IAN DISC SANDER PTSG 140 B2. LAUTASHIOMAKONE Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. SKIVSLIP Översättning av bruksanvisning i original
|
|
- Eveliina Niemi
- 5 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 DISC SANDER PTSG 140 B2 LAUTASHIOMAKONE Alkuperäisen käyttöohjeen käännös SKIVSLIP Översättning av bruksanvisning i original SZLIFIERKA TALERZOWA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi DISKINĖS ŠLIFAVIMO STAKLĖS Originalios naudojimo instrukcijos vertimas TELLERSCHLEIFGERÄT Originalbetriebsanleitung IAN
2 Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekan t med apparatens / maskinens funktioner. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Prieš skaitydami išlankstykite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Sivu 4 SE Översättning av bruksanvisning i original Sidan 16 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 27 LT Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Puslapis 40 DE/AT/CH Originalbetriebsanleitung Seite 52
3 13b 13a B
4 FI Sisältö Alkusanat...4 Käyttötarkoitus...4 Yleinen kuvaus...5 Teimituksen laajuus...5 Teiminnen kuvaus...5 Yleiskuva...5 Tekniset tiedot...5 Turvallisuusmääräykset...5 Symbolit ja kuvat...6 Yleiset turvallisuusvitteet...6 Sähkötyökaluja koskevat turvallisuusohjeet...6 Lautashiomakoneita koskevia turvallisuusohjeita...8 Jäännösriskit...9 Käyttöönotto...9 Lautashiomakoneen varmistaminen...10 Hiomapöydän asentaminen/ irrottaminen...10 Hiomapaperin kiinnittäminen/ vaihtminen...10 Hiomapöydän kulman säätäminen...10 Kulmavasteen käyttäminen...10 Ulkosen pölynpoisten liittäminen...11 Käyttö...11 Käynnistäminen ja sammuttaminen...11 Hiominen...11 Puhdistus...12 Huolto...12 Säilytys...12 Jätehuolto/ympäristösuoja...12 Varaosat/Tarvikkeet...13 Takuu...14 Korjaus-huolto...15 Service-Center...15 Maahantuoja...15 Alkuperäisen CE yhdenmukaisuustodistuksen käännös...65 Alkusanat Onnittelumme uuden laitteesi ostosta. Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Tämän laitteen laatu on tarkastettu valmistuksen aikana ja siihen on suoritettu lopputarkastus. Laitteesi toimintakyky on siten taattu. Ei kuitenkaan voida poissulkea, ettei yksityistapauksissa laitteeseen tai letkujohtoihin olisi jäänyt hieman vettä tai voiteluaineita. Se ei kuitenkaan ole huolestumista aiheuttava puute tai vika. Käyttöohje on tuotteeseen kuuluva osa. Se sisältää tärkeitä turvallisuuteen, käyttöön ja laitteen hävittämiseen liittyviä ohjeita. Tutustu käyttö- ja turvallisuusohjeisiin ennen tuotteen käyttöönottoa. Käytä tuotetta vain ohjeiden mukaisesti ja vain sille tarkoitettuun käyttöön. Pidä käyttöohje tallessa ja luovuta kaikki asiakirjat laitteen mukana seuraavalle käyttäjälle. Käyttötarkoitus Lautashiomakone soveltuu pehmeän ja kovan puun hiomiseen. Laite on tarkoitettu kodin puutarha- ja pihatöihin. Laitetta ei ole suunniteltu ammattimaiseen jatkuvaan käyttöön. Konetta ei ole tarkoitettu alle 16-vuotiaiden henkilöiden käyttöön. Yli 16-vuotiaat nuoret saavat käyttää konetta vain valvonnan alaisena. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat määräystenvastaisesta ja väärästä käytöstä. 4
5 FI Yleinen kuvaus Kuvat ovat avattavilla etu- että takasivuilla. Toimituksen laajuus Prietaisą atsargiai išimkite iš pakuotės ir patikrinkite, ar yra visos toliau nurodytos dalys. Pakuotę utilizuokite pagal nurodymus. - Lautashiomakone - Hiomalautanen - Puristimet - Kulmavaste - 6 x hiomapaperi + suojapaperi - 2 x raekoko 80-2 x raekoko x raekoko Kulmasovitin ja sovitin ulkoiseen pölynpoistoon - Kuusiokoloavain - Käyttöohje Toiminnon kuvaus Käyttäosien toiminto selostetaan seuraavissa kuvauksissa.. Yleiskuva 1 Hiomalautanen 2 Pyörimisnopeuden säädin 3 Päälle-/poiskytkin 4 Puristimen kiinnityskohta 5 Pistoke 6 Kulma-asteikko 7 Kulmalukituksen ruuvi 8 Aluslevy 9 Hiomapöydän kiinnitysruuvi 10 Hiomapöydän teline 11 Hiomapöytä 12 Ura kulmavasteelle 13 Kulmavaste 13a Kulmavasteen kisko 13b Kulmavasteen ruuvi 14 Kulmasovitin ulkoiseen pölynpoistoon 15 Sovitin ulkoiseen pölynpoistoon 16 Puristimet 17 Kuusiokoloavain 18 Hiomapaperi 19 Suojapaperi Tekniset tiedot Lautashiomakone... PTSG 140 B2 Nimellistulojännite V~, 50 Hz Ottoteho W (S2 15 min)* Joutokäyntinopeus (n 0 )...max min -1 Suojaluokka...II Suojaustyyppi...IPX0 Paino...2,4 kg Hiomalautasen halkaisija mm Äänen painetaso (L pa )... 62,7 db(a); K pa = 3 db Äänitehotaso (L WA ) mitattu... 75,7 db(a); K WA = 3 db * Yhtäjaksoisen 15 minuuttia kestäneen käytön jälkeen on pidettävä tauko, kunnes koneen lämpötila poikkeaa huonelämpötilasta alle 2 C (2 K). Meluarvot on määritetty vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa nimettyjen standardien ja määräysten mukaan. Turvallisuusmääräykset Huomio! Sähköisillä työkaluilla työskennellessä on välttämättä otettava huomioon seuraavat turvatoimenpiteet sähköiskun, loukkaantumisen ja palovammojen estämiseksi. Lue turvallisuusohjeet ennen laitteen käyttöä ja säilytä niitä hyvin. 5
6 FI Symbolit ja kuvat Laitteessa olevat tekstit: Huomio! Lue käyttöohje Huomio! Sähköiskuvaara! Vedä ennen huolto- ja korjaustöiden aloittamista pistoke ulos pistorasiasta. Käytä kuulonsuojaimi. Käytä suojalaseja. Käytä hengityssuojaa. Pidä suojakäsineitä. Suojaluokka II (Kaksoiseristys) Hiomalaikan pyörimissuunta Sähkölaitteet eivät kuulu talousjätteisiin. Ohjeessa olevien kuvien selitys: Vaaraan viittaava merkki henlilö- ja esinevahinkojen estämiseksi. Kieltomerkki vahinkojen estämiseksi. Liitä kone verkkojännitteeseen. Irrota pistoke. Viite, joka antaa tietoa laitteen käytön helpottamiseksi. Yleiset turvallisuusviitteet Huomio! Sähköisillä työkaluilla työskennellessä on välttämättä otettava huomioon seuraavat turvatoimenpiteet sähköiskun, loukkaantumisen ja palovammojen estämiseksi: Loukkaantumisvaara! Sähkötyökaluja koskevat turvallisuusohjeet VAROITUS! Lue kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot. Turvallisuusohjeiden noudattamattomuus voi johtaa sähköiskun saamiseen, aiheuttaa tulipalon ja/tai vaarallisia vammoja. Pidä turvallisuusohjeet ja neuvot hyvin tallessa tulevaisuuden varalle. Turvallisuusohjeissa käytetty termi Sähkötyökalu tarkoittaa sähköisesti toimivia työkaluja (verkkokaapelilla) ja akulla toimivia työkaluja (ilman verkkokaapelia). Turvallinen työskentely Pidä työalueesi siistinä. Sekainen työalue voi aiheuttaa onnettomuuksia. Huomioi ympäristön vaikutukset. - Älä altista sähkötyökaluja sateelle. - Älä käytä sähkötyökaluja kosteassa tai märässä ympäristössä. - Huolehdi riittävästä valaistuksesta työpaikalla. - Älä käytä sähkötyökaluja olosuhteissa, joissa vallitsee palon tai räjähdyksen vaara. Suojaa itsesi sähköiskuilta. Varo kontaktia maadoitettuihin osiin 6
7 FI (esim. putkiin, öljylämmittimiin, sähköliesiin, kylmälaitteisiin). Estä muiden henkilöiden pääsy työpaikalle. Älä anna muiden henkilöiden, varsinkin lasten koskea sähkötyökaluun tai kaapeliin. Pidä heidät loitolla työalueelta. Säilytä sähkötyökaluja turvallisessa paikassa, kun et niitä käytä. Sähkötyökalut, jotka eivät ole käytössä on säilytettävä kuivassa, korkealla sijaitsevassa tai lukitussa tilassa poissa lasten ulottuvilta. Älä ylikuormita sähkötyökalua. Työskentely on turvallisempaa ja nopeampaa sallituilla tehoalueilla. Käytä aina oikeata sähkötyökalua. - Älä käytä alhaisen suoritustehon omaavia laitteita raskaisiin töihin. - Käytä sähkötyökalua ainoastaan sen käyttötarkoituksen mukaisesti. Älä esimerkiksi käytä käsipyörösahaa puun oksien tai halkojen sahaamiseen. Käytä työssä asianmukaista vaatetusta. - Älä pidä väljiä vaatteita tai koruja, ne voivat tarttua laitteen liikkuviin osiin. - Suosittelemme liukumattomien kenkien käyttöä ulkona työskennellessä. - Pitkät hiukset on suojattava hiusverkolla. Käytä suojavarustuksia. - Pidä suojalaseja. Muutoin voivat kipinät tai hiomajäte vahingoittaa silmiä. - Käytä pölyisissä töissä hengityssuojaa. Liitä imuosa. Mikäli imuliitännät ja keräysastiat ovat, varmista niiden oikea liitäntä ja asianmukainen käyttö. Älä käytä kaapelia muuhun, kuin määrättyyn tarkoitukseen. Älä vedä pistoketta ulos pistorasiasta kaapelista pitäen. Suojaa kaapeli kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta. Varmista työkappale. Käytä kiristyslaitetta tai ruuvipenkkiä työkappaleen pitelyyn. Tämä on varmempaa kuin käsin pitely. Vältä epäluonnollista työskentelyasentoa. Huolehdi tukevasta työasennosta ja tasapainon pysymisestä. Hoida työkalujasi huolella. - Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina varmistamaan turvallisen työskentelyn. Noudata voitelulle ja työkalun vaihdolle annettuja ohjeita. - Tarkista säännöllisesti sähkötyökalun liitäntäjohto ja anna ammattiasentajan vaihtaa vaurioitunut johto uuteen. - Tarkista pidennysjohdot säännöllisesti ja vaihda vaurioituneet uusiin. Pidä kahvat kuivina ja vapaina öljystä ja rasvasta. Vedä pistoke ulos pistorasiasta, kun et käytä työkalua, samoin ennen huoltoa ja aina osien, esim. sahanterän, poran, jyrsijän vaihdon yhteydessä. Älä jätä työkalun avainta lukkoon. Varmista ennen laitteen päälle kytkemistä, että avain ja säätötyökalut on poistettu. Estä laitteen tahaton käynnistyminen. Varmista, että laitteen kytkin on OFF, kun liität pistokkeen pistorasiaan. Käytä ulkotiloissa pidennyskaapelia. Käytä ulkona vain hyväksyttyä ja vastaavalla merkinnällä varustettua pidennyskaapelia. Toimi huolella. Työskentele keskittyneesti ja järjen kanssa. Älä käytä sähkötyökalua, jos 7
8 FI ajatuksesi ovat muualla. Tarkista sähkötyökalu mahdollisilta vaurioilta. - Ennen työkalun uudestaan käyttöönottoa on suojavarustukset tai lievästi vahingoittuneet osat huolellisesti tarkastettava varmistamaan niiden moitteeton ja määräystenmukainen toiminta. - Tarkista liikkuvien osien moitteeton kunto ja toiminto jumiutumisen kohdalta. Kaikkien osien on oltava oikein asennettu ja täytettävä kaikki vaatimukset varmistamaan laitteen turvallisen käytön. - Vioittuneet suojavarustukset ja osat on määräysten mukaisesti korjautettava ja vaihdetta uusiin ammattikorjaamon toimesta, ellei käyttöohjeessa ole muuta mainittu. - Vialliset kytkimet on vaihdettava uusiin asiakaspalvelun korjaamossa. - Älä käytä sähkötyökaluja, joiden käynnistyskytkin ei liiku. Huomio! Muiden kuin sallittujen varatyökalujen ja lisävarusteiden käyttö voi merkitä itsellesi loukkaantumiseen vaaraa. Korjauta sähkötyökalut sähköalan ammattiasentajalla. Tämä sähkötyökalu vastaa vallitsevia turvallisuusmääräyksiä. Korjauksia saa suorittaa ainoastaan alan ammattikorjaamo käyttäen alkuperäisiä varaosia; muutoin voi vallita käyttäjän loukkaantumisen vaara. Huolto: Anna pätevyyden omaavan ammattimiehen korjata sähkötyökalusi, ja käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia. Siten on taattu, että sähkötyökalusi turvallisuus on pysyvä. Lautashiomakoneita koskevia turvallisuusohjeita Huomio! Loukkaantumisvaara! Käytä henkilökohtaista suojavarustusta. Käytä suojalaseja, kuulosuojaimia, pölynaamaria ja käsineitä. Jos työskentelet pölyisissä ympäristöissä, huolehdi siitä, että tuuletusaukot pysyvät vapaina. Irrota kone sähköverkosta ennen puhdistamista. Huomio, loukkaantumisvaara! Hiomalaikka pyörii koneen sammuttamisen jälkeen vielä hetken. Varmista aina, että sähkötyökalun varoituskilvet ovat luettavissa. Kiinnitä sähkötyökalu kiinteälle, tasaiselle ja vaakasuoralle alustalle. Jos sähkötyökalu pääsee siirtymään tai heilumaan, käyttötyökalu ei voi pyöriä tasaisesti ja varmasti. Ohjaa sähkötyökalu työkappaleelle vain käynnistettynä. Muuten on olemassa vaara, että käyttötyökalu ottaa ja jää kiinni työstettävään kappaleeseen. Siitä voi aiheutua vammoja. Sammuta laite välittömästi, jos käyttötyökalu jumittuu. Vaihtotyökalu jumittuu, jos: - sähkötyökalua ylikuormitetaan; - jos se kanttaa työstettävään kappaleeseen. Säädä oikea pyörimisnopeus ennen työskentelyn aloittamista. Älä koske hiomalaikkaan työskentelyn jälkeen, ennen kuin se on jäähtynyt. Käyttötyökalu kuumenee työstön aikana erittäin kuumaksi. 8
9 FI Tarkista johto säännöllisesti ja anna vioittunut johto vain valtuutetun huoltopalvelun korjattavaksi. Vaihda vioittunut jatkojohto uuteen. Näin varmistetaan, että sähkötyökalu säilyy turvallisena. Säilytä käyttämätön sähkötyökalu turvallisessa paikassa. Säilytyspaikan on oltava kuiva ja lukittavissa. Näin estetään, ettei sähkötyökalu pääse vioittumaan, eivätkä kokemattomat henkilöt pääse käyttämään sitä. Älä koskaan poistu työkalun luota, ennen kuin se on täysin pysähtynyt. Koneen sammuttamisen jälkeen pyörivät käyttötyökalut voivat aiheuttaa vammoja. Älä käytä sähkötyökalua, jos johto on vioittunut. Älä koske vioittunutta johtoa ja irrota pistoke pistorasiasta, jos johto vioittuu työskentelyn aikana. Vioittuneet johdot lisäävät sähköiskun riskiä. Vältä epänormaalia kehon asentoa. Asetu tukevaan asentoon ja säilytä tasapaino koko ajan. Pistokkeen tai liitäntäjohdon vaihtamisen saa suorittaa vain sähkötyökalun valmistaja tai sen huoltopalvelu. Huolehdi siitä, ettei sähkötyökalun sähköosiin pääse vettä eikä sitä osu työskentelyalueella oleviin ihmisiin. Huomio! Älä koskaan poista irrallisia puusäleitä, lastuja tai kiinni jääneitä puunosia hiomalautasen pyöriessä. Sammuta kone ja irrota pistoke pistorasiasta, kun korjaat häiriöitä tai kiinnijääneitä puukappaleita. Jäännösriskit Varovaisesta käytöstä huolimatta on aina olemassa jäännösrikejä. Tämän sähkölaitteen rakenteesta ja mallista johtuen voi esiintyä seuraavia vaaroja: a) Leikkaushaavoja b) Kuulovammoja, jos ei käytetä sopivia kuulosuojia. c) Terveydellisiä haittoja käden ja käsivarsien tärinästä, jos laitetta käytetään pitemmän aikaa tai jos sitä ei ohjata oikein tai ei huolleta. d) Silmävauriot, jos työskentelyn aikana ei käytetä soveltuvia suojalaseja. e) Keuhkovauriot, mikäli työskentelyn aikana ei käytetä soveltuvaa hengityssuojaa; Varoitus! Tämä sähkötyökalu synnyttää käytön aikana sähkömagneettisen kentän. Sähkömagneettinen kenttä voi haitata aktiivisia tai passiivisia implantaatteja. Vakavien ja hengenvaarallisten vaarojen välttämiseksi suosittelemme implantaattia kantavia henkilöitä konsultoimaan lääkäriään tai implantaatin valmistajaa ennen laitteen käyttämistä. Käyttöönotto Vältä tahattoman käynnistymisen mahdollisuus. Varmista, että pistoke on irrotettu pistorasiasta aina ennen säätämistä, huoltamista ja korjausta. Ennen kuin aloitat lautashiomakoneen käytön, varmista, ettei se pääse kaatumaan. 9
10 FI B Lautashiomakoneen varmistaminen Kiinnitä lautashiomakone vaakatasoon ( ) tai pystysuoraan ( ) kiinni työstöpöytään. Mukana tulevan puristimen (16) on otettava kiinni jompaan kumpaan kiinnityskohdista (4). Hiomapöydän asentaminen/ irrottaminen Hiomapöydän irrottaminen: 1. Irrota hiomapöydän (11) alla oleva ruuvi (9) mukana tulevalla kuusiokoloavaimella (17). 2. Poista ruuvi (9) ja alusleva (8) ja vedä hiomapöydän teline (10) irti laitteesta. Hiomapöydän asentaminen: 3. Työnnä hiomapöydän (11) asentamista varten hiomapöydän teline (10) kiinni laitteeseen. 4. Aseta ruuvi (9) ja aluslevy (8) paikoilleen ja ruuvaa ne kiinni. Huomioi neljän (4) kulman oikea asento (ks. kuva ), muuten ruuvi ( 9) ei ole kiristettävissä. Hiomapaperin kiinnittäminen/ vaihtaminen ÄLÄ poista valkoista kalvoa hiomalautasesta! Huomio Loukkaantumisvaara! Irrota laite sähköverkosta tahattoman käynnistymisen välttämiseksi.. Paperin vaihdon helpottamiseksi irrota ensin hiomapöytä (11) ja -teline (10) (ks. Hiomapöydän asentaminen/irrottaminen ). 1. Kun käytät hiomapaperia ensimmäistä kertaa, poista suojakalvo hiomapaperin (18) takapuolelta. Kun käytät sitä uudelleen, irrota hiomapaperi (18) suojapaperista (19). 2. Liimaa hiomapaperi (18) keskelle hiomalautasta (1) niin, ettei siihen jää kuplia. Koekäyttö: Suorita koekäyttö jokaisen hiomapaperin vaihdon jälkeen käynnistämällä kone ilman kuormaa vähintään 1 minuutiksi. Älä seiso vaaravyöhykkeellä. Hiomapaperi (18) voidaan käyttää uudelleen, jos liimaat sen kiinni suojapaperiin (19), kun et käytä sitä. Hiomapöydän kulman säätäminen Hiomapöydän (11) kulmaa voidaan säätää portaattomasti -10 :sta +50 :seen. 1. Irrota ruuvit (7). 2. Aseta haluttu kulma kulma-asteikon (6) avulla. 3. Kiristä ruuvit (7) jälleen tiukkaan. Kulmavasteen käyttäminen 1. Irrota kulmavasteen ruuvi (13b). 2. Työnnä kulmavasteen kisko (13a) hiomapöydässä (11) olevaan uraan (12). 3. Aseta asteikon avulla haluttu kulma kiskon (13a) merkinnän kohdalle. 10
11 FI 4. Kiinnitä kulmavaste (13) pyörittämällä ruuvi (13b) tiukkaan. Ulkoisen pölynpoiston liittäminen Tarkista pölynimurisi käyttöohjeesta, soveltuuko hiomalastujen imemiseen. Ulkoisen pölynpoiston liittäminen: 1. Aseta kulmasovitin (14) laitteen aukkoon. Työnnä kulmasovittimessa (14) oleva nokka toiseen laitteen aukossa olevista urista (katso lähikuvat). 2. Pyöritä kulmasovitinta (14) pysty- tai vaaka-asentoon niin, ettei kulmasovitin (14) pääse putoamaan. Ulkoisen pölynpoiston irrottaminen: 3. Irrota kulmasovitin (14) pyörittämällä sitä hieman ja vetämällä kevyesti. Irrottaminen on mahdollista, kun kulmasovittimessa (14) oleva nuoli ja laitteen rungossa oleva merkintä ovat vastakkain. Käyttö Laitteen mukana toimitetaan myös halkaisijaltaan suurempi sovitin (15), joka voidaan tarvittaessa liittää kulmasovittimeen (14). Voit tarvittaessa liittää pölynimurin imuletkun myös suoraan kulmasovittimeen. Suorita koekäyttö ennen jokaista työstöä ja jokaisen laikanvaihdon jälkeen käynnistämällä kone ilman kuormaa vähintään 1 minuutiksi. Älä seiso vaaravyöhykkeellä. Käynnistäminen ja sammuttaminen Varmista, että verkkoliitännän jännite vastaa koneen tyyppikilvessä ilmoitettua jännitettä. Liitä kone verkkojännitteeseen. 1. Valitse pyörimisnopeudensäätimellä (2) haluttu pyörimisnopeus. Päällekytkeminen: 2. Käynnistä kone käynnistyskytkimestä I (3). Pois päältä kytkeminen: 3. Sammuta kone sammutuskytkimestä O. 4. Irrota pistoke (5) pistorasiasta. Odota päälle kytkemisen jälkeen, että kone saavuttaa maksimipyörimisnopeutensa. Aloita hiominen vasta sitten. Hiominen Lautashiomakoneen yläosassa oleva nuoli näyttää hiomalautasen (A1) pyörimissuunnan. Hiontanopeutta voidaan säätää pyörimisnopeuden säätimellä (A2). Asentaminen vaakaan ( ): Aseta työstettävä kappale hiomapöydälle (A11) ja ohjaa sitä hitaasti halutussa kulmassa hiomalautasen ( A 1) vasemmalle puoliskolle. Asentaminen pystyyn ( ): Ohjaa työstettävää kappaletta hitaasti halutussa kulmassa hiomalautaselle (A1). 11
12 FI Puhdistus Irrota pistoke pistorasiasta ennen säätämistä, huoltamista ja korjausta. Älä käytä puhdistus- tai liuotinaineita. Kemialliset aineet voivat vaurioittaa koneen muoviosia. Älä koskaan puhdista konetta juoksevan veden alla. Anna työt, joita ei ole kuvattu tässä käyttöohjeessa, alan korjaamon tehtäväksi. Käytä vain alkuperäisosia. Anna koneen jäähtyä ennen kaikkia huolto- ja puhdistustöitä. On olemassa palovammavaara! Puhdista laite perusteellisesti jokaisen käytön jälkeen. Puhdista tuuletusaukot ja pinnat pehmeällä harjalla, pinsetillä tai liinalla. Poista lastut, pöly ja lika tarvittaessa pinsetillä. Huolto Puhdistin ei tarvitse huoltoa. Tarkista laitteen kunto ja toiminto ennen käyttöä, kuten irtonaiset tai vahingoittuneet osat. Tarkista peiteosien ja suojalaitteiden kunto. Vaihda ne tarpeen tullen. Säilytys Säilytä laitetta kuivassa ja pölyttömässä paikassa lasten ulottuvilta. Jätehuolto/ ympäristösuoja Vie laite, lisätarvikkeet ja pakkaus paikalliseen kierrätyspisteeseen. Sähkölaitteet eivät kuulu talousjätteisiin. Vie laite kierrätyskeskukseen. Käytetyt metalli- ja muoviosat voidaan siten materiaalin mukaan eroittaa ja hyödyntää uusiokäyttöä varten. Kysy neuvoa siihen Service-Centeristämme. Hoidamme rikkinäisen, meille lähetetyn laitteen hävittämisen maksutta. 12
13 FI Varaosat/Tarvikkeet Varaosia ja lisävarusteita voi tilata osoitteesta Mikäli sinulla ei ole käytettävissä internet-yhteyttä, voit soittaa asiakaspalvelun palvelunumeroon (ks. Service-Center sivulla 15). Pidä alla mainitut tilausnumerot valmiina. As. Käyttöohje As. Räjähdyspiirustus Tuotenro. 18 Hiomapaperi 5 x Raekoko x Raekoko x Raekoko Kulmavaste a Kulmavasteen kisko b Kulmavasteen ruuvi ihomapöytä Kulmasovitin ulkoiseen pölynpoistoon Sovitin ulkoiseen pölynpoistoon
14 FI Takuu Hyvä asiakas, tälle laitteelle annetaan ostopäivästä alkaen 3 vuoden takuu. Siinä tapauksessa, että tuotteessa havaitaan jokin vika tai puute, on asiakkaalla lakisääteisiä oikeuksia myyjää kohtaan. Seuraavassa kuvattu takuu ei rajoita näitä lakisääteisiä oikeuksia. Takuuehdot Takuuaika alkaa ostopäivänä. Pidä alkuperäinen ostokuitti hyvin tallessa. Kuittia tarvitaan oston todisteeksi. Jos tuotteessa esiintyy kolmen vuoden sisällä ostopäivästä alkaen materiaali- tai valmistusvirheitä, korjaamme tai vaihdamme tuotteen valintamme mukaan maksutta. Tämä takuusuoritus edellyttää, että näiden kolmen vuoden sisällä esitetään ostokuitti ja kuvataan kirjallisesti lyhyesti, missä vika on ja milloin se on syntynyt. Mikäli takuu kattaa vian, saat takaisin joko korjatun tai uuden tuotteen. Takuuaika ei ala alusta uudelleen korjauksella tai tuotteen vaihdolla. Takuuaika ja puutteista aiheutuvat oikeudet Takuuaika ei pitene takuusuorituksesta. Se koskee myös vaihdettua tai korjattua tuotetta. Mahdollisesti jo tuotetta ostaessa havaitut viat ja puutteet täytyy ilmoittaa heti pakkauksesta poistamisen jälkeen. Takuuajan umpeuduttua tehtävät korjaukset ovat maksullisia. Takuun laajuus Tuote on valmistettu ankaria laatukriteerejä noudattaen ja on tarkastettu huolellisesti ennen toimitusta. Takuu kattaa materiaali- tai valmistusvirheet. Takuuta ei anneta tuoteosille, jotka ovat jatkuvasti normaalissa kulutuksessa ja jotka katsotaan olevan kuluvia osia (esim. työkalut, hiomapaperia) eikä myöskään helposti rikkoutuvien osien vahingoille (kuten esim. koskettimet). Takuu raukeaa, jos tuotetta käytetään vahingoittuneena, asiaankuulumattomasti ja jos sitä ei ole huollettu. Tuotteen asianmukaiseen käyttöön katsotaan kuuluvaksi tässä käyttöohjeessa annettujen ohjeiden tarkka noudattaminen. Kaikkia toimenpiteitä ja käsittelyjä, joista tässä käyttöohjeessa on varoitettu, täytyy ehdottomasti välttää. Tuote on tarkoitettu tavalliseen talouskäyttöön, ei ammatilliseen käyttöön. Takuu raukeaa, jos laitetta on käsitelty asiaankuulumattomasti ja sitä on manipuloitu ja korjattu muuten kuin valtuutetun huoltopisteen toimesta. Takuun selvitys Jotta takuuvaatimuksesi hoidetaan mahdollisimman nopeasti, noudata seuraavia ohjeita: Pidä mahdollisten kysymyksien ja ostovarmistuksen varalta ostokuitti ja tunnusnumero esillä (IAN ). Tuotenumero on luettavissa joko tyyppikilvestä. Mikäli kyseessä on toimintohäiriö tai muu puute, ota silloin ensin yhteyttä puhelimitse seuraavassa esitettyihin huoltopisteisiin tai lähetä sähköposti. Saat sen jälkeen lisätietoa reklamaation selvityksestä Sovittuasi asiakaspalvelun kanssa asiasta voit lähettää vialliseksi katsotun tuotteen maksutta sinulle ilmoitettuun osoitteeseen, mukaan on liitettävä ostokuitti ja ilmoitus siitä, mikä vika tuotteessa on ja milloin se on aiheutunut. Vastaanotto-ongelmien ja lisäkustannuksien välttämiseksi on käytettävä ehdottomasti annettua osoitetta. Varmista, että lähetysmaksu on maksettu, paketin koko ei aiheuta lisäkustannuksia, lähetys ei 14
15 FI ole pikalähetys tai muu erikoislähetys. Lähetä laitteen mukana kaikki oston yhteydessä mukana olleet lisätarvikkeet ja pakkaa laite huolella. Korjaus-huolto Kun takuuaika on mennyt umpeen, voit antaa korjaukset asiakaspalvelumme suoritettaviksi maksua vastaan. Asiakaspalvelu antaa siihen mielellään kustannusarvion. Voimme käsitellä vain sellaisia laitteita, jotka on pakattu huolella ja joiden postimaksu on suoritettu. Huomio: Asiakaspalveluun lähetettäessä laitteen on oltava puhdas ja mukaan on liitettävä vikaan viittaava huomautus. Emme ota vastaan postimaksuttomia tilaa ottavia pakkauksia, pikalähetyksiä tai muita erikoislähetyksiä. Hävitämme maksutta meille rikkinäisinä lähetetyt laitteet. Service-Center FI Huolto Suomi Tel.: IAN SE Huolto Ruotsi Tel.: IAN Maahantuoja Ota huomioon, että seuraavassa ilmoitettu osoite ei ole huolto-osoite. Ota ensin yhteyttä ylhäällä mainittuun asiakaspalveluun. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 DE Großostheim, Saksa 15
16 SE Innehållsförteckning Inledning...16 Användningsområde...16 Allmän beskrivning...16 Leveransens innehåll...17 Funktionsbeskrivning...17 Översikt...17 Tekniska data...17 Säkerhetsanvisningar...17 Symboler och bilder...18 Allmänna säkerhetsanvisningar...18 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg...18 Säkerhetsanvisningar för tallriksslipar...20 Kvarande risker...21 Ta produkten i bruk...21 Säkra tallriksslip...21 Montera/Demontera slipbord...21 Sätta på/byta slippapper...22 Ställa in slipbordets vinkel...22 Använda vinkelanslag...22 Ansluta externt dammutsug...22 Drift...23 Koppla på/stänga av...23 Slipa...23 Rengöring...23 Reservdelar / Tillbehör...24 Underhåll...24 Förvaring...24 Skrotning och miljövård...24 Garanti...25 Reparationsservice...26 Service-Center...26 Importör...26 Översättning av originalet av försäkran om överensstämmelse...66 Inledning Gratulerar till köpet av den nya produkten. Du har valt en förstklassig produkt. Denna produkt har kvalitetskontrollerats under tillverkningen och genomgått slutgiltig kontroll. Därmed är funktionaliteten hos produkten säkerställd. Bruksanvisningen är en del av denna produkt och innehåller viktig information om säkerhet, användning och skrotning. Innan du börjar använda produkten måste du göra dig förtrogen med alla användnings- och säkerhetsinstruktioner. Använd produkten endast på beskrivet sätt och inom angivna användningsområden. Förvara bruksanvisningen väl och överlämna alla underlag om produkten övertas av någon annan. Användningsområde Tallriksslipen ska användas för att slipa mjukt och hårt trä. Maskinen är avsedd för hemmabruk. Den är inte utvecklad för kommersiell, permanent användning. Maskinen får inte användas av personer under 16 års ålder. Ungdomar över 16 år får bara använda apparaten under uppsikt. Tillverkaren ansvarar inte för skador som förorsakas av ej föreskriven användning eller felaktig hantering. Allmän beskrivning Bilder på de viktigaste funktionsdelarna inns på de uppvikbara sidorna i början och i slutet av anvisningen. 16
17 SE Leveransens innehåll Packa upp produkten och kontrollera att alla delar inns med. Kassera förpackningen enligt föreskrifterna. - Tallriksslip - Sliptallrik - Skruvtving - Vinkelanslag - 6 slippapper + skyddsfolie - 2 st. med kornstorlek 80-2 st. med kornstorlek st. med kornstorlek Vinkeladapter och adapter för externt dammutsug - Insexnyckel - Driftinstruktion Funktionsbeskrivning Hur manöverelementen fungerar beskrivs nedan. Översikt 1 Sliptallrik 2 Varvtalsreglage 3 Strömbrytare 4 Fäste för skruvtving 5 Strömkontakt 6 Vinkelskala 7 Skruv för vinkelarretering 8 Underläggsbricka 9 Fästskruv till slipbord 10 Slipbordshållare 11 Slipbord 12 Spår för vinkelanslag 13 Vinkelanslag 13a Skena till vinkelanslag 13b Skruv till vinkelanslag 14 Vinkeladapter till externt dammutsug 15 Adapter till externt dammutsug 16 Skruvtving 17 Insexnyckel 18 Slippapper 19 Skyddsfolie Tekniska data Skivslip... PTSG 140 B2 Nominell ingångsspänning V~, 50 Hz Effektförbrukning W (S2 15 min)* Tomgångsvarvtal (n 0 )...max min -1 Skyddsklass...II Skyddstyp...IPX0 Vikt...2,4 kg Diameter sliptallrik mm Ljudtrycksnivå (L pa ). 62,7 db(a); K pa = 3 db Ljudeffektsnivå (L WA ) uppmätt... 75,7 db(a); K WA = 3 db * När borren har varit i drift i 15 minuter måste den stängas av tills skillnaden mellan maskintemperaturen och rummets temperatur är mindre än 2 K (2 C). Bullervärdena har räknats ut enligt de standarder och regler som anges i försäkran om överensstämmelse. Säkerhetsanvisningar OBS! När elverktyg används måste följande allmänna säkerhetsåtgärder vidtas som skydd mot elchock, personskador och brand. Läs igenom alla dessa anvisningar innan du tar elverktyget i drift och ta väl vara på säkerhetsanvisningarna. 17
18 SE Symboler och bilder Bildsymboler på apparaten: Observera! Läs bruksanvisningen! Risk för elchock! Dra alltid kontakten ur eluttaget innan du vidtar underhållsåtgärder och reparationer. Använd skyddsglasögon och hörselskydd. Använd andningsmask. Använd skyddshandskar. Skyddsklass II (dubbel isolering) Slipskivans rotationsriktning Elektriska apparater hör inte hemma bland hushållsavfallet. Symboler i bruksanvisningen: Risksymboler med uppgift om åtgärder för att förhindra personskador eller materiella skador. Påbudssymbol med uppgift om hur skador förhindras. Anslut produkten till nätspänningen. Dra ut kontakten. Anvisningssymbol med information för bättre hantering av apparaten. Allmänna säkerhetsanvisningar Obs! Vid användning av elverktyg måste följande allmänna säkerhetsåtgärder vidtas som skydd mot elchock, personskador och brand: Det inns risk för personskador. Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelse att följa säkerhetsanvisningar och instruktioner kan leda till elchock, eldsvåda och/ eller allvarliga personskador. Spara alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtida bruk. Begreppet elverktyg som används i bruksanvisningen omfattar nätdrivna elverktyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg (utan nätkabel). Säkra arbetsmetoder Håll ordning på arbetsplatsen. En stökig arbetsplats kan ge upphov till olyckor. Tänk på att verktyget kan påverkas av omgivningen. - Utsätt inte elverktyget för regn. - Använd inte elverktyget om omgivningen är fuktig eller våt. - Sörj för god belysning på arbetsplatsen. - Använd inte elverktyget på platser där det inns risk för brand eller explosion. Skydda dig mot elchock. Undvik kontakt mellan kroppsdelar och jordade komponenter (t.ex. rör, värmeelement, elspisar och kylaggregat). 18
19 SE Håll andra personer på avstånd. Låt inga andra personer röra vid elverktyget eller kabeln, särskilt inte barn. Inga andra personer får uppehålla sig på arbetsplatsen. Förvara elverktyg på ett säkert ställe när de inte används. Elverktyg måste förvaras på en torr, högt belägen plats eller inlåst och utan räckhåll för barn när de inte används. Överbelasta inte elverktyget. Det fungerar bättre och säkrare inom det effektintervall som anges. Använd rätt elverktyg. - Använd inte lågpresterande maskiner för tunga arbeten. - Använd inte elverktyget för ändamål som det inte är avsett för. Använd till exempel inte en cirkelsåg när du kapar stolpar eller ved. Ta på dig lämplig klädsel. - Ta inte på dig löst sittande kläder eller smycken, eftersom dessa kan fastna i rörliga komponenter. - Vi rekommenderar halksäkra skor om du arbetar utomhus. - Ta på dig ett hårnät om du har långt hår. Använd säkerhetsutrustning. - Använd skyddsglasögon. - Ta på dig en ansiktsmask om det inns risk för dammutveckling under arbetet. Anslut dammsugaranordningen. Om verktyget är försett med kopplingar för dammsugning och uppsamling måste du kontrollera att denna utrustning är tillkopplad och används på rätt sätt. Använd inte kabeln för ändamål som den inte är avsedd för. Dra inte i kabeln när du drar kontakten ur eluttaget. Skydda kabeln mot värme, olja och skarpa kanter. Säkra arbetsstycket. Fixera arbetsstycket med jiggar eller i ett skruvstäd. Det är säkrare än att hålla det in handen. Undvik onormal kroppshållning. Stå stadigt och håll alltid balansen. Sköt dina verktyg ordentligt. - Håll skärverktyg vassa och rena, så att du kan arbeta på ett bättre och säkrare sätt. - Följ anvisningarna om smörjning och verktygsväxel. - Kontrollera elverktygets elkabel regelbundet och låt en elektriker byta ut den om den är skadad. - Kontrollera ev. förlängningssladdar regelbundet och byt ut dem om de är skadade. - Se till att handtaget är torrt, rent och fritt från olja och fett. Dra alltid kontakten ur eluttaget. När elverktyget inte används, innan du vidtar underhållsåtgärder och byte av verktygskomponenter som t.ex. sågblad, borrar och fräsar. Låt aldrig verktygsnycklar sitta kvar. Kontrollera att inga nycklar eller justeringsverktyg sitter kvar innan du startar maskinen. Förebygg oavsiktlig start. Kontrollera att strömbrytaren är frånslagen när du sätter kontakten i eluttaget. Använd förlängningskablar för utomhusbruk. Använd endast kablar som är godkända för utomhusbruk med motsvarande stämpel när du arbetar utomhus. Var uppmärksam. Koncentrera dig på arbetet. Arbeta förståndigt. Använd inte elverktyget om du är okoncentrerad. Kontrollera att elverktyget är fritt från ev. skador. - Innan du fortsätter arbeta med elverktyget måste du kontrollera att skyddsanordningar och lätt skadade komponenter fungerar som de ska och motsvarar bestämmelserna. 19
20 SE - Kontrollera att rörliga delar fungerar som de ska och inte klämts fast samt om delar är skadade. Samtliga komponenter måste vara korrekt monterade och uppfylla alla villkor om elverktyget ska fungera som det ska. - Skadade skyddsanordningar och komponenter måste enligt bestämmelserna repareras eller bytas ut av en utbildad elektriker, om inget annat anges i bruksanvisningen. - Skadade reglage måste bytas ut på en kundtjänstverkstad. - Använd aldrig ett elverktyg om strömbrytaren inte kan slås till och från. OBS! Om du använder insatsverktyg och tillbehör från andra tillverkare inns risk för att du drabbas av personskador. Elverktyg får endast repareras av utbildade elektriker. Elverktyget motsvarar de gällande säkerhetsbestämmelserna. Reparationer får endast utföras av certiierade elektriker som använder reservdelar i original; annars inns risk för olyckor. Service: Elverktyget får endast repareras av utbildade tekniker som använder reservdelar i original. På så sätt kan elverktygets säkerhet garanteras. Säkerhetsanvisningar för tallriksslipar Akta! Risk för personskador! Använd personlig skyddsutrustning. Använd skyddsglasögon, hörselskydd, dammskyddssmask och handskar. Håll ventilationsöppningarna rena när du arbetar i dammig miljö. Bryt strömtillförseln till produkten innan den rengörs. Akta, risk för personskador! Slipskivan fortsätter snurra en stund efter att maskinen stängts av. Gör aldrig varningsskyltarna på elverktyget oläsbara. Elverktyget får endast ixeras på ett stabilt, jämnt och vågrätt underlag. Om elverktyget kan halka åt sidan eller står ostadigt kan insatsverktyget inte föras på ett jämnt och säkert sätt. Placera endast insatsverktyget mot arbetsstycket om maskinen är påkopplad. Annars inns det risk för att insatsverktyget fastnar i arbetsstycket och att arbetsstycket följer med verktygets rörelse. Detta kan leda till personskador. Stäng genast av elverktyget om insatsverktyget fastnar. Insatsverktyget fastnar om: - elverktyget överbelastas; - det hamnar snett mot arbetsstycket. Ställ in rätt varvtal innan du börjar arbeta. Rör inte vid slipskivan innan den har svalnat efter arbetets slut. Insatsverktyget blir mycket varmt när det används. Undersök kabeln regelbundet och låt bara auktoriserade kundtjänstverkstäder reparera skadade kablar. Byt ut skadade förlängningskablar. På så sätt kan elverktygets säkerhet garanteras. Förvara elverktyget på ett säkert ställe när det inte används. Förvaringsplatsen måste vara torr och kunna låsas. På så sätt förhindrar du skador på elverktyget när 20
21 SE det förvaras samt att det används av obehöriga personer. Lämna aldrig verktyget obevakat förrän det står helt stilla. Insatsverktyg som ännu inte har stannat kan orsaka personskador. Använd inte elverktyget om kabeln är skadad. Rör inte vid en skadad kabel och dra ur kontakten om kabeln skadas under arbetets gång. Skadade kablar ökar risken för elchock. Undvik onormal kroppsställning. Stå stadigt och håll alltid balansen. Kontakten och anslutningskabeln får bara bytas ut av elverktygets tillverkare eller tillverkarens kundtjänst. De elektriska delarna på ett elverktyg och personer som beinner sig i arbetsområdet får inte komma i närheten av vatten. Akta! Ta aldrig bort löst splitter, sågspån eller träbitar som klämts fast medan sliptallriken rör sig. När man åtgärdar fel eller tar bort fastklämda träbitar måste maskinen stängas av - dra ut kontakten. Kvarande risker Även om detta elverktyg används på korrekt sätt, inns det kvarvarande risker. Följande faror kan uppstå i samband med konstruktionen och utförandet av detta elverktyg: a) Risk för lungskador om inte lämpligt andningsskydd används; b) Hörselskador om inte lämpligt hörselskydd används. c) Risk för kroppsskador för att - man rör vid den oskyddade delen av slipverktyget; - delar av arbetsstycket eller en skadad slipskiva slungas ut. d) Hälsoskador p.g.a. vibrationer i händer och armar, om produkten används under en längre period, eller om den inte används och underhålls enligt föreskrifterna. Varning! Detta elverktyg genererar ett elektromagnetiskt fält när den används. Detta fält kan i vissa fall påverka aktiva eller passiva medicinska implantat. För att minska risken för allvarliga eller dödliga skador rekommenderar vi personer med medicinska implantat att rådgöra med sin läkare och med tillverkaren av det medicinska implantatet, innan maskinen används. Ta produkten i bruk Förebygg oavsiktlig start. Försäkra dig om att kontakten dragits ut före varje inställning, underhållsarbete eller reparation. Innan tallriksslipen tas i drift måste den säkras så att den inte kan tippa omkull. B Säkra tallriksslip Fäst tallriksslipen horisontellt ( ) eller vertikalt ( ) på arbetsplattan. Den skruvtving (16) som ingår i leveransen måste fastna i något av de båda fästena (4). Montera/Demontera slipbord Demontera slipbordet: 1. Använd medföljande insexnyckel (17) för att lossa skruven (9) under slipbordet (11). 2. Ta bort skruven (9) och mellanläggsbrickan (8) och dra loss slipbordshållaren (10) från produkten. 21
22 SE Montera slipbordet: 3. För att montera slipbordet (11) för du tillbaka slipbordshållaren (10) på verktyget igen. 4. Sätt in skruven (9) med mellanläggsbricka (8) och skruva fast den. Kontrollera att de 4 klackarna hamnat på rätt ställe (se bild ), annars går det inte att skruva in skruven ( 9). Sätta på/byta slippapper Ta INTE bort den vita folien från sliptallriken! Akta - Risk för personskador! Bryt strömtillförseln till produkten så att den inte går igång av misstag. För att det ska gå lättare att byta slippapper ska du först demontera slipbordet (11) och slipbordshållaren (10) (se kapitel Demontera/ Montera slipbord). 1. Första gången du använder ett slippapper (18) måste skyddsfolien på slippapprets baksida tas bort. Nästa gång du använder slippappret (18) drar du loss det från den skyddsfolie (19) som det förvaras på. 2. Klistra fast slippappret (18) mitt på sliptallriken (1) och akta så att det inte bildas några bubblor. Provkörning: Provkör alltid verktyget i minst 1 minut utan belastning på det högsta varvtalet när du bytt slippapper. Stå inte i riskområdet när du gör det. Slippappret (18) kan återanvändas om det förvaras på medföljande skyddsfolie (19) när det inte används. Ställa in slipbordets vinkel Slipbordets (11) vinkel kan ställas in steglöst från -10 till Lossa skruvarna (7). 2. Ställ in önskad vinkel med vinkelskalan (6). 3. Dra åt skruvarna (7) igen. Använda vinkelanslag 1. Lossa skruven (13b) till vinkelanslaget. 2. För in vinkelanslagets skena (13a) i spåret (12) på slipbordet (11). 3. Använd skalan för att ställa in önskad vinkel till markeringen på skenan (13a). 4. Fixera vinkelanslaget (13) genom att dra åt skruven (13b). Ansluta externt dammutsug Kontrollera även i dammsugarens bruksanvisning om den kan användas för att suga upp slipspån. Ansluta externt dammutsug: 1. Sätt vinkeladaptern (14) i öppningen på produkten. Du måste föra in klacken på vinkeladaptern (14) i ett av de båda spåren i öppningen (se detaljbilder). 2. Vrid vinkeladaptern (14) till vertikalt eller horisontellt läge så att vinkeladaptern (14) inte kan falla ut. 22
23 SE Ta av externt dammutsug: 3. Vrid och dra lätt i vinkeladaptern (14) för att lossa och ta av den. Den kan tas av när pilen på vinkeladaptern (14) hamnar rakt ovanför markeringen på produktens hölje. Drift I leveransen ingår ytterligare en adapter (15) med större diameter som kan sättas på vinkeladaptern (14) som alternativ. En dammsugarslang kan i vissa fall anslutas direkt till produkten, utan att man behöver använda vinkeladaptern. Provkör alltid verktyget i minst 1 minut utan belastning på det högsta varvtalet när det tas i drift för första gången. Stå inte i riskområdet när du gör det. Koppla på/stänga av Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med uppgifterna på produktens typskylt. Anslut produkten till nätspänningen. 1. Ställ in önskat varvtal med varvtalsreglaget (2). Koppla på: 2. Tryck på I-knappen (3). Produkten startar. Stänga av: 3. Tryck på O-knappen (3). Produkten stängs av. 4. Dra sedan ut kontakten (5) ur eluttaget. Vänta tills produkten kommit upp i maximalt varvtal när du kopplat på den. Först därefter kan du börja slipa. Slipa Pilen ovanför sliptallriken (A1) visar tallriksslipens rotationsriktning. Sliphastigheten kan regleras med varvtalsreglaget (A2). Horisontell montering ( ): Lägg arbetsstycket på slipbordet (A 11) och för det långsamt i önskad vinkel mot den vänstra sidan av sliptallriken ( A 1). Vertikal montering ( ): För arbetsstycket långsamt i önskad vinkel mot sliptallriken (A1). Rengöring Dra ur kontakten före varje inställning, reparation eller underhåll. Använd inte rengörings- eller lösningsmedel. Kemiska ämnen kan skada produktens plastdelar. Rengör aldrig maskinen under rinnande vatten. Alla arbeten som inte beskrivs i denna bruksanvisning måste utföras av en teknisk verkstad. Använd endast originaldelar. Låt alltid maskinen svalna innan du utför underhållsåtgärder och reparationer. Risk för brännskador! Rengör produkten noggrant efter varje användningstillfälle. Rengör ventilationsöppningar och produktens yta med en mjuk borste, pensel eller trasa. Avlägsna ev. spån, damm och smuts med en pensel. 23
24 SE Underhåll Produkten är underhållsfri. Kontrollera produkten före varje användningstillfälle avseende synliga brister som t.ex. lösa, nötta eller skadade delar och att skruvar och andra delar sitter fast ordentligt. Byt ut defekta delar. Förvaring Förvara trimmern torrt och dammskyddat och utom räckhåll för barn. Skrotning och miljövård Överlämna produkten, tillbehören och förpackningen för miljövänlig återvinning. Elektriska apparater hör inte hemma bland hushållsavfallet. Lämna in apparaten på en station för avfallsåtervinning. Plast- och metalldelarna som apparaten består av kan då separeras och på så sätt återvinnas. Fråga vårt servicecenter Vi tar kostnadsfritt hand om skrotningen av defekta apparater som Du skickar in till oss. Reservdelar / Tillbehör Reservdelar och tillbehör inns på Om du inte har tillgång till internet, ring Service-center (se «Service-Center» sida 26). Ha beställninsnummer enligt nedan till hands. Pos. Bruksanvisning Beteckning Artikelnr 18 slippapper + skyddsfolie 5 st. med kornstorlek st. med kornstorlek st. med kornstorlek Vinkelanslag a Skena till vinkelanslag b Skruv till vinkelanslag Slipbord Vinkeladapter Adapter
25 SE Garanti Bästa kund! På denna produkt lämnar vi 3 års garanti efter inköpsdatumet. I händelse av defekter hos denna produkt omfattas du av lagstadgade rättigheter gentemot säljaren av produkten. Dessa rättigheter begränsas inte av vår nedan beskrivna garanti. Garantivillkor Garantitiden börjar löpa per inköpsdatumet. Vänligen förvara originalkassakvittot väl. Det behövs som köpbevis. Om ett material- eller fabrikationsfel uppträder inom tre år från inköpsdatumet för denna produkt, reparerar eller byter vi ut - efter vårt gottinnande - produkten kostnadsfritt för dig. Detta garantiåtagande förutsätter att den defekta produkten och inköpsdokumentet (kassakvittot) visas upp inom treårsperioden med en kortfattad beskrivning över vari felet består och när det uppstod. Om defekten täcks av vår garanti, erhåller du den reparerade eller en ny produkt i retur. Ingen ny garantiperiod börjar löpa vid reparation eller utbyte av produkten. Garantitid och lagstadgade garantianspråk Garantitiden förlängs inte om garantiåtagandet tas i anspråk. Detta gäller även för ersatta och reparerade delar. Skador och brister som ev. fanns redan vid köpet måste anmälas omedelbart efter uppackning. Reparationer som utförs efter garantitidens utgång debiteras. Garantiomfattning Produkten har tillverkats med omsorg enligt strikta kvalitetsdirektiv och den har kontrollerats noggrant före leverans. Garantin avser material- eller tillverkningsfel. Denna garanti omfattar inte produktdelar som är utsatta för normalt slitage och därför kan betraktas som förbrukningsdelar (t.ex. slippapper) eller skador på ömtåliga delar (t.ex. brytare). Denna garanti upphör att gälla om produkten har skadats, ej använts på ändamålsenligt sätt eller ej underhållits. Alla de instruktioner som anges i manualen skall följas exakt för en korrekt användning av produkten. Användningsändamål och hantering, som manualen avråder ifrån eller varnar för, skall ovillkorligen undvikas. Produkten är enbart avsedd för privat bruk, ej för kommersiellt bruk. Vid missbruk och felaktig behandling, utövande av våld och vid ingrepp som inte har gjorts av vårt auktoriserade servicecenter, upphör garantin att gälla. Rutiner vid garantiärenden För att ditt ärende skall kunna behandlas så snabbt som möjligt, ber vi dig tänka på följande: Vid alla kontakter ber vi dig ha kassakvittot och identiieringsnumret (IAN ) till hands som köpbevis. Artikelnumret anges på typskylten. Om funktionsfel eller andra defekter uppstår: vänligen kontakta först nedanstående serviceavdelning per telefon eller e-post. Du får då information om hur reklamationen går till. Efter samråd med vår kundtjänst kan du skicka in en produkt som har konstaterats defekt till den meddelade serviceadressen portofritt och med bifogande av köpdokumentet (kassakvittot) och uppgift om vari felet består och när det uppstod. För undvikande av problem vid mottagandet och extra kostnader ber vi dig använda dig uteslutande av den angivna adressen. 25
26 SE Kontrollera att försändelsen inte skickas ofrankerad, som skrymmande gods, express eller med annan specialfrakt. Skicka in produkten med samtliga tillbehör som följde med vid köpet, och tänk på att emballera väl inför transporten. Reparationsservice Du kan låta utföra reparationer som inte omfattas av garantin genom vårt servicecenter mot debitering. Vi tar gärna fram ett kostnadsförslag. Vi kan endast hantera produkter som har skickats in tillräckligt väl emballerade och frankerade. OBS: Skicka in produkten i rengjort skick och med information om defekten till vårt servicecenter. Produkter som har skickats in ofrankerade, som skrymmande gods, express eller annan specialfrakt, accepteras ej. Vi tar kostnadsfritt hand om skrotningen av dina defekta, inskickade produkter. Service-Center SE FI Importör Service Sverige Tel.: grizzly@lidl.se IAN Service Finland Tel.: grizzly@lidl.i IAN Observera att följande adress inte är någon serviceadress - kontakta först ovannämnda servicecenter. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 DE Großostheim TYSKLAND 26
27 PL Spis tresci Wstęp...27 Przeznaczenie...27 Opis ogólny...28 Zakres dostawy...28 Opis działania...28 Przegląd...28 Dane techniczne...28 Zasady bezpieczeństwa...29 Symbole i piktogramy...29 Ogólne zasady bezpieczeństwa...29 Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektrycznych...29 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa pracy ze szliierkami talerzowymi...32 Zagrożenia ogólne...33 Uruchomienie...33 Zabezpieczenie szliierki talerzowej...33 Montaż / demontaż stołu szliierskiego...33 Naklejanie/ wymiana papieru ściernego...34 Ustawianie kąta stołu szliierskiego..34 Stosowanie prowadnicy kątowej...34 Podłączenie zewnętrznego systemu odpylania...34 Praca...35 Załączanie i wyłączanie...35 Szlifowanie...35 Czyszczenie...36 Konserwacja...36 Przechowywanie urządzenia Usuwanie i ochrona środowiska 36 Części zamienne / Akcesoria...37 Gwarancja...38 Serwis naprawczy...39 Service-Center...39 Importer...39 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE...67 Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup wartościowego produktu. Niniejsze urządzenie sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem jakości, a także dokonano jego kontroli ostatecznej. W ten sposób zapewniona jest jego sprawność. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpie czeństwa, eksploatacji i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy się zapoznać ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować tylko zgodnie z opisem i podanym przeznaczeniem. Instrukcję należy przechowywać starannie, a w przypadku przekazania produktu osobom trzecim należy dostarczyć nabywcy kompletną dokumentację. Przeznaczenie Szliierka talerzowa przeznaczona jest do szlifowania miękkich i twardych gatunków drewna. Urządzenie jest przeznaczone do użytku prywatnego. Urządzenie nie zostało zaprojektowane do ciągłego użytku przemysłowego. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby poniżej 16 roku życia. Młodzież powyżej 16 roku życia może używać urządzenie tylko pod nadzorem. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użyciem niezgodnym z przeznaczeniem urządzenia lub jego nieprawidłową obsługą. 27
28 PL Opis ogólny Ilustracja najważniejszych elementów funkcyjnych znajduje się na przedniej i tylnej stronie rozkładanej. Zakres dostawy Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest kompletne. Materiały opakowaniowe usuń zgodnie z przepisami. - Szliierka talerzowa - Tarcza szliierska - Zwornica - Prowadnica kątowa - 6 x papier ścierny + folia nośna - 2x uziarnienie 80-2x uziarnienie 150-2x uziarnienie Adapter kątowy i adapter do zewnętrznego systemu odpylania - Klucz imbusowy - Instrukcja obsługi Opis działania Funkcje elementów urządzenia są podane w poniższym opisie. Przegląd 1 Tarcza szliierska 2 Regulator obrotów 3 Włącznik/ wyłącznik 4 Uchwyt zwornicy 5 Wtyk sieciowy 6 Skala kątowa 7 Śruba do blokady kąta 8 Podkładka 9 Śruba do mocowania stołu szliierskiego 10 Mocowanie stołu szliierskiego 11 Stół szliierski 12 Wpust prowadnicy kątowej 13 Prowadnica kątowa 13a Szyna prowadnicy kątowej 13b Śruba prowadnicy kątowej 14 Adapter kątowy do zewnętrznego systemu odpylania 15 Adapter do zewnętrznego systemu odpylania 16 Zwornica 17 Klucz imbusowy 18 Papier ścierny 19 Folia nośna Dane techniczne Szliierka talerzowa... PTSG 140 B2 Znamionowe napięcie wejścia V~, 50 Hz Pobór mocy W (S2 15 min)* Prędkość obrotowa przy pracy jałowej (n 0 )...max min -1 Klasa zabezpieczenia...ii Typ zabezpieczenia...ipx0 Ciężar...2,4 kg Średnica tarczy szliierskiej mm Poziom ciśnienia akustycznego (L pa )... 62,7 db(a); K pa = 3 db Poziom ciśnienia akustycznego (L WA ) zmierzony... 75,7 db(a); K WA = 3 db * Po nieprzerwanej pracy przez 15 minut następuje przerwa, do momentu schłodzenia się urządzenia do temperatury otoczenia +/- 2 K (2 C). Wartości emisji hałasu zostały ustalone zgodnie z normami i przepisami wyszczególnionymi w deklaracji zgodności. 28
29 PL Zasady bezpieczeństwa UWAGA! Przy korzystaniu z narzędzi elektrycznych należy przestrzegać podanych poniżej podstawowych środków bezpieczeństwa, zabezpieczających przed porażeniem prądem elektrycznym, zranieniem i pożarem. Przed użyciem elektronarzędzia proszę przeczytać wszystkie wskazówki zwarte w instrukcji. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa należy starannie przechowywać. Symbole i piktogramy Symbole na urządzeniu: Uwaga! Przeczytaj instrukcję obsługi! Uwaga! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy urządzeniu wyjmij wtyczkę sieciową z gniazdka. Noś ochronę oczu i ochronniki słuchu. Noś ochronę dróg oddechowych. Noś rękawice ochronne. Klasa ochrony II (podwójna izolacja) Kierunek obrotu tarczy szliierskiej Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Symbole w instrukcji obsługi: Symbol niebezpieczeństwa z informacjami na temat ochrony osób i zapobiegania szkodom materialnym. Znak nakazu z informacjami na temat zapobiegania szkodom. Podłączyć urządzenie do gniazda sieciowego. Wyjąć wtyk sieciowy. Znak informacyjny ze wskazówkami ułatwiającymi posługiwanie się urządzeniem. Ogólne zasady bezpieczeństwa Uwaga! Przy korzystaniu z narzędzi elektrycznych należy przestrzegać podanych poniżej podstawowych środków bezpieczeństwa, zabezpieczających przed porażeniem prądem elektrycznym, zranieniem i pożarem. Przed użyciem elektronarzędzia proszę przeczytać wszystkie wskazówki zwarte w instrukcji. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa należy starannie przechowywać Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektrycznych OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie zasady i instrukcje bezpieczeństwa. Niedokładne przestrzeganie zasad i instrukcji bezpieczeństwa może 29
30 PL spowodować porażenie prądem, pożar i/lub inne ciężkie zranienia. Zachowaj wszystkie zasady bezpieczeństwa i instrukcje na przyszłość. Użyte w zasadach bezpieczeństwa pojęcie narzędzie elektryczne dotyczy narzędzi elektrycznych zasilanych prądem sieciowym (za kablem sieciowym) oraz narzędzi elektrycznych zasilanych z baterii (bez kabla sieciowego).. Bezpieczna praca Utrzymuj porządek w miejscu pracy. Nieporządek w miejscu pracy może spowodować wypadek. Zwracaj uwagą na wpływy otoczenia. - Nie wystawiaj narzędzi elektrycznych na deszcz. - Nie używaj narzędzi elektrycznych w mokrym lub wilgotnym otoczeniu. - Zapewnij dobre oświetlenie miejsca pracy. - Nie używaj narzędzi elektrycznych w otoczeniu, w którym istnieje niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu. Zabezpiecz się przed porażeniem prądem elektrycznym. Unikaj kontaktu części ciała z uziemionymi częściami (np. rurami, słupkami metalowymi, kaloryferami, kuchenkami elektrycznymi, lodówkami). Trzymaj inne osoby z dala od urządzenia. Nie pozwalaj innym osobom, a w szczególności dzieciom, dotykać narzędzia elektrycznego ani kabla przedłużacza. Trzymaj te osoby daleko od miejsca obszaru. Nieużywane narzędzia elektryczne przechowuj w bezpiecznym miejscu. Przechowuj nieużywane narzędzia elektryczne w suchym, wysoko położonym lub zamkniętym i niedostępnym dla dzieci miejscu. Nie przeciążaj narzędzia elektrycznego. Pracują one lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie mocy. Używaj właściwego narzędzia elektrycznego. - Nie używaj maszyn o małej mocy do wykonywania ciężkich prac. - Nie używaj narzędzia elektrycznego do celów niezgodnych z jego przeznaczeniem. Nie używaj na przykład tarczówki ręcznej do odcinania gałęzi drzew czy bali drewnianych. Noś odpowiednie ubranie. - Nie zakładaj obszernych ubrań ani biżuterii, mogą one zostać pochwycone przez ruchome części urządzenia. - Podczas pracy na dworze zalecane jest przeciwpoślizgowe obuwie. - Jeżeli masz długie włosy, załóż siatkę na włosy. Używaj środków ochrony. - Zakładaj okulary ochronne. Nienoszenie okularów ochronnych może wywołać zranienie oczu przez iskry lub cząstki pyłu ściernego. - Przy pracach, w czasie których powstaje pył, noś maskę przeciwpyłową. Podłącz wyciąg pyłu. Jeżeli występują króćce przyrządów odsysających lub wychwytujących pył, upewnij się, że są one dobrze połączone i prawidłowo używane. Nie używaj kabla do celów niezgodnych z jego przeznaczeniem. Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel. Chroń kabel przed gorącem, olejem i ostrymi krawędziami. Zabezpieczaj obrabiany przedmiot. Używaj uchwytów mocujących albo imadła do mocowania obrabianych przedmiotów. W ten sposób przedmioty będą trzymane pewniej niż ręką. 30
31 PL Unikaj anormalnej pozycji ciała. Zapewnij sobie stabilną pozycję i zawsze zachowuj równowagę ciała. Starannie pielęgnuj narzędzia. - Dbaj o to, by narzędzia tnące były zawsze ostre i czyste, aby móc lepiej i bezpieczniej pracować. - Przestrzegaj wskazówek dotyczących smarowania urządzenia i wymiany narzędzi. - Regularnie sprawdzaj kabel zasilający narzędzia elektrycznego; w razie uszkodzenia zlecaj jego wymianę wykwaliikowanemu elektrykowi. - Regularnie kontroluj przedłużacze i wymieniaj je w razie stwierdzenia uszkodzeń. - Dbaj o to, by uchwyty były suche oraz czyste i nie były zanieczyszczone olejem ani smarem. Wyjmij wtyczkę z gniazdka jeżeli nie używasz narzędzia elektrycznego, przed rozpoczęciem jego konserwacji i pielęgnacji oraz przed wymianą narzędzi, takich jak nóż, wiertarka, frez. Nie zostawiaj w urządzeniu kluczy narzędziowych. Przed włączeniem urządzenia zawsze sprawdzaj, czy zostały wyjęte klucze i przyrządy służące do ustawiania. Wyklucz przypadkowe włączenie. Upewniaj się, że włącznik-wyłącznik jest wyłączony podczas podłączania wtyczki do gniazdka prądowego. Używaj przedłużaczy dopuszczonych do użytku na dworze. Na dworze używaj tylko dopuszczonych do używania na dworze i odpowiednio oznakowanych przedłużaczy. Zachowaj ostrożność i uwagę. Uważaj na to, co robisz. Pracuj rozsądnie. Nie używaj narzędzia elektrycznego, jeżeli brakuje Ci koncentracji. Sprawdzaj, czy narzędzie elektryczne nie wykazuje uszkodzeń. - Przed użyciem narzędzia elektrycznego sprawdź, czy elementy ochronne i lekko uszkodzone części działają prawidłowo i zgodnie ze swoim przeznaczeniem. - Sprawdź, czy ruchome części działają, nie są zakleszczone i nie są uszkodzone. Wszystkie części muszą być prawidłowo zamontowane i spełniać wszelkie warunki sprawnej i bezpiecznej pracy. - Uszkodzone zabezpieczenia i części muszą być naprawiane lub wymieniane na nowe zgodnie z ich przeznaczeniem przez autoryzowane warsztaty, o ile w instrukcji obsługi nie podano inaczej. - Uszkodzone włączniki-wyłączniki muszą być wymieniane przez punkt serwisowy. - Nie używaj narzędzi elektrycznych, których włącznika-wyłącznika nie można włączać i wyłączać. Uwaga! Używanie innych niż podane narzędzi i innych akcesoriów może grozić zranieniem. Urządzenie elektryczne może być naprawiane wyłącznie przez wykwaliikowanego elektryka. To urządzenie elektryczne spełnia obowiązujące przepisy bezpieczeństwa. Naprawy może wykonywać tylko autoryzowany warsztat przy użyciu oryginalnych części zamiennych, w przeciwnym razie może dojść do wypadku z udziałem użytkownika. Serwis: Zlecaj naprawy narzędzia elektrycznego tylko wykwaliikowanemu personelowi i tylko z użyciem oryginalnych części 31
32 PL zamiennych. Pozwoli to zachować bezpieczeństwo użytkowania narzędzia elektrycznego. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa pracy ze szliierkami talerzowymi Uwaga! Niebezpieczeństwo obrażeń ciała! Noś środki ochrony indywidualnej. Noś okulary ochronne, ochronniki słuchu, maskę przeciwpyłową i rękawice. Podczas prac w warunkach zapylenia dbaj o drożność otworów wentylacyjnych. Przed czyszczeniem urządzenie odłącz od zasilania elektrycznego. Uwaga, niebezpieczeństwo urazu! Po wyłączeniu maszyny tarcza szliierska obraca się jeszcze przez chwilę. Nigdy nie zasłaniaj i dbaj o dobrą czytelność tabliczek ostrzegawczych umieszczonych na elektronarzędziu. Elektronarzędzie zamocuj na stabilnej, równej i poziomej powierzchni. Obsuwanie lub chwianie się elektronarzędzia uniemożliwia równomierne i bezpieczne prowadzenie narzędzia końcowego. Narzędzie końcowe prowadź na obrabiany element tylko przy włączonym urządzeniu. W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo zacięcia się narzędzia końcowego w obrabianym materiale i szarpnięcia obrabianego materiału przez maszynę. Sytuacja taka może być przyczyną obrażeń ciała. W przypadku zablokowania się narzędzia końcowego natychmiast wyłącz elektronarzędzie. Narzędzie końcowe blokuje się, gdy: - elektronarzędzie jest przeciążone; - narzędzie zatnie się w obrabianym elemencie. Przed rozpoczęciem pracy ustaw prawidłową prędkość obrotową. Po zakończeniu pracy nie dotykaj tarczy szliierskiej zanim ostygnie. Podczas pracy narzędzie końcowe bardzo mocno się nagrzewa. Regularnie sprawdzaj stan kabla, naprawę uszkodzonego kabla zlecaj tylko w autoryzowanym punkcie serwisowym. Uszkodzone przedłużacze wymień. Pozwoli to zachować bezpieczeństwo elektronarzędzia. Nieużywane elektronarzędzie przechowuj w bezpiecznym miejscu. Miejsce przechowywania musi być suche i zamykane. Uniemożliwi to uszkodzenie elektronarzędzia podczas przechowywania lub jego użycie przez niedoświadczone osoby. Nigdy nie pozostawiaj narzędzia zanim całkowicie się zatrzyma. Bezwładny bieg narzędzia końcowego po wyłączeniu napędu może być przyczyną urazów ciała. Nie używaj elektronarzędzia z uszkodzonym kablem. Nie dotykaj uszkodzonego kabla i wyciągnij wtyk sieciowy, jeśli kabel został uszkodzony podczas pracy. Uszkodzone kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Unikaj nienaturalnej postawy ciała. Zadbaj o bezpieczną pozycję i stale zachowuj równowagę. Wymianę wtyku lub przewodu zasilającego powierzaj zawsze producentowi elektronarzędzia lub jego autoryzowanemu serwisowi. 32
33 PL Wodę trzymaj z dala od części elektrycznych elektronarzędzia i osób przebywających w streie pracy. Uwaga! Nigdy nie usuwaj luźnych odłamków, wiórów lub zakleszczonych kawałków drewna przy pracującej tarczy szliierskiej. W celu usunięcia usterek lub zakleszczonych kawałków drewna wyłącz maszynę i wyjmij wtyk sieciowy. Zagrożenia ogólne Nawet przy przepisowej obsłudze urządzenia elektrycznego występują tzw. zagrożenia ogólne. W związku z konstrukcją i sposobem pracy urządzenia elektrycznego mogą występować następujące zagrożenia ogólne: a) uszkodzenie płuc, w przypadku niestosowania odpowiednich środków ochrony dróg oddechowych. b) uszkodzenie słuchu w przypadku niestosowania odpowiednich ochronników słuchu. c) szkody zdrowotne spowodowane przez - kontakt z narzędziem szliierskim w nieosłoniętym miejscu; - wyrzucenie części obrabianego elementu lub uszkodzonej tarczy szliierskiej. d) szkody na zdrowiu będące skutkiem działania wibracji na rękę i ramię, jeżeli urządzenie jest używane przez długi czas lub nie jest odpowiednio prowadzone i przepisowo konserwowane. Ostrzeżenie! To urządzenie elektryczne wytwarza w czasie pracy pole elektromagnetyczne. Pole to może w określonych warunkach wpływać na aktywne lub pasywne implantaty medyczne. Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo doznania poważnych lub śmiertelnych obrażeń, zalecamy osobom posiadającym implantaty medyczne skonsultowanie się z lekarzem i producentem implantatu przed rozpoczęciem obsługiwania maszyny. Uruchomienie Unikaj przypadkowego rozruchu. Przed wykonaniem jakichkolwiek ustawień, przeglądu lub naprawy upewnij się, czy wtyk sieciowy jest wyciągnięty. Przed uruchomieniem szliierki talerzowej należy zabezpieczyć ją przed przewróceniem się. B Zabezpieczenie szliierki talerzowej Zamocuj szliierkę talerzową na stole roboczym w pozycji poziomej ( ) lub pionowej ( ). Dołączona zwornica (16) musi chwycić jeden z dwóch uchwytów mocujących (4).. Montaż / demontaż stołu szliierskiego Demontaż stołu szliierskiego: 1. Dołączonym kluczem imbusowym (17) odkręć śrubę (9) poniżej stołu szliierskiego (11). 2. Wyjmij śrubę (9) i podkładkę (8) i ściągnij mocowanie stołu szliierskiego (10) z urządzenia. 33
34 PL Montaż stołu szliierskiego: 3. Aby zamontować stół szliierski (11) nasuń ponownie mocowanie stołu szliierskiego (10) na urządzenie. 4. Włóż śrubę (9) z podkładką (8) i mocno ją przykręć. Zwróć uwagę na prawidłowe położenie 4 nosków (patrz ilustracja ), w przeciwnym razie śruby ( 9) nie da się wkręcić. Naklejanie/ wymiana papieru ściernego NIE usuwaj białej folii z tarczy szliierskiej! Uwaga Niebezpieczeństwo urazu! Odłącz urządzenie od zasilania sieciowego, aby uniknąć przypadkowego włączenia. W celu ułatwienia wymiany zdemontuj wcześniej stół szliierski (11) i mocowanie stołu szliierskiego (10) (patrz Demontaż/ montaż stołu szliierskiego ). 1. Przy pierwszym użyciu papieru ściernego zdejmij folię ochronną z tyłu papieru ściernego (18). Przy ponownym użyciu zdejmij papier ścierny (18) z folii nośnej (19). 2. Przyklej papier ścierny (18) bez pęcherzy powietrza i w pozycji środkowej na tarczy szliierskiej (1). Rozruch próbny: Po każdej zmianie papieru ściernego przeprowadź próbny rozruch trwający co najmniej 1 minutę bez obciążenia i z maksymalną prędkością obrotową. Nie stój przy tym w streie niebezpiecznej. Papier ścierny (18) można ponownie wykorzystać. W tym celu na czas nieużywania naklej go przed przechowaniem na dołączonej folii nośnej (19). Ustawianie kąta stołu szliierskiego Kąt stołu szliierskiego (11) można regulować płynnie w zakresie od -10 do Odkręć śruby (7). 2. Za pomocą skali kątowej (6) ustaw żądany kąt. 3. Ponownie mocno dokręć śruby (7). Stosowanie prowadnicy kątowej 1. Odkręć śrubę (13b) prowadnicy kątowej. 2. Wsuń szynę prowadnicy kątowej (13a) do wpustu (12) na stole szliierskim (11). 3. Za pomocą skali ustaw żądany kąt na oznakowaniu znajdującym się na szynie (13a). 4. Zamocuj prowadnicę kątową (13) mocno obracając śrubę (13b). Podłączenie zewnętrznego systemu odpylania Zapoznaj się także z instrukcją obsługi odkurzacza i sprawdź, czy nadaje się on do zasysania wiórów szliierskich. Podłączenie zewnętrzne systemu odpylania: 1. Włóż adapter kątowy (14) do otworu na urządzeniu. 34
35 PL Zwróć uwagę, aby wsunąć nosek na adapterze kątowym (14) w jeden z dwóch wpustów w otworze urządzenia (patrz ilustracje szczegółowe). 2. Obróć adapter kątowy (14) w położenie pionowe lub poziome, aby zabezpieczyć adapter kątowy (14) przed wypadnięciem. Odłączenie zewnętrznego systemu odpylania: 3. Obróć i pociągnij lekko za adapter kątowy (14), aby go zdjąć. Jego zdjęcie jest możliwe, gdy strzałka na adapterze kątowym (14) i oznakowanie na obudowie urządzenia znajdują się jedno nad drugim. Praca Do urządzenia dołączony jest dodatkowy adapter (15) o większej średnicy, który w razie potrzeby można założyć na adapter kątowy (14). Wąż ssawny odkurzacza można ewentualnie podłączyć także bezpośrednio do adaptera kątowego. Przed pierwszym użyciem przeprowadź próbny rozruch trwający co najmniej 1 minutę bez obciążenia i z maksymalną prędkością obrotową. Nie stój przy tym w streie niebezpiecznej. Załączanie i wyłączanie Pamiętaj, że napięcie gazda sieciowego musi być zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. 1. Za pomocą regulatora obrotów (2) wybierz żądaną prędkość obrotową. Włączanie: 2. Wciśnij włącznik I (3), urządzenie uruchamia się. Wyłączanie: 3. Wciśnij wyłącznik O (3), urządzenie wyłącza się. 4. Następnie wyciągnij wtyk (5) z gniazda sieciowego. Po załączeniu urządzenia odczekaj, aż osiągnie ono swoją maks. prędkość obrotową. Dopiero wówczas możesz rozpocząć szlifowanie. Szlifowanie Strzałka powyżej tarczy szliierskiej ( A 1) wskazuje kierunek obrotu szliierki talerzowej. Prędkość szlifowania można regulować za pomocą regulatora obrotów (A 2). Montaż w pozycji poziomej ( ): Połóż obrabiany element na stole szliierskim (A11) i dosuń go powoli pod żądanym kątem do lewej połówki tarczy szliierskiej ( A 1). Montaż w pozycji pionowej ( ): Dosuń powoli obrabiany element pod żądanym kątem do tarczy szliierskiej (A1). Podłącz urządzenie do gniazda sieciowego. 35
36 PL Czyszczenie Przed wykonaniem jakichkolwiek prac związanych z ustawieniem, utrzymaniem lub naprawą urządzenia należy wyciągnąć wtyk sieciowy. Nie stosować żadnych środków myjących ani rozpuszczalników. Substancje chemiczne mogą oddziaływać agresywnie na elementy wykonane z tworzywa sztucznego. Nigdy nie czyścić urządzenia pod bieżącą wodą. Wykonanie prac, które nie zostały opisane w tej instrukcji obsługi, zlecać w specjalistycznym warsztacie. Stosować tylko oryginalne części. Przed czyszczeniem lub wykonaniem wszelkich prac konserwacyjnych odczekać aż urządzenie ostygnie. Niebezpieczeństwo oparzenia! Urządzenie oczyścić dokładnie po każdym użyciu. Otwory wentylacyjne i powierzchnie urządzenia czyścić miękką szczotką, pędzlem lub ściereczką. W razie potrzeby usuń wióry, pył i zanieczyszczenia za pomocą pędzla. Konserwacja Urządzenie jest bezobsługowe. Przed każdym użyciem urządzenie sprawdzić na występowanie widocznych usterek jak luźne, zużyte lub uszkodzone części, prawidłowe osadzenie śrub lub innych części. Uszkodzone części wymienić. Przechowywanie urządzenia Przechowuj urządzenie w suchym, zabezpieczonym przed pyłem i niedostępnym dla dzieci miejscu. Usuwanie i ochrona środowiska Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochronie środowiska naturalnego utylizacji. Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Oddaj urządzenie w punkcie recyklingu. Użyte do produkcji urządzenia części plastikowe i metalowe mogą zostać od siebie precyzyjnie oddzielone, a następnie poddane utylizacji. Zwróć się po poradę do naszego Centrum Serwisowego. Utylizację przesłanych nam uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie. 36
37 PL Części zamienne / Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się telefonicznie z Centrum Serwisowym (patrz strona 39 Service-Center ). Miej pod ręką wymienione poniżej numery katalogowe. Stanowisko Instrukcja obsługi Opis Numer zamówienia 18 papier ścierny + folia nośna 5 x uziarnienie x uziarnienie x uziarnienie Prowadnica kątowa a Szyna prowadnicy kątowej b Śruba prowadnicy kątowej Stół szliierski Adapter kątowy Adapter
38 PL Gwarancja Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Państwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysługują Państwu ustawowe prawa w stosunku do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są ograniczone przez naszą przedstawioną niżej gwarancję. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się z datą zakupu. Prosimy zachować oryginalny paragon. Będzie on potrzebny jako dowód zakupu. Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi wada materiałowa lub fabryczna, produkt zostanie wedle naszego wyboru bezpłatnie naprawiony lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że w okresie trzech lat uszkodzone urządzenie zostanie przesłane wraz z dowodem zakupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie wystąpiła wada i kiedy się pojawiła. Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, otrzymają Państwo z powrotem naprawiony lub nowy produkt. (Wraz z naprawą lub wymianą produktu okres gwarancji nie biegnie na nowo.) Okres gwarancji i ustawowe roszczenia z tytułu wad Okres gwarancji nie wydłuża się z powodu świadczenia gwarancyjnego. Obowiązuje to również dla wymienionych lub naprawionych części. Ewentualne uszkodzenia i wady istniejące już w momencie zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po rozpakowaniu. Naprawy przypadające po upływie okresu gwarancji są odpłatne. Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi normami jakościowymi i dokładnie sprawdzono przed wysyłką. Gwarancja obowiązuje dla wad materiałowych lub fabrycznych. Gwarancja nie rozciąga się na części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i można je uznać za części zużywalne (np. papier ścierny), oraz na uszkodzenia części delikatnych (np. przełączniki, akumulatory lub elementy szklane). Gwarancja przepada, jeśli produkt został uszkodzony, nie był zgodnie z przeznaczeniem użytkowany i konserwowany. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem wiąże się z przestrzeganiem wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowań i działań, których odradza się lub przed którymi ostrzega się w instrukcji obsługi. Produkt jest przeznaczony do użytku prywatnego, a nie komercyjnego. W przypadku niewłaściwego i nieodpowiedniego obchodzenia się z urządzeniem, stosowania na siłę i zabiegów, które nie zostały przeprowadzone przez nasz autoryzowany oddział, gwarancja wygasa. Realizacja w przypadkach objętych gwarancją Aby zagwarantować szybkie przetworzenie Państwa sprawy, prosimy o przestrzeganie poniższych wskazówek: W przypadku wszelkich zapytań prosimy o przygotowanie paragonu i numeru artykułu jako dowodu zakupu (IAN ). Numer artykułu znajduje się na tabliczce znamionowej. W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem serwisowym telefonicznie lub mailowo. 38
39 PL Uzyskają Państwo wówczas szczegółowe informacje na temat realizacji reklamacji. Uszkodzony produkt mogą Państwo wysłać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, załączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, bezpłatnie na podany adres serwisu. Aby uniknąć problemów z odbiorem i dodatkowych kosztów, prosimy o wysłanie przesyłki na adres, który Państwu podano. Należy się upewnić, żeby wysyłka nie nastąpiła odpłatnie, jako ponadwymiarowa, ekspresowo lub na innych specjalnych warunkach. Prosimy o przesłanie urządzenia wraz ze wszystkimi częściami wyposażenia otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o wystarczająco bezpieczne opakowanie. Service-Center PL Serwis Polska Tel.: grizzly@lidl.pl IAN Importer Prosimy mieć na uwadze, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Prosimy o kontakt z wymienionym wyżej centrum serwisowym. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße Großostheim Niemcy Serwis naprawczy Naprawy, które nie są objęte gwarancją, można zlecić odpłatnie w naszym oddziale serwisowym. Serwis sporządzi Państwu kosztorys naprawy. Podejmujemy się wyłącznie naprawy urządzeń, które zostały prawidłowo zapakowane i ofrankowane. Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego urządzenia ze wskazaniem usterki. Urządzenia przesłane dla nas odpłatnie, jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspresowa lub na innych warunkach specjalnych, nie zostaną odebrane. Utylizację przesłanych do nas uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie. 39
40 LT Turinys Įvadas...40 Naudojimas pagal paskirtį...40 Bendrasis aprašymas...40 Tiekiamas rinkinys...41 Veikimo aprašymas...41 Apžvalga...41 Techniniai duomenys...41 Saugos nurodymai...41 Paveikslėliai / simboliai...42 Bendrieji saugos nurodymai...42 Bendrieji saugos nurodymai naudojant elektrinius įrankius...42 Diskinių šlifuoklių naudojimo saugos nurodymai...44 Liekamoji rizika...45 Pradėjimas naudoti...46 Diskinių šlifavimo staklių įtvirtinimas.46 Šlifavimo stalo išrinkimas / surinkimas...46 Šlifavimo popieriaus užklijavimas / keitimas...46 Šlifavimo stalo kampo nustatymas...47 Kampo ribotuvo naudojimas...47 Išorinio dulkių siurbimo įrenginio prijungimas...47 Naudojimas...47 Įjungimas ir išjungimas...47 Šlifavimas...48 Valymas...48 Techninė priežiūra...48 Laikymas...48 Utilizavimas/ aplinkos apsauga.48 Atsarginės dalys/priedai...49 Garantija...50 Remonto paslaugos...51 Service-Center...51 Importuotojas...51 Originalios EB atitikties deklaracijos vertimas...68 Įvadas Dėkojame, kad pirkote naują įrenginį. Apsisprendėte įsigyti aukštos kokybės prietaisą. Gamybos metu atlikta šio prietaiso kokybės kontrolė bei jo galutinis patikrinimas. Tai užtikrina Jūsų prietaiso nepriekaištingą veikimą. Naudojimo instrukcija yra šios prietaiso dalis. Joje pateikiami svarbūs saugos, naudojimo ir šalinimo nurodymai. Prieš naudodami prietaisą susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Naudokite prietaisą taip, kaip aprašyta ir tik nurodytiems naudojimo tikslams. Laikykite instrukciją saugioje vietoje ir perduodami prietaisą tretiesiems asmenims, perduokite jiems ir visus dokumentus. Naudojimas pagal paskirtį Diskinės šlifavimo staklės skirtos minkštai ir kietai medienai šlifuoti. Prietaisas pritaikytas naudoti tik namų srityje. Šis prietaisas nepritaikytas profesionaliam nuolatiniam naudojimui. Įrankis nėra skirtas naudoti jaunesniems nei 16 metų asmenims. Vyresni nei 16 metų jaunuoliai įrankį gali naudoti tik prižiūrimi. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl naudojimo ne pagal paskirtį arba netinkamo valdymo. Bendrasis aprašymas Pagrindinės įrankio sudedamosios dalys pavaizduotos priekiniame ir galiniame išskleidžiamuosiuose puslapiuose. 40
41 LT Tiekiamas rinkinys Išpakuokite įrankį ir patikrinkite, ar yra visos dalys. Tinkamai išmeskite pakuotės medžiagas. - Diskinės šlifavimo staklės - Šlifavimo diskas - Veržtuvas - Kampo ribotuvas - 6 x šlifavimo popieriaus lapai + tvirtinimo plėvelė - 2x 80 grūdėtumo - 2x 150 grūdėtumo - 2x 240 grūdėtumo - Išorinio dulkių siurbimo įrenginio kampinis ir tiesus adapteriai - Raktas su vidiniu šešiabriauniu - Naudojimo instrukcija Veikimo aprašymas Informacijos apie valdymo elementų veikimą rasite tolesniuose aprašymuose. Apžvalga 1 Šlifavimo diskas 2 Sukimosi greičio reguliatorius 3 Įjungiklis / išjungiklis 4 Veržtuvo lizdas 5 Tinklo kištukas 6 Kampo skalė 7 Kampo iksavimo varžtas 8 Poveržlė 9 Šlifavimo stalo pritvirtinimo varžtas 10 Šlifavimo stalo laikiklis 11 Šlifavimo stalas 12 Griovelis kampo ribotuvui 13 Kampo ribotuvas 13a Kampo ribotuvo bėgelis 13b Kampo ribotuvo varžtas 14 Išorinio dulkių siurbimo įrenginio kampinis adapteris 15 Išorinio dulkių siurbimo įrenginio adapteris 16 Veržtuvas 17 Raktas su vidiniu šešiabriauniu 18 Šlifavimo popierius 19 Tvirtinimo plėvelė Techniniai duomenys Diskinės šlifavimo staklės... PTSG 140 B2 Vardinė įėjimo įtampa V~, 50 Hz Galia W (S2 15 min)* Tuščios eigos apsukos (n 0 ) max min -1 Apsaugos klasė...ii Apsaugos rūšis...ipx0 Svoris...2,4 kg Šlifavimo disko skersmuo mm Garso slėgio lygis (L pa )... 62,7 db(a); K pa = 3 db Garso galingumo lygis (L WA ) Išmatuota... 75,7 db(a); K WA = 3 db * Įrankiui nepertraukiamai veikus 15 minučių, būtina padaryti pertrauką, kol įrankio temperatūra nuo patalpos temperatūros skirsis mažiau nei 2 K (2 C). Triukšmo vertės nustatytos vadovaujantis atitikties deklaracijoje nurodytais standartais ir nuostatomis. Saugos nurodymai DĖMESIO! Siekiant apsisaugoti nuo elektros smūgio, sužeidimo ar gaisro pavojaus, dirbant su elektriniais įrankiais turi būti laikomasi šių pagrindinių saugos priemonių. Prieš pradėdami naudoti atidžiai perskaitykite šiuos nurodymus ir būtinai išsaugokite šią naudojimo instrukciją. 41
42 LT Paveikslėliai / simboliai Paveikslėliai ant prietaiso: Įspėjimas! Perskaityti naudojimo instrukciją. Elektros smūgio pavojus! Prieš atlikdami techninės priežiūros ir remonto darbus ištraukite tinklo kištuką iš elektros lizdo. Dėvėkite akių ir klausos apsaugos priemones. Dėvėkite kvėpavimo takų apsaugos priemonę. Mūvėkite apsaugines pirštines. II apsaugos klasė (dviguba izoliacija) Šlifavimo disko sukimosi kryptis Elektros prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Instrukcijoje naudojami simboliai: Pavojaus ženklas su duomenimis, kaip išvengti žalos žmonėms ir materialiniam turtui. Privalomasis ženklas su duomenimis, kaip išvengti žalos materialiniam turtui. Įjunkite prietaisą į elektros tinklą. Ištraukite tinklo kištuką. Informacinis ženklas, kuriame pateikiama informacijos, kaip geriau naudoti prietaisą. Bendrieji saugos nurodymai Dėmesio! Siekiant apsisaugoti nuo elektros smūgio, sužeidimo ar gaisro pavojaus, dirbant su elektriniais įrankiais turi būti laikomasi šių pagrindinių saugos priemonių: Gresia pavojus susižeisti! Bendrieji saugos nurodymai naudojant elektrinius įrankius Dėmesio! Perskaitykite visus saugos nurodymus ir instrukcijas. Jei nepaisysite tam tikrų saugos nurodymų ir instrukcijų, galite patirti elektros šoką, gali kilti gaisras ir (arba) sunkiai susižalosite. Saugokite visus saugos nurodymus ir instrukcijas, kad galėtumėte pasinaudoti ir vėliau. Saugos nurodymuose naudojama sąvoka,,elektrinis įrankis apibūdinami prie elektros tinklo jungiami elektriniai įrankiai (su maitinimo laidu) ir elektriniai įrankiai su akumuliatoriais (be elektros laido). Saugus darbas: Pasirūpinkite, kad jūsų darbo vieta būtų tvarkinga. Dėl netvarkos darbo vietoje gali kilti nelaimingų atsitikimų. Atsižvelkite į aplinkos veiksnius. - Saugokite prietaisą nuo lietaus. - Nenaudokite elektros prietaisų drėgnose ar šlapiose vietose. - Pasirūpinkite geru darbo vietos apšvietimu. 42
43 LT - Nenaudokite elektros prietaisų aplinkoje, kurioje yra gaisro ar sprogimo pavojus. Saugokitės elektros smūgio. Venkite prisiliesti prie įžemintų dalių (pvz., vamzdžių, radiatorių, krosnių, šaldytuvų). Pasirūpinkite, kad kiti asmenys būtų saugiu atstumu. Neleiskite liesti prietaiso arba laido kitiems asmenims, ypač vaikams. Pasirūpinkite, kad jie būtų atokiau nuo darbo zonos. Nenaudojamą elektrinį prietaisą laikykite saugiai. Nenaudojami elektriniai prietaisai turi būti laikomi sausai, aukštai padėti arba užrakinti vietoje, nepasiekiamoje vaikams. Neperkraukite savo prietaiso. Prietaisas veikia geriau ir saugiau projektine galia. Naudokite tinkamą elektrinį prietaisą. - Nenaudokite nedidelės galios prietaisų sunkiems darbams atlikti. - Nenaudokite elektros prietaiso tikslams, kuriems jis nėra skirtas. Pvz., nenaudokite diskinių pjūklų medžių šakoms ar rąstams pjauti. Naudojant elektrinius įrankius kitiems, o ne numatytiems tikslams, gali kilti pavojingų situacijų. Dėvėkite tinkamus drabužius. - Negalima dėvėti plačių drabužių ir papuošalų, kuriuos gali įtraukti judamosios dalys. - Dirbant lauke rekomenduojama avėti neslidžius batus. - llgus plaukus uždenkite apsauginiu galvos apdangalu. Naudokite apsaugines priemones. - Užsidėkite apsauginius akinius. Nesilaikant šio reikalavimo kibirkštys ar abrazyvinės dalelės gali sužeisti akis. - Atlikdami darbus, kurių metu susidaro dulkių, užsidėkite respiratorių. Prijunkite dulkių siurbimo įrenginį. Jeigu yra dulkių siurbimo ar surinkimo įrenginio jungtys, įsitikinkite, kad jos sujungtos ir įrenginys tinkamai naudojamas. Nenaudokite laido tiems tikslams, kuriems jis nėra skirtas. Nenaudokite laido kištukui iš elektros lizdo ištraukti. Saugokite laidą nuo karščio, tepalų ir aštrių kraštų. Dėl pažeistų arba susipynusių laidų didėja elektros smūgio pavojus. Pritvirtinkite darbo prietaisą. Kad prietaisas nejudėtų, naudokite suveržimo įtaisus arba srieginį gnybtą. Taip dirbti prietaisu bus saugiau nei laikant jį rankomis. Venkite netinkamos kūno padėties. Darbo metu išlaikykite tvirtą stovėseną ir pusiausvyrą. Tokiu būdu galėsite geriau kontroliuoti prietaisą nenumatytose situacijose. Rūpestingai prižiūrėkite turimus prietaisus. - Kad būtų užtikrintas geresnis ir saugesnis darbas, pjaustymo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. - Laikykitės nurodymų dėl tepimo ir dalių keitimo. - Reguliariai tikrinkite prietaiso maitinimo laidą, o radę pažeidimų kreipkitės į kvaliikuotą specialistą, kad laidas būtų pakeistas. - Reguliariai tikrinkite ilginamuosius laidus, o radę pažeidimų juos pakeiskite. - Prietaiso rankenos turi būti sausos, švarios, netepaluotos ir neriebaluotos. Kai elektrinio įrankio nenaudojate, prieš atlikdami techninės priežiūros darbus ar keisdami papildomus įrankius ištraukite tinklo kištuką iš elektros lizdo. Ši atsargumo priemonė neleis elektriniam įrankiui netyčia įsijungti. 43
44 LT Nepalikite jokių neištrauktų įrankių. Prieš pradėdami darbą patikrinkite, ar pašalinti veržliarakčiai ir reguliavimo įrankiai. Pasirūpinkite, kad prietaisas nebūtų įjungtas netyčia. Prieš kišdami kištuką į lizdą įsitikinkite, kad jungiklis išjungtas. Besisukančioje įrankio dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti. Darbui lauke naudokite ilginamuosius laidus. Rinkitės tik ilginamuosius laidus, kurie skirti naudoti lauke ir atitinkamai paženklinti. Dirbdami su elektriniu įrankiu būkite atidūs ir galvokite apie tai, ką darote. Nenaudokite elektrinio įrankio, kai esate pavargę arba veikiami narkotinių medžiagų, alkoholio ar vaistų. Menkiausias neapdairumas dirbant su elektriniu įrankiu gali būti sunkių sužalojimų priežastis. Patikrinkite, ar prietaisas nepažeistas. - Prieš toliau naudodami prietaisą turite atidžiai patikrinti apsaugos priemones ar šiek tiek pažeistas dalis, kad nustatytumėte, ar jos tinkamai veiks ir atliks savo funkciją. - Patikrinkite, ar nepriekaištingai ir be trikčių veikia judamosios dalys ir ar nėra gedimų. Siekiant užtikrinti tinkamą prietaiso veikimą visos dalys turi būti tinkamai sumontuotos ir atitikti visus reikalavimus. - Pažeistas apsaugos priemones ir dalis būtina laikantis reikalavimų pataisyti įgaliotose dirbtuvėse arba pakeisti, jei naudojimo instrukcijoje nenurodyta kitaip. - Nenaudokite elektrinio prietaiso, jei negalima įjungti ir išjungti jungiklio. - Sugedusius jungiklius reikia pakeisti aptarnaujančioje remonto dirbtuvėje. Dėmesio! Naudodami neoriginalius įrankius ir reikmenis galite susižeisti. Remontuoti elektrinį prietaisą turi tik kvaliikuotas elektrikas. Šis elektrinis prietaisas atitinka tam tikrus saugos reikalavimus. Remontą būtina atlikti tik specializuotose dirbtuvėse ir naudojant tik originalias atsargines detales, kitaip gali įvykti nelaimingas atsitikimas ir naudotojas gali nukentėti. Klientų aptarnavimas: Elektrinį įrankį gali remontuoti tik kvaliikuoti specialistai ir tik naudodami originalias atsargines dalis. Taip užtikrinama, kad elektrinis įrankis išliks saugus. Diskinių šlifuoklių naudojimo saugos nurodymai Dėmesio! Pavojus susižaloti! Dėvėkite asmenines apsaugos priemones. Užsidėkite apsauginius akinius, dėvėkite klausos apsaugos priemonę, kaukę nuo dulkių ir pirštines. Jei dirbant susidaro dulkių, pasirūpinkite, kad vėdinimo angos būtų neužsikimšusios. Prieš valydami įrankį atjunkite jį nuo maitinimo tinklo. Dėmesio pavojus susižaloti! Išjungus stakles, šlifavimo diskas dar kurį laiką sukasi. Pasirūpinkite, kad įspėjamieji užrašai ant elektrinio įrankio visuomet būtų įskaitomi. Elektrinį įrankį pritvirtinkite prie tvirto, lygaus ir horizontalaus paviršiaus. Jei elektrinis įrankis gali 44
45 LT pasislinkti ar siūbuoja, papildomas darbo įrankis judės netolygiai ir nesaugiai. Prie ruošinio papildomą darbo įrankį glauskite tik įjungę stakles. Antraip kyla pavojus, kad papildomas darbo įrankis įstrigs ruošinyje ir jį patrauks. Taip galima susižeisti. Papildomam darbo įrankiui užstrigus, elektrinį įrankį nedelsdami išjunkite. Papildomas darbo įrankis užstringa, jei: - elektrinio įrankio apkrova per didelė; - jis persikreipia apdirbamame ruošinyje. Prieš pradėdami dirbti nustatykite tinkamą sukimosi greitį. Baigę dirbti nelieskite šlifavimo disko, kol jis neatvėso. Naudojamas papildomas darbo įrankis labai įkaista. Reguliariai tikrinkite kabelį. Pažeistą kabelį paveskite pataisyti tik įgaliotai klientų aptarnavimo tarnybai. Pakeiskite pažeistą ilginamąjį kabelį. Taip užtikrinama, kad elektrinis įrankis išliks saugus. Nenaudojamus elektrinius įrankius laikykite saugioje vietoje. Laikymo vieta turi būti sausa ir rakinama. Taip laikomas elektrinis įrankis nesuges ir jo nenaudos patirties neturintys žmonės. Niekada nepasišalinkite nuo įrankio, kol jis visiškai nesustojo. Iš inercijos judantys papildomi darbo įrankiai gali sužeisti. Nenaudokite elektrinio įrankio, jei pažeistas jo kabelis. Jei dirbant kabelis pažeidžiamas, nelieskite jo ir ištraukite tinklo kištuką. Pažeidus kabelius padidėja elektros smūgio pavojus. Venkite nenatūralios kūno padėties. Stovėkite stabiliai ir visada išlaikykite pusiausvyrą. Kištuką arba jungiamąjį laidą gali pakeisti tik elektrinio įrankio gamintojas arba gamintojo klientų aptarnavimo tarnyba. Vanduo turi būti atokiai nuo elektrinio įrankio elektros dalių ir darbo srityje esančių žmonių. Dėmesio! Niekada nebandykite išimti palaidų šipulių, drožlių ar įstrigusių medienos gabalų, kai šlifavimo diskas sukasi. Norėdami pašalinti triktis ar įstrigusius medienos gabalus, išjunkite stakles ištraukite tinklo kištuką. Liekamoji rizika Net jei šis elektrinis įrankis naudojamas pagal nurodymus visada galima tikėtis liekamosios rizikos. Dėl šio elektrinio įrankio modelio ir konstrukcijos gali kilti toliau nurodyti pavojai: a) pavojus susirgti plaučių ligomis, jei nedėvimos tinkamos kvėpavimo apsaugos priemonės. b) pavojus pažeisti klausos organus, jei nenaudojama klausos organų apsauga; c) žalos sveikatai pavojus - prisilietus prie abrazyvinių įrankių neuždengtoje zonoje; - nuskriejus ruošinių dalims arba apgadintiems abrazyviniams diskams. d) kyla pavojus sveikatai dėl rankos ir plaštakos siūbuojamųjų judesių, jei prietaisas naudojamas ilgai arba naudojamas netinkamai ir neatliekami techninės priežiūros darbai. Įspėjimas! Naudojant šį elektrinį įrankį susidaro elektromagnetinis laukas. Tam tikromis aplinkybėmis šis laukas gali turėti neigiamos įtakos aktyviems arba pasyviems medicininiams implantams. Kad būtų galima sumažinti sudėtingų arba mirtinų sužalojimų pavojų, 45
46 LT asmenims, turintiems medicininius implantus, prieš pradedant naudoti prietaisą rekomenduojame pasitarti su savo gydytoju arba medicininių implantų gamintoju. Pradėjimas naudoti Pasirūpinkite, kad netyčia neįjungtumėte įrankio. Prieš atlikdami bet kokius nustatymus, techninės priežiūros ar taisymo darbus įsitikinkite, kad tinklo kištukas ištrauktas. Prieš pradėdami naudoti diskines šlifavimo stakles turite jas įtvirtinti, kad neapvirstų. B Diskinių šlifavimo staklių įtvirtinimas Diskines šlifavimo stakles prie darbastalio pritvirtinkite horizontaliai ( ) arba vertikaliai ( ). Kartu tiekiamas veržtuvas (16) turi būti kuriame nors iš abiejų lizdų (4). Šlifavimo stalo išrinkimas / surinkimas Šlifavimo stalo išrinkimas: 1. Kartu tiekiamu raktu su vidiniu šešiabriauniu (17) atsukite varžtą (9) po šlifavimo stalu (11). 2. Ištraukite varžtą (9) bei poveržlę (8) ir nutraukite šlifavimo stalo laikiklį (10) nuo įrankio. Šlifavimo stalo surinkimas: 3. Norėdami surinkti šlifavimo stalą (11), šlifavimo stalo laikiklį (10) vėl užstumkite ant įrankio. 4. Įkiškite ir priveržkite varžtą (9) su poveržle (8). Įsitikinkite, kad 4 iškyšos (žr. pav.) yra tinkamoje padėtyje, antraip varžto ( 9) negalėsite įsukti. Šlifavimo popieriaus užklijavimas / keitimas NENUIMKITE baltos plėvelės nuo šlifavimo disko! Dėmesio pavojus susižeisti! Atjunkite įrankį nuo maitinimo tinklo, kad netyčia neįjungtumėte. Kad pakeisti būtų lengviau, prieš tai išrinkite šlifavimo stalą (11) ir šlifavimo stalo laikiklį (10) (žr. skirsnį Šlifavimo stalo išrinkimas / surinkimas ). 1. Pirmą kartą naudodami šlifavimo popierių, nuimkite apsauginę plėvelę nuo šlifavimo popieriaus (18) antrosios pusės. Šlifavimo popierių (18) naudodami pakartotinai, nuimkite jį nuo tvirtinimo plėvelės (19). 2. Šlifavimo popierių (18) be pūslių užklijuokite ties šlifavimo disko (1) viduriu. Išbandymas: Kas kartą pakeitę šlifavimo popierių, išbandykite įrankį ne trumpiau nei 1 minutę tuščiąja veika, nustatę didžiausią sukimosi greitį. Tuo metu nestovėkite pavojingoje srityje. Šlifavimo popierių (18) galima naudoti pakartotinai. Nenaudojamą popierių laikykite užklijavę ant kartu tiekiamos tvirtinimo plėvelės (19). 46
47 LT Šlifavimo stalo kampo nustatymas Šlifavimo stalo (11) kampas nustatomas tolydžiai nuo -10 iki Atsukite varžtus (7). 2. Kampo skale (6) nustatykite norimą kampą. 3. Vėl priveržkite varžtus (7). Kampo ribotuvo naudojimas 1. Atsukite kampo ribotuvo varžtą (13b). 2. Kampo ribotuvo bėgelį (13a) įstumkite į griovelį (12) šlifavimo stale (11). 3. Skale ties bėgelio (13a) žyme nustatykite norimą kampą. 4. Įtvirtinkite kampo ribotuvą (13) prisukdami varžtą (13b). Išorinio dulkių siurbimo įrenginio prijungimas Perskaitykite ir savo dulkių siurblio naudojimo instrukciją ir sužinokite, ar jūsų dulkių siurbliu galima siurbti nušlifuotas atliekas. Išorinio dulkių siurbimo įrenginio prijungimas: 1. Į įrankio angą įkiškite kampinį adapterį (14). Įsitikinkite, kad kampinio adapterio (14) iškyšą įkišote į kurį nors iš abiejų griovelių įrankio angoje (žr. išsamius paveikslėlius). 2. Kad kampinis adapteris (14) neiškristų, kampinį adapterį (14) pasukite į vertikalią arba horizontalią padėtį. Išorinio dulkių siurbimo įrenginio atjungimas: 3. Kai kampinį adapterį (14) norite nuimti, pasukite jį ir lengvai traukite. Kampinį adapterį galima nuimti tik tada, kai rodyklė ant kampinio adapterio (14) yra ties žyme ant įrankio korpuso. Su įrankiu tiekiamas ir papildomas didesnio skersmens adapteris (15), kurį prireikus galima užmauti ant kampinio adapterio (14). Kai kuriais atvejais dulkių siurblio siurbimo žarną prie kampinio adapterio galima prijungti ir tiesiogiai. Naudojimas Prieš naudodami pirmą kartą išbandykite įrankį ne trumpiau nei 1 minutę tuščiąja veika, nustatę didžiausią sukimosi greitį. Tuo metu nestovėkite pavojingoje srityje. Įjungimas ir išjungimas Įsitikinkite, kad maitinimo tinklo įtampa atitinka įtampą, nurodytą įrankio techninių duomenų lentelėje. Įjunkite įrankį į elektros tinklą.. 1. Sukimosi greičio reguliatoriumi (2) pasirinkite norimą sukimosi greitį. Įjungimas: 2. Paspauskite įjungiklį I (3) įrankis ima veikti. Išjungimas: 3. Paspauskite išjungiklį O (3) įrankis išsijungia. 4. Po to ištraukite tinklo kištuką (5) iš elektros lizdo. 47
48 LT Įjungę palaukite, kol įrankis ims suktis didžiausiu greičiu. Tik tada pradėkite šlifuoti. Šlifavimas Rodyklė virš šlifavimo disko (A 1) rodo diskinių šlifavimo staklių sukimosi kryptį. Šlifavimo greitį galima reguliuoti sukimosi greičio reguliatoriumi ( A 2). Horizontalusis surinkimas ( ): Padėkite ruošinį ant šlifavimo stalo ( A 11) ir lėtai, norimu kampu pristumkite prie šlifavimo disko (A 1) kairiosios pusės. Vertikalusis surinkimas ( ): Ruošinį lėtai, norimu kampu pristumkite prie šlifavimo disko (A 1). Valymas Prieš atlikdami bet kokius nustatymus, priežiūros ar remonto darbus, ištraukite tinklo kištuką. Nenaudokite valiklių ir (arba) tirpiklių. Cheminės medžiagos gali pažeisti plastikines įrankio dalis. Niekada neplaukite įrankio tekančiu vandeniu. Šioje instrukcijoje neaprašytus darbus turi atlikti specializuotos dirbtuvės. Naudokite tik originalias dalis. Prieš techninės priežiūros ar valymo darbus visada palaukite, kol įrankis atvės. Kyla pavojus nusideginti! Pasinaudoję įrankiu, jį kas kartą rūpestingai išvalykite. Įrankio vėdinimo angas ir paviršių valykite minkštu šepetėliu, teptuku arba šluoste. Pašalinkite drožles, dulkes ir nešvarumus. Jei reikia, naudokite šepetėlį. Techninė priežiūra Įrankiui techninės priežiūros nereikia. Kiekvieną kartą prieš naudodami įrankį patikrinkite, ar nėra matomų trūkumų, pvz., atsilaisvinusių, nusidėvėjusių arba pažeistų dalių, ar tinkamai priveržti varžtai ir kitos dalys. Pakeiskite pažeistas dalis. Laikymas Prietaisą laikykite sausoje vietoje, kurioje nesikaupia dulkės ir kur jo negali pasiekti vaikai. Utilizavimas/ aplinkos apsauga Prietaisą, priedus ir pakuotę perduokite utilizuoti aplinkos apsaugos atliekų utilizavimo įstaigai. Elektros prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Įrankį nugabenkite į utilizavimo centrą. Panaudotas plastikines ir metalines dalis galima išrūšiuoti ir atiduoti perdirbti. Pasiteiraukite mūsų klientų aptarnavimo tarnyboje. Jei mums atsiųsite savo sugedusį prietaisą, mes jį utilizuosime nemokamai. 48
49 LT Atsarginės dalys/priedai Atsargines dalis ir priedus galite įsigyti interneto svetainėje Jei neturite interneto, kreipkitės telefonu į aptarnavimo centrą (žr. Service-Center, 51 psl). Pasiruoškite žemiau nurodytus užsakymo numerius. Pad. eksploatavimo instrukcija Aprašymas Dalies numerį 18 šlifavimo popieriaus lapai + tvirtinimo plėvelė 5 x 80 grūdėtumo x 150 grūdėtumo x 240 grūdėtumo Kampo ribotuvas a Kampo ribotuvo bėgelis b Kampo ribotuvo varžtas Šlifavimo stalas Išorinio dulkių siurbimo įrenginio kampinis adapteris Išorinio dulkių siurbimo įrenginio adapteris
50 LT Garantija Gerbiamasis pirkėjau, Šiam prietaisui suteikiama trejų metų garantija nuo pirkimo dienos. Jeigu būtų nustatomi šio prietaiso defektai, prietaiso pardavėjo atžvilgiu įgyjate įstatyme nustatytas teises. Šių įstatyme nustatytų teisių toliau pateikiama garantija neapriboja. Garantijos sąlygos Garantinis laikotarpis pradedamas skaičiuoti nuo pirkimo dienos. Prašome saugoti parduotuvės kasos čekį. Jis laikomas pirkimo įrodymu. Jeigu per trejus metus, pradedant nuo šio prietaiso įsigijimo dienos, nustatomas materialinis ar gamybinis defektas, šį prietaisą savo nuožiūra mes nemokamai suremontuosime arba pakeisime. Šioje garantijoje nustatyta, kad defektinį prietaisą ir pirkimo įrodymą (kasos čekį) galima pateikti trejų metų laikotarpiu bei pridedant trumpą defekto aprašymą ir nurodant defekto nustatymo datą. Jeigu nustatomas defektas, kurio atžvilgiu galioja mūsų garantija, jums grąžinamas sumontuotas arba naujas prietaisas. Suremontavus prietaisą ar jį pakeitus naujas garantijos galiojimo laikotarpis nėra nustatomas. Garantijos galiojimo trukmė ir įstatyme nustatytos pretenzijos dėl defektų Garantijos galiojimo trukmės pratęsimas pagal garantijos sąlygas nėra numatytas. Ši nuostata taip pat taikoma pakeistoms ir suremontuotoms dalims. Apie pažeidimus ir defektus, nustatomus iš karto po įsigijimo, turi būti pranešama nedelsiant, kai pirkinys išimamas iš pakuotės. Jeigu remontas atliekamas pasibaigus garantijos galiojimo laikotarpiui, už remontą imamas atlygis. Garantijos taikymo apimtis Prietaisas gaminamas laikantis griežtų kokybės reikalavimų ir rūpestingai patikrinamas prieš jį išsiunčiant. Garantija apima medžiagų arba gamybos defektus. Ši garantija netaikoma prietaiso dalims, kurios naudojamos įprastai nusidėvi, todėl jas galima laikyti dylančiomis dalimis (pvz., šlifavimo popieriaus lapai ) arba pažeistoms lūžtančioms dalims (pvz., jungikliui). Garantija nėra taikoma, kai prietaisas pažeidžiamas todėl, kad buvo naudojamas ne pagal paskirtį arba nebuvo atliekama jo techninė priežiūra. Siekiant užtikrinti, kad prietaisas būtų naudojamas pagal paskirtį, privaloma laikytis visų instrukcijų žinyne nurodytų reikalavimų. Privaloma vengti prietaisą naudoti tokiai paskirčiai, apie kurią įspėjama instrukcijų žinyne, arba jį naudoti taip, kaip tame žinyne nerekomenduojama. Prietaisas skirtas naudoti tik privačioms, o ne pramoninėms reikmėms. Garantija netenka galios, jeigu prietaisas naudojamas netinkamai ir ne pagal paskirtį, su didele jėga ir mūsų įgaliotojo techninės priežiūros centro nenumatytu būdu. Naudojimasis garantija Siekiant greitai patenkinti jūsų prašymą, laikykitės šių nuorodų: Pateikdami paklausimus turėkite pasiruošę kasos čekį ir identiikavimo numerį (IAN ), kuriais būtų įrodomas prietaiso įsigijimas. Gaminio numerį prašome nusirašyti iš gaminio tipo plokštelės su techniniais duomenimis. Jeigu nustatytumėte funkcijos triktį arba vienokius ar kitokius defektus, pirmiausia telefonu arba e.laišku susisiekite su toliau išvardytais techninės priežiūros 50
51 LT centrais. Šios dirbtuvės suteiktų jums išsamią informaciją apie jūsų pretenzijų tenkinimo eigą. Jeigu prietaisas būtų pripažintas defektiniu, jums pasikalbėjus su mūsų klientų aptarnavimo tarnyba, pridėjus pirkimo įrodymus (kasos čekį) ir pateikus defekto apibūdinimą bei jo nustatymo datą, galite jį nemokamai nusiųsti į savo pasirinktą techninės priežiūros centrą. Kad nekiltų jokių su gavimu susijusių keblumų ir neatsirastų papildomų išlaidų, naudokite tik jums nurodytą adresą. Pasirūpinkite, kad persiuntimo paštu išlaidos nebūtų neapmokėtos, taip pat prietaisai, siunčiami skubos paštu, didelių gabaritų kroviniams ar kitiems specialios paskirties kroviniams skirtais būdais, nepriimami. Siųsdami prietaisą prašome pridėti visus įsigyjant gautus priedus ir pasirūpinti, kad jie būtų patikimai sudėti į gabenimo pakuotę. Service-Center LT Paslaugos Lietuva Tel.: IAN Importuotojas Prašome atkreipti dėmesį, kad šis adresas nėra mūsų techninės priežiūros centro adresas. Pirmiausiai susisiekite su pirmiau nurodytu techninės priežiūros centru. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße Großostheim Vokietija Remonto paslaugos Remonto, kuriam garantija netaikoma, darbus gali už užmokestį atlikti mūsų techninės priežiūros centras. Centras jums parengtų išlaidų sąmatą. Galime pasirūpinti tik tinkamai supakuotais prietaisais, kurių persiuntimo paštu išlaidos yra apmokėtos. Dėmesio: Prašome savo prietaisą mūsų techninės priežiūros centrui siųsti išvalytą ir pridėjus defekto aprašymą. Prietaisai, kurių persiuntimo paštu išlaidos neapmokėtos, taip pat prietaisai, siunčiami skubos paštu, didelių gabaritų kroviniams ar kitiems specialios paskirties kroviniams skirtais būdais, nepriimami. Jūsų atsiųstus sugedusius prietaisus mes pašalinsime nemokamai. 51
52 DE AT CH Inhalt Einleitung...52 Bestimmungsgemäße Verwendung...52 Allgemeine Beschreibung...53 Lieferumfang...53 Funktionsbeschreibung...53 Übersicht...53 Technische Daten...53 Sicherheitshinweise...54 Symbole und Bildzeichen...54 Allgemeine Sicherheitshinweise...54 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge...54 Sicherheitshinweise für Tellerschleifer 57 Restrisiken...58 Inbetriebnahme...58 Tellerschleifgerät sichern Schleiftisch demontieren/montieren..58 Schleifpapier aufkleben/auswechseln.59 Winkel des Schleiftisches einstellen..59 Winkelanschlag verwenden...59 Externe Staubabsaugung anschließen.59 Betrieb...60 Ein- und Ausschalten...60 Schleifen...60 Reinigung...61 Wartung...61 Lagerung...61 Entsorgung/Umweltschutz...61 Ersatzteile/Zubehör...62 Garantie...63 Reparatur-Service...64 Service-Center...64 Importeur...64 Original EG-Konformitätserklärung...69 Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Tellerschleifgerät ist zum Schleifen von Weich- und Harthölzern geeignet. Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwerkerbereich bestimmt. Es wurde nicht für den gewerblichen Dauereinsatz konzipiert. Das Gerät ist nicht zum Gebrauch durch Personen unter 16 Jahren bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. 52
53 DE AT CH Allgemeine Beschreibung Lieferumfang Die Abbildung der wichtigsten Funktionsteile inden Sie auf der vorderen und hinteren Ausklappseite. Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. - Tellerschleifgerät - Schleifteller - Schraubzwinge - Winkelanschlag - 6 x Schleifpapier + Trägerfolie - 2x Körnung 80-2x Körnung 150-2x Körnung Winkeladapter und Adapter zur externen Staubabsaugung - Innensechskantschlüssel - Betriebsanleitung Funktionsbeschreibung Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen. Übersicht 1 Schleifteller 2 Drehzahlregler 3 Ein-/Ausschalter 4 Aufnahme für Schraubzwinge 5 Netzstecker 6 Winkelskala 7 Schraube zur Winkelarretierung 8 Unterlegscheibe 9 Schraube zur Schleiftischbefestigung 10 Schleiftischhalterung 11 Schleiftisch 12 Nut für Winkelanschlag 13 Winkelanschlag 13a Schiene Winkelanschlag 13b Schraube Winkelanschlag 14 Winkeladapter zur externen Staubabsaugung 15 Adapter zur externen Staubabsaugung 16 Schraubzwinge 17 Innensechskantschlüssel 18 Schleifpapier 19 Trägerfolie Technische Daten Tellerschleifgerät... PTSG 140 B2 Nenneingangsspannung V~, 50 Hz Leistungsaufnahme W (S2 15 min)* Leerlaufdrehzahl (n 0 )...max min -1 Schutzklasse...II Schutzart...IPX0 Gewicht...2,4 kg Durchmesser Schleifteller mm Schalldruckpegel (L pa )... 62,7 db(a); K pa = 3 db Schallleistungspegel (L WA ) gemessen... 75,7 db(a); K WA = 3 db * Auf die ununterbrochene Betriebsdauer von 15 Minuten erfolgt eine Ruhepause, bis die Gerätetemperatur weniger als 2 K (2 C) von der Raumtemperatur abweicht. Lärmwerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen ermittelt. 53
54 DE AT CH Sicherheitshinweise ACHTUNG! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf. Symbole und Bildzeichen Bildzeichen auf dem Gerät: Achtung! Betriebsanleitung lesen! Gefahr durch elektrischen Schlag! Ziehen Sie vor Wartungs- und Reparaturarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose. Tragen Sie Augen-, Gehörschutz Tragen Sie einen Atemschutz. Tragen Sie Schutzhandschuhe. Schutzklasse II (Doppelisolierung) Drehrichtung der Schleifscheibe Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Symbole in der Betriebsanleitung: Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden. Gebotszeichen mit Angaben zur Verhütung von Schäden. Schließen Sie das Gerät an die Netzspannung an. Ziehen Sie den Netzstecker. Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem Gerät. Allgemeine Sicherheitshinweise Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten: Es besteht die Gefahr von Verletzungen. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff,,Elektrowerkzeug bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). 54
55 DE AT CH Sicheres Arbeiten Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung. Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben. Berücksichtigen Sie Umgebungseinlüsse. - Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus. - Benützen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter oder nasser Umgebung. - Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbereichs. - Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo Brand- oder Explosionsgefahr besteht. Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag. Vermeiden Sie Körperberührungen mit geerdeten Teilen (z.b. Rohren, Radiatoren, Elektroherden, Kühlgeräten). Halten Sie andere Personen fern. Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder, nicht das Elektrowerkzeug oder das Kabel berühren. Halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern. Bewahren Sie unbenutzte Elekrowerkzeuge sicher auf. Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem trockenen, hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, abgelegt werden. Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht. Sie arbeiten besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug. - Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschinen für schwere Arbeiten. - Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht für solche Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist. Benutzen Sie zum Beispiel keine Handkreissäge zum Schneiden von Baumästen oder Holzscheiten. Tragen Sie geeignete Kleidung. - Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie könnten von beweglichen Teilen erfasst werden. - Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. - Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz. Benutzen Sie Schutzausrüstung. - Tragen Sie eine Schutzbrille. - Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten eine Atemmaske. Schließen Sie die Staubabsaug- Einrichtung an. Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung und Auffangeinrichtung vorhanden sind, überzeugen Sie sich, dass diese angeschlossen und richtig benutzt werden. Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist. Benützen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Sichern Sie das Werkstück. Benützen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten als mit Ihrer Hand. Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Plegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt. - Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können. - Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung und zum Werkzeugwechsel. - Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern. 55
56 DE AT CH - Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind. - Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor der Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen wie z.b. Sägeblatt, Bohrer, Fräser. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken. Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim Einstecken des Steckers in die Steckdose ausgeschaltet ist. Benutzen Sie Verlängerungskabel für den Außenbereich. Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel. Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind. Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuelle Beschädigungen. - Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs müssen Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden. - Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Elektrowerkzeugs zu gewährleisten. - Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen bestimmungsgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Gebrauchsanweisung angegeben ist. - Beschädigte Schalter müssen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. - Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht einund ausschalten lässt. ACHTUNG! Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elektrofachkraft reparieren. Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden, indem Originalersatzteile verwendet werden; andernfalls können Unfälle für den Benutzer entstehen. Service: Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualiiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. 56
57 DE AT CH Sicherheitshinweise für Tellerschleifer Achtung! Verletzungsgefahr! Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie eine Schutzbrille, Gehörschutz, eine Staubmaske und Handschuhe. Sorgen Sie beim Arbeiten unter staubigen Bedingungen für freie Belüftungsöffnungen. Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Netzversorgung. Achtung, Verletzungsgefahr! Die Schleifscheibe läuft nach Abschalten der Maschine noch kurz nach. Machen Sie Warnschilder am Elektrowerkzeug niemals unkenntlich. Befestigen Sie das Elektrowerkzeug auf einer festen, ebenen und waagerechten Fläche. Wenn das Elektrowerkzeug verrutschen oder wackeln kann, kann das Einsatzwerkzeug nicht gleichmäßig und sicher geführt werden. Führen Sie das Einsatzwerkzeug nur eingeschaltet gegen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr, dasss sich das Einsatzwerkzeug im Werkstück verhakt und das Werkstück mitgenommen wird. Dies kann zu Verletzungen führen. Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn: - das Elektrowerkzeug überlastet wird; - es im zu bearbeitenden Werkstück verkantet. Stellen Sie vor Arbeitsbeginn die richtige Drehzahl ein. Fassen Sie die Schleifscheibe nach dem Arbeiten nicht an, bevor es abgekühlt ist. Das Einsatzwerkzeug wird beim Arbeiten sehr heiß. Untersuchen Sie regelmäßig das Kabel und lassen Sie ein beschädigtes Kabel nur von einer autorisierten Kundendienststelle reparieren. Ersetzen Sie beschädigte Verlängerungskabel. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. Bewahren Sie das unbenutzte Elektrowerkzeug sicher auf. Der Lagerplatz muss trocken und abschließbar sein. Dies verhindert, dass das Elektrowerkzeug durch die Lagerung beschädigt oder von unerfahrenen Personen bedient wird. Verlassen Sie das Werkzeug nie, bevor es vollständig zum Stillstand gekommen ist. Nachlaufende Einsatzwerkzeuge können Verletzungen verursachen. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Der Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung ist immer vom Hersteller der Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst auszuführen. Wasser ist von elektrischen Teilen des Elektrowerkzeugs und von Personen im Arbeitsbereich fernzuhalten. Achtung! Entfernen Sie nie lose Splitter, Späne oder eingeklemmte Holzteile bei laufendem 57
58 DE AT CH Schleifteller. Zum Beheben von Störungen oder zum Entfernen eingeklemmter Holzstücke die Maschine ausschalten - Netzstecker ziehen. Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten: a) Lungenschäden, falls kein geeigneter Atemschutz getragen wird. b) Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. c) Gesundheitsschäden durch - Berührung der Schleifwerkzeuge im nicht abgedeckten Bereich; - Herausschleudern von Teilen aus Werkstücken oder beschädigten Schleifscheiben. d) Gesundheitsschäden, die aus Hand- Arm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird. Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller des medizinischen Implantats zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird. Inbetriebnahme Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Vergewissern Sie sich, dass vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder Instandsetzung der Netzstecker gezogen ist. Bevor Sie das Tellerschleifgerät in Betrieb nehmen, müssen Sie es gegen Umkippen sichern. B Tellerschleifgerät sichern Befestigen Sie das Tellerschleifgerät horizontal ( ) oder vertikal ( ) an der Arbeitsplatte. Die beiliegenden Schraubzwinge (16) muss in einer der beiden Aufnahme (4) greifen. Schleiftisch demontieren / montieren Schleiftisch demontieren: 1. Lösen Sie mit dem beiliegenden Innensechskantschlüssel (17) die Schraube (9) unterhalb des Schleiftisches (11). 2. Entnehmen Sie die Schraube (9) und die Unterlegscheibe (8) und ziehen Sie die Schleiftischhalterung (10) vom Gerät ab. Schleiftisch montieren: 3. Um den Schleiftisch (11) zu montieren schieben Sie die Schleiftischhalterung (10) wieder auf das Gerät auf. 4. Setzen Sie die Schraube (9) mit Unterlegscheibe (8) ein und schrauben Sie diese fest. Achten Sie auf die korrekte Position der 4 Nasen (siehe Bild ), andernfalls lässt sich die Schraube ( 9) nicht eindrehen. 58
59 DE AT CH Schleifpapier aufkleben / auswechseln Entfernen Sie NICHT die weiße Folie vom Schleifteller! Achtung Verletzungsgefahr! Trennen Sie das Gerät von der Netzversorgung um ungewolltes Einschalten zu vermeiden. Für ein erleichtertes Auswechseln demontieren Sie zuvor Schleiftisch (11) und -halterung (10) (siehe Schleiftisch demontieren/ montieren ). 1. Bei der Erstverwendung vom Schleifpapier entfernen Sie die Schutzfolie von der Rückseite des Schleifpapiers (18). Bei erneuter Verwendung nehmen Sie das Schleifpapier (18) von der Trägerfolie (19) ab. 2. Kleben Sie das Schleifpapier (18) blasenfrei und mittig auf den Schleifteller (1). Probelauf: Führen Sie nach jedem Schleifpapierwechsel einen Probelauf von mindestens 1 Minute ohne Belastung auf höchster Drehzahl durch. Stehen Sie hierbei nicht im Gefahrenbereich. Das Schleifpapier (18) kann wiederverwendet werden, indem Sie es, wenn Sie es nicht verwenden, zur Aufbewahrung auf die jeweils mitgelieferte Trägerfolie (19) kleben. Winkel des Schleiftisches einstellen Der Winkel des Schleiftisches (11) kann stufenlos von -10 bis +50 verstellt werden. 1. Lösen Sie die Schrauben (7). 2. Stellen Sie mit Hilfe der Winkelskala (6) den gewünschten Winkel ein. 3. Ziehen Sie die Schrauben (7) wieder fest. Winkelanschlag verwenden 1. Lösen Sie die Schraube (13b) des Winkelanschlags. 2. Schieben Sie Schiene des Winkelanschlags (13a) in die Nut (12) auf dem Schleiftisch (11). 3. Stellen Sie mit Hilfe der Skala den gewünschten Winkel auf die Markierung an der Schiene (13a) ein. 4. Fixieren Sie den Winkelanschlag (13) indem Sie die Schraube (13b) fest drehen. Externe Staubabsaugung anschließen Beachten Sie auch die Betriebsanleitung Ihres Staubsaugers, ob dieser für das Aufsaugen von Schleifspänen geeignet ist. Externe Staubabsaugung anschließen: 1. Setzen Sie den Winkeladapter (14) in die Öffnung am Gerät. Achten Sie darauf, dass Sie die Nase am Winkeladapter (14) in einer der beiden Nuten in der Geräteöffnung schieben (siehe Detailbilder). 59
60 DE AT CH 2. Drehen Sie den Winkeladapter (14) in eine vertikale oder horizontale Position um den Winkeladapter (14) gegen Herausfallen zu sichern. Externe Staubabsaugung abnehmen: 3. Drehen und ziehen Sie leicht am Winkeladapter (14) um ihn abzunehmen. Das Abnehmen ist möglich, wenn der Pfeil auf dem Winkeladapter (14) und die Markierung am Gerätegehäuse übereinander stehen. Betrieb Dem Gerät liegt ein zusätzlicher Adapter (15) mit größerem Durchmesser bei, der optional auf den Winkeladapter (14) aufgesteckt werden kann. Sie können den Saugschlauch eines Staubsaugers gegebenenfalls auch direkt an den Winkeladapter anschließen. Führen Sie vor dem ersten Betrieb einen Probelauf von mindestens 1 Minute ohne Belastung auf höchster Drehzahl durch. Stehen Sie hierbei nicht im Gefahrenbereich. Ein- und Ausschalten Achten Sie darauf, dass die Spannung des Netzanschlusses mit dem Typenschild am Gerät übereinstimmt. Einschalten: 2. Drücken Sie den Einschalter I (3), das Gerät läuft an. Ausschalten: 3. Drücken Sie den Ausschalter O (3), das Gerät schaltet ab. 4. Ziehen Sie anschließend den Netzstecker (5) aus der Steckdose. Warten Sie nach dem Einschalten ab, bis das Gerät seine max. Drehzahl erreicht hat. Beginnen Sie erst dann mit dem Schleifen. Schleifen Der Pfeil an der Oberseite des Tellerschleifgerätes gibt die Drehrichtung des Schleiftellers (A1) an. Die Schleifgeschwindigkeit lässt sich mit Hilfe des Drehzahlreglers (A2) regulieren. Horizontale Montage( ): Legen Sie das Werkstück auf den Schleiftisch (A11) und führen Sie es langsam im gewünschten Winkel an die linke Hälfte des Schleiftellers (A 1) heran. Vertikale Montage ( ): Führen Sie das Werkstück langsam im gewünschten Winkel an den Schleifteller (A 1) heran. Schließen Sie das Gerät an die Netzspannung an. 1. Wählen Sie mit dem Drehzahlregler (2) die gewünschte Drehzahl aus. 60
61 DE AT CH Reinigung Ziehen Sie vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder Instandsetzung den Netzstecker. Verwenden Sie keine Reinigungsbzw. Lösungsmittel. Chemische Substanzen können die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Reinigen Sie das Gerät niemals unter ließendem Wasser. Lassen Sie Arbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind, von einer Fachwerkstatt durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile. Lassen Sie das Gerät vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten abkühlen. Es besteht Verbrennungsgefahr! Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch gründlich. Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen und die Oberläche des Gerätes mit einer weichen Bürste, einem Pinsel oder einem Tuch. Entfernen Sie Späne, Staub und Schmutz ggf. mit einem Pinsel. Wartung Das Gerät ist wartungsfrei Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile, korrekten Sitz von Schrauben oder anderer Teile. Tauschen Sie beschädigte Teile aus. Lagerung Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und staubgeschützten Ort auf, und außerhalb der Reichweite von Kindern. Entsorgung / Umweltschutz Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch. 61
62 DE AT CH Ersatzteile / Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service- Center (siehe Service-Center Seite 64). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit. Pos. Betriebsanleitung Bezeichnung Bestell-Nr. 18 Schleifpapier Trägerfolie 5 x Körnung x Körnung x Körnung Winkelanschlag a Schiene b Schraube Schleiftisch Winkeladapter Adapter
63 DE AT CH Garantie Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Gerätes ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von uns nach unserer Wahl für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei- Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Gerätes beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenplichtig. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Geräteteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z.b. Schleifpapier) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z.b. Schalter). Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Gerätes sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Gerät ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Identiikationsnummer (IAN ) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per . Sie erhalten dann weitere In- 63
64 DE AT CH formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung. Reparatur-Service Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Nicht angenommen werden unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch. Service-Center DE AT CH Importeur Service Deutschland Tel.: grizzly@lidl.de IAN Service Österreich Tel.: (0,15 EUR/Min.) grizzly@lidl.at IAN Service Schweiz Tel.: (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) grizzly@lidl.ch IAN Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße Großostheim Germany 64
65 FI Alkuperäisen EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen käännös Täten vakuutamme, että Lautashiomakone PTSG 140 B2 mallisarja vastaa seuraavia asiaankuuluvia ja voimassaolevia EU-direktiivejä: 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU* Yhdenmukaisuuden saavuttamiseksi on käytetty seuraavia harmonisoituja standardeja, kansallisia standardeja sekä määräyksiä: EN :2009/A11:2010 EN ISO 12100:2010 EN :2006/A2:2011 EN :2015 EN :2014 EN :2013 EN 62233:2008 EN 62321:2009 Valmistaja on yksinomaisessa vastuussa tämän vaatimustenmukaisuusvakuutuksen laatimisesta: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße Großostheim, GERMANY Christian Frank Asiakirjavastuullinen * Yllä mainittu tuote, jota vakuutus koskee, täyttää Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EY, annettu 8 päivänä kesäkuuta 2011, tiettyjen vaarallisten aineiden käytön ** CE-merkinnän myöntämisvuoden kaksi viimeistä numeroa. 65
66 SE Översättning av originalet av försäkran om överensstämmelse Härmed bekräftar vi, att Skivslip Serie PTSG 140 B2 Serienummer har klassiicerats och stämplats i enlighet med gällande EU-riktlinjer: 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU* För att fastställa överensstämmelsen användes följande harmoniserade standarder samt nationella standarder och bestämmelser: EN :2009/A11:2010 EN ISO 12100:2010 EN :2006/A2:2011 EN :2015 EN :2014 EN :2013 EN 62233:2008 EN 62321:2009 Tillverkaren bär hela ansvaret för utformningen av denna försäkran om överensstämmelse: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße Großostheim GERMANY Christian Frank Dokumentationsombud *Föremålet som beskrivs ovan överensstämmer med föreskrifterna i Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/65/EU från 8 juni 2011 om begränsning av vissa farliga ämnen i elektrisk och elektronisk utrustning 66
67 PL Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że: Szliierka talerzowa typoszereg PTSG 140 B2 numer seryjny spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN :2009/A11:2010 EN ISO 12100:2010 EN :2006/A2:2011 EN :2015 EN :2014 EN :2013 EN 62233:2008 EN 62321:2009 Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji zgodności ponosi producent: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße Großostheim GERMANY Christian Frank Osoba upoważniona do sporządzania dokumentacji techniczne * Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia wymogi dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. 67
68 LT Originalios EB atitikties deklaracijos vertimas Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Diskinės šlifavimo staklės serija PTSG 140 B2 Serijos Nr atitinka toliau nurodytų numatytųjų ES direktyvų galiojantį leidimą 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU* Kad būtų galima užtikrinti atitiktį, taikyti šie darnieji standartai ir nacionaliniai standartai bei nuostatos: EN :2009/A11:2010 EN ISO 12100:2010 EN :2006/A2:2011 EN :2015 EN :2014 EN :2013 EN 62233:2008 EN 62321:2009 Tiktai gamintojas yra atsakingas už šio atitikties pareiškimo parengimą : Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße Großostheim GERMANY Christian Frank Asmuo, įgaliotas sudaryti dokumentaciją * Pirmiau aprašytas deklaracjos objektas atitinka 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos Direktyvos 2011/65/ES dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo reikalavimus. 68
69 DE AT CH Original EG Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das Tellerschleifgerät Baureihe PTSG 140 B2 Seriennummer folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG 2014/30/EU 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN :2009/A11:2010 EN ISO 12100:2010 EN :2006/A2:2011 EN :2015 EN :2014 EN :2013 EN 62233:2008 EN 62321:2009 Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße Großostheim GERMANY Christian Frank Dokumentationsbevollmächtigter * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten rev02-op 69
70 C D 14 15
Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi
Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi Ennen Elis-korkkiruuvin ensimmäistä käyttökertaa: On suositeltavaa käydä käyttöohje huolellisesti läpi, jotta korkkiruuvisi toimisi pitkään ja hyvin. Tutki, ettei korkkiruuvisi
LINC Niagara. sanka.fi 130625A
LINC Niagara 130625A SANKA takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti. SANKA garanterar produktens funktion då monteringsanvisningen följs. sanka.fi Tarvittaessa. Vid behov. Vaihtoehto.
TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0
TT-THERMO motorvärmare Installation och bruksanvisning v2.0 Importör: Address: Web: Email: Mob: Innehåll Leveransen innehåller: 2 Funktion OBS! Använd inte värmaren utan kylvätska. 3 Lämmittimien tekniset
DC 500 E. Puruimuri KÄYTTÖOHJE
DC 500 E Puruimuri KÄYTTÖOHJE Sisällysluettelo 1. Tekniset tiedot 2. Yleiset turvallisuusohjeet 3. Pakkauksen purkaminen 4. Toimitussisältö 5. Rakenne 5.1. Imurin kokoaminen 5.2. Sähköliitäntä 6. Varaosalista
Essence. Asennusohje Monteringsanvisning
Essence Asennusohje Monteringsanvisning Säilytä ohjeet ja luovuta kiinteistön käyttäjälle. Turvallisuusohjeet Tarkista tuote kuljetussisällön ja -vaurioiden varalta. Mikäli havaitset vikoja tai puutteita
KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500
KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500 Lue käyttöohje ennen lämmittimen käyttöönottoa Käytä lämmitintä ainoastaan käyttöohjeiden mukaisesti. Muu käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 003-200311 Nr/Nro: 32-6826 Multiport USB-2.0 för 2,5 HDD USB 2.0 Multiportti 2,5 HDD -asemille Modell/Malli: FT-KUH-K36G SE Beskrivning: Du har nu köpt en produkt som står
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 001-200504 Firewirekort IEEE 1394 PCI Firewirekortti IEEE 1394 PCI Nr/Nro: 32-7172 Modell/Malli: FW3010 SE Presentation Firewirekort (IEEE 1394), snabb överföring upp till
FI KÄYTTÖ-JA ASENNUSOHJE
FI KÄYTTÖ-JA ASENNUSOHJE TUOTENUMERO: 46324 SAUNIA SAUNAVALAISIN LYHTY LÄMPÖKÄSITELTY PUU MUUNTAJA LED Model: GOOBAY SET 12-15 LED TYPE 5050 Smd WW Input AC 200-240V, 50 Hz 2,9 WATTS, 0,24A Output DC 12V
Halkomakone 7 tn Käyttöohje
Halkomakone 7 tn Käyttöohje Lue kaikki ohjeet huolellisesti. Opi tuntemaan koneen käyttötarkoitus, rajoitukset ja mahdolliset vaarat ennen käyttämistä. Käytä työsylinterin käyttö vipua siten että vedät
D90 Användarmanual Käyttöohje
D90 Användarmanual Käyttöohje Läs denna användarmanual och säkerhetsanvisningarna noga innan bryggaren tas i bruk! Lue nämä käyttöohjeet sekä turvaohjeet ennen kuin alat käyttää keitintä! PÅ/AV brytare
IAN DETAIL SANDER PHS 160 E5. KÄSIHIOMAKONE Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. HANDSLIP Översättning av bruksanvisning i original
DETAIL SANDER PHS 160 E5 KÄSIHIOMAKONE Alkuperäisen käyttöohjeen käännös HANDSLIP Översättning av bruksanvisning i original SZLIFIERKA RĘCZNA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi RANKINIS ŠLIFUOKLIS
Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W
Kok 1,3 Water kettle Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. WK13W S.
Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)
Porejärjestelmä Tehokas porejärjestelmä jossa on myös hyvää tekevä hieromatoiminto. Sopii myös muihin markkinoilla oleviin kylpytynnyreihin, mutta tällöin meille tulee ilmoittaa tynnyrin halkaisija, istuimien
245.20-LS1940.20WWFI Nopeudensäädin Hastighetsregulator
PEM1527 3.4.2014 245.20-LS1940.20WWFI Nopeudensäädin Hastighetsregulator FIN Käyttöohje Asennusohje SWE Bruksanvisning Installationsanvisning 1 Turvallisuusohjeet Ainoastaan sähköasennuksn perehtyneet
DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.
INFRAVARMER FOR UTE OG INNENDØRS BRUK INFRAVÄRMARE FÖR ANVÄNDNING UTOM- OCH INOMHUS INFRAVARMER TIL UDENDØRS OG INDENDØRS BRUG INFRAPUNALÄMMITIN ULKO- JA SISÄKÄYTTÖÖN NO: TEKNISK BESKRIVELSE & BRUKSANVISNING
Viarelli Agrezza 90cc
SE / FI Viarelli Agrezza 90cc Monteringsanvisning V.18 02 SE Monteringsanvisning STEG 1 - PACKA UPP Lyft bort skyddskartongen och lossa bultarna som håller ihop burens ovandel med underdelen. Avsluta med
1. Käytä aina silmä-, kuulo- ja hengityssuojaimia. Kiinnitä aina laitteeseen pölynimuri vähentääksesi koneen ulkopuolelle pääsevän pölyn määrää.
32 SKATEPAL PRO 3 PAKKAUKSEN PURKU JA ASENTAMINEN 1. Aseta kone vakaalle pöydälle 80 100 cm:n työskentelykorkeudelle. 2. Avaa yläkansi napsauttamalla koneen molemmilla puolilla olevia solkia. 3. Kannen
CE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä
CE-märkning och Produktgodkännande CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä Joakim Nyström 25.5.2018 Typgodkännande = nationellt godkännande av byggprodukter i Finland tillverkaren bevisar, att produkten kan användas
TRIMFENA Ultra Fin FX
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE TRIMFENA Ultra Fin FX TASAUSSIIVEKE Ultra Fin FX Artikelnr./nro 31-1766 vers. 001-2003-03 Trimfena/Tasaussiiveke Ultra Fin FX B. Ca 6 mm avstånd till växelhuset. B. Vaihe 2, noin
SUOMI Johdanto Yleiskuvaus (Kuva 1) Tärkeää Vaara Varoitus Varoitus Sähkömagneettiset kentät Yleistä
SUOMI 49 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Yleiskuvaus (Kuva 1) 1 Terä
STIHL AK 10, 20, 30. Turvallisuusohjeet
{ STIHL AK 10, 20, 30 Turvallisuusohjeet suomi Sisällysluettelo Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Painettu kloorittomalle paperille. Painovärit sisältävät kasviöljyjä, paperi on kierrätyskelpoista. 1
Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning
Linear S/SI/SR/P Asennusohje Monteringsanvisning 1. Tarkista tuote kuljetusvaurioiden varalta. Asennuksen saa suorittaa vain riittävän ammattitaidon omaava henkilö. Kontrolleera produkten för möiliga frakt
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET TUTUSTU KÄYTTÖOHJEISIIN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÄMISTÄ. Alla olevien ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
PAKKAUSSELOSTE. AQUA STERILISATA BRAUN infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi
PAKKAUSSELOSTE AQUA STERILISATA BRAUN infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi Lue tämä seloste huolellisesti, sillä se sisältää sinulle tärkeitä tietoja. Tätä lääkettä saa ilman lääkemääräystä.
HUOLTO-/PESUPUKKI SERVICELYFT MEG44. Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös. Bruksanvisning Översättning av originalbruksanvisning
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du använder apparaten och
LTY17, LTY17C Lisätehoyksikkö Extra effektenhet
LTY17, LTY17 Lisätehoyksikkö Extra effektenhet 21042016/ZVR-841 Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan, kiukaan, ohjauskeskuksen ja lisätehoyksikön omistajalle tai niiden hoidosta vastaavalle
Dermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti
PAKKAUSSELOSTE Lue tämä seloste huolellisesti, ennen kuin aloitat lääkkeen käyttämisen - Säilytä tämä seloste. Voit tarvita sitä myöhemmin. - Jos sinulla on lisäkysymyksiä, käänny lääkärisi tai apteekin
Malli ZB06-25A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI.
Malli ZB06-25A T Ä R K E Ä Ä T U R V A L L I S U U S T I E T O A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI. KÄYTTÖOHJE SISÄLTÖ TÄRKEITÄ TURVATOIMIA... 1-3 MUISTIINPANOJA:
STIHL AP 100, 200, 300. Turvallisuusohjeet
{ STIHL AP 100, 200, 300 Turvallisuusohjeet suomi Sisällysluettelo Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Painettu kloorittomalle paperille. Painovärit sisältävät kasviöljyjä, paperi on kierrätyskelpoista.
Manuell framdrift/ Käsisyöttö
Käyttöohje bruksanvisning i original. käännös ALKUPERÄISTÄ KÄYTTÖOHJEKIRJASTA. artikelnr./tuote nro: 0458-395-0595 Manuell framdrift/ Käsisyöttö LOGOSOL M8 : Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå
Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250
Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250 HUOM! Lue tämän käyttö- ja turvallisuusohjeen sisältö huolellisesti ennen TL-radiaalipuhaltimen käyttöä turvallisen käytön varmistamiseksi.
Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet
Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet Mekaaninen asennus / Mekanisk montering PP- Nr. ok not ok M - 10 Sähkökaapelit asennetaan erilleen pneumatiikkajohdoista Elkablar monteras skilt från pneumatikslangar
STIHL AK 10, 20, 30. Turvallisuusohjeet
{ STIHL AK 10, 20, 30 Turvallisuusohjeet suomi Sisällysluettelo Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Painettu kloorittomalle paperille. Painovärit sisältävät kasviöljyjä, paperi on kierrätyskelpoista. 1
WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL
WK-6 WATER KETTLE NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM VEDENKEITIN FIN KÄYTTÖOHJE Lue tämä käyttöohje huolella ennen vedenkeittimen käyttöönottoa
Asennus- ja käyttöohje
Lue ennen kokoamista ja käyttöönottoa! Asennus- ja käyttöohje Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa haitata laitteen toimintaa tai vahingoittaa laitetta tai aiheuttaa muita esine- tai henkilövahinkoja.
KÄYTTÖOHJEKIRJA BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEKIRJA BRUKSANVISNING TAMFORCE DIEGRINDER YLEISIÄ TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSIÄ Varoitus: Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Noudata aina käyttöohjeita. Ohjeiden ja määräysten laiminlyönti
AXA Tikkaiden käyttö- ja huolto-ohjeet
AXA Tikkaiden käyttö- ja huolto-ohjeet Maahantuoja: Kauppahuone Harju Oy, www.harju.fi Ennen käyttöä 1) Älä käytä tikkaita väsyneenä tai lääkkeiden- tai alkoholinvaikutuksenalaisena. 2) Kuljettaessasi
Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März 2005 5:30 17. Printed in U.S.A. Form 48882
Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März 2005 5:30 17 GR DK Printed in U.S.A. Form 48882 Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 40 Freitag, 4. März 2005 5:30 17 Suomi Ruohon- ja lehtienkeräimien
Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki
Sakägare/ Asianosainen Ärende/ Asia - VALREKLAM INFÖR RIKSDAGSVALET 2015 - VAALIMAI- NONTA ENNEN EDUSKUNTAVAALEJA 2015, TILLÄGG / LISÄYS Det finns tomma reklamplatser kvar i stadens valställningar och
PENSASLEIKKURI HÄCKSAX
PENSASLEIKKURI HÄCKSAX KÄYTTÖOHJEET BRUKSANVISNING ZAA0386 Lue ja perehdy tähän ohjeeseen ennen käyttöönottoa! Läs och sätt dig in i denna bruksanvisning innan du börjar använda! 1 Sisältö 1. YLEISET TURVALLISUUSOHJEET...
Nuorkami. Sähkösavustin 1100W
Nuorkami Sähkösavustin 1100W TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA - Ennen laitteen käyttöönottoa, lue käyttöohjeet huolellisesti. Säilytä ohjeet myöhempää käyttöä varten. - Laitteen osat voivat olla teräviä, käytä
FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys
FOKUS grammatik Konjunktiot yhdistävät sanoja, lauseenosia ja lauseita. Konjunktiot jaetaan rinnastus- ja alistuskonjunktioihin. Jag och min kompis ska resa till Köpenhamn. Minä ja kaverini matkustamme
Käyttöohje Asennusohje. CD-vaihtaja A08
Käyttöohje Asennusohje CD-vaihtaja A8 1 2 3 Vipu Levynpidin Valmistelu Makasiinin lataaminen Kuva 1 Aseta makasiini lataamista varten tähän asentoon (nuoli ylh.) Vedä levynpidin ulos. Älä koskaan poista
KÄYTTÖOHJE JOHDANTO. Hyvä asiakas!
- 1 - KÄYTTÖOHJE JOHDANTO Hyvä asiakas! Kiitos, että olet valinnut yrityksemme tuotteen. Tämä käyttöohje on laadittu yksinomaan asiakkaitamme varten. Tästä käsikirjasta löydät tiedot, joita tarvitset käyttääksesi
Register your product and get support at. HP8117. Käyttöopas
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Käyttöopas a b Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi
D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung Ψάθα αυτοκινήτου για µασάζ KH 4061 Οδηγίες χρήσης Hierontamatto autoon KH 4061 Käyttöohje S Elektrisk
D Automassagematte Bedienungsanleitung Ψάθα αυτοκινήτου για µασάζ Οδηγίες χρήσης Hierontamatto autoon Käyttöohje S Elektrisk massagedyna Bruksanvisning N Bilmassasjematte Bruksanvisning Automassagemåtte
TDS 100. FI Käyttöohje Elektroninen kuumailmapuhallin
TDS 100 FI Käyttöohje Elektroninen kuumailmapuhallin TRT-BA-TDS 100 -TC-001-FI TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com E-Mail:
SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja
SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja (SEFFI Pro Compact, Combi, Team SEFFI Soft Compact, Combi, Team) Käsiin ja jalkoihin tuleville varusteille 1 SEFFI - kuivain Käyttö ohjekirja malleille: SEFFI Pro Compact,
KÄYTTÖOHJE HYDRAULIPURISTIN HP 95
KOHP95.doc KÄYTTÖOHJE HYDRAULIPURISTIN HP 95 Maahantuonti: Hollolan Sähköautomatiikka Oy Höylääjänkatu 5 15520 LAHTI Puh. (03) 884 230 Fax (03) 884 2310 hsa@hsaoy.com www.hsaoy.com 2 1. YLEISIÄ TURVALLISUUSOHJEITA
TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI
MEG95 TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI Käyttöohje (Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös) FI Onnittelut tämän laadukkaan Meganex-tuotteen valinnasta. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata
LAV90 Etna 3000 HÖYRYPUHDISTIN. Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös. VAROITUS! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä.
LAV90 Etna 3000 HÖYRYPUHDISTIN Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös VAROITUS! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Maahantuoja: ISOJOEN KONEHALLI OY Keskustie 26, 61850 Kauhajoki
Ladattava retkisuihku
FIN SE Käyttöohje Bruksanvisning Ladattava retkisuihku Uppladdningsbart campingdusch / Rechargeable Camping Shower USB» Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja
Straightener HP8331. Register your product and get support at Käyttöopas
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Straightener HP8331 FI Käyttöopas Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja
KÄYTTÖOHJEET HAKLIFT KETJUVIPUTALJOILLE. Kapasiteetti: 0.8 t, 1.6 t, 3.2 t, 6.0 t, 9.0 t
KÄYTTÖOHJEET HAKLIFT KETJUVIPUTALJOILLE Kapasiteetti: 0.8 t, 1.6 t, 3.2 t, 6.0 t, 9.0 t Huomio: Lue tämä käyttöohje ennen ketjuviputaljan käyttöönottoa. Sisällys 1. Esipuhe 2. Erittely 3. Turvallisuusohjeet
Straightener HP4661. Register your product and get support at Käyttöopas
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Straightener HP4661 FI Käyttöopas Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja
SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja
SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja (SEFFI 2000, SEFFI 1500, SEFFI 1000) Käsiin ja jalkoihin tuleville varusteille 1 SEFFI - kuivain Käyttöohjekirja malleille: SEFFI 2000 (24 paikkaa), SEFFI 1500 (18 paikkaa),
PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000
PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000 Käyttöohjeet Sisällysluettelo 1 Huomio!... 3 2 Turvamääräykset... 3 2.1 Käsittely... 3 2.2 Huolto... 3 3 Käyttö... 3 3.1 Suodattimen merkkivalot...
Arkeologian valintakoe 2015
Sukunimi Kaikki etunimet Henkilötunnus Puhelinnumero Valintatoimiston merkintöjä KAR A (C) Sähköpostiosoite Helsingin yliopisto Humanistinen tiedekunta Arkeologian valintakoe 2015 Tarkista sivunumeroiden
KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Pylväsporakone Pelarborrmaskin DAO0093 Lue ja perehdy tähän ohjeeseen ennen koneen käyttöönottoa! Läs noga igenom denna bruksanvisning innan du använder maskinen! rev.b 14062004
Hairdryer HP4997/00. Register your product and get support at Käyttöopas
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP4997/00 FI Käyttöopas h i a b g c f d e Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi
Bilaga 4 STANDARDFRASER SOM ANGER SÄKERHETSÅTGÄRDER (S-FRASER)
Bilaga 4 STANDARDFRASER SOM ANGER SÄKERHETSÅTGÄRDER (S-FRASER) S1: Säilytettävä lukitussa tilassa. Förvaras i låst utrymme. S2: Säilytettävä lasten ulottumattomissa. Förvaras oåtkomligt för barn. S3: Säilytettävä
FH-1, FH-2, CH-15, CH-20 Varmevifte
FH-1, FH-2, CH-15, CH-20 Varmevifte NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM Lämpöpuhallin TÄRKEÄÄ - Lue käyttöohje huolella läpi ennen lämpöpuhaltimen
A 10 FORM NO. 769-03656B
A 10 FORM NO. 769-03656B 3 8 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 37 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60 62 64 66 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Suomi Ruohonkokooja Turvallisuuden kannalta Noudata turvallisuusja käyttöohjeita
ASENNUS-, HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJEET ARCTIC BUFFET LINE DROP IN KEITTOLÄMMITIN
ASENNUS-, HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJEET ARCTIC BUFFET LINE DROP IN KEITTOLÄMMITIN MALLIT: BLDISH SISÄLLYSLUETTELO Vastaanotto 3 Asennus ja käyttöönotto 3 Käyttö 4 Puhdistus 4 Huolto 4 Jos laite ei toimi 4 Takuuehdot
Miljöministeriets förordning om byggnaders fukttekniska funktion 782/ Byggnadstillsynen i Pargas
Miljöministeriets förordning om byggnaders fukttekniska funktion 782/2017 25.5.2018 Byggnadstillsynen i Pargas Nordiskt Byggsymposium Soveltamisala Tämä asetus koskee uuden rakennuksen kosteusteknisen
Käyttöohje XKM RS232. fi-fi
Käyttöohje XKM RS232 fi-fi Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen laitteen asennusta ja käyttöönottoa. Perehtymällä käyttöohjeeseen vältät mahdolliset vahingot ja laitteesi rikkoontumisen. M.-Nr. 07 700
INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti
INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE Ver. 001-200303 USB 2.0 kort Modell/Malli FT-UPC-124V Nr/Nro: 32-4468 USB 2.0 kortti SE Läs igenom anvisningen före installation. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel
NILKKATUKISIDE FOTLEDSBANDAGE
NILKKATUKISIDE FOTLEDSBANDAGE pro comfort PF-1274 Käyttöohje Tämä tuote vastaa terveydenhuollon laitteista annetun direktiivin 93/42/ETY vaatimuksia. Käyttöohje Toimituksen sisältö 3 Tekniset tiedot 3
Imuyksikkö - moottoriteho 750 W - max. ilmamäärä 2210 m 3 /h - max. alipaine 920 Pa - jännite 230 V - virta 5.2 A - imyksikön paino n.
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET Perehdy tähän ohjekirjaan huolellisesti ennen kuin asennat, käytät tai huollat EXTOR 2300 imuria. Tämän ohjekirjan ohjeita tulee noudattaa. TEKNINEN ERITTELY EXTOR 2300 imuri:
Sähkölaitteet saa asentaa vain valtuutettu sähköasentaja.
Tilausnro.: 2688.. Käyttöohje 1 Turvallisuusohjeet Sähkölaitteet saa asentaa vain valtuutettu sähköasentaja. Vaikeat loukkaantumiset, tulipalo tai aineelliset vahingot ovat mahdollisia. Tutustu huolellisesti
Cosmetal ProStream käyttöohjeet
19.1.2017 Cosmetal ProStream käyttöohjeet 2 SISÄLLYSLUETTELO 1. Perustiedot 1.1 Turvallisuusohjeet s. 3 1.2 Tekniset tiedot s. 3 2. Laitteen käyttö s. 4 2.1 Käyttöpaneeli s. 4 2.2 Virtakytkin ja energiansäästötila
Hairdryer. Register your product and get support at HP8296/00. Käyttöopas
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP8296/00 FI Käyttöopas c d b e g a f Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi Philipsin
Hairdryer HP4963 HP4962 HP4961 HP4960. Register your product and get support at Käyttöopas
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP4963 HP4962 HP4961 HP4960 FI Käyttöopas Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi
KÄYTTÖOHJE BRUKANVISNING
KÄYTTÖOHJE BRUKANVISNING KLAPISIRKKELI CIRKELKAP DAN0088 Lue ja perehdy tähän ohjeeseen ennen koneen käyttöönottoa! Läs och ta del av denna bruksanvisning innan du börjar använda maskinen! Käännös alkuperäisohjeista
Asennusohje SpaDealers Löylytynnyri S1800 lisäohje
Asennusohje SpaDealers Löylytynnyri S1800 lisäohje Huomioi erityisesti seuraavaa: 1. Kaikki puuosat on säilytettävä kuivassa tilassa ja niiden on oltava kuivia myös asennettaessa. Älä koskaan asenna sateessa
Hairdryer. Register your product and get support at HP4962/22 HP4961/22. Käyttöopas
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP4962/22 HP4961/22 FI Käyttöopas Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi Philipsin
Ida. Komero 180. www.hiipakka.net Phone: +358 20 7689 500. - Since 1951 - E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI - 66300 JURVA, FINLAND
- Since 1951 - Ida Komero 180 www.hiipakka.net Phone: +358 20 7689 500? E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI - 66300 JURVA, FINLAND i Pusseissa / i påsar / in bags 24 x 8 x 8 x ~100 x 1 x 4 x 4 x 12 x x
Nätverkskabel USB 2.0 Verkkokaapeli USB 2.0
KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Nätverkskabel USB 2.0 Verkkokaapeli USB 2.0 Modell/Malli: USB-NL2 Nr/Nro: 32-8825 Vers: 002-200312 SE Beskrivning Nätverkskabel för enkel filöverföring mellan datorer med USB
STIGA ST 1200 8219-3204-08
STIGA ST 1200 8219-3204-08 B A D C 1. 2 E F 2. 3. H I 4. G M J 5. 6. 3 K 7. 8. L 9. 10. 11. 12. 4 SUOMALAINEN FI SYMBOLIT TURVAMÄÄRÄYKSET Koneessa on seuraavat symbolit, jotka muistuttavat käytössä vaadittavasta
RENGASKONE. Käsikäyttöinen rengaskone. Käyttöopas
RENGASKONE Käsikäyttöinen rengaskone Käyttöopas PIDÄ KÄYTTÖOPAS TURVALLISESSA PAIKASSA. Käyttöopas antaa tietoja tuotteen kokoamisesta, käytöstä, turvallisuudesta ja osista. KOKOAMISOHJEET 1. Etsi ja
Puhdistusliina. Rengöringsduk.
SYNC 32 2015-02-24 Sanka takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti. SANKA garanterar produktens funktion då monteringsanvisningen följs. 2.5 mm x 1 x 1 x 2 x 2 x 3 Puhdistusliina.
PAKKAUSSELOSTE. AQUA STERILISATA BRAUN, liuotin parenteraaliseen käyttöön injektionesteisiin käytettävä vesi
PAKKAUSSELOSTE AQUA STERILISATA BRAUN, liuotin parenteraaliseen käyttöön injektionesteisiin käytettävä vesi Lue tämä seloste huolellisesti, sillä se sisältää sinulle tärkeitä tietoja. Tätä lääkettä saa
Rehukaira. Käyttöohje
Rehukaira FI Käyttöohje Toimituksen sisältö ja osat Kiitos kun valitsit Wile-tuotteen. Rehukairalla otetaan näytteitä olki-, heinä- ja rehupaaleista helposti ja vaivattomasti. Wile-rehukaira varmistaa
KYLPYHUONEEN LÄMMITIN
KYLPYHUONEEN LÄMMITIN Mallit: ETG500, ETG700, ETG100 Kuvassa oleva lämmitin on malli, eikä välttämättä vastaa paketissa olevaa tuotetta. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen lämmittimen käyttöönottoa.
HAIR DRYER TRAVEL. Move HD 2509
HAIR DRYER TRAVEL Move HD 2509 DA HU FI CS NO SV IT PT NL SL LT EL BG RU E F B D C A 3 DANSK 05-08 SUOMI 09-12 NORSK 13-16 SVENSKA 17-20 ITALIANO 21-24 PORTUGUÊS 25-28 NEDERLANDS 29-32 MAGYAR 33-36 ČESKY
CCS COMBO 2 ADAPTER. Omistajan käsikirja
CCS COMBO 2 ADAPTER Omistajan käsikirja VAROITUKSIA SÄILYTÄ NÄMÄ TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET. Tämä asiakirja sisältää tärkeitä ohjeita ja varoituksia, joita on noudatettava CCS Combo 2 -adapteria käytettäessä.
Swegon CASA Smart Sensor package
Swegon CASA Smart Sensor package Asennusohje Installationsanvisning 1. Yleistä Swegon CASA Sensor package on yhdistelmäanturi, josta on saatavana kolme varianttia: kosteusanturi (SRH) kosteusanturi ja
Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle. Lung test gas CO/He AGA 0,28 %, 9,3% lääkkeellinen kaasu, puristettu. Hiilimonoksidi (CO), helium (He)
Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle Lung test gas CO/He AGA 0,28 %, 9,3% lääkkeellinen kaasu, puristettu Hiilimonoksidi (CO), helium (He) Lue tämä pakkausseloste huolellisesti ennen kuin aloitat lääkkeen
BL-2 BLENDER BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL
BL-2 BLENDER NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM Käyttöohje Tehosekoitin Malli Blender BL-2 FI TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Sähkölaitteita
KÄYTTÖOHJE VEITO BLADE BLADE S BLADE MINI. Me emme ole vastuussa laitteen käytöstä, joka johtuu näiden ohjeiden laiminlyönnistä.
KÄYTTÖOHJE VEITO BLADE BLADE S BLADE MINI NÄMÄ OHJEET TULEE LUKEA HUOLELLA JA SÄILYTTÄÄ MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN Me emme ole vastuussa laitteen käytöstä, joka johtuu näiden ohjeiden laiminlyönnistä. TÄRKEÄT
Hyvä asiakas Kiitos, kun ostit Cleanfix-reppuimurin. Tuote on sveitsiläinen laatutuote.
KnapSack reppuimuri Turvallisuusohjeet Hyvä asiakas Kiitos, kun ostit Cleanfix-reppuimurin. Tuote on sveitsiläinen laatutuote. Toivottavasti koneesta on sinulle paljon iloa. Jos sinulla on kommentteja
STIGA VILLA 85 M 8211-3013-10
STIGA VILLA 85 M 8211-3013-10 A 1. 5. B 2. 6. 3. 7. 4. 8. 2 9. 10. Z X 11. V W Y Denna produkt, eller delar därav, omfattas av följande mönsterskydd: This product, or part of it, is covered by the following
Viarelli Agrezza 250cc
SE / FI Viarelli Agrezza 250cc Monteringsanvisning V.1801 SE Monteringsanvisning STEG 1 - PACKA UPP Lyft bort skyddskartongen och lossa bultarna som håller ihop burens ovandel med underdelen. Avsluta med
Pölynimuri Cleanfix S10 Plus ja S10 Plus Hepa
Pölynimuri Cleanfix S10 Plus ja S10 Plus Hepa VAROITUKSIA Lue käyttö- ja turvallisuusohjeet ennen käyttöä! Tämä imuri ei sovellu nesteiden tai terveydelle haitallisen tai räjähdysalttiin pölyn imuroimiseen.
IAN TOOL SHARPENING STATION PSS 65 A1 TEROITUSLAITE SLIPSTATION URZĄDZENIE DO OSTRZENIA UNIVERSALUS GALĄSTUVAS SCHÄRFSTATION
TOOL SHARPENING STATION PSS 65 A1 TEROITUSLAITE Alkuperäisen käyttöohjeen käännös SLIPSTATION Översättning av bruksanvisning i original URZĄDZENIE DO OSTRZENIA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Movair AF 170. Käyttöohje. Korvent Oy Vanha Nurmijärventie 116 01730 VANTAA FINLAND
Movair AF 170 Käyttöohje Korvent Oy Vanha Nurmijärventie 116 01730 VANTAA FINLAND Sisällysluettelo Yleistä... 3 Varoitus!... 3 Laitteen käyttö ja suodattimien vaihto... 4 Alipaineistajan käyttö... 4 Suodattimien
FORMULA Formula-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Formula-bastuinredning
FORMULA Formula-saunasisustuksen asennusohje Lue myös Yleiset asennusohjeet. Tarkista laudekorkeus laudesuunnitelmastasi. Ohjeessa on käytetty vakiolaudekorkeuksia. Monteringsanvisningar för Formula-bastuinredning
UV-system komplet ClearWater sandfiltersystem KÄYTTÖOPAS FI ID KODE:M-1604.2013. Swim & Fun Scandinavia ApS info@swim-fun.com www.swim-fun.
KÄYTTÖOPAS FI ID KODE:M-1604.2013 Swim & Fun Scandinavia ApS info@swim-fun.com www.swim-fun.com 1 KÄYTTÖOPAS SUOMI UV-järjestelmän 18 W ohjeet Nimikenumero: 1604 Täydellinen UV-järjestelmä tarkoitettu
CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning
CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning Tämä ohje antaa toivottavasti sellaisen kuvan, että jokainen voi asentaa itse CW-suotimen omaan QROlleen. Lähtökohtana on ollut säästää virtaa sekä