IAN CORDLESS DRILL PBSA 20-Li A1. AKKUPORAKONE Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
|
|
- Kaisa Majanlahti
- 5 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 CORDLESS DRILL PBSA 20-Li A1 AKKUPORAKONE Alkuperäisen käyttöohjeen käännös AKUMULATOROWA WIERTARKOWKRĘTARKA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi BATTERIDRIVEN BORRSKRUVDRAGARE Översättning av bruksanvisning i original AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS SUKTUVAS Originalios naudojimo instrukcijos vertimas AKKU-BOHRSCHRAUBER Originalbetriebsanleitung IAN
2 Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Prieš skaitydami išlankstykite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Sivu XX4 SE Översättning av bruksanvisning i original Sidan XX 14 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona XX 24 LT Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Puslapis XX 35 DE/AT/CH Originalbetriebsanleitung Seite XX 46
3 a 11 12a a /9 6 15
4 FI Sisältö Alkusanat...4 Käyttötarkoitus...4 Yleinen kuvaus...5 Toimituksen laajuus... 5 Yleiskuva... 5 Toiminnon kuvaus... 5 Tekniset tiedot...5 Turvallisuusmääräykset...6 Symbolit ja kuvat... 6 Sähkötyökaluja koskevat turvallisuusohjeet... 6 Käyttö...9 Akun lataustilan tarkastaminen... 9 Akkupakkauksen asettaminen koneeseen / poistaminen... 9 Vaihteen valitseminen... 9 Pyörimissuunnan asettaminen Vääntömomentin asettaminen Työkalun vaihtaminen Kytkeminen päälle/pois päältä Puhdistus ja huolto...11 Puhdistus Huoltotyöt Säilytys...11 Hävitys/ympäristönsuoja...11 Takuu...12 Korjaus-huolto...13 Service-Center...13 Maahantuoja...13 Varaosat/ Tarvikkeet...13 Alkuperäisen EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen käännös...57 Alkusanat Onnittelumme uuden laitteesi ostosta. Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Tämän laitteen laatu on tarkastettu valmistuksen aikana ja siihen on suoritettu lopputarkastus. Laitteesi toimintakyky on siten taattu. Käyttöohje on tuotteeseen kuuluva osa. Se sisältää tärkeitä turvallisuuteen, käyttöön ja laitteen hävittämiseen liittyviä ohjeita. Tutustu käyttö- ja turvallisuusohjeisiin ennen tuotteen käyttöönottoa. Käytä tuotetta vain ohjeiden mukaisesti ja vain sille tarkoitettuun käyttöön. Pidä käyttöohje tallessa ja luovuta kaikki asiakirjat laitteen mukana seuraavalle käyttäjälle. Käyttötarkoitus Laite on tarkoitettu ruuvien sisäänkiertämiseen ja irrottamiseen sekä puun, metallin tai muovin poraamiseen. Kaikenlainen muu käyttö, jota tässä käyttöohjeessa ei nimenomaan sallita, voi vioittaa laitetta ja aiheuttaa käyttäjälle vakavia vaaratilanteita. Käyttäjä on vastuussa tapaturmista tai vahingoista, jotka aiheutuvat muille henkilöille tai näiden omaisuudelle. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukaisesta käytöstä tai vääränlaisesta käsittelystä. Tämä laite ei sovellu ammatilliseen käyttöön. Takuu raukeaa ammatillisessa käytössä. 4
5 FI Yleinen kuvaus Tärkeimpien osien kuvat löytyvät etu- ja takasivun kääntösivuilla. Toimituksen laajuus - Akkuporakone - 2 kärkeä: PH1 50 mm ja PH2 50 mm - Säilytyslaukku - Käyttöohje Yleiskuva 1 1 Poraistukan aukko 2 Pikakiristysistukka 3 Vääntömomentin säätörengas 4 Vaihteen valintakytkin 5 Virtakytkin 6 Pyörimissuunnan valintakytkin 7 Kärkipidike 8 PH1 50 mm:n kärki 9 PH2 50 mm:n kärki 10 LED-työvalo 11 Akku 11a Akun vapautuspainike 12 Lataustilan näyttö 12a Lataustilanäytön painike 13 Laturi 14 Säilytyslaukku 15 Metallikaari vyössä käyttöä varten Toiminnon kuvaus Kaksivaihteisessa akkuporakone-ruuvinvääntimessä on tasoinen vääntömomentin säätö, pyörimissuunta oikealle/ vasemmalle, pikakiristysistukka ja LEDtyövalo. Tekniset tiedot Akkuporakone... PBSA 20-Li A1 Moottorijännite U...20 V Tyhjäkäyntikiertonopeus Vaihde min -1 Vaihde min -1 Maksimi vääntömomentti...35 Nm Istukan kiristysleveys... 1,5-13 mm Paino... 1,6 kg Poran halkaisija puuhun... enint. 30 mm Poran halkaisija teräkseen... enint. 13 mm Melutaso (L pa )...71,4 db (A), K pa = 3 db) Melu/äänitaso (L WA )... 82,4 db (A); K WA = 3 db Tärinä(an)... max... 1,42 m/s 2, K=1,5 m/s 2 Esitetty värähtelyn päästöarvo on mitattu normitetun tarkistusmenettelyn mukaisesti ja arvoa voi käyttää sähkölaitetta toiseen laitteeseen vertaillessa. Esitetyn värähtelyn päästöarvoa voi käyttää myös alustavaan pysähdyksen arviointiin. Varoitus: Värähtelyn päästöarvo voi sähkökäyttöisen työkalun todellisen käytön aikana olla annetusta arvosta eroavainen, riippuen sähkötyökalun käytöstä ja käyttötavasta. Pyri pitämään tärinäaltistus mahdollisimman pienenä. Tärinäaltistusta voidaan vähentää esimerkiksi käyttämällä käsineitä työkalua käytettäessä ja rajoittamalla työstöaikaa. Tässä on otettava huomioon koko käyttöaika (mukaan lukien ajat, jolloin sähkötyökalu on kytketty pois päältä sekä ajat, jolloin se on päällä, mutta ei käytössä). 5
6 FI Turvallisuusmääräykset Tämä luku käsittelee periaattellisia turvallisuusmääräyksiä, jotka on otettava huomioon sähkökuokkalla työskennellessä. Symbolit ja kuvat Laitteessa olevat tekstit: Lue käyttöohje Sähkölaitteet eivät kuulu talousjätteisiin. Laite kuuluu Parkside X 20 V TEAM -sarjaan. Ohjeessa olevien kuvien selitys: Vaaraan viittaava merkki henlilö- ja esinevahinkojen estämiseksi. Varoitusmerkki ja ohjeet sähköiskusta aiheutuvien henkilövahinkojen ehkäisemiseksi. Kieltomerkki vahinkojen estämiseksi. Viite, joka antaa tietoa laitteen käytön helpottamiseksi. Sähkötyökaluja koskevat turvallisuusohjeet VAROITUS! Lue kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot.turvallisuusohjeiden noudattamattomuus voi johtaa sähköiskun saamiseen, aiheuttaa tulipalon ja/tai vaarallisia vammoja. Pidä turvallisuusohjeet ja neuvot hyvin tallessa tulevaisuuden varalle. Turvallisuusohjeissa käytetty termi Sähkötyökalu tarkoittaa sähköisesti toimivia työkaluja (verkkokaapelilla) ja akulla toimivia työkaluja (ilman verkkokaapelia). KÄYTETTYJEN AKKULAITTEIDEN HUOLELLINEN KÄSITTELY JA KÄYTTÖ Lataa akkuja ainoastaan latauslaitteissa, jotka kuuluvat Parkside X 20 V TEAM -sarjaan. Jollekin muulle akulle tarkoitettu latauslaite on vaarallinen (palonvaara), eikä sitä pidä käyttää muihin akkuihin. Käytä sähkölaitteissa vain siihen kuuluvia akkuja. Väärien akkujen käyttö voi aiheuttaa loukkaantumisia ja tulipalon. Älä jätä käyttämättömän akun lähelle paperiliittimiä, kolikoita, avaimia, nauloja, ruuveja tai muitia pieniä metalliesineitä, jotka voisivat olla siltana johtamaan virtaa. Oikosulku akkukontaktien välillä voi aiheuttaa palovammoja tai jopa tulipalon. Väärä käyttö voi aiheuttaa sen, että akusta vuotaa nestettä. Älä koske nesteeseen. Jos olet koskenut siihen, huuhtele kädet puhtaalla vedellä. Jos nestettä joutuu silmiin, huuhtele silmät ja hae lääkärin apua heti. Vuotava akkuneste voi aiheuttaa ärsytystä tai palovamman iholle. 1) TYÖPAIKAN TURVALLISUUS a) Pidä työpaikka puhtaana ja huolehdi riittävästä valaistuksesta. Epäpuhtaus ja huono valaistus 6
7 FI työpaikalla voivat johtaa loukkaantumisiin. b) Älä työskentele sähkölaitteella räjähdysvaarallisella alueella, jossa on helposti syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä. Sähköllä käyvät työkalut kehittävät kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai höyryt. c) Älä anna pienten lasten tai asiattomien henkilöiden olla työpaikalla sähkölaitteella työskennellessä. Häiritseminen voi aiheuttaa sen, että menetät koneen hallinnan. 2) TURVALLISUUS: Varoitus: Näin vältät sähköiskun aiheuttamat tapaturmat ja loukkaantumiset: a) Sähkölaitteen pistokkeen täytyy sopia pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä adapteripistokkeita yhdessä maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäiset pistokkeet ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskuvaaraa. b) Vältä kosketusta maadoitettuihin pintoihin, kuten putkiin, lämmityksiin, hellaan tai jääkappiin. Sähköiskuvaara on olemassa, kun kehosi on maadoitettu. c) Älä pidä sähkölaitetta sateessa tai märässä paikassa. Veden pääsy laitteeseen kohottaa sähköiskuvaaraa. d) Älä käytä kaapelia mihinkään muuhun tarkoitukseen, älä kanna sähkölaitetta kaapelista kiinni pitäen tai ri- pusta laitetta kaapelista, älä myöskään vedä kaapelia irti pistorasiasta kaapelista vetämällä vaan pidä silloin kiinni pistokkeesta. Varo, ettei kaapeli joudu kuumuuteen, siihen ei pääse öljyä eikä terävät reunat tai liikkuvat osat voi vioittaa sitä. Vioittuneet tai kiertynyt kaapeli voi aiheuttaa sähköiskun. e) Kun työskentelet sähkölaitteella ulkona, käytä vain ulkokäyttöön soveltuvaa jatkokaapelia. Ulkokäyttöön soveltuva jatkokaapeli vähentää sähköiskuvaaraa. f) Jos sähkölaitteen käyttöä märissä tiloissa ei voida välttää, täytyy silloin olla käytettävissä myös vikavirtakytkin. Vikavirtakytkimen käyttö vähentää sähköiskuvaaraa. 3) HENKILÖITÄ KOSKEVA TURVALLI- SUUS: Varoitus: Näin vältät tapaturmat ja loukkaantumiset: a) Ole varovainen ja käytä sähkölaitetta harkiten. Älä työskentele sähkölaitteella, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alainen. Hetkellinen huolimattomuus sähkölaitteen käytössä voi johtaa vaikeisiin tapaturmiin. b) Käytä henkilökohtaisia suojavaatteita ja aina suojalaseja. Henkilökohtaisten suojavarusteiden pito, kuten turvakengät, suojakypärä ja kuulosuoja vähentävät loukkaantumisvaaraa. 7
8 FI c) Vältä tahatonta käynnistystä. Varmista, että sähkölaite on kytketty päältä pois ennen virtaan liittämistä tai kun nostat tai kannat laitetta. Jos pidät sähkölaitetta kantaessasi sormea kytkimessä tai liität laitteen sähköihin, vaikka sitä ei ole kytketty pois päältä, voi se johtaa loukaantumiseen. d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvivääntimet ennen sähkölaitteen kytkentää. e) Pidä huoli siitä, että seisot tukevasti ja vältät epätavallista asentoa työskennellessäsi. Siten voit parhaiten välttää odottamat tilanteet työskennellessäsi. f) Käytä sopivia työvaatteita. Älä pidä löysiä vaatteita, koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet etäällä liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin. 4) SÄHKÖLAITTEEN KÄYTTÖ JA KÄ- SITTELY: a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä työssäsi vain siihen tarkoitettuja sähkötyökaluja. Sopivilla työkaluilla on parempi ja turvallisempi työskennellä määrätyllä tehoalueella. b) Älä käytä sähkötyökaluja, joiden koskettimet ovat rikki. Laite, jota ei pysty kytkemään päälle tai pois päältä, on vaarallinen, ja se täytyy korjata. c) Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin teet laitteeseen säätöjä, vaihdat osia tai laitat työn lopussa laitteen pois. Nämä varotoimenpiteet estävät sähköketjusahan tahattaoman käynnistyksen. d) Pidä käyttämätön sähkölaite aina pois lasten ulottuvilta. Älä anna laitetta käyttöön henkilölle, joka ei tunne laitteen käyttöä tai ei ole lukenut ohjeita. Sähkölaitteet ovat vaarallisia käytöstä kokemattomille henkilöille. e) Hoida sähkölaitetta huolella. Tarkista, että kaikki liikkuvat osat toimivat kunnolla, osissa ei ole vikaa eikä sähkölaitteen toiminto ole häiriintynyt. Korjauta vialliset osat laitteen käyttöä ennen. Monen tapaturman syynä on huonosti suoritettu huolto. f) Tarkista, että terä on terävä ja puhdas. Huolella hoidettu sähkölaite ei juutu kiinni ja sitä on helpompi ohjata. g) Käytä sähkölaitetta, tarvikkeita, säätötyökaluja ym. ohjeiden mukaisesti. Ota huomioon työolosuhteet ja työ itse. Sähkölaitteen käyttö vieraaseen tarkoitukseen voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita. 5) HUOLTO: a) Anna pätevyyden omaavan ammattimiehen korjata sähkötyökalusi, ja käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia. Siten on taattu, että sähkötyökalusi turvallisuus on pysyvä. 6) Lisäturvallisuusohjeet a) a) Pidä koneesta kiinni eristetyistä tartuntapinnoista, kun suoritat töitä, joissa käytettävä työkalu voi osua piilossa oleviin sähköjohtoihin. Jos työkalu osuu jännitettä johtavaan johtoon, jännite voi siirtyä myös koneen metalliosiin ja aiheuttaa sähköiskun. 8
9 FI 7) JÄÄNNÖSRISKIT Varovaisesta käytöstä huolimatta on aina olemassa jäännösrikejä. Tämän sähkölaitteen rakenteesta ja mallista johtuen voi esiintyä seuraavia vaaroja: a) Leikkaushaavoja b) Kuulovammoja, jos ei käytetä sopivia kuulosuojia. c) Terveydellisiä haittoja käden ja käsivarsien tärinästä, jos laitetta käytetään pitemmän aikaa tai jos sitä ei ohjata oikein tai ei huolleta. Varoitus! Tämä laite synnyttää käytön aikana magneettisen kentän. Magneettinen kenttä voi vaikuttaa aktiivisesti tai passiivisesti lääkinnällisiin implantteihin. Vakavien loukkaantumisien tai kuolemaan johtamisen estämiseksi suosittelemme lääkinnällisten implanttien käyttäjille ennen laitteen käyttöönottoa ottamaan yhteys omaan lääkäriin ja kysyä neuvoa tilanteeseen. Huomio! Noudata turvallisuusohjeita, jotka on annettu Parkside X 20 V Team -sarjan akun käyttöohjeessa. Käytä akun lataamiseen vain Parkside X 20 V TEAM -sarjaan kuuluvaa latauslaitetta. On olemassa tulipaloja räjähdysvaara. Käyttö Akun lataustilan tarkastaminen Lataustilan näyttö ( ( 11) lataustilan. 12) kertoo akkujen Palava LED-valo kertoo akkujen lataustilasta. Paina tätä varten lataustilan näytön ( 12) pehmeätä painiketta ( 12). punainen-keltainen-vihreä => akku ladattu täyteen punainen-keltainen => akku ladattu n. puolilleen punainen => akku on ladattava Akkupakkauksen asettaminen koneeseen / poistaminen Akkupakkauksen asettaminen koneeseen: Aseta pyörimissuunnan valintakytkin ( 6) keskiasentoon (lukitus). Työnnä laitteen jalka akkupakkaukselle ( 11), kunnes se lukittuu paikoilleen. Akkupakkauksen poistaminen: Paina vapautuspainiketta ( 11a) ja irrota akkupakkaus ( 11) laitteesta eteenpäin vetämällä. Vaihteen valitseminen Työnnä vaihteen valintakytkin ( 4) asentoon 1 tai 2 sen mukaan haluatko valita alhaisen vai korkean kierrosnopeuden. Vaihteen vaihtaminen on sallittua vain laitteen ollessa pysähdyksissä. 9
10 FI Pyörimissuunnan asettaminen Pyörimissuunnan valintakytkimellä voit valita laitteen pyörimissuunnan (oikealle tai vasemmalle) ja varmistaa laitteen tahattomalta päälle kytkeytymiseltä. 1. Odota laitteen pysähtymistä. 2. Pyörimissuunta oikealle: Paina pyörimissuunnan valintakytkin (6) oikealle.. 3. Pyörimissuunta vasemmalle: Paina pyörimissuunnan alintakytkin (6) vasemmalle. 4. Käynnistyslukko: Käännä pyörimissuunnan valintakytkin keskiasentoon. Pyörimissuunnan valintakytkintä saa käyttää vain laitteen ollessa pysähdyksissä. Vääntömomentin asettaminen Maksimaalinen vääntömomentti voidaan esivalita kääntämällä vääntömomentin säätörengasta ( 3). On olemassa 25 vääntömomenttitasoa + 1 poraustaso. 1. Valitse haluamasi vääntömomentti pyörittämällä vääntömomentin säätörengasta ( 3): Taso 1 alhaisin vääntömomentti. Taso korkein vääntömomentti. Schrauben: Taso 1-25 Bohren: Taso 2. Aloita alhaisella vääntömomenttitasolla ja nosta tasoa tarpeen mukaan Vääntömomenttia saa muuttaa vain laitteen ollessa pysähdyksissä. Selkeä napsahdus osoittaa, että esiasetettu vääntömomenttiraja on saavutettu. Ääni kuuluu liukukytkimestä. Työkalun vaihtaminen Kierrä pikakiristysistukkaa (2) vastapäivään, kunnes istukan aukko (1) on riittävän suuri työkalun kiinnittämiseksi. 2. Työnnä työkalu mahdollisimman syvälle pikakiristysistukkaan (2). 3. Kiristä työkalu kiertämällä pikakiristysistukkaa myötäpäivään. 4. Kun haluat irrottaa työkalun, kierrä pikakiristysistukka (2) auki ja vedä työkalu ulos. Kytkeminen päälle/pois päältä Pyörimisnopeutta voidaan säädellä portaattomasti virtakytkimellä ( 5). Vääntömomentti kasvaa, mitä enemmän päälle-/poiskytkintä käännetään. 1. Kytke laite päälle painamalla virtakytkintä (5). LED-työvalo (10) palaa käytön aikana. 2. Laite sammuu, kun virtakytkin (5) vapautetaan. Laite on varmistettu tahattomalta päällekytkeytymiseltä, kun pyörimissuunnan valintakytkin (6) on keskiasennossa. Työtauoilla laite voidaan ripustaa sisäänrakennetun metallikaaren ( 15) avulla vyöhön. Varmista, että laite on sammutettu ja varmistettu tahatonta päällekytkentää vastaan. 10
11 FI Puhdistus ja huolto Anna asiakaspalvelumme tehtäväksi kunnossapito- ja huoltotyöt, joita ei ole kuvattu tässä käyttöohjeessa. Käytä vain alkuperäisiä osia. Loukkaantumisvaara! Kytke laite pois päältä ja ennen kaikkea poista akku laitteesta. Seuraavat puhdistus- ja huoltotyöt on tehtävä säännöllisesti. Siten takaat laitteen pitkäikäisyyden ja luotettavan käytön. Puhdistus Laitetta ei saa ruiskuttaa vedellä eikä sitä saa laittaa veteen. Sähköiskuvaara! Pidä laitteen tuuletusaukot, moottorin runko ja kahvat puhtaina. Käytä puhdistukseen hieman kosteaa kangasta tai harjaa. Älä käytä puhdistus- tai liuoteaineita. Ne voivat rikkoa laitteen täysin. Säilytys Säilytä laitetta kuivassa ja pölyttömässä paikassa lasten ulottuvilta. Hävitys/ ympäristönsuoja Poista akku laitteesta ja vie laite, akku ja tarvikkeet sekä pakkaus vastaavaan kierrätyspisteeseen. Sähkölaitteet eivät kuulu talousjätteisiin. Vie laite kierrätyskeskukseen. Käytetyt metalli- ja muoviosat voidaan siten materiaalin mukaan eroittaa ja hyödyntää uusiokäyttöä varten. Kysy neuvoa siihen Service-Centeristämme. Hoidamme rikkinäisen, meille lähetetyn laitteen hävittämisen maksutta. Leikkausjäte kuuluu kompostoitavaksi, ei jätteisiin. Huoltotyöt Laite ei vaadi huoltoa 11
12 FI Takuu Hyvä asiakas, tälle laitteelle annetaan ostopäivästä alkaen 3 vuoden takuu. Siinä tapauksessa, että tuotteessa havaitaan jokin vika tai puute, on asiakkaalla lakisääteisiä oikeuksia myyjää kohtaan. Seuraavassa kuvattu takuu ei rajoita näitä lakisääteisiä oikeuksia. Takuuehdot Takuuaika alkaa ostopäivänä. Pidä alkuperäinen ostokuitti hyvin tallessa. Kuittia tarvitaan oston todisteeksi. Jos tuotteessa esiintyy kolmen vuoden sisällä ostopäivästä alkaen materiaali- tai valmistusvirheitä, korjaamme tai vaihdamme tuotteen valintamme mukaan maksutta. Tämä takuusuoritus edellyttää, että näiden kolmen vuoden sisällä esitetään ostokuitti ja kuvataan kirjallisesti lyhyesti, missä vika on ja milloin se on syntynyt. Mikäli takuu kattaa vian, saat takaisin joko korjatun tai uuden tuotteen. Takuuaika ei ala alusta uudelleen korjauksella tai tuotteen vaihdolla. Takuuaika ja puutteista aiheutuvat oikeudet Takuuaika ei pitene takuusuorituksesta. Se koskee myös vaihdettua tai korjattua tuotetta. Mahdollisesti jo tuotetta ostaessa havaitut viat ja puutteet täytyy ilmoittaa heti pakkauksesta poistamisen jälkeen. Korjaukset ovat maksullisia takuuajan umpeen menon jälkeen. Takuun laajuus Tuote on valmistettu ankaria laatukriteerejä noudattaen ja on tarkastettu huolellisesti ennen toimitusta. Takuu kattaa materiaali- tai valmistusvirheet. Takuuta ei anneta tuoteosille, jotka ovat jatkuvasti normaalissa kulutuksessa ja jotka katsotaan olevan kuluvia osia (esim muoviveitsi tai leikkaus levy) eikä myöskään helposti rikkoutuvien osien vahingoille (esim leikkaus levy, suojakotelon, kytkin). Takuu raukeaa, jos tuotetta käytetään vahingoittuneena, asiaankuulumattomasti ja jos sitä ei ole huollettu. Tuotteen asianmukaiseen käyttöön katsotaan kuuluvaksi tässä käyttöohjeessa annettujen ohjeiden tarkka noudattaminen. Kaikkia toimenpiteitä ja käsittelyjä, joista tässä käyttöohjeessa on varoitettu, täytyy ehdottomasti välttää. Tuote on tarkoitettu tavalliseen talouskäyttöön, ei ammatilliseen käyttöön. Takuu raukeaa, jos laitetta on käsitelty asiaankuulumattomasti ja sitä on manipuloitu ja korjattu muuten kuin valtuutetun huoltopisteen toimesta. Takuun selvitys Jotta takuuvaatimuksesi hoidetaan mahdollisimman nopeasti, noudata seuraavia ohjeita: Pidä mahdollisten kysymyksien ja ostovarmistuksen varalta ostokuitti ja tuotenumero esillä (IAN ). Tuotenumero on luettavissa joko tyyppikilvestä. Mikäli kyseessä on toimintohäiriö tai muu puute, ota silloin ensin yhteyttä puhelimitse seuraavassa esitettyihin huoltopisteisiin tai lähetä sähköposti. Saat sen jälkeen lisätietoa reklamaation selvityksestä Sovittuasi asiakaspalvelun kanssa asiasta voit lähettää vialliseksi katsotun tuotteen maksutta sinulle ilmoitettuun osoitteeseen, mukaan on liitettävä ostokuitti ja ilmoitus siitä, mikä vika tuotteessa on ja milloin se on aiheutunut. 12
13 FI Vastaanotto-ongelmien ja lisäkustannuksien välttämiseksi on käytettävä ehdottomasti annettua osoitetta. Varmista, että lähetysmaksu on maksettu, paketin koko ei aiheuta lisäkustannuksia, lähetys ei ole pikalähetys tai muu erikoislähetys. Lähetä laitteen mukana kaikki oston yhteydessä mukana olleet lisätarvikkeet ja pakkaa laite huolella. Korjaus-huolto Kun takuuaika on mennyt umpeen, voit antaa korjaukset asiakaspalvelumme suoritettaviksi maksua vastaan. Asiakaspalvelu antaa siihen mielellään kustannusarvion. Voimme käsitellä vain sellaisia laitteita, jotka on pakattu huolella ja joiden postimaksu on suoritettu. Huomio: Asiakaspalveluun lähetettäessä laitteen on oltava puhdas ja mukaan on liitettävä vikaan viittaava huomautus. Emme ota vastaan postimaksuttomia tilaa ottavia pakkauksia, pikalähetyksiä tai muita erikoislähetyksiä. Hävitämme maksutta meille rikkinäisinä lähetetyt laitteet. Service-Center FI SE Huolto Suomi Tel.: IAN Huolto Ruotsi Tel.: IAN Maahantuoja Ota huomioon, että seuraavassa ilmoitettu osoite ei ole huolto-osoite. Ota ensin yhteyttä ylhäällä mainittuun asiakaspalveluun. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße Großostheim Saksa Varaosat/ Tarvikkeet Varaosia ja lisävarusteita voi tilata osoitteesta Mikäli sinulla ei ole käytettävissä internet-yhteyttä, voit soittaa asiakaspalvelun palvelunumeroon (ks. Service-Center sivulla 13). Pidä alla mainitut tilausnumerot valmiina. Laturi EU Laturi UK Akku
14 SE Innehållsförteckning Introduction...14 Användningsområde...14 Allmän beskrivning...14 Leveransomfattning Översikt Funktionsbeskrivning Tekniska data...15 Säkerhetsinformation...16 Symboler och bilder Allmänna säkerhetshänvisningar för elverktyg Operation...19 Kontroll av ackumulatorns laddningsstatus Val av växel Ställa in rotationsriktning Vridmomentsinställning Byta verktyg Igångsättning och avstängning Rengöring och Underhåll...21 Rengöring Underhåll Säilytys...21 Avfallshantering och miljöskydd...21 Garanti...22 Reparationsservice...23 Service-Center...23 Importör...23 Reservdelar/Tillbehör...23 Översättning av originalet av försäkran om överensstämmelse.. 58 Introduction Gratulerar till köpet av den nya produkten. Du har valt en förstklassig produkt. Denna produkt har kvalitetskontrollerats under tillverkningen och genomgått slutavsyning. Därmed är funktionaliteten hos produkten säkerställd. Bruksanvisningen är en del av denna produkt och innehåller viktig information avseende säkerhet, användning och skrotning. Innan du börjar använda produkten måste du göra dig förtrogen med alla användnings- och säkerhetsinstruktioner. Använd produkten endast på beskrivet sätt och inom angivna användningsområden. Förvara bruksanvisningen väl och lämna med alla underlag om produkten övertas av någon annan. Användningsområde Produkten är avsedd att användas för att skruv i och lossa skruvar, samt borra i trä, metall eller plast. All annan användning som inte är uttryckligen tillåten i denna bruksanvisning, kan leda till skador på trimmern och utgöra en allvarlig risk för användaren. Användaren är ansvarig för olycksfall eller skador på andra personer eller deras egendom. Tillverkaren ikläder sig inget ansvar för skador som förorsakas av icke ändamålsenlig användning eller felaktigt handhavande. Allmän beskrivning Illustrationerna återfinns på främre och bakre fliken. 14
15 SE Leveransomfattning Packa upp maskinen och kontrollera att den är komplett: - Sladdlös skruvdragare/borrmaskin - 2 bits: PH1 50 mm och PH2 50 mm - Förvaringsväska - Bruksanvisning Översikt 1 Chuckens öppningen 2 Snabbchuck 3 Vridmomentinställningsring 4 Växelväljare 5 På-/av-knapp 6 Riktningsomkopplare 7 Bitshållare 8 PH1 50 mm bit 9 PH2 50 mm bit 10 LED-arbetsljus 11 Ackumulator 11a Upplåsningsknapp ackumulator 12 Laddningsindikering ackumulator 12a Knapp för visning av laddningsnivå 13 Laddare 14 Förvaringsväska 15 Metallbygel att fästa i bältet Funktionsbeskrivning Den sladdlösa skruvdragaren/borrmaskinen har två växlar och stegs vridmomentsinställning, vänster-/högerdrift, avtagbart snabbchuck och LED-arbetsljus. Tekniska data Sladdlös borrskruvdragare... PBSA 20-Li A1 Motorspänning V Tomgångsvarvtal 1:a växeln min -1 2:a växeln min -1 Maximalt vridmoment...35 Nm Chuckspännvidd... 1,5-13 mm Vikt...1,6 kg Borrdiameter för trä... max. 30 mm Borrdiameter för stål... max. 13 mm Ljudeffektnivå (L pa )... 71,4 db(a); K pa =3 db Ljudeffektnivå (L WA )... 82,4 db(a); K WA =3 db Vibrationer (a h )... max....1,42 m/s 2 ; K= 1,5 m/s 2 Buller- och vibrationsvärden beräknades i enlighet med de normer och bestämmelser som anges i konformitetsdeklarationen. Det angivna vibrationsvärdet är uppmätt enligt en standardiserad testmetod och kan användas för jämförelse av ett elverktyg med ett annat. Det angivna vibrationsvärdet kan även användas för en inledande bedömning av påverkan. Varning: Vibrationsvärdet kan variera från det angivna värdet vid den faktiska användningen av elverktyget, beroende på hur verktyget används. Försök att hålla vibrationsbelastningen på så låg nivå som möjligt. Användning av skyddshandskar vid användning av verktyget och begränsningar av arbetstiden är exempel på åtgärder som reducerar vibrationsbelastningen. Alla driftcykler ska ingå (t.ex. tider då elverktyget är frånkopplat och tider 15
16 SE då det visserligen är tillkopplat men arbetar utan belastning). Säkerhetsinformation Vid användning av maskinen skall säkerhetshänvisningarna följas. Symboler och bilder Symboler på maskinen: Läs igenom bruksanvisningen noggrant för idrifttagning. Elektriska apparater hör inte hemma bland hushållsavfallet. Produktet ingår i modellserie Parkside X 20 V TEAM Bildsymboler i bruksanvisningen: Risksymbol med uppgifter om förebyggande av personeller sakskador. Varningssymboler med information om åtgärder för att undvika personskador på grund av elchock. Påbudssymbol med uppgift om hur skador kan förebyggas. Hänvisningstecken med information om hur man bättre kan använda maskinen. Allmänna säkerhetshänvisningar för elverktyg VARNING! LÄS IGENOM ALLA SÄKERHETSHÄNVISNINGAR OCH ANVISNINGAR. Försummelse att efterleva säkerhetshänvisningarna och anvisningarna kan medföra elektriska stötar, brand och/eller svåra skador. Spara alla säkerhetshänvisningar och anvisningar. Det begrepp elverktyg som används i säkerhetshänvisningarna avser nätdrivna elverktyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg (utan nätkabel). KORREKT HANTERING OCH ANVÄNDNING AV ACKUMULATORPRODUKTER Ladda endast batterierna i laddare ur modellserie Parkside X 20 V Team. Brandrisk uppstår med en laddare som är avsedd för en viss typ av ackumulatorer, om andra ackumulatorer används i laddaren Använd endast föreskrivna ackumulatorer i elverktygen. Om andra ackumulatorer används kan skador och brandfara uppstå. Håll en ackumulator som inte används borta från häftklammer, mynt, nycklar, spikar, skruvar eller andra små metallföremål som kan förorsaka en överbryggning av kontakterna. En kortslutning mellan ackumulatorkontakterna kan leda till brännskador eller brand. Vid felaktigt handhavande kan vätska tränga ut ur ackumula- 16
17 SE torn. Undvik kontakt med sådan vätska. Vid tillfällig kontakt: skölj bort med vatten. Om vätskan kommer i ögonen, skall dessutom läkare kontaktas. Ackumulatorvätska som läcker ut kan förorsaka hudirritation eller brännskada. 1) ARBETSPLATSSÄKERHET a) Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Röriga eller alltför mörka arbetsområden kan leda till olycksfall. b) Arbeta inte med elverktyget i explosionsutsatta miljöer, där det finns brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktyg alstrar gnistor som kan antända dammet eller ångorna. c) Håll barn och andra personer borta medan Du använder elverktyget. Blir Du distraherad kan Du tappa kontrollen över verktyget. 2) ELEKTRISK SÄKERHET Var försiktig: så undviker Du olyckor och skador från elektriska stötar: a) Anslutningskontakten till elverktyget måste passa i uttaget. Kontakten får inte ändras på något som helst vis. Använd inte adaptrar tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Icke modifierade kontakter och lämpliga uttag minskar risken för elektriska stötar. b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t.ex. rör, element, spisar och kylskåp. Ökad risk för elektriska stötar om Din kropp är jordad. c) Skydda elverktyget från regn och väta. Om vatten tränger in i ett elverktyg ökar risken för elektriska stötar. d) Använd inte kabeln till att bära elverktyget i, att hänga upp det i eller för att dra ur kontakten ur uttaget. Håll kabeln borta från värme, olja, vassa kanter eller rörliga maskindelar. Skadade eller tilltrasslade kablar ökar risken för elektriska stötar. e) När Du arbetar med elverktyget utomhus: använd endast förlängningskablar som är avsedda för utomhusbruk. Gör Du det, minskar risken för elektriska stötar. f) Om det inte går att undvika att använda elverktyget i fuktig miljö, skall Du använda en jordfelsbrytare. Användningen av en jordfelsbrytare minskar risken för elektriska stötar. 3) SÄKERHET för PERSONER Var försiktig: så undviker Du olyckor och skador: a) Var uppmärksam: tänk på vad Du gör och använd elverktyget förnuftigt. Använd inte elverktyget om Du är trött eller är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Ett enda ögonblick av oaktsamhet kan leda till svåra skador i arbetet med elverktyget. b) Använd personskyddsutrustning, och alltid skyddsglasögon. Använder man personskyddsutrustning, t.ex. halkfria skyddsskor, hjälm eller hörselskydd minskar man risken för skador. c) Undvik att sätta igång elverktyget av misstag. Kontrollera att 17
18 SE elverktyget är avstängt innan Du ansluter det till strömförsörjningen, lyfter upp det eller bär det. Om Du håller fingret på brytaren när Du bär elverktyget, eller om Du ansluter elverktyget till strömförsörjningen när det är inkopplat, kan olyckor inträffa. d) Avlägsna inställningsverktygen eller skruvmejslarna innan Du sätter igång elverktyget. Ett verktyg eller en mejsel som befinner sig i en maskindel som roterar kan förorsaka skador. e) Undvik alla onormala arbetsställningar. Se till att Du står stadigt, och se till att Du håller balansen ordentligt. Det blir då lättare att kontrollera elverktyget om något oväntat skulle inträffa. f) Använd lämpliga kläder. Använd inga vida klädesplagg eller smycken. Håll hår, kläder och handskar borta från rörliga delar. Löst sittande klädesplagg, smycken eller långt hår kan fångas upp av de rörliga delarna. 4) ANVÄNDNING OCH BEHAND- LING AV ELVERKTYGET a) Överbelasta inte maskinen. Använd det elverktyg som är avsett för det arbete Du skall utföra. Med rätt elverktyg arbetar Du bättre och säkrare i det angivna användningsområdet. b) Använd inte ett elverktyg vars brytare är defekt. Ett elverktyg som inte kan knäppas på eller av är farligt och måste repareras. c) Dra alltid ut kontakten ur uttaget och/eller ta bort batteriet innan du gör några inställningar, byter tillbehör eller sätter undan elverktyget. Denna försiktighetsåtgärd förhindrar att någon startar elverktyget av misstag. d) förvara ett elverktyg som inte används utom räckhåll för barn. Personer som inte är förtrogna med elverktyget eller som inte har läst dessa anvisningar får inte använda det. Elverktyg är farliga i händerna på oerfarna personer. e) Sköt om elverktyget och tillbehören noga. Kontrollera att de rörliga delarna fungerar felfritt och inte fastnar, att inga delar har gått av eller är så skadade att elverktygets funktion påverkas. Låt reparera skadade delar innan Du använder elverktyget. Många olyckor har sin orsak i dåligt skötta elverktyg. f) Håll skärverktygen vassa och rena. Noggrant skötta skärverktyg med vassa skärkanter fastnar mindre och är lättare att använda. g) Använd elverktyget, tillbehören, insatsverktygen o.s.v. enligt dessa anvisningar. Beakta arbetsförhållandena och det moment som skall utföras. Användning av elverktyget till andra uppgifter än de föreskrivna kan leda till farliga situationer. 5) SERVICE: a) Låt endast kvalificerad expertpersonal reparera elverktyget, med användning endast av originalreservdelar. Detta säkerställer att säkerheten för elverktyget upprätthålls. 18
19 SE 6) YTTERLIGARE SÄKERHETSANVISNINGAR a) Håll endast i elverktygets isolerade greppytor när du arbetar där det finns risk för att insatsverktyget kan komma i kontakt med dolda strömledningar. Kontakt med spänningsförande ledningar kan göra metalldelar på elverktyget strömförande, vilket kan leda till en elchock. b) Håll endast verktyget i grepp som är isolerade, när arbeten utförs vid vilka arbetsverktyget riskerar att komma åt en dold strömförande kabel, eller riskerar att komma i kontakt med den egna nätkabeln. Kontakt med en spänningsförande ledning kan göra att metalldelar på elverktyget blir strömförande, vilket kan ge elstötar. 7) KVARVARANDE RISKER Även om detta elverktyg används på korrekt sätt, finns det kvarvarande risker. Följande faror kan uppstå i samband med konstruktionen och utförandet av detta elverktyg: a) Skärskador b) Hörselskador om inte lämpligt hörselskydd används. c) Hälsoskador p.g.a. vibrationer i händer och armar, om produkten används under en längre period, eller om den inte används och underhålls enligt föreskrifterna. Varning! Detta elverktyg genererar ett elektromagnetiskt fält när den används. Detta fält kan i vissa fall påverka aktiva eller passiva medicinska implantat. För att minska risken för allvarliga eller dödliga skador rekommenderar vi personer med medicinska implantat att rådgöra med sin läkare och med tillverkaren av det medicinska implantatet, innan maskinen används. Akta! Observera säkerhetsanvisningarna i instruktionen till batteriet i modellserie Parkside X 20 V Team. Använd bara laddare ur modellserie Parkside X 20 V Team för att ladda upp batteriet. Annars finns risk för brand och explosion. Operation Kontroll av ackumulatorns laddningsstatus Laddningsindikeringen ( 12) anger laddningsstatus för ackumulatorn ( 11). Nu visar de olika LED-lamporna status för uppladdningen av ackumulatorn när produkten är i drift. Påkopplingsknappen ( 12a) ska då hållas inne. röd-gul-grön => Batteriet fulladdat röd-gul => Batteriet laddat till cirka hälften röd => Batteriet måste laddas 19
20 SE Sätta in och ta ut batteripaketet Sätta in batteripaketet: Sätt riktningsomkopplaren ( 6) på läget i mitten (spärr). För produktens fot över batteripaketet ( 11) tills det låser fast. Ta ut batteripaketet: Tryck på upplåsningsknappen ( 11a) och dra ut batteripaketet ( 11) ur produkten. Val av växel Skjut växelväljaren ( 4) till 1 eller 2, vilket innebär ett lägre eller högre varvtal. Byte av växel får endast göras när verktyget inte är i drift. Ställa in rotationsriktning Med riktningsomkopplaren kan du välja rotationsriktning för produkten (höger eller vänster) och spärra produkten så att den inte kan sättas på av misstag. 1. Vänta tills produkten står helt stilla. 2. Högergång: Flytta riktningsomkopplaren (6) åt höger. 3. Vänstergång: Flytta riktningsomkopplaren (6) åt vänster. 4. Påkopplingsspärr: Flytta riktningsomkopplaren till läget i mitten. Växling av riktning får endast göras när verktyget är inte är i drift. Vridmomentsinställning Du kan förinställa maximalt vridmoment genom att vrida på vridmomentsinställningsringen ( 3). Det finns 25 vridmoment + 1 borrinställning att välja på. 1. Välj vridmoment genom att skruva på ställringen ( 3). Läge 1 --> lägsta vridmoment Läge --> högsta vridmoment. Skruva: Läge 1-25 Borra: Läge 2. Börja med ett lågt vridmoment och öka efter hand om det behövs. Vridmomentsinställning får endast göras när verktyget är inte är i drift. Byta verktyg 1. Vrid snabbchucken (2) motsols, till chuckens öppningen (11) är tillräckligt stor för att verktyget skall få plats. 2. Skjut in verktyget så långt som möjligt i snabbchucken (2). 3. Vrid snabbchucken medsols så att verktyget kläms fast. 4. För att ta bort verktyget igen, vrid upp snabbchucken (2) och dra ut verktyget. Igångsättning och avstängning Med På/Av-knappen ( 5) kan du reglerad varvtalet steglöst. Ju mer du trycker på strömbrytaren, desto högre varvtal. 1. Sätt på produkten genom att hålla På/Av-knappen (5) inne. Arbetsbelysningen (10) är tänd när produkten används. 20
21 SE 2. För att stänga av släpper du På/ Av-knappen (5). När du ställer riktningsomkopplaren (6) i mittläge är verktyget säkrat från att starta. Produkten kan hängas i bältet med den inbyggda metallbygeln ( 15) när man tar en paus i arbetet. Försäkra dig om att verktyget är avstängt och inte kan kopplas på av misstag. Rengöring och Underhåll Allt reparations- och underhållsarbete som inte anges i denna bruksanvisning får utföras enbart av vårt servicecenter. Använd endast originaldelar. Risk för skador! Stäng av maskinen och ta ur ackumulatorn ur den före allt arbete. Utför följande rengörings- och underhållsarbete med jämna mellanrum - detta säkerställer en lång livslängd och ett tillförlitligt arbetssätt hos maskinen. Rengöring Produkten får varken sprutas över med vatten eller läggas i vatten. Risk för stötar! Håll ventilationsöppningar, motorkåpa och handtag rena. Använd en fuktig trasa eller en borste. Använd inte rengörings- eller lösningsmedel - detta kan orsaka skador som inte går att reparera. Underhåll Sladdlös skruvdragare/borrmaskin är underhållsfri. Säilytys Förvara trimmern torrt och dammskyddat och utom räckhåll för barn. Avfallshantering och miljöskydd Ta ur ackumulatorn ur produkten och lämna in apparaten, ackumulatorn, tillbehören och förpackningen till återvinningscentral. Elektriska apparater hör inte hemma bland hushållsavfallet. Ta ut batteriet innan du servar elverktyget! Lämna in elverktyget och laddaren till en återvinningsanläggning. Produktens plast- och metalldelar kan källsorteras och återvinnas separat. Kontakta vårt servicecenter om du har några frågor. Skrota ackumulatorer i urladdat tillstånd. Vi rekommenderar att man täcker för polerna med en tejpremsa som skydd mot kortslutning. Öppna inte ackumulatorn. Skrota ackumulatorer enligt lokala föreskrifter. Lägg ackumulatorerna i en s.k. batteriholk, för miljövänlig återvinning. Kontakta Din lokala myndighet eller vårt servicecenter. Vi tar kostnadsfritt hand om skrotningen av defekta apparater som Du skickar in till oss. 21
22 SE Garanti Bästa kund! På denna produkt lämnar vi 3 års garanti efter inköpsdatumet. I händelse av defekter hos denna produkt omfattas du av lagstadgade rättigheter gentemot säljaren av produkten. Dessa rättigheter begränsas inte av vår nedan beskrivna garanti. Garantivillkor Garantitiden börjar löpa per inköpsdatumet. Vänligen förvara originalkassakvittot väl. Det behövs som köpbevis. Om ett material- eller fabrikationsfel uppträder inom tre år från inköpsdatumet för denna produkt, reparerar eller byter vi ut - efter vårt gottfinnande - produkten kostnadsfritt för dig. Detta garantiåtagande förutsätter att den defekta produkten och inköpsdokumentet (kassakvittot) visas upp inom treårsperioden med en kortfattad beskrivning över vari felet består och när det uppstod. Om defekten täcks av vår garanti, erhåller du den reparerade eller en ny produkt i retur. Ingen ny garantiperiod börjar löpa vid reparation eller utbyte av produkten. Garantitid och lagstadgade garantianspråk Garantitiden förlängs inte om garantiåtagandet tas i anspråk. Detta gäller även för ersatta och reparerade delar. Skador och brister som ev. fanns redan vid köpet måste anmälas omedelbart efter uppackning. Reparationer som utförs efter garantitidens utgång debiteras. Garantiomfattning Produkten har tillverkats med omsorg enligt strikta kvalitetsdirektiv och den har kontrollerats noggrant före utleverans. Garantin avser material- eller tillverkningsfel. Denna garanti omfattar inte produktdelar som är utsatta för ett normalt slitage och därför kan betraktas som förbrukningsdelar (t.ex. filter eller munstycken) eller skador på ömtåliga delar (t.ex. brytare, batterier eller delar tillverkade av glas). Denna garanti upphör att gälla om produkten har skadats, ej använts på ändamålsenligt sätt eller ej underhållits. Alla de instruktioner som anges i manualen skall följas exakt för en korrekt användning av produkten. Användningsändamål och hantering, som manualen avråder ifrån eller varnar för, skall ovillkorligen undvikas. Produkten är avsedd enbart för privat bruk, ej för kommersiellt bruk. Vid missbruk och felaktig behandling, utövande av våld och vid ingrepp som inte har gjorts av vårt auktoriserade servicekontor, upphör garantin att gälla. Rutiner vid garantiärenden För att ditt ärende skall kunna behandlas snabbt, ber vi dig tänka på följande: Vid alla kontakter ber vi dig ha kassakvittot och artikelnumret (IAN ) till hands som köpbevis. Artikelnumret anges på typskylten, en graverad platta. Om funktionsfel eller andra defekter uppstår: vänligen kontakta först nedanstående serviceavdelning per telefon eller e-post. Du får då information om hur reklamationen går till. Efter samråd med vår kundtjänst kan du skicka in en produkt som har konstaterats defekt till den meddelade serviceadressen portofritt och med bifogande av köpdokumentet (kassakvittot) och uppgift om vari felet består och 22
23 SE när det uppstod. För undvikande av mottagningsproblem och extrakostnader ber vi dig använda dig uteslutande av den meddelade adressen. Kontrollera att försändelsen inte skickas ofrankerad, som skrymmande gods, express eller med annan specialfrakt. Skicka in produkten med samtliga tillbehör som du fick med vid köpet, och tänk på att emballera väl inför transporten. Reparationsservice Du kan låta utföra reparationer som inte omfattas av garantin genom vårt servicekontor mot debitering. Vi tar gärna fram ett kostnadsförslag. Vi kan ta hand enbart om produkter som har skickats in tillräckligt väl emballerade och frankerade. OBS: Skicka in produkten i rengjort skick och med information om defekten till vårt servicekontor. Produkter som har skickats in ofrankerade, som skrymmande gods, express eller annan specialfrakt, accepteras ej. Vi tar kostnadsfritt hand om skrotningen av dina defekta, inskickade produkter. Service-Center SE FI Importör Service Sverige Tel.: grizzly@lidl.se IAN Service finland Tel.: grizzly@lidl.fi IAN Observera att följande adress inte är någon serviceadress - kontakta först ovannämnda servicecenter. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße Großostheim Tyskland Reservdelar/Tillbehör Reservdelar och tillbehör finns på Om du inte har tillgång till internet, ring Service-center (se «Service-Center» sida 23) Laddare EU Laddare UK Ackumulator
24 PL Spis tresci Wstęp...24 Przeznaczenie...24 Opis ogólny...25 Zawartość opakowania Przegląd Opis działania Dane techniczne...25 Zasady bezpieczeństwa...26 Symbole i piktogramy Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektrycznych Instrukcja montażu...30 Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora Wybór biegu Przełącznik kierunku obrotów Ustawienie momentu obrotowego Wymiana narzędzia Włączanie/wyłączanie Oczyszczani i konserwacja...32 Oczyszczanie Konserwacyjne Przechowywanie urządzenia Usuwanie i ochrona środowiska 32 Gwarancja...32 Części zamienne/akcesoria...34 Serwis naprawczy...34 Service-Center...34 Importer...34 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE...59 Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup wartościowego produktu. Niniejsze urządzenie sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem jakości, a także dokonano jego kontroli ostatecznej. W ten sposób zapewniona jest jego sprawność. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, eksploatacji i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy się zapoznać ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować tylko zgodnie z opisem i podanym przeznaczeniem. Instrukcję należy przechowywać starannie, a w przypadku przekazania produktu osobom trzecim należy dostarczyć nabywcy kompletną dokumentację. Przeznaczenie Urządzenie służy do wkręcania i wykręcania śrub oraz do wiercenia w drewnie, metalu lub w tworzywach sztucznych. Każdy inny sposób używania urządzenia, który nie jest jednoznacznie określony jako dozwolony w niniejszej instrukcji obsługi, może spowodować uszkodzenie urządzenia i stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika. Producent nie odpowiada za szkody wywołane niezgodnym z przeznaczeniem użytkowaniem lub nieprawidłową obsługą urządzenia. To urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania komercyjnego. W przypadku użytkowania komercyjnego wygasają prawa z tytułu gwarancji. 24
25 PL Opis ogólny Rysunki znajdziesz na przedniej odchylanej stronie. Zawartość opakowania Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest ono kompletne: - Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka - 2 bity: PH1 50 mm i PH2 50 mm - Walizka - Instrukcja obsługi Przegląd 1 Otwór w głowicy 2 Głowica szybkomocująca 3 Pierścień ustawiania momentu obrotowego 4 Przełącznik biegów 5 Włącznik-wyłącznik 6 Przełącznik kierunku obrotów 7 Uchwyt do bitów 8 Bit PH1 50 mm 9 Bit PH2 50 mm 10 Oświetlenie robocze LED 11 Akumulator 11 a Zwalniacz akumulatora 12 Wskaźnik naładowania (akumulator) 12a Przycisk wskaźnika stanu naładowania akumulatora 13 Ładowarka 14 Walizka 15 Zaczep metalowy do noszenia na pasku Opis działania Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka z dwubiegową przekładnią jest wyposażona w regulację momentu obrotowego o 25+1 stopniach, obroty w prawo i w lewo, demontowalną szybkomocującą głowicę wiertarską oraz oświetlenie robocze LED. Dane techniczne Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa... PBSA 20-Li A1 Napięcie silnika U V Prędkość obrotowa przy pracy n 0 1. bieg min bieg min -1 Maks. moment obrotowy wynosi...35 Nm Uchwyt wiertarski do wierteł o średnicy... 1,5-13 mm Ciężar (bez ładowarka)...1,6 kg Średnica wiercenia w drewnie..maks. 30 mm Średnica wiercenia w stali..maks. 13 mm Poziom ciśnienia akustycznego (L pa )... 71,4 db(a); K pa =3 db Poziom ciśnienia akustycznego (L WA )... 82,4 db(a); K WA =3 db Wibracje (a h ) maks....1,42 m/s 2 ; K= 1,5 m/s 2 Podana wartość emisji drgań została zmierzona metodą znormalizowaną i może być wykorzystywana do porównań urządzenia elektrycznego z innymi urządzeniami. Podana wartość emisji drgań może też służyć do szacunkowej oceny stopnia ekspozycji użytkownika na drgania. Ostrzeżenie: Wartość emisji drgań może się różnić w czasie korzystania z urządzenia od podanej wartości, jest to zależne od sposobu używania urządzenia. Proszę spróbować maksymalnie 25
26 PL ograniczyć narażenie na wibracje. Przykładowymi sposobami zmniejszenia narażenia na wibracje jest noszenie rękawic w trakcie pracy z narzędziem i ograniczenie czasu pracy. Należy przy tym uwzględnić wszystkie elementy cyklu eksploatacji (na przykład czas, w którym elektronarzędzie jest wyłączone, oraz czas, w których jest ono wprawdzie włączone, ale pracuje bez obciążenia). Zasady bezpieczeństwa Przy używaniu z urządzenia przestrzegaj zasad bezpieczeństwa. Symbole i piktogramy Symbole na urządzeniu: Uważnie przeczytaj instrukcję obsługi. Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi Urządzenie jest częścią serii Parkside X 20 V TEAM Symbole w instrukcji obsługi Symbol niebezpieczeństwa z informacjami na temat ochrony osób i zapobiegania szkodom materialnym. Znak zagrożenia z informacjami dotyczącymi zapobiegania szkodom osobowym na skutek porażenia prądem elektrycznym. Znak nakazu z informacjami na temat zapobiegania szkodom. Znak informacyjny ze wskazówkami ułatwiającymi posługiwanie się urządzeniem. Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektrycznych OSTRZEŻENIE! PRZECZyTAj wszystkie zasady I IN- STRUkCjE bezpieczeństwa. Niedokładne przestrzeganie zasad i instrukcji bezpieczeństwa może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub inne ciężkie zranienia. zachowaj wszystkie zasady bezpieczeństwa i instrukcje na przyszłość. Użyte w zasadach bezpieczeństwa pojęcie narzędzie elektryczne dotyczy narzędzi elektrycznych zasilanych prądem sieciowym (za kablem sieciowym) oraz narzędzi elektrycznych zasilanych z baterii (bez kabla sieciowego). UWAŻNE ObCHODZENIE SIĘ Z URZĄDZENIAMI NAPĘDZANyMI AKUMULATORAMI I ICH STOSOwA- NIE Akumulatory ładuj tylko w ładowarkach należących do serii Parkside X 20 V TEAM. Używanie ładowarki przystosowanej do jednego typu akumulatorów do ładowania akumulatorów innego typu grozi pożarem. Stosuj w urządzeniach elektrycznych tylko przystosowane do nich akumulatory. Używanie 26
27 PL innych akumulatorów może prowadzić do zranień i pożaru. Trzymaj nieużywane akumulatory z daleka od spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ, śrub i innych drobnych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować połączenie biegunów. Zwarcie między biegunami akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar. Nieprawidłowe stosowanie może doprowadzić do wycieku elektrolitu z akumulatora Unikaj kontaktu z elektrolitem. jeżeli elektrolit zetknął się z oczami, umyj oczy wodą. jeżeli elektrolit dostał się do oka, skorzystaj dodatkowo z pomocy lekarskiej. Wyciekający z akumulatora elektrolit może spowodować podrażnienia skóry lub oparzenia. 1) bezpieczeństwo MIEjSCA PRACY Zapewnij porządek i wystarczające oświetlenie w miejscu pracy. Nieporządek lub nieoświetlone miejsce pracy może spowodować wypadek. Nie pracuj narzędziem elektrycznym w atmosferze potencjalnie wybuchowej, w której znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły. Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą zapalić pył lub pary. Trzymaj od dzieci i innych ludzi w bezpiecznej odległości podczas używania narzędzia elektrycznego. Odwrócenie uwagi może spowodować utratę kontroli nad urządzeniem. 2) bezpieczeństwo ELEkTRyCZNE Uwaga: Aby uniknąć wypadków i obrażeń spowodowanych porażeniem prądem elektrycznym: Wtyczka narzędzia elektrycznego musi pasować do gniazdka. Wtyczki nie można w żaden sposób modyfikować. Nie używaj adapterów wtyczek razem z narzędziami elektrycznymi posiadającymi zestyk ochronny (uziemiający). Nienaruszone wtyczki i dopasowane gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem. Unikaj dotykania uziemionych powierzchni, takich jak rury, kaloryfery, piecyki, kuchenki, lodówki. Gdy Twoje ciało jest uziemione, ryzyko porażenia prądem jest większe. Trzymaj narzędzia elektryczne z daleka od deszczu i wilgoci/ wody. Dostanie się wody do wnętrza urządzenia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem. Nie używaj kabla do przenoszenia narzędzia elektrycznego, do jego zawieszania ani do wyciągania wtyczki z gniazdka. Chroń kabel przed gorącem, olejem, ostrymi krawędziami i ruchomymi częściami urządzenia. Uszkodzone i splątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem. Pracując narzędziem elektrycznym na dworze, używaj tylko przedłużaczy dopuszczonych do używania na dworze. Używanie przedłużacza przystosowanego do używania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem. 27
Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi
Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi Ennen Elis-korkkiruuvin ensimmäistä käyttökertaa: On suositeltavaa käydä käyttöohje huolellisesti läpi, jotta korkkiruuvisi toimisi pitkään ja hyvin. Tutki, ettei korkkiruuvisi
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET TUTUSTU KÄYTTÖOHJEISIIN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÄMISTÄ. Alla olevien ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
IAN CORDLESS HAMMER DRILL PBHA 12 A1. AKKUKÄYTTÖINEN PORAVASARA Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
CORDLESS HAMMER DRILL PBHA 12 A1 AKKUKÄYTTÖINEN PORAVASARA Alkuperäisen käyttöohjeen käännös BATTERIDRIVEN BORRHAMMARE Översättning av bruksanvisning i original AKUMULATOROWA WIERTARKA UDAROWA Tłumaczenie
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 003-200311 Nr/Nro: 32-6826 Multiport USB-2.0 för 2,5 HDD USB 2.0 Multiportti 2,5 HDD -asemille Modell/Malli: FT-KUH-K36G SE Beskrivning: Du har nu köpt en produkt som står
Essence. Asennusohje Monteringsanvisning
Essence Asennusohje Monteringsanvisning Säilytä ohjeet ja luovuta kiinteistön käyttäjälle. Turvallisuusohjeet Tarkista tuote kuljetussisällön ja -vaurioiden varalta. Mikäli havaitset vikoja tai puutteita
LINC Niagara. sanka.fi 130625A
LINC Niagara 130625A SANKA takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti. SANKA garanterar produktens funktion då monteringsanvisningen följs. sanka.fi Tarvittaessa. Vid behov. Vaihtoehto.
TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0
TT-THERMO motorvärmare Installation och bruksanvisning v2.0 Importör: Address: Web: Email: Mob: Innehåll Leveransen innehåller: 2 Funktion OBS! Använd inte värmaren utan kylvätska. 3 Lämmittimien tekniset
FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys
FOKUS grammatik Konjunktiot yhdistävät sanoja, lauseenosia ja lauseita. Konjunktiot jaetaan rinnastus- ja alistuskonjunktioihin. Jag och min kompis ska resa till Köpenhamn. Minä ja kaverini matkustamme
1. Käytä aina silmä-, kuulo- ja hengityssuojaimia. Kiinnitä aina laitteeseen pölynimuri vähentääksesi koneen ulkopuolelle pääsevän pölyn määrää.
32 SKATEPAL PRO 3 PAKKAUKSEN PURKU JA ASENTAMINEN 1. Aseta kone vakaalle pöydälle 80 100 cm:n työskentelykorkeudelle. 2. Avaa yläkansi napsauttamalla koneen molemmilla puolilla olevia solkia. 3. Kannen
Viarelli Agrezza 90cc
SE / FI Viarelli Agrezza 90cc Monteringsanvisning V.18 02 SE Monteringsanvisning STEG 1 - PACKA UPP Lyft bort skyddskartongen och lossa bultarna som håller ihop burens ovandel med underdelen. Avsluta med
CE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä
CE-märkning och Produktgodkännande CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä Joakim Nyström 25.5.2018 Typgodkännande = nationellt godkännande av byggprodukter i Finland tillverkaren bevisar, att produkten kan användas
Dermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti
PAKKAUSSELOSTE Lue tämä seloste huolellisesti, ennen kuin aloitat lääkkeen käyttämisen - Säilytä tämä seloste. Voit tarvita sitä myöhemmin. - Jos sinulla on lisäkysymyksiä, käänny lääkärisi tai apteekin
SUOMI Johdanto Yleiskuvaus (Kuva 1) Tärkeää Vaara Varoitus Varoitus Sähkömagneettiset kentät Yleistä
SUOMI 49 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Yleiskuvaus (Kuva 1) 1 Terä
IAN DETAIL SANDER PHS 160 E5. KÄSIHIOMAKONE Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. HANDSLIP Översättning av bruksanvisning i original
DETAIL SANDER PHS 160 E5 KÄSIHIOMAKONE Alkuperäisen käyttöohjeen käännös HANDSLIP Översättning av bruksanvisning i original SZLIFIERKA RĘCZNA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi RANKINIS ŠLIFUOKLIS
NILKKATUKISIDE FOTLEDSBANDAGE
NILKKATUKISIDE FOTLEDSBANDAGE pro comfort PF-1274 Käyttöohje Tämä tuote vastaa terveydenhuollon laitteista annetun direktiivin 93/42/ETY vaatimuksia. Käyttöohje Toimituksen sisältö 3 Tekniset tiedot 3
Ladattava retkisuihku
FIN SE Käyttöohje Bruksanvisning Ladattava retkisuihku Uppladdningsbart campingdusch / Rechargeable Camping Shower USB» Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja
PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000
PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000 Käyttöohjeet Sisällysluettelo 1 Huomio!... 3 2 Turvamääräykset... 3 2.1 Käsittely... 3 2.2 Huolto... 3 3 Käyttö... 3 3.1 Suodattimen merkkivalot...
Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki
Sakägare/ Asianosainen Ärende/ Asia - VALREKLAM INFÖR RIKSDAGSVALET 2015 - VAALIMAI- NONTA ENNEN EDUSKUNTAVAALEJA 2015, TILLÄGG / LISÄYS Det finns tomma reklamplatser kvar i stadens valställningar och
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 FI F E G D B C A 3 SUOMI 08-10 4 HIUSTENKUIVAAJA HD 3700 Turvallisuus Ota huomioon seuraavat ohjeet laitetta käytettäessä. 7 Laite on suunniteltu vain kotitalouskäyttöön. 7 Älä
DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.
INFRAVARMER FOR UTE OG INNENDØRS BRUK INFRAVÄRMARE FÖR ANVÄNDNING UTOM- OCH INOMHUS INFRAVARMER TIL UDENDØRS OG INDENDØRS BRUG INFRAPUNALÄMMITIN ULKO- JA SISÄKÄYTTÖÖN NO: TEKNISK BESKRIVELSE & BRUKSANVISNING
IAN CORDLESS GRASS TRIMMER PRTA 20-Li A1. AKKUKÄYTTÖINEN RUOHOTRIMMERI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
CORDLESS GRASS TRIMMER PRTA 20-Li A1 AKKUKÄYTTÖINEN RUOHOTRIMMERI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös AKUMULATOROWA PODKASZARKA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi BATTERIDRIVEN GRÄSTRIMMER Översättning
WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL
WK-6 WATER KETTLE NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM VEDENKEITIN FIN KÄYTTÖOHJE Lue tämä käyttöohje huolella ennen vedenkeittimen käyttöönottoa
PAKKAUSSELOSTE. AQUA STERILISATA BRAUN infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi
PAKKAUSSELOSTE AQUA STERILISATA BRAUN infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi Lue tämä seloste huolellisesti, sillä se sisältää sinulle tärkeitä tietoja. Tätä lääkettä saa ilman lääkemääräystä.
T7963. www.fisher-price.fi
T7963 Säilytä käyttöohje, sillä se sisältää tärkeää tietoa. Käyttöön tarvitaan 3 AA-paristoa (mukana pakkauksessa). Paristojen vaihtoon tarvitaan aikuista. Paristojen vaihtoon tarvitaan ristipääruuvimeisseli
D90 Användarmanual Käyttöohje
D90 Användarmanual Käyttöohje Läs denna användarmanual och säkerhetsanvisningarna noga innan bryggaren tas i bruk! Lue nämä käyttöohjeet sekä turvaohjeet ennen kuin alat käyttää keitintä! PÅ/AV brytare
Halkomakone 7 tn Käyttöohje
Halkomakone 7 tn Käyttöohje Lue kaikki ohjeet huolellisesti. Opi tuntemaan koneen käyttötarkoitus, rajoitukset ja mahdolliset vaarat ennen käyttämistä. Käytä työsylinterin käyttö vipua siten että vedät
STIGA ST 1200 8219-3204-08
STIGA ST 1200 8219-3204-08 B A D C 1. 2 E F 2. 3. H I 4. G M J 5. 6. 3 K 7. 8. L 9. 10. 11. 12. 4 SUOMALAINEN FI SYMBOLIT TURVAMÄÄRÄYKSET Koneessa on seuraavat symbolit, jotka muistuttavat käytössä vaadittavasta
KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500
KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500 Lue käyttöohje ennen lämmittimen käyttöönottoa Käytä lämmitintä ainoastaan käyttöohjeiden mukaisesti. Muu käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun
HAIR DRYER TRAVEL. Move HD 2509
HAIR DRYER TRAVEL Move HD 2509 DA HU FI CS NO SV IT PT NL SL LT EL BG RU E F B D C A 3 DANSK 05-08 SUOMI 09-12 NORSK 13-16 SVENSKA 17-20 ITALIANO 21-24 PORTUGUÊS 25-28 NEDERLANDS 29-32 MAGYAR 33-36 ČESKY
Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning
Linear S/SI/SR/P Asennusohje Monteringsanvisning 1. Tarkista tuote kuljetusvaurioiden varalta. Asennuksen saa suorittaa vain riittävän ammattitaidon omaava henkilö. Kontrolleera produkten för möiliga frakt
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 001-200504 Firewirekort IEEE 1394 PCI Firewirekortti IEEE 1394 PCI Nr/Nro: 32-7172 Modell/Malli: FW3010 SE Presentation Firewirekort (IEEE 1394), snabb överföring upp till
Malli ZB06-25A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI.
Malli ZB06-25A T Ä R K E Ä Ä T U R V A L L I S U U S T I E T O A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI. KÄYTTÖOHJE SISÄLTÖ TÄRKEITÄ TURVATOIMIA... 1-3 MUISTIINPANOJA:
IAN CORDLESS DRILL PBSA 12 C2 AKKUPORAKONE SLADDLÖS BORRSKRUVDRAGARE AKUMULATOROWA WIERTARKO- -WKRĘTARKA AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS SUKTUVAS
CORDLESS DRILL AKKUPORAKONE Alkuperäisen käyttöohjeen käännös AKUMULATOROWA WIERTARKO- -WKRĘTARKA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi SLADDLÖS BORRSKRUVDRAGARE Översättning av bruksanvisning i original
Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät
Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät Raportti ajalta 02.03.2017-30.06.2017. Vastauksia annettu yhteensä 580 kpl. Minkä ikäinen olet? / Hur gammal är du? Alle 18 /
IAN CORDLESS DRILL PABS 12 B3 AKKUPORAKONE SLADDLÖS BORRSKRUVDRAGARE AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS-SUKTUVAS AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA
CORDLESS DRILL AKKUPORAKONE Alkuperäisen käyttöohjeen käännös AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi SLADDLÖS BORRSKRUVDRAGARE Översättning av bruksanvisning i original
IAN CORDLESS COMBI-SHEAR WITH SPRAYER PKGA 12 A1. AKKUKÄYTTÖINEN YHDISTELMÄPUUTARHALAITE Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
CORDLESS COMBI-SHEAR WITH SPRAYER PKGA 12 A1 AKKUKÄYTTÖINEN YHDISTELMÄPUUTARHALAITE Alkuperäisen käyttöohjeen käännös BATTERIDRIVEN KOMBIMASKIN FÖR TRÄDGÅRDEN Översättning av bruksanvisning i original
Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250
Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250 HUOM! Lue tämän käyttö- ja turvallisuusohjeen sisältö huolellisesti ennen TL-radiaalipuhaltimen käyttöä turvallisen käytön varmistamiseksi.
Arkeologian valintakoe 2015
Sukunimi Kaikki etunimet Henkilötunnus Puhelinnumero Valintatoimiston merkintöjä KAR A (C) Sähköpostiosoite Helsingin yliopisto Humanistinen tiedekunta Arkeologian valintakoe 2015 Tarkista sivunumeroiden
Asennus- ja käyttöohje
Lue ennen kokoamista ja käyttöönottoa! Asennus- ja käyttöohje Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa haitata laitteen toimintaa tai vahingoittaa laitetta tai aiheuttaa muita esine- tai henkilövahinkoja.
SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja
SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja (SEFFI Pro Compact, Combi, Team SEFFI Soft Compact, Combi, Team) Käsiin ja jalkoihin tuleville varusteille 1 SEFFI - kuivain Käyttö ohjekirja malleille: SEFFI Pro Compact,
Rehukaira. Käyttöohje
Rehukaira FI Käyttöohje Toimituksen sisältö ja osat Kiitos kun valitsit Wile-tuotteen. Rehukairalla otetaan näytteitä olki-, heinä- ja rehupaaleista helposti ja vaivattomasti. Wile-rehukaira varmistaa
Installation / Asennusohje SO-3396-V
Installation / Asennusohje SO-3396-V SO-3396-V SO-3303 Black / Svart / Musta (0V) Connector / Skruv / Liitinruuvi 19. 0V Red / Röd / Punainen (+12V) 20. 12V Green / Grön / Vihreä (CLK) 29. CLK Yellow /
STIHL AK 10, 20, 30. Turvallisuusohjeet
{ STIHL AK 10, 20, 30 Turvallisuusohjeet suomi Sisällysluettelo Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Painettu kloorittomalle paperille. Painovärit sisältävät kasviöljyjä, paperi on kierrätyskelpoista. 1
KÄYTTÖOHJEKIRJA BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEKIRJA BRUKSANVISNING TAMFORCE DIEGRINDER YLEISIÄ TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSIÄ Varoitus: Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Noudata aina käyttöohjeita. Ohjeiden ja määräysten laiminlyönti
Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W
Kok 1,3 Water kettle Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. WK13W S.
TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI
MEG95 TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI Käyttöohje (Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös) FI Onnittelut tämän laadukkaan Meganex-tuotteen valinnasta. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata
Käyttöohje. 1 Yleiskatsaus käyttölaitteesta. Käyttölaite Kiertovalitsin
FI Käyttöohje Käyttölaite Kiertovalitsin 1 Yleiskatsaus käyttölaitteesta 1 Käyttötilan näyttö / vikakoodin näyttö / huoltonäyttö 2 Kiertonuppi (lämpötila) 1 2 Tähän asiakirjaan liittyvää tietoa 2.1 Asiakirjan
LTY17, LTY17C Lisätehoyksikkö Extra effektenhet
LTY17, LTY17 Lisätehoyksikkö Extra effektenhet 21042016/ZVR-841 Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan, kiukaan, ohjauskeskuksen ja lisätehoyksikön omistajalle tai niiden hoidosta vastaavalle
FI KÄYTTÖ-JA ASENNUSOHJE
FI KÄYTTÖ-JA ASENNUSOHJE TUOTENUMERO: 46324 SAUNIA SAUNAVALAISIN LYHTY LÄMPÖKÄSITELTY PUU MUUNTAJA LED Model: GOOBAY SET 12-15 LED TYPE 5050 Smd WW Input AC 200-240V, 50 Hz 2,9 WATTS, 0,24A Output DC 12V
LAV90 Etna 3000 HÖYRYPUHDISTIN. Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös. VAROITUS! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä.
LAV90 Etna 3000 HÖYRYPUHDISTIN Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös VAROITUS! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Maahantuoja: ISOJOEN KONEHALLI OY Keskustie 26, 61850 Kauhajoki
Nokia teline HH-20 ja CR-122
Nokia teline HH-20 ja CR-122 B 1 D C E A 2.0. painos A C D 2 F E G B 4 4 3 3 5 7 8 6 2010 Nokia. Kaikki oikeudet pidätetään. Nokia, Nokia Connecting People ja Nokia Original Accessories -logo ovat Nokia
Li-Ion Akkupack. Käyttöohje Turvaohjeet
Li-Ion Akkupack Käyttöohje Turvaohjeet STABILA-litiumioniakkupakkauksen ja verkkolaitteen käyttöohje Tärkeitä ohjeita Lue turvaohjeet ja käyttöohje huolellisesti läpi. Tämä käyttöohje on säilytettävä ja
Ketoconazol Sandoz Shampoo 20 mg/g
PAKKAUSSELOSTE Lue tämä pakkausseloste huolellisesti, sillä se sisältää sinulle tärkeitä tietoja. Tämä lääke on saatavissa ilman lääkemääräystä lievien sairauksien hoitamiseksi ilman lääkärin apua. Tästä
Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle. Lung test gas CO/He AGA 0,28 %, 9,3% lääkkeellinen kaasu, puristettu. Hiilimonoksidi (CO), helium (He)
Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle Lung test gas CO/He AGA 0,28 %, 9,3% lääkkeellinen kaasu, puristettu Hiilimonoksidi (CO), helium (He) Lue tämä pakkausseloste huolellisesti ennen kuin aloitat lääkkeen
Spinn Blender. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual BL-5W
Spinn Blender Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. BL-5W BL-5W_Spinn_IM_Wilfa.indd
CORDLESS VEHICLE IMPACT WRENCH PASSK
CORDLESS VEHICLE IMPACT WRENCH AKKUKÄYTTÖINEN AJONEUVOISKURUUVINVÄÄNNIN Alkuperäisen käyttöohjeen käännös AKUMULIATORINIS AUTOMOBILINIS SMŪGINIS SUKTUVAS Naudojimo instrukcijos originalo vertimas BATTERIDRIVEN
SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja
SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja (SEFFI 2000, SEFFI 1500, SEFFI 1000) Käsiin ja jalkoihin tuleville varusteille 1 SEFFI - kuivain Käyttöohjekirja malleille: SEFFI 2000 (24 paikkaa), SEFFI 1500 (18 paikkaa),
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 946/2010 vp Adr-ajolupavaatimukset Helsinki-Vantaan lentokentällä Eduskunnan puhemiehelle Autonkuljettajilta vaaditaan adr-ajolupa, mikäli he kuljettavat vaarallisia aineita yli sallittujen
BL-2 BLENDER BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL
BL-2 BLENDER NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM Käyttöohje Tehosekoitin Malli Blender BL-2 FI TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Sähkölaitteita
Huom: Tämän ohjeen kuvat ovat viitteellisiä ja voivat poiketa varsinaisesta tuotteesta.
Huom: Tämän ohjeen kuvat ovat viitteellisiä ja voivat poiketa varsinaisesta tuotteesta. Obs: Bilderna i denna bruksanvisning är vägledande och kan avvika från produkten. Käyttöohje // Bruksanvisning Turvallisuusohjeet
D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung Ψάθα αυτοκινήτου για µασάζ KH 4061 Οδηγίες χρήσης Hierontamatto autoon KH 4061 Käyttöohje S Elektrisk
D Automassagematte Bedienungsanleitung Ψάθα αυτοκινήτου για µασάζ Οδηγίες χρήσης Hierontamatto autoon Käyttöohje S Elektrisk massagedyna Bruksanvisning N Bilmassasjematte Bruksanvisning Automassagemåtte
DC 500 E. Puruimuri KÄYTTÖOHJE
DC 500 E Puruimuri KÄYTTÖOHJE Sisällysluettelo 1. Tekniset tiedot 2. Yleiset turvallisuusohjeet 3. Pakkauksen purkaminen 4. Toimitussisältö 5. Rakenne 5.1. Imurin kokoaminen 5.2. Sähköliitäntä 6. Varaosalista
Cosmetal ProStream käyttöohjeet
19.1.2017 Cosmetal ProStream käyttöohjeet 2 SISÄLLYSLUETTELO 1. Perustiedot 1.1 Turvallisuusohjeet s. 3 1.2 Tekniset tiedot s. 3 2. Laitteen käyttö s. 4 2.1 Käyttöpaneeli s. 4 2.2 Virtakytkin ja energiansäästötila
Manuell framdrift/ Käsisyöttö
Käyttöohje bruksanvisning i original. käännös ALKUPERÄISTÄ KÄYTTÖOHJEKIRJASTA. artikelnr./tuote nro: 0458-395-0595 Manuell framdrift/ Käsisyöttö LOGOSOL M8 : Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå
Movair AF 170. Käyttöohje. Korvent Oy Vanha Nurmijärventie 116 01730 VANTAA FINLAND
Movair AF 170 Käyttöohje Korvent Oy Vanha Nurmijärventie 116 01730 VANTAA FINLAND Sisällysluettelo Yleistä... 3 Varoitus!... 3 Laitteen käyttö ja suodattimien vaihto... 4 Alipaineistajan käyttö... 4 Suodattimien
www.rosknroll.fi 0201 558 334
www.rosknroll.fi 0201 558 334 Rollella ei ole peukalo keskellä kämmentä, joten lähes kaikki rikki menneet tavarat Rolle korjaa eikä heitä pois. Etsi kuvista 5 eroavaisuutta! Rolle har inte tummen mitt
Hairdryer. Register your product and get support at HP8296/00. Käyttöopas
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP8296/00 FI Käyttöopas c d b e g a f Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi Philipsin
STIHL AP 100, 200, 300. Turvallisuusohjeet
{ STIHL AP 100, 200, 300 Turvallisuusohjeet suomi Sisällysluettelo Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Painettu kloorittomalle paperille. Painovärit sisältävät kasviöljyjä, paperi on kierrätyskelpoista.
Miljöministeriets förordning om byggnaders fukttekniska funktion 782/ Byggnadstillsynen i Pargas
Miljöministeriets förordning om byggnaders fukttekniska funktion 782/2017 25.5.2018 Byggnadstillsynen i Pargas Nordiskt Byggsymposium Soveltamisala Tämä asetus koskee uuden rakennuksen kosteusteknisen
Viarelli Agrezza 250cc
SE / FI Viarelli Agrezza 250cc Monteringsanvisning V.1801 SE Monteringsanvisning STEG 1 - PACKA UPP Lyft bort skyddskartongen och lossa bultarna som håller ihop burens ovandel med underdelen. Avsluta med
STIGA VILLA 85 M 8211-3013-10
STIGA VILLA 85 M 8211-3013-10 A 1. 5. B 2. 6. 3. 7. 4. 8. 2 9. 10. Z X 11. V W Y Denna produkt, eller delar därav, omfattas av följande mönsterskydd: This product, or part of it, is covered by the following
Ida. Komero 180. www.hiipakka.net Phone: +358 20 7689 500. - Since 1951 - E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI - 66300 JURVA, FINLAND
- Since 1951 - Ida Komero 180 www.hiipakka.net Phone: +358 20 7689 500? E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI - 66300 JURVA, FINLAND i Pusseissa / i påsar / in bags 24 x 8 x 8 x ~100 x 1 x 4 x 4 x 12 x x
Takaje vakuumilaitteen käyttö- ja huolto-ohje
Takaje vakuumilaitteen käyttö- ja huolto-ohje Vakuumilaiteen saa asentaa ja sitä käyttää kerrallaan vain yksi henkilö. Sitä ei ole suunniteltu monelle yhtäaikaiselle käyttäjälle. Laitteen osat 1. Virtajohto
TRIMFENA Ultra Fin FX
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE TRIMFENA Ultra Fin FX TASAUSSIIVEKE Ultra Fin FX Artikelnr./nro 31-1766 vers. 001-2003-03 Trimfena/Tasaussiiveke Ultra Fin FX B. Ca 6 mm avstånd till växelhuset. B. Vaihe 2, noin
TDS 100. FI Käyttöohje Elektroninen kuumailmapuhallin
TDS 100 FI Käyttöohje Elektroninen kuumailmapuhallin TRT-BA-TDS 100 -TC-001-FI TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com E-Mail:
KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING AKKUPORAKONE 14.4 V SLADDLÖS BORRSKRUVDRAGARE 14.4V DAN0703 Lue ja perehdy tähän ohjeeseen ennen käyttöönottoa! Läs och sätt dig in i denna bruksanvisning innan du börjar använda!
STIHL AK 10, 20, 30. Turvallisuusohjeet
{ STIHL AK 10, 20, 30 Turvallisuusohjeet suomi Sisällysluettelo Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Painettu kloorittomalle paperille. Painovärit sisältävät kasviöljyjä, paperi on kierrätyskelpoista. 1
Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405
Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405 Nr/Nro: 38-1259 Modell/Malli: S-420R SE Användningsområde Med hjälp av scartväxeln kan du ansluta fyra
Hairdryer HP4963 HP4962 HP4961 HP4960. Register your product and get support at Käyttöopas
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP4963 HP4962 HP4961 HP4960 FI Käyttöopas Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi
Register your product and get support at. HP8117. Käyttöopas
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Käyttöopas a b Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi
Malli NIKO BM1600 Teho 1 600 wattia Kuormittamaton kierrosluku 1. vaihde 150 300 kierr./min 2. vaihde 300 650 kierr./min
Käyttöohje BM1600 NIKO POWER TOOLS Maahantuoja: Hitachi Power Tools Finland Oy Tupalankatu 9 15680 Lahti Suomi Puh. +358 207431530 S-posti: info@hitachi-powertools.fi Web: www.hitachi-powertools.fi Tekniset
IAN CORDLESS HAMMER DRILL PABH 20-Li B2 AKKUKÄYTTÖINEN PORAVASARA BATTERIDRIVEN BORRHAMMARE AKUMULATOROWA WIERTARKA UDAROWA
CORDLESS HAMMER DRILL AKKUKÄYTTÖINEN PORAVASARA Alkuperäisen käyttöohjeen käännös AKUMULATOROWA WIERTARKA UDAROWA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi BATTERIDRIVEN BORRHAMMARE Översättning av bruksanvisning
Nätverkskabel USB 2.0 Verkkokaapeli USB 2.0
KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Nätverkskabel USB 2.0 Verkkokaapeli USB 2.0 Modell/Malli: USB-NL2 Nr/Nro: 32-8825 Vers: 002-200312 SE Beskrivning Nätverkskabel för enkel filöverföring mellan datorer med USB
Hairdryer. Register your product and get support at HP4962/22 HP4961/22. Käyttöopas
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP4962/22 HP4961/22 FI Käyttöopas Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi Philipsin
Deltagande och inflytande Osallistuminen ja vaikuttaminen LANDSKAPSREFORMEN I ÖSTERBOTTEN MAAKUNTAUUDISTUS POHJANMAALLA
Deltagande och inflytande Osallistuminen ja vaikuttaminen LANDSKAPSREFORMEN I ÖSTERBOTTEN MAAKUNTAUUDISTUS POHJANMAALLA Utkast till landskapslag - Maakuntalakiluonnos Landskapets invånare och de som använder
Straightener HP8331. Register your product and get support at Käyttöopas
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Straightener HP8331 FI Käyttöopas Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja
Hairdryer HP4997/00. Register your product and get support at Käyttöopas
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP4997/00 FI Käyttöopas h i a b g c f d e Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi
PAKKAUSSELOSTE. Addex-Natriumklorid 235 mg/ml infuusiokonsentraatti, liuosta varten. Natriumkloridi
PAKKAUSSELOSTE Addex-Natriumklorid 235 mg/ml infuusiokonsentraatti, liuosta varten Natriumkloridi Lue tämä seloste huolellisesti, ennen kuin aloitat lääkkeen käyttämisen. - Säilytä tämä seloste. Voit tarvita
ORDLAND PROFESSIONAL RADIO. ELK-68 Käyttöohje
ELK-68 Käyttöohje Varotoimenpiteet Käytä tätä laitetta turvallisesti ja tehokkaasti. Lue ohje huolellisesti ennen käyttöä. Korjauksen saa suorittaa vain valtuutettu huolto. Sammuta virrat jos menet leimahdus
AELN/ATEN/KLN. Bruksanvisning (SV) Käyttöohje (FI)
AELN/ATEN/KLN Bruksanvisning (SV) Käyttöohje (FI) 380169-2 A B C Svenska Suomi A Display Näyttö B Knappar Painikkeet C Personskyddsbrytare (vissa modeller) Henkilösuojakytkin (tietyt mallit) 2 3 BRUKSANVISNING
IAN DISC SANDER PTSG 140 B2. LAUTASHIOMAKONE Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. SKIVSLIP Översättning av bruksanvisning i original
DISC SANDER PTSG 140 B2 LAUTASHIOMAKONE Alkuperäisen käyttöohjeen käännös SKIVSLIP Översättning av bruksanvisning i original SZLIFIERKA TALERZOWA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi DISKINĖS ŠLIFAVIMO
Potilasopas. Tämän oppaan omistaa:
Potilasopas Tämän oppaan omistaa: Icare HOME (Malli: TA022) POTILASOPAS TA022-035 FI-3.1 3 Johdanto Tämä opas sisältää Icare HOME -tonometrin käyttöohjeet. Lue ohjeet huolellisesti, ennen kuin alat käyttää
PAKKAUSSELOSTE. AQUA STERILISATA BRAUN, liuotin parenteraaliseen käyttöön injektionesteisiin käytettävä vesi
PAKKAUSSELOSTE AQUA STERILISATA BRAUN, liuotin parenteraaliseen käyttöön injektionesteisiin käytettävä vesi Lue tämä seloste huolellisesti, sillä se sisältää sinulle tärkeitä tietoja. Tätä lääkettä saa
CORDLESS COMBI SCREWDRIVER/IMPACT DRIVER PDSSA 12 A1
CORDLESS COMBI SCREWDRIVER/IMPACT DRIVER AKKURUUVINVÄÄNNIN, JOSSA KYTKETTÄVÄ ISKURUUVAUSTOIMINTO Alkuperäisen käyttöohjeen käännös WKRĘTAK AKUMULATOROWY Z PODŁĄCZANYM UDAREM Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
TÄRKEÄ OHJE: Pidä nämä ohjeet tallessa ja lue ne huolella ennen kuin alat käyttää tuotetta. SUUNNITELTU AINOASTAAN SEINÄPISTORASIA KÄYTTÖÖN!
Käyttöohje Onnittelumme Handy Heater - pistorasiaan kytkettävän tilalämmittimen ostosta. Tämä johdoton keraaminen tilalämmitin tarjoaa nopeasti ja helposti lämpöä melkein kaikkialle kodissasi. Kytke se
Straightener HP4661. Register your product and get support at Käyttöopas
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Straightener HP4661 FI Käyttöopas Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja
KYLPYHUONEEN LÄMMITIN
KYLPYHUONEEN LÄMMITIN Mallit: ETG500, ETG700, ETG100 Kuvassa oleva lämmitin on malli, eikä välttämättä vastaa paketissa olevaa tuotetta. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen lämmittimen käyttöönottoa.
Akkulaturit OMISTAJAN KÄSIKIRJA
Akkulaturit OMISTAJAN KÄSIKIRJA SISÄLLYSLUETTELO VAROITUKSIA 2 LATAUS 2 VIANETSINTÄ JA HUOLTO 3 TAKUU 5 VAROITUKSIA Älä käytä laturin seinäpistokkeessa jatkojohtoa, jos mahdollista. Jos joudut käyttämään
Konica Minolta - teollisuuslaitteet. Turvallisuusohjeet
Konica Minolta - teollisuuslaitteet Turvallisuusohjeet Turvallisuusmerkinnät Tässä oppaassa käytetään seuraavassa esitettyjä merkintöjä. Niiden tarkoituksena on estää ennalta laitteen epäasianmukaisesta
Muistimoduulit Käyttöopas
Muistimoduulit Käyttöopas Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Tässä olevat tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ainoat HP:n tuotteita ja palveluja koskevat takuut mainitaan