.06.2017. Vastauksia annettu yhteensä 580 kpl. Minkä ikäinen olet? / Hur gammal är du? Alle 18 /

Lisätiedot

POLARIS 15 POLARIS 25 POLARIS 34 POLARIS 41 POLARIS 52 POLARIS 63 POLARIS 75 POLARIS 87 POLARIS 105 POLARIS 120

POLARIS 15 POLARIS 25 POLARIS 34 POLARIS 41 POLARIS 52 POLARIS 63 POLARIS 75 POLARIS 87 POLARIS 105 POLARIS 120 15 25 34 41 52 63 75 87 105 120 GLPO015 GLPO025 GLPO034 GLPO041 GLPO052 GLPO063* GLPO075* GLPO087* GLPO105* GLPO120* DIM * - - - - - 2,0 m 2,4m 2,8 m 2,9m 3,0 m * valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista

Lisätiedot

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning Linear S/SI/SR/P Asennusohje Monteringsanvisning 1. Tarkista tuote kuljetusvaurioiden varalta. Asennuksen saa suorittaa vain riittävän ammattitaidon omaava henkilö. Kontrolleera produkten för möiliga frakt

Lisätiedot

08/2009. Mod:DM-4. Production code: KÄYTTÖOHJE KAHVINKEITIN DM-4

08/2009. Mod:DM-4. Production code: KÄYTTÖOHJE KAHVINKEITIN DM-4 08/2009 Mod:DM-4 Production code: 1003110 KÄYTTÖOHJE KAHVINKEITIN DM-4 1. SISÄLLYSLUETTELO 1. Sisällysluettelo 2 2. Toiminnot 3 3. Asennus ja käyttöönotto 4-6 4. Kahvin valmistaminen 7-8 5. Ylläpito 9-10

Lisätiedot

3.2 Matrixdarstellung (Koordinaten; darstellende Matrix; Basiswechsel;

3.2 Matrixdarstellung (Koordinaten; darstellende Matrix; Basiswechsel; 68 Kapitel 3 Lineare Abbildungen Beweis Übungskapitel 33 3 Matrixdarstellung (Koordinaten; darstellende Matrix; Basiswechsel; Koordinatentransformation; Transformation der darstellenden Matrix; Tensor;

Lisätiedot

Maahanmuutto Dokumentit

Maahanmuutto Dokumentit - Yleistä Mistä löydän lomakkeen varten? Kysyt, mistä löydät lomakkeen Milloin [dokumenttisi] on myönnetty? Kysyt, milloin dokumentti on myönnetty Missä [dokumenttisi] on myönnetty? Kysyt, missä dokumentti

Lisätiedot

Maahanmuutto Dokumentit

Maahanmuutto Dokumentit - Yleistä Mistä löydän lomakkeen varten? Kysyt, mistä löydät lomakkeen Milloin [dokumenttisi] on myönnetty? Kysyt, milloin dokumentti on myönnetty Missä [dokumenttisi] on myönnetty? Kysyt, missä dokumentti

Lisätiedot

Hand Operated Meat Mincer

Hand Operated Meat Mincer Hand Operated Meat Mincer Art.no 34-178 English Please read the entire instruction manual before using the product and save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images

Lisätiedot

Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki

Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki Sakägare/ Asianosainen Ärende/ Asia - VALREKLAM INFÖR RIKSDAGSVALET 2015 - VAALIMAI- NONTA ENNEN EDUSKUNTAVAALEJA 2015, TILLÄGG / LISÄYS Det finns tomma reklamplatser kvar i stadens valställningar och

Lisätiedot

MYYNTILUVAN HALTIJA FERRING LÄÄKKEET OY, PL 23, 02241 Espoo, puhelin 0207 401 440

MYYNTILUVAN HALTIJA FERRING LÄÄKKEET OY, PL 23, 02241 Espoo, puhelin 0207 401 440 PAKKAUSSELOSTE MINIRIN 0,1 mg/ml nenätipat, liuos MINIRIN SISÄLTÄÄ: 1 ml nenätippoja sisältää: desmopressiiniasetaattia 0,1 mg vastaten desmopressiinia 0,089 mg sekä apuaineina klooributanolihemihydraattia

Lisätiedot

IAN MINI RACLETTE GRILL SMRS 450 B1 RACLETTE-GRILLI MINI RACLETTE GRILL MINI-RACLETTE-GRILL RACLETTEGRILL. Käyttöohje. Operating instructions

IAN MINI RACLETTE GRILL SMRS 450 B1 RACLETTE-GRILLI MINI RACLETTE GRILL MINI-RACLETTE-GRILL RACLETTEGRILL. Käyttöohje. Operating instructions MINI RACLETTE GRILL MINI RACLETTE GRILL Operating instructions RACLETTE-GRILLI Käyttöohje RACLETTEGRILL Bruksanvisning MINI-RACLETTE-GRILL Bedienungsanleitung IAN 282288 Before reading, unfold the page

Lisätiedot

Disposal This product should be disposed of in accordance with local regulations. If you are unsure how to proceed, contact your local council.

Disposal This product should be disposed of in accordance with local regulations. If you are unsure how to proceed, contact your local council. Elegant Table Lamp Art.no 18-1227-1, -2, 36-1131-1, -2 ENGLISH Please read the entire instruction manual before using the product and then save it for future reference. We reserve the right for any errors

Lisätiedot

Teoreettisen filosofian valintakoe 2015

Teoreettisen filosofian valintakoe 2015 Sukunimi Kaikki etunimet Henkilötunnus Puhelinnumero Valintatoimiston merkintöjä FTE A (C) Sähköpostiosoite Helsingin yliopisto Humanistinen tiedekunta Teoreettisen filosofian valintakoe 2015 Tarkista

Lisätiedot

Harrastukset ja vapaa-aika Hobby und Freizeit. Tehtävän kohderyhmä. Tehtävän konteksti. saksa; yläkoulun A- ja B-kieli

Harrastukset ja vapaa-aika Hobby und Freizeit. Tehtävän kohderyhmä. Tehtävän konteksti. saksa; yläkoulun A- ja B-kieli Harrastukset ja vapaa-aika Hobby und Freizeit Tehtävän kohderyhmä saksa; yläkoulun A- ja B-kieli Tehtävän konteksti Suomalainen nuori kertoo harrastuksistaan saman ikäisille ulkomaalaisille nuorille. Aihepiirinä

Lisätiedot

Lint Remover Art.no Model TC-168

Lint Remover Art.no Model TC-168 Lint Remover Art.no. 34-8409 Model TC-168 English Please read the entire instruction manual before using the product and save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images

Lisätiedot

IAN TRAVEL STEAM IRON SDBR 420 A1 RESESTRYKJÄRN MED ÅNGFUNKTION MATKA-HÖYRYSILITYS- RAUTA PODRÓŻNE ŻELAZKO PAROWE

IAN TRAVEL STEAM IRON SDBR 420 A1 RESESTRYKJÄRN MED ÅNGFUNKTION MATKA-HÖYRYSILITYS- RAUTA PODRÓŻNE ŻELAZKO PAROWE TRAVEL STEAM IRON MATKA-HÖYRYSILITYS- RAUTA Käyttöohje PODRÓŻNE ŻELAZKO PAROWE Instrukcja obsługi REISE-DAMPFBÜGELEISEN Bedienungsanleitung RESESTRYKJÄRN MED ÅNGFUNKTION Bruksanvisning KELIONINIS LYGINTUVAS

Lisätiedot