Nurmi Neo. Bruksanvisning 3 Käyttöohje 25

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "Nurmi Neo. Bruksanvisning 3 Käyttöohje 25"

Transkriptio

1 Bruksanvisning 3 Käyttöohje 25

2

3 Innehåll Bruksanvisning för Innehåll 1 Allmän information Förord Avsedd användning Ansvar CE-konformitet Varumärken Service Säkerhetstips Symbolernas betydelse Allmänna säkerhetstips Varnings - och typskyltar Uppackning och montering Justerings och anpassningsmöjligheter Höjd och djup för handtag (alla versioner) Handtag, standard Handtag med universalgrepp Handtag, mini (endast tillgängligt till modell i storl. 1) Handtag, extra höga (uppåtriktade) med underarmsstöd Backspärr Ihopfällning vid transport Tillbehör Förvaringskorg Handbroms Höft- och bäckenstöd Tippskydd Länkhjul, svängningslås Släpbroms Sits Sling Seat Skötseltips Återanvändning / avfallshantering Tips angående återanvändning Tips angående avfallshanteringen Tekniska data...24 Sida Ottobock 3

4 Allmän information 1 Allmän information INFORMATION Datum för senaste uppdateringen: Läs igenom detta dokument noggrant. Beakta säkerhetsanvisningarna. 1.1 Förord Tack för att du valt Rollator, en kvalitetsprodukt från Ottobock. Våra tekniker har utvecklat NURMI NEO i allra högsta kvalitet för att göra livet säkrare och lättare, och vi har bifogat denna handbok för att på ett optimalt sätt hjälpa dig i användningen och skötseln av denna hållbara produkt från Ottobock. Här visar vi dig hur du ska använda NURMI NEO på ett korrekt sätt och vi ger dig en kort presentation av den vård och service som produkten kräver. Läs noggrant igenom följande tips och instruktioner om hur du får mest nytta av NURMI NEO och hur du undviker skador som kan uppstå genom felaktig användning. Om du har ytterligare frågor eller om du har något problem ska du kontakta din leverantör. Vi hoppas att du får en problemfri användning och att produkten motsvarar dina förväntningar. Vi förbehåller oss rätten till tekniska ändringar av det utförande som beskrivs i den här bruksanvisningen. 1.2 Avsedd användning Rollator är en så kallad bakvänd gåstol (posterior walker), vilket betyder att den inte används som t. ex. kryckor eller rollatorer med vilka man drar sig fram, utan man drar snarare efter sig. Det ger benen optimal fri rörlighet vid rörelse framåt. (Källa: Katalog över hjälpmedel och lista över hjälpmedel för tysk sjukförsäkringsfinansiering, FRG) Rollator används av barn och ungdomar för att utnyttja styrkan i de övre extremiteterna för att kompensera för den reducerade belastningsförmågan eller funktionen av de nedre extremiteterna vid gång. Avsikten med gåstolen är att hjälpa barnet lära sig rörelsemönstret vid gång och på så sätt öka den tidigare inskränkta aktionsradien. Lämplig för gångträning vid sjukdomstillstånd eller skador med störningar i rörelseapparaten och samtidiga koordinations-/jämviktsstörningar. Utformningen underlättar en upprätt hållning vid stillastående och under gång och skiljer sig därmed från traditionella gåstolar i det avseendet att den kräver att användaren använder mer naturliga rörelser vilket samtidigt gör det mycket enklare för användaren att stå, öva upp balanssinnet och att gå. 4 Ottobock

5 Allmän information 1.3 Ansvar Tillverkaren ansvarar bara för det fall att produkten används enligt angivna villkor och för det avsedda ändamålet. Tillverkaren rekommenderar att produkten hanteras fackmässigt och sköts enligt anvisningen. Tillverkaren ansvarar inte för skador som förorsakats av komponenter och reservdelar som inte är godkända av tillverkaren. Reparationer får endast utföras av auktoriserad personal eller av tillverkaren. 1.4 CE-konformitet Produkten uppfyller kraven för medicinprodukter i direktiv 93/42/EWG. På grund av klassificeringskriterierna för medicinprodukter enligt bilaga IX i riktlinjen har produkten klassificerats till Klass I. Konformitetsförklaringen har därför framställts av Ottobock i eget ansvar enligt bilgag VII i riktlinjen. 1.5 Varumärken Alla beteckningar som förekommer i den medföljande dokumentationen omfattas av gällande varumärkeslagstiftning och rättigheterna för respektive ägare. Alla varumärken, varunamn eller företagsnamn kan vara registrerade och tillhör respektive ägare. Även varumärken som inte explicit markerats som registrerade i den medföljande kan omfattas av rättigheter hos en tredje part. 1.6 Service Service och reparation av Rollator får endast utföras av Ottobocks leverantörer (hjälpmedelcentral). Om det skulle uppstå något problem ska du kontakta leverantören av din Rollator. Alla nödvändiga reparationer kommer att utföras uteslutande med originalreservdelar från Ottobock. För reparation och service kommer följande verktyg att behövas: Insexnycklar i stolekarna: 3 mm, 4 mm, 5 mm och 6 mm Fasta nycklar i storlekarna: 10 mm, 13 mm, 17 mm och 19 mm Kontakta din närmaste hjälpmedelcentral; Ottobock 5

6 Säkerhetstips 2 Säkerhetstips 2.1 Symbolernas betydelse VARNING Varningshänvisning beträffande möjliga svåra olycks- och skaderisker. Varningshänvisning beträffande möjliga olycks- och skaderisker. OBS! Varningshänvisning beträffande möjliga tekniska skador. INFORMATION Tips angående handhavande, tips för service-personal. 2.2 Allmänna säkerhetstips INFORMATION Börja med att läsa bruksanvisningen! Innan du börjar använda produkten är det viktigt att du gör dig bekant med handhavande och funktion av produkten genom att du uppmärksamt läser igenom denna bruksanvisning och övar tillsammans med barnet. Du är ansvarig för ditt barns säkerhet. Ditt barns säkerhet kan komma att äventryras om dessa säkerhetstips inte efterföljs. Trots detta är det viktigt att poängtera att det är omöjligt att skydda sig och täcka alla möjliga tänkbara förutsättningar och omständigheter angående oförutsedda situationer och händelser som skulle kunna inträffa. VARNING Risk för kvävning. Se upp så att förpackningsmaterialet inte hamnar i händerna på barnen. Plastmaterial i förpackningen kan utgöra en risk för kvävning! Faror vid utebliven kontroll av funktionsdugligheten. Med intresse för ditt barns säkerhet är det av största vikt att kontrollera funktionsdugligheten för denna terapiprodukt före varje användningstillfälle. Fallrisk. är en terapeutisk produkt och får endast användas under uppsikt. Ditt barn ska aldrig befinna sig utan uppsikt med rollatorn. Fara vid körning/parkering Skaderisk genom otillåten användning. Denna produkt får endast användas på fast och jämnt underlag. Tipprisk orsakad av otillåten användning. Handtaget får inte användas som sitsyta. Tipprisk vid förskjutning av tyngdpunkten. Se till att ditt barn inte lutar sig för långt ut från när denne sträcker sig efter föremål (som befinner sig framför, vid sidan av eller bakom rollatorn). En för kraftig förskjutning av tyngdpunkten skulle kunna orsaka att rollatorn välter. 6 Ottobock

7 Säkerhetstips Tipprisk orsakad av överbelastning. Det är inte tillåtet att hänga på tunga väskor eller liknande. Detta kan ha en negativ inverkan på stabiliteten. Beakta även den maximala belastningsförmågan för varje modell (se kapitel Teknisk Information). Klämrisk. När du fäller ihop ska du inte röra några andra delar än de som beskrivs i denna bruksanvisning. Håll framför allt inte i själva ihopvikninsmekanismen på grund av klämrisken i detta område. Klämrisk. Om sittbrädan inte låses enligt föreskrifterna består klämrisk för fingrarna i området mellan sittbräde och ram. Fara orsakad av monterings- / justeringsfel Skaderisk orsakad av felaktigt monterade handtag. Utdragsstoppet anger den maximala höjden för handtaget. Inga justeringar får utföras utanför denna punkt. Tipprisk vid obromsad körning mot hinder. Undvik att köra obromsat mot hinder (trappsteg, trottoarkanter etc.,). Tipprisk efter höjdjustering av handtaget. Djupet för handtaget måste kontrolleras och möjligen korrigeras efter varje justering i höjdled eftersom det annars kan finnas risk att brukaren tippar framåt. Tipprisk genom felaktig inställning av handtagen/armstöden. En inställning av handtagen/armstöden utåt utöver handtagsbygeln är inte tillåten. Skaderisk genom att handtaget glider ned. Låsningen av handtaget måste alltid - också efter ilåsning av stativfjädrarna i maximal utdragningshöjd - följa genom stängningen av excenterspaken. INFORMATION Alla ställspakar dras åt för hand utan hjälp av verktyg. INFORMATION Glöm inte att dra åt alla skruvförband ordentligt efter avslutade justeringsarbeten. Ottobock 7

8 Säkerhetstips Fara orsakad av slitna däck Fallrisk orsakad av för hårt slitna däck. En längre användning leder till utslitning av däcken vilket får till följd en minskning av bromsverkan med risk att rollatorn rullar iväg. Bromsarnas funktion måste kontinuerligt kontrolleras och vid behov korrigeras. Nedslitna eller skadade däck måste bytas ut mot nya. Fara orsakad av eld/stark värme Risk för förbränning vid hantering med eld. Grenselen skulle kunna ta eld. Generellt ska varje form av antändbar källa, framför allt brinnande cigaretter, hållas på avstånd. Varning för skador på Fallrisk orsakad av överbelastning. Vid en överbelastning av sittenheten som sträcker sig över den tillåtna maximala belastningen kan förbindelseelement gå sönder vilket kan leda till att barnet faller. Den maximala belastningen för sittenhet/sling Seat (belastning) uppgår till 25 kg (storlek 1), 40 kg (storlek 2) och 55 kg (storlek 3). OBS! Skador orsakade av föremål som placerats ovanpå. Om ett hjälpmedel transporteras i ihopfällt tillstånd, kan vikten av det ovanpå liggande föremålet leda till deformation och till följd av detta orsaka problem vid ihopfällning. Placera aldrig tunga föremål på en ihopfälld Rehaprodukt. OBS! Skador orsakade av överbelastning. Högsta tillåtna belastning för förvaringsväskan är 5 kg. OBS! Skador orsakade av felaktig förpackning. Vid försändelse av produkten ska du endast använda dig av originalförpackningen. 2.3 Varnings - och typskyltar A B D Märkning / Etikett D H I E F C G Betydelse A Typbeteckning B Tillverkarens artikelnummer C Maximal belastning (se kapitel Tekniska uppgifter ) D Tillverkaruppgifter / adress / tillverkningsland E Serienummer F Tillverkningsdatum G Europeiskt artikelnummer / internationellt artikelnummer H Var god läs bruksanvisning innan produkten tas i bruk. I CE-kännetecken produktsäkerhet i överensstämmelse med EU:s riktlinjer 8 Ottobock

9 Uppackning och montering Märkning / Etikett A B C D E Betydelse Varningshänvisning beträffande möjliga skaderisker: A Körning i branta uppförs- nedförslut ej tillåten. Parkera inte rullstolen där underlaget lutar. B Använd endast rullstolen på plant och jämnt underlag. C Läs igenom bruksanvisningen innan rullstolen tas i bruk. D Använd endast rullstolen under uppsikt. Barn får aldrig lämnas utan uppsikt i- eller i närheten av rullstolen. E Detta rehabilitations-hjälpmedel är endast avsett för en användning inomhus. 3 Uppackning och montering I originalförpackningen finner du följande komponenter: Grundram ihopvikt Handtag Tillbehör allt efter beställning (delvis förmonterade) För monteringen av Ergonomic Walkers går du tillväga på följande vis: Börja med att försiktigt ta bort transportskyddet och förpackningsmaterialet och lägg delarna på golvet (bild 1). Ta tag i grundramen bakom framhjulen (bild 2) och fäll upp så som visas på bilden ovan. 1 2 Dra åt ställskruvarna (bild 3) på båda sidor efter uppfällningen. Fäll upp handtaget (bild 4) och placera därefter handtaget i den uppfällda grundramen (bild 5). Tryck in spärrfjädrarna (utdragningsstoppen) när handtaget sticks in i ramen (bild 6). Infoga handtaget så långt som möjligt in i ramen, tills utdragsstoppet klickar på plats på vänster och höger sida (bild 7). Ottobock 9

10 Uppackning och montering Skaderisk orsakad av felaktigt monterade handtag. Utdragsstoppet anger den maximala höjden för handtaget. Inga justeringar får göras förbi denna punkt. Tipprisk genom felaktig inställning av handtagsdjupet. Handtagsdjupet måste alltid befinna sig inom ett definierat område bakom länkstoppsskyddet. Var god beakta följande förklaring. Skjut handtaget till önskad höjd och lås fästspaken (bild 7) på båda sidor av grundramen. När spaken är öppen kan du ange låsningsstyrkan för fästspaken genom att justera de räfflade muttrarna (bild 8). Fästspaken måste sedan låsa sig under stor handkraft. Efter låsningen är det viktigt att kontrollera att handtagen sitter fast ordentligt. Att handtagen skulle glida inåt under normal belastning får inte ske! I ett sådant fall måste fästspakens slutningskraft ökas ytterligare genom högervridning av de räfflade muttrarna vid öppnad spak (bild 8). 10 Ottobock

11 Uppackning och montering 7 8 Skaderisk genom att handtagen rutschar ned. Låsningen av handtagen måste alltid - också efter ilåsning av stativhjädern vid maximal utdragshöjd - följa genom låsning av fästspaken. Slutligen justerar du djupet för handtaget lika på båda sidor och drar åt de räfflade muttrarna på båda sidor (bild 9). Djupet för handtaget vara inställd på ett sådant sätt, att den främre kanten av greppet på handtaget befinner sig bakom riktningslåsets hölje med minst längden A. När underarmsstöd används måste den främre kanten av underarmsstödet befinna sig bakom riktningslåsets hölje med minst längden A. Minsta avståndsmått A vid användande av... Storlek 1 Storlek 2 Storlek 3...Handtag standard cm 15 cm 19 cm...handag med universalgrepp cm 15 cm 19 cm...handtag mini cm 15 cm 19 cm...handtag extra höga (uppåtriktade) med underarmsstöd cm 20 cm 22 cm Det är bäst att kontrollera detta (bild 10) genom att placera riktningslåsets hölje på mot en jämn dörr och mäta avståndet från dörren till greppet (eller underarmsstödet). Riktningslåsets hölje måste vara ordentligt fastsatt på ramen och länkhjulen svängda åt sidan. Ottobock 11

12 Justerings och anpassningsmöjligheter A 9 10 Tipprisk efter höjdjustering av handtaget. Djupet för handtaget måste kontrolleras och vid behov korrigeras efter varje justering i höjdled eftersom det annars kan finnas risk för att brukaren tippar framåt. 4 Justerings och anpassningsmöjligheter 4.1 Höjd och djup för handtag (alla versioner) Höjden och djupet för handtaget (bild 11 och 12) kan justeras steglöst i höjdled allt efter individuella behov (se avsnittet Uppackning och montering ). 4.2 Handtag, standard Standardhandtaget visas här på bilderna 11 och Ottobock

13 Justerings och anpassningsmöjligheter 4.3 Handtag med universalgrepp Genom att lossa på skruvarna kan du rotera båda handtagen (bild 13) och därigenom justera avståndet mellan handtagen så väl som höjden för handtagen (se mer under Teknisk specifikation). Du får endast justera handtagen inom det område som visas här på bild 14. Efter avslutad justering drar du åt skruvförbanden igen Tipprisk orsakad av felaktig inställning av handtagen. En justering av de justerbara handtagen till ett område som befinner sig utanför det angivna området är inte tillåtet eftersom tipprisken då ökar. 4.4 Handtag, mini (endast tillgängligt till modell i storl. 1) Minihandtagen (bild 15) möjliggör speciellt låg grepphöjd och ett kort avstånd mellan handtagen. Justeringen av handtagen sker enligt beskrivningen under Universalgrepp. Greppen får inte vara riktade uppåt. Tipprisk orsakad av fel inställning på handtagen. Att vända handtagen uppåt är inte tillåtet. 4.5 Handtag, extra höga (uppåtriktade) med underarmsstöd Underarmsstöden med vertikala handgrepp har skapats för användare som inte kan stödja sig själva med utsträckta armar och som känner sig säkrare med underarmarna som stöd. Höjden för underarmsstöden och de vertikala handgreppen kan justeras tillsammans med handtaget. Efter att ha lossat på skruven (bild 17, pos. B) kan vinkeln och djupet för handgreppet (bild 17, A) justeras. Djupet för underarmsstödet kan också ändras efter att ha tagit bort den avtagbara polstringen (bild 16, pos. A) och lossat på skruven (bild 16, pos. B). Avståndet mellan underarmsdynan och handtaget ska ställas in på ett sådant sätt att det inte uppstår ett hårt tryck någonstans eller att användaren kan drabbas av kramper. Ottobock 13

14 Justerings och anpassningsmöjligheter Efter att ha öppnat klämförbindningen (bild 17, pos. C) kan avståndet mellan de två underarmsstöden justeras efter användarens behov (se mer under Teknisk specifikation). Du kan endast justera handgreppen/underarmsstöden inom det område som visas här i bild 18. En bred front för armstöd kan också användas. Efter avslutad justering drar du åt skruvarna igen. A B C B A Tipprisk orsakad av fel inställning av handtag/underarmsstöd. En justering av de justerbara handtagen som sträcker sig utanför det angivna området är inte tillåtet eftersom risken att tippa då ökar. 4.6 Backspärr Skaderisk genom felaktig funktion i backspärren. Det är mycket viktigt att regelbundet kontrollera backspärrens funktion och vid behov korrigera den. Utslitna eller skadade däck måste likaså bytas ut. Eftersom barn instinktivt hellre faller baklänges har utrustats med backspärrar (bild 19) och ger på så sätt ett optimalt stöd. Det går att inaktivera backspärren genom att lyfta upp spärren (bild 20). Med upplyft spärr är det möjligt att obehindrat flytta gåstolen såväl framåt som bakåt. 14 Ottobock

15 Justerings och anpassningsmöjligheter Ihopfällning vid transport Innan du fäller ihop ramen ska du lossa ställskruvarna (bild 21) på båda sidor av den främre ramen tills du kan lossa vikspaken i vikningslåset genom att skjuta den mot utsidan. Ta tag i gåstolens handtag och lyft den eller luta den över bakhjulen. Ramen kommer nu att fällas ihop (bild 22). Genom att dra åt ställskruvarna kan den ihopfällda gåstolen säkras mot oavsiktlig uppfällning. Du kan få gåstolen att bli extra liten - och få ett ännu mindre mått för förvaring eller transport - om du lossar och viker ihop handtaget. Till detta arbetar du i omvänd ordningsföljd jämfört med instruktionerna som beskrivits under kapitlet Uppackning och montering Klämrisk. När du fäller ihop ska du inte röra några andra delar än de som beskrivs i denna bruksanvisning. Håll framför allt inte i själva ihopvikninsmekanismen på grund av klämrisken Ottobock 15

16 Tillbehör 5 Tillbehör Alla tillbehör som inte monterats av tillverkaren måste monteras av behörig personal. 5.1 Förvaringskorg Förutom den rent praktiska användningen kan förvaringskorgen användas i terapeutiskt syfte, t.ex. för att stimulera brukaren till att plocka till sig saker. Korgen (bild 23) fästs vid handtaget och kan tas bort med hjälp av en snabbkoppling. Korgen kan fästas i mitten eller flyttas i sidled beroende på vilka andra tillbehör som används (t. ex. med höftstöd). En låsskiva (bild 24) för snabbkopplingen måste först ha monterats på handtaget Handbroms Skaderisk orsakad av felaktig funktion i bromsen. Du ska kontrollera bromsarnas funktion med jämna mellanrum och vid behov justera dem. Slitna eller skadade däck måste likaså bytas ut mot nya. Med handbromsen är det möjligt för brukaren att både kontrollera själva bromsningen under användning och att parkera säkert. Bromsen kan låsas genom att brukaren drar in bromshandtaget (bild 25) helt och aktiverar spärren med pekfingret. När parkeringsbromsen ska lossas dras bromshandtaget ut något så att spärren frigörs. Om bromsverkan inte skulle vara tillräcklig, kan du justera bromskablarna med inställningsskruven (bild 26). 16 Ottobock

17 Tillbehör Höft- och bäckenstöd Stöd för höften (bild 27) och bäckenet (bild 28) gör det möjligt för användaren att få en perfekt position vid handtaget. Eftersom många användare tenderar att vilja stödja sig bakåt kan användaren med dessa stöd hållas i det främre området och får därmed en upprätt position. Polstringen för det gluterala stödet är omkring 30 cm brett och har en något konkav form. Vinkeln kan justeras. Bredden och vinkeln för bäckenstödet (bild 28, pos D) för det kombinerade gluterala stödet och bäcken- stödet kan också justeras. Mittenstödet (bild 28, pos E) kan tas bort om en speciellt smal inställning skulle önskas. Bäckenstöden kan ställas in i tre riktningar: Skruvarna på klämman (bild 27 och 28, pos. A) möjliggör en justering i djupled Höjden kan justeras genom att vrida på klämman (bild 27 och 28, pos B) och stödet (bild 27 och 28, pos C) Vinkeln för stödet kan justeras genom att lossa på klämman (bild 27 och 28, pos C) C D E A B C B A Ottobock 17

18 Tillbehör 5.4 Tippskydd Tippskyddet ökar skyddet mot tippning bakåt och finns tillgängligt för alla modeller. Tippskyden sätts in i tippskyddshållaren (bild 29) och låses på plats med fjäderknappen. Tipp- skydden (bild 30) kan vridas uppåt om de inte ska användas Länkhjul, svängningslås Riktningslåset på hjulen är speciellt lämpligt i början av terapin med eftersom den förbättrade styrbarheten också kräver en högre koordinationsförmåga hos användaren. Riktningslåset kan användas med fasta hjul eller med länkhjul, allt efter behov. Aktivera riktningslåset på de främre hjulen genom att dra riktningslåsets hölje framåt tills höljet täcker kupolmuttern (bild 31). Du öppnar riktningslåset genom att skjuta riktningslåsets hölje bort från hjulet tills kupolmuttern ligger fri. Om nödvändigt kan inställningen för rörelse framåt också justeras. Gör det genom att lossa på skruven tills den kan flyttas i sitt spår. Stäng nu riktningslåset, rikta framhjulet så att det visar rakt fram och dra försiktigt åt skruven med en 10 mm fast nyckel. Öppna riktningslåset, vrid hjulet till utsidan (bild 32) och dra åt skruven ordentligt med två fasta nycklar. Modifiering genom senare montering av ett riktningslås får endast utföras av leverantören Ottobock

19 Tillbehör 5.6 Släpbroms Skaderisk genom felaktig funktion av bromsen. Släpbromsens funktion bör kontrolleras och vid behov korregeras med jämna mellanrum. Nedslitna eller skadade däck ska bytas ut mot nya. Släpbromsar kan användas för att kontrollera inbromsningen. Trycket för släpbromsarna mot däcken (och därmed hjulens rullningshastighet) kan ändras genom att lossa på eller dra åt de inre inställningsskruvarna (bild 33) 5.7 Sits Skaderisk orsakad av överbelastning. Sitsen får inte belastas med mer än maximalt 25 kg (storlek 1), 40 kg (för storlek 2) och 55 kg (för storlek 3). Sitsen (bild 34) är inte tänkt som ett bekvämt sitsalternativ - som en bekväm stol - utan som ett enkelt och praktiskt nödsäte som ger användaren möjlighet att vila en liten stund under användningen av. Sitsen står upprätt vid gång och fälls ned vid användning Sling Seat Fallrisk orsakad av överbelastning. Sling Seat får inte belastas med mer än maximalt 25 kg (för storlek 1), 40 kg (för storlek 2) och 55 kg (för storlek 3). Grenselen Sling Seat (bild 35: påhängd; bild 36: bild sedd uppifrån (planvy)) fungerar som ett effektivt stöd för användaren under gångträningen. Barn kan på detta sett alltid lägga in en liten gångpaus och är samtidigt skyddade från att falla vid plötsligt uppträdande trötthet eller osäkerhet. Ottobock 19

20 Tillbehör A A B A Ottobocks Sling Seat fästes genom att fyra längdjusterbara fästremmar (bild 35, pos A/B) befästes på. Med hjälp av spännena av plast är det mycket enkelt att lossa grenselen från fästremmarna. De bakre fästremmarna förfogar dessutom över 3F-säkerhetsspännen, vilka kan öppnas med båda händerna (bild 35, pos A). Hos de främre fästremmarna används 2F-standardspännen (bild 35, pos. B). Vid användning av versionerna Handtag med universalgrepp / Handtag mini / Handtag uppåtriktade med underarmsstöd gör du på följande vis vid monteringen av Sling Seat: INFORMATION Var uppmärksam på att alla bälten är fästa utan förvridningar och att den gummerade och halksäkra insidan av öglorna ligger emot metallen. Börja med att demontera handtagen (bild 37) och handtagsbygeln (bild 38) Träd sedan de bakre fästremmarnas öglor med inåtliggande gummering över handtagsbygeln (bild 39) och fäst sedan åter bygeln och handtagen. Skjut nu på de främre fästremmarnas öglor över handtagen (bild 40) och stäng grenselens kardborreförslutningar (bild 36, pos. A). 20 Ottobock

21 Tillbehör För grenselens höjdinriktning med hjälp av remåtdragaren gäller: Ditt barn ska stå med båda fotsulorna fast och säkert på underlaget vid hårt åtdragna band. Gå till väga på följande vis: Mät först ditt barns benlängd Till höjdjusteringen använder du remåtdragaren på de fyra fästremmarna. Till detta trär du den respektive fria remänden ur remåtdragaren och trär tillbaka remmen genom 2F-standardspännet/ 3F-säkerhetsspännet tills passande höjd uppnåts (bild 40). Därefter fixerar du denna höjd genom att trä in remmen igen genom remåtdragaren. Korrigera vid behov. Fallrisk orsakad av plötsligt öppnande av remklämmorna. Under den dagliga användningen av Sling Seat är det viktigt att du aldrig glömmer att stänga de båda remklämmorna i ryggområdet. Annars består risk att grenselen plötsligt öppnar sig. Information I det främre området av grenselen kan du ställa in sitshöjden mycket flexibelt med hjälp av totalt fyra remåtdragare. Vid användning av handtagen i standardutförande (bild 11/12) följer en signifikant avvikelse vid montering av de bakre fästremmarna: Eftersom handtagen inte kan skruvas loss, måste du öppna befästningsöglorna på den bakre fästremmen (bild 42, Pos. A) för att kunna lägga denna runt handtagsbygelns tvärgående stång. INFORMATION Genomför de följande arbetsmomenten först bara på en rem - på detta vis har du hela tiden ett ihopbyggt monteringsprov framför dig. Trä fästremmens (bild 42, pos A) fria remände först ur remåtdragaren (bild 42, pos B) och sedan ur 3F-säkerhetsspännet (bild 42, pos C). Dra loss remåtdragaren från remmen och öppna befästningsöglan helt. Lägg den fria remänden om handtagsbygelns tvärgående stång och stäng befästningsöglan igen. För att montera ihop fästremmarna igen arbetar du i omvänd ordningsföljd. Ottobock 21

22 Skötseltips C A B Skötseltips OBS! Skador orsakade av otillåtna rengöringsmedel. Alla ram-, konstläder- och plastdelar ska rengöras med ett milt rengöringsmedel. Därvid ska följande säkerhetstips beaktas. Din är CE-märkt. Härmed intygar tillverkaren att denna medicinska produkt i sin helhet överensstämmer med kraven i Euorpadirektivet 93/42/EWG. Som princip ska gåstolens funktion kontrolleras före varje användning. De kontroller som anges i följande tabell måste utföras av användaren med de intervaller som angivs här nedan: Kontroller före användning dagligen veckovis månadsvis Handtagens korrekta sits Funktionstest för backspärren X X Kontroll av skruvförbindelsen X Visuell kontroll med avseende på slitna delar, som t ex. hjul och lager Smuts i lagren X X Om du skulle fastställa en defekt ska du omgående kontakta din auktoriserade leverantör (hjälpmedelcentral) för att åtgärda felet. Vi rekommenderar också att du lämnar in din gåstol för service en gång om året hos din auktoriserade leverantör (hjälpmedelcentral). Alla ram- och plastdelar får endast rengöras med vanligt milt hushållsrengöringsmedel. Låt inte stolen komma i kontakt med saltvatten. Undvik så långt det är möjligt att sand eller smutspartiklar får tränga in och angripa hjul- lagren. Sling Seat kan tvättas i 30 C. I tvättmaskinen måste du använda en tvättpåse eller stoppa Sling Seat i ett kuddfodral. För det mesta räcker det att torka av med en fuktad trasa. 22 Ottobock

23 Återanvändning / avfallshantering 7 Återanvändning / avfallshantering 7.1 Tips angående återanvändning Fara på grund av otillåten användning. Sitspolstring som kommer i direkt kontakt med huden, kan utgöra funktionella resp. hygieniska risker på en andra person vid användande av produkten. Dessa delar ska bytas ut vid användning av rullstolen på en andra person. Den här produkten är lämpad för återanvändning. Produkter som återanvänds underligger - liksom för begagnade maskiner eller fordon - en särskilt hög belastning. Funktionen får inte förändras så mycket, att brukarens säkerhet och den ev. säkerheten för en tredje person kan komma att äventyras under dess livslängd. Genom marknadsobservationer och teknikens senast rön har tillverkaren kalkylerat livslängden på produkten - under iakttagande och hållande av service och underhållsangivelser - till cirka 4 år. Tiden den legat på lager hos hjälpmedelcentral eller annan kostnadsbärare är exkluderad. Härvid är det dock av stor vikt att poängtera att denna produkt mycket väl kan fungerar tillförlitligt långt utöver detta definierade tidsutrymme med rätt skötsel och underhåll. Före återanvändningen måste produkten först grundligt rengöras och desinficeras. Därefter skall en auktoriserad person kontrollera produkten noggrant med avseende på tillstånd, förslitning och skador, liksom ett eventuellt utbyte av komponenter som ej lämpar sig för den nye användaren. Alla utslitna eller skadade delar liksom för den nye användaren opassande eller olämpliga delar måste bytas ut. En serviceplan, detaljinformation och angivelser angående nödvändiga verktyg etc. kan hämtas ur serviceanvisningen. 7.2 Tips angående avfallshanteringen Om produkten inte längre används ska alla produktens komponenter avfallshanteras i enlighet med landets specifika miljöbestämmelser. Ottobock 23

24 Tekniska data 8 Tekniska data Mått (cm) och vikt (kg) Storlek 1 Storlek 2 Storlek 3 Modeller HR HR HR Handtagets höjd: Handtag, standard Avstånd mellan grepp: Handtag, Standard Handtagets höjd: Handtag med universalgrepp Avst.mellan grepp: Handt. m. universalgrepp Handtagens höjd: Handtag Mini Avstånd mellan grepp: Handtag, Mini Greppdiameter Höjd för underarmsstödet mätt från golvet Underarmsstödets avstånd (från mitt till mitt) Stödets bredd och stödets längd (insidan) 7 x 16 7 x 21 7 x 21 Total bredd Total längd (med tippskydd +10 cm) Mått ihopfälld (L x B x H) 65 x 63 x x 68 x x 72 x 24 Främre hjuldiameter Bakre hjuldiameter Max belastning Vikt 5,5 6 6,5 Sitshöjd Vänddiameter (utan tillbehör) EN Ottobock

25 Sisällys n käyttöohje Sisällys 1 Yleistä tietoa Esipuhe Käyttötarkoitus Vastuu CE-yhdenmukaisuus Tavaramerkki Huoltopalvelu Turvaohjeet Symbolien merkitys Yleisiä turvaohjeita Varoitus- ja nimikilvet Pakkauksen poisto ja laitteen kokoaminen Säätö- ja sovitusmahdollisuudet Tukisangan korkeus ja syvyys (kaikki versiot) Vakiomallinen tukisanka Tukisanka yleiskäyttöisin kahvoin Mini-tukisanka (vain mallikokoa 1 varten) Erikoiskorkea tukisanka kyynärvarsikouruin Taaksepäinliikkeen estolaite Kokoontaittaminen kuljetusta varten Lisävarusteet Tavarakori Kulku- ja seisontajarru Pakaratukityyny ja yhdistetty pakara- ja lantiotukityyny Kaatumiseste Etupyörien suuntalukot Kitkajarru Istuinpenkki Sling Seat-istumahousut Hoito-ohjeet Uusiokäyttö / jätehuolto Uusiokäyttöä koskevia ohjeita Jätehuoltoa koskevia ohjeita Tekniset tiedot...46 Sivu Ottobock 25

26 Yleistä tietoa 1 Yleistä tietoa TIEDOT Viimeisimmän päivityksen pvm: Lue tämä asiakirja huolellisesti läpi. Huomioi turvaohjeet. 1.1 Esipuhe Olet päättänyt ostaa Ergonomic Walker-kävelylaitteen ja saat siten meiltä haltuusi korkealaatuisen tuotteen. Varmistaaksemme sen, että tämä tuote tuottaa Sinulla todella pitkään paljon iloa ja että se helpottaa jokapäiväisiä toimiasi, ojennamme Sinulle tämän ohjekirjan. Siitä näet laitteen oikean ja helpon käytön ja vaikkakin vain vähäisessä määrin- vaadittavan hoidon ja huollon. Välttääksesi käyttövirheistä aiheutuvat vauriot ja voidaksesi käyttää laitetta parhaalla mahdollisella tavalla hyväksesi, pyydämme Sinua lukemaan huolellisesti seuraavat ohjeet tai neuvot. Mikäli Sinulla on sen lisäksi vielä kysymyksiä tai ongelmia, pyydämme Sinua kääntymään alan erikoisliikkeen puoleen. Toivotamme Sinulle ongelmatonta käyttöä ja toivomme, että tuotteemme vastaavat odotuksiasi. Pidätämme itsellämme oikeuden teknisiin muutoksiin tässä käyttöohjeessa kuvattuun malliin nähden. 1.2 Käyttötarkoitus Ergonomic Walker on niin kutsuttu posterior walker -laite. Se merkitsee sitä, ettei sitä liikuteta nk. rollaattorien tapaan kehosta eteenpäin työntäen, vaan -laitetta liikutetaan kehon takana. Se takaa parhaan mahdollisen jalkojen liikkumisvapauden eteenpäin. (Lähde: Hilfsmittelkatalog u. Hilfsmittelverzeichnis der Krankenkassen, BRD - Sairausvakuutuskassojen apuvälineluettelo ja apuvälinehakemisto, Saksan liittotasavalta) Ergonomic Walker on tarkoitettu liikuntavammaisten lasten ja nuorten käytettäväksi korvaamaan alaraajojen heikentyneen rasitus- tai suorituskyvyn käyttämällä hyväksi yläraajojen voimia ja tukeutumalla yläraajoihin. Päätavoitteena on kävelyn liikeradan oppiminen ja siten aikaisemmin rajoitetun toimintasäteen laajentaminen sekä kävelyn harjoitteleminen sairaustiloissa tai vammoissa, joihin liittyy liikuntaelinten häiriöitä yhdistettyinä koordinaatio-/tasapainohäiriöihin. Laitteen rakenne edistää aktiivista kehon pystyasentoa seistessä ja kävellessä ja se edustaa siten perinteisiin kävelyn apuvälineisiin verrattuna luonnollisiin liikeratoihin perustuvaa kävelyperiaatetta, niin että käyttäjä voi huomattavasti helpommin oppia seisomaan, pitämään tasapainon ja kävelemään. 26 Ottobock

27 Yleistä tietoa 1.3 Vastuu Valmistaja on vastuussa vain, mikäli tuotetta käytetään määrätyissä oloissa ja sen määrättyä käyttötarkoitusta vastaavasti. Valmistaja suosittelee tuotteen asianmukaista käsittelyä ja sen hoitamista käyttöohjeen mukaisesti. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat sellaisista rakenne- ja varaosista, joita valmistaja ei ole hyväksynyt. Korjauksia saavat suorittaa ainoastaan valtuutetut erikoisliikkeet tai valmistaja itse. 1.4 CE-yhdenmukaisuus Tuote on lääkinnällisistä laitteista annetun direktiivin 93/42/ETY vaatimusten mukainen. Direktiivin liitteen IX mukaisten lääkinnällisiä laitteita koskevien luokituskriteerien perusteella tuote on luokiteltu kuuluvaksi I luokkaan. Ottobock on sen vuoksi laatinut vaatimustenmukaisuusvakuutuksen yksin vastuullisena direktiivin liitteen VII mukaisesti. 1.5 Tavaramerkki Kaikki tässä saateasiakirjassa mainitut merkit tai nimikkeet ovat rajoittamattomasti kussakin tapauksessa voimassa olevan tunnusmerkkioikeuden ja kyseisten omistajien oikeuksien alaisia. Kaikki tässä nimetyt merkit, kauppanimet tai toiminimet voivat olla rekisteröityjä merkkejä ja ne ovat kyseisten omistajien oikeuksien alaisia. Mikäli tässä saateasiakirjassa käytetyistä merkeistä puuttuu selvä merkintä, sen perusteella ei voida päätellä, että merkkiä tai nimikettä eivät koske kolmansien osapuolten oikeudet. 1.6 Huoltopalvelu Vain Ottobock-tuotteisiin erikoistuneet liikkeet saavat suorittaa Ergonomic Walker laitteen huolto- ja korjaustöitä. Pyydämme onglematapauksissa kääntymään sen erikoisliikkeen puoleen, jossa Ergonomic Walker-laitteen sovitus on tehty. Saat sieltä korjaustapauksissa yksinomaan alkuperäisiä Ottobock-varaosia. Korjaukseen ja huoltoon tarvitaan seuraavia työkaluja: Kuusiokoloavainkoot 3 mm, 4 mm, 5 mm ja 6 mm. Ruuviavainkoot: 10 mm, 13 mm, 17 mm ja 19 mm. Oma henkilökohtainen valtuutettu Ottobock-erikoisliikkeesi: Ottobock 27

28 Turvaohjeet 2 Turvaohjeet 2.1 Symbolien merkitys VAROITUS Mahdollisia vakavia tapaturma- ja loukkaantumisvaaroja koskevia varoituksia. Mahdollisia tapaturma- ja loukkaantumisvaaroja koskevia varoituksia. HUOMAUTUS Mahdollisia teknisiä vaurioita koskevia varoituksia. TIEDOT Käyttöä koskevia ohjeita. Ohjeita huoltohenkilökunnalle. 2.2 Yleisiä turvaohjeita TIEDOT Lue ensin käyttöohje! Tutustu ennen käyttöä ensin tuotteen käsittelytapaan ja toimintaan ja harjoittele ensin sen käyttöä. Olet vastuussa lapsesi turvallisuudesta. Lapsesi turvallisuus saattaa olla vaarassa, ellet noudata näitä ohjeita. Kaikkia mahdollisesti ilmeneviä olosuhteita ja ennalta aavistamattomia tilanteita ei silti voida kattaa. VAROITUS Tukehtumisvaara. Huolehdi siitä, etteivät pakkausmateriaalit joudu lasten käsiin. Toimintakelpoisuuden tarkastamatta jättämisen aiheuttamat vaarat. Lapsesi turvallisuutta ajatellen on terapeuttisen laitteen toimintakelpoisuus aina tarkistettava ennen jokaista käyttöä. Kaatumisvaara. on terapeuttinen laite, jonka käyttö on sallittu vain valvonnan alaisuudessa. Älä jätä lastasi koskaan ilman valvontaa. Vaara ajettaessa/pysäköitäessä Luvattoman käytön aiheuttama loukkaantumisvaara. Tuotetta saa käyttää vain tasaisella ja lujalla pohjalla. Luvattoman käytön aiheuttama kaatumisvaara. Tukisankaa ei saa käyttää istuintasona. Kaatumisvaara painopistettä siirrettäessä. Pidä huoli siitä, ettei lapsesi kurottaudu liian kauaksi ulos Walker-laitteesta tarttuessaan joihinkin esineisiin (jotka ovat terapeuttisen laitteen edessä, sivussa tai takana). Ylikuormituksen aiheuttama kaatumisvaara. Raskaiden laukkujen tms. ripustaminen voi vaikuttaa haitallisesti laitteen vakavuuteen. Ota huomioon mallikohtainen maksimikuormituskyky (katso luku Tekniset tiedot). 28 Ottobock

29 Turvaohjeet Puristusmisvaara. Pidä -laitetta kokoontaittaessasi kiinni vain selostetuista osista, varsinkin kokoontaittomekanismista. Puristusmisvaara. Ellei istuinlautaa kiinnitetä määräysten mukaisesti, sormet ovat vaarassa joutua puristuksiin istuinlaudan ja rungon väliin. Asennus-/säätövirheiden aiheuttama vaara Väärin asennetun tukisangan aiheuttama loukkaantumisvaara. Tukisangan korkein mahdollinen säätöasento on määrätty ulosvetorajoituksella. Mitään tämän yli meneviä säätöjä ei saa suorittaa. Kaatumisvaara ajettaessa jarruttamatta esteille. Vältä ajamasta jarruttamatta esteeseen (askelma, jalkakäytävän reuna). Tukisangan korkeussäädön jälkeinen kaatumisvaara. Tukisangan syvyystaso on tarkastettava ja tarpeen vaatiessa korjattava aina tukisangan korkeussäädön jälkeen, sillä vaarana voi olla kaatuminen eteenpäin. Väärin säädettyjen kahvojen/kyynärvarsikourujen aiheuttama kaatumisvaara. Säädettävien kahvojen/kyynärvarsikourujen säätö ulospäin tukisangan ylitse ei ole sallittua. Tukisangan alasluisumisen aiheuttama loukkaantumisvaara. Tukisanka on aina lukittava sulkemalla epäkeskovipu senkin jälkeen, kun lukkojouset ovat lukittuneet paikoilleen korkeimpaan sallittuun ulosvetokorkeuteen. TIEDOT Kaikki säätövivut on tiukennettava käsin ilman aputyökaluja. TIEDOT Huolehdi kaikkien säätöjen jälkeen siitä, että ruuvit ja mutterit kiristetään jälleen lujaan. Renkaiden epäasianmukaisen kunnon aiheuttama vaara Kuluneiden renkaiden aiheuttama kaatumisvaara. Pitempiaikainen käyttö saa aikaan renkaiden kulumisen ja sen seurauksena jarrutustehon heikentymisen, mistä on vaarana laitteen poisvieriminen. Jarrujen toimintakelpoisuus on tarkastettava säännöllisesti ja tarpeen vaatiessa on tehtävä korjauksia. Kuluneet tai vaurioituneet pyörät on vaihdettava. Ottobock 29

30 Turvaohjeet Tulen/kuumuuden aiheuttama vaara Palovamman vaara tulta käsiteltäessä. Istumahousut saattavat syttyä palamaan. Kaikki syttymislähteet, ennen kaikkea palavat savukkeet, on aina pidettävä loitolla apuvälineestä. Kuntoutuskäyttöön tarkoitetun apuvälineen vaurioitumista koskevia varoituksia Ylikuormituksen aiheuttama kaatumisvaara. Mikäli istuinyksikkö kuormittuu liikaa määrätyn lisäkuormituksen ylitse, saattavat liitososat murtua ja sen seurauksena aiheuttaa lapsesi kaatumisen. Istuinyksikön/Sling Seat-istumahousujen maksimikuormituskyky (lisäkuormitus) on 25 kg (koko 1), 40 kg (koko 2), 55 kg (koko 3). HUOMAUTUS Päällämakaavien esineiden aiheuttama vaurioituminen. Mikäli apuvälineitä kuljetetaan kokoontaitettuina, saattaa niiden päällä makaavien esineiden paino aiheuttaa vääntymiä ja niiden seurauksena ongelmia, kun apuvälinettä avataan taitoksesta. Älä pane koskaan raskaita esineitä kokoontaitetun kuntoutusvälineen päälle. HUOMAUTUS Ylikuormituksen aiheuttamat vauriot. Tavaralokeron korkein sallittu kuormitus on 5 kg. HUOMAUTUS Vääränlaisen pakkauksen aiheuttamat vauriot. Pyydämme tuotetta lähetettäessä käyttämään vain alkuperäispakkausta. 2.3 Varoitus- ja nimikilvet A B D Merkintä / kilpi D H I E F C G Merkitys A Tyyppimerkintä B Valmistajan tuotenumero C Maksimikuormitus (katso luku Tekniset tiedot ) D Valmistajan tiedot / osoite / valmistusmaa E Sarjanumero F Valmistuspäivämäärä G European Article Number / International Article Number H Lue käyttöohje ennen käyttöä. I CE-merkintä tuoteturvallisuus EU:n direktiivien mukaisesti 30 Ottobock

31 Pakkauksen poisto ja laitteen kokoaminen Merkintä / kilpi A B C D E Merkitys Mahdollisia loukkaantumisvaaroja koskevia varoituksia: A Älä aja jyrkillä kaltevilla pinnoilla. Älä pysäköi kuntoutuslaitetta jyrkille kalteville pinnoille. B Käytä kuntoutuslaitetta vain tasaisella ja lujalla alustalla. C Lue käyttöohje ennen käyttöä. D Käytä kuntoutuslaitetta vain valvonnan alaisuudessa. Älä jätä lapsia koskaan ilman valvontaa. E Kuntoutuslaite on tarkoitettu käytettäväksi sisätiloissa. 3 Pakkauksen poisto ja laitteen kokoaminen Alkuperäispakkauksessa ovat seuraavat osat: perusrunko kokoontaitettuna tukisanka lisävarusteet tilauksen mukaisesti (osittain etukäteen asennettu) Toimi seuraavasti kootaksesi Ergonomic Walker-laitteen: Poista ensin varovaisesti kuljetusvarmistimet ja pakkaukset ja aseta osat lattialle (Kuva 1). Tartu perusrunkoon etupyörien takaa (Kuva 2) ja taita perusrunko auki kuvan osoittamalla tavalla. 1 2 Kun olet avannut laitteen taitoksesta, kierrä tähtikahvat (Kuva 3) molemmin puolin lujaan. Taita tukisanka auki (Kuva 4) ja pane sitten tukisanka aukitaitettuun perusrunkoon (Kuva 5). Paina lukkojouset (ulosvetorajoitus) sisään päin tukisankaa sisään työntäessäsi. Vie tukisanka niin pitkälle rungon sisään, että ulosvetorajoitukset lukittuvat paikoilleen vasemmalla ja oikealla puolella (Kuva 6). Ottobock 31

32 Pakkauksen poisto ja laitteen kokoaminen Väärin asennetun tukisangan aiheuttama loukkaantumisvaara. Tukisangan korkein mahdollinen säätöasento on määrätty ulosvetorajoituksella. Mitään tämän yli meneviä säätöjä ei saa suorittaa. Väärin säädetyn tukisangan syvyystason aiheuttama kaatumisvaara. Tukisangan syvyystason on aina oltava määrätyllä mitta-alueella etupyörien suuntalukkokotelon takana. Huomioi seuraava selostus. Siirrä tukisanka halutulle korkeudelle ja sulje epäkeskovipu (Kuva 7) perusrungon molemmin puolin. Epäkeskovivun sulkuvoimaa voidaan säätää säätämällä pyällettyjä muttereita (Kuva 8) vivun ollessa auki. Epäkeskovipu on sen jälkeen voitava sulkea lujaan voimakkaasti käsivoimaa käyttäen. Tukisangan lujuus on tarkistettava sulkemisen jälkeen. Tukisanka ei saa luisua sisään normaalikuormituksessa. Epäkeskovivun sulkuvoimaa on muutoin edelleen lisättävä kiertämällä pyällettyjä muttereita (Kuva 8) oikealle vivun ollessa auki. 32 Ottobock

33 Pakkauksen poisto ja laitteen kokoaminen 7 8 Tukisangan alasluisumisen aiheuttama loukkaantumisvaara. Tukisanka on aina lukittava sulkemalla epäkeskovipu senkin jälkeen, kun lukkojouset ovat lukittuneet paikoilleen korkeimpaan sallittuun ulosvetokorkeuteen. Säädä lopuksi tukisangan syvyystaso tasaisesti molemmin puolin ja kiristä kiristysruuvit (Kuva 9) molemmin puolin lujaan. Tukisangan syvyystaso on säädettävä siten, että kahvojen etureuna on tukisangalla A-mitan verran etupyörien suuntalukkojen koteloiden takana. Kyynärvarsikouruja käytettäessä on kourujen etureunan oltava A mitan verran etupyörien suuntalukkojen koteloiden takana. Minimietäisyys A käytettäessä... koko 1 koko 2 koko 3 vakiomallista tukisankaa 11 cm 15 cm 19 cm yleiskäyttöisin kahvoin varustettua tukisankaa 11 cm 15 cm 19 cm mini-tukisankaa 11 cm 15 cm 19 cm erikoiskorkeaa tukisankaa kyynärvarsikouruin 18 cm 20 cm 22 cm Aseta kokeen vuoksi (Kuva 10) parhaiten etupyörien suuntalukkokoteloineen sileätä tasapintaista ovea vasten ja mittaa ovenpuoliskon etäisyys kahvan päästä tai kyynärvarsikourusta. Etupyörien suuntalukkojen koteloiden on tällöin oltava työnnettynä kokonaan rungon etuosalle ja etupyörien on oltava käännettyinä vinoon. Ottobock 33

34 Säätö- ja sovitusmahdollisuudet A 9 10 Tukisangan korkeussäädön jälkeinen kaatumisvaara. Tukisangan syvyystaso on tarkastettava ja tarpeen vaatiessa korjattava aina tukisangan korkeussäädön jälkeen, sillä vaarana voi olla kaatuminen eteenpäin. 4 Säätö- ja sovitusmahdollisuudet 4.1 Tukisangan korkeus ja syvyys (kaikki versiot) Tukisangan korkeus (Kuva 11 ja 12) ja syvyystaso voidaan säätää portaattomasti (katso kohta Pakkauksen poisto ja laitteen kokoaminen ). 4.2 Vakiomallinen tukisanka Esitetty tässä kuvassa (Kuva 11 ja Kuva 12) Ottobock

35 Säätö- ja sovitusmahdollisuudet 4.3 Tukisanka yleiskäyttöisin kahvoin Sen jälkeen kun ruuviliitokset on irrotettu, voidaan molempia kahvoja (Kuva 13) kiertää ja siten säätää kahvojen väliä ja korkeutta (katso Tekniset tiedot). Kahvojen säätö on kuitenkin sallittu vain kuvan osoittamalla alueella (Kuva 14). Kiristä ruuviliitokset jälleen lujaan säädön jälkeen Kahvojen väärän säädön aiheuttama kaatumisvaara. Säädettävien kahvojen säätö ulospäin tukisangan ylitse ei ole sallittua. 4.4 Mini-tukisanka (vain mallikokoa 1 varten) Mini-kahvoilla (Kuva 15) voidaan säätää erityisen alhaisia kahvakorkeuksia ja pieniä kahvavälejä. Säätö suoritetaan siten kuin yleiskäyttöisten kahvojen kohdalla on selostettu. Kahvojen kääntäminen ylöspäin ei ole sallittu. Kahvojen väärän säädön aiheuttama kaatumisvaara. Kahvojen kääntäminen ylöspäin ei ole sallittu. 4.5 Erikoiskorkea tukisanka kyynärvarsikouruin Pystysuorilla kahvoilla varustetut kyynärvarsikourut on kehitetty ratkaisuksi käyttäjille, jotka eivät pysty tukeutumaan ojennettuihin käsivarsiin, vaan varmemmin kyynärvarsiin. Kyynärvarsikourujen ja pystysuorien kahvojen korkeussäätö suoritetaan yhdessä tukisangan kanssa. Kahvan (Kuva 17, kohta A) kulma-asentoa ja syvyyttä voidaan säätää, sen jälkeen kun ruuviliitos on avattu (Kuva 17, kohta B). Kahvaa voidaan samoin siirtää syvyyssuunnassa, sen jälkeen kun irrotettava pehmuste (Kuva 16, kohta A) on poistettu ja ruuviliitos on irrotettu (Kuva 16, kohta B). Kyynärvarsikourun ja kahvan välinen etäisyys on säädettävä niin, ettei mitään painaumia tai kouristusasentoja synny. Molempien kyynärvarsikourujen välistä etäisyyttä voidaan säätää portaattomasti, sen jälkeen kun kiinnitys on avattu (Kuva 17, kohta C) (katso Tekniset tiedot). Kahvojen/kyynärvarsikourujen säätö Ottobock 35

36 Säätö- ja sovitusmahdollisuudet on kuitenkin sallittu vain kuvan osoittamalla alueella (Kuva 18). Kyynärvarsikourujen loitonnussäätö on samoin mahdollista. Kiristä ruuviliitokset jälleen lujaan säädön jälkeen. A B C B A Väärin säädettyjen kahvojen/kyynärvarsikourujen aiheuttama kaatumisvaara. Säädettävien kahvojen/kyynärvarsikourujen säätö ulospäin tukisangan ylitse ei ole sallittua. 4.6 Taaksepäinliikkeen estolaite Taaksepäinliikkeen estolaitteen virheellisen toiminnan aiheuttama loukkaantumisvaara. Taaksepäinliikkeen estolaitteiden toimintakelpoisuus on tarkastettava säännöllisesti ja tarpeen vaatiessa on tehtävä korjauksia. Kuluneet tai vaurioituneet pyörät on vaihdettava. Lapset kaatuvat aina vaistomaisesti taaksepäin, minkä vuoksi on varustettu taaksepäinliikkeen estolaitteella (Kuva 19) ja tarjoaa siten parhaan mahdollisen tuen. Painamalla esteet (Kuva 20) sisään ja kääntämällä ne ylöspäin voidan taaksepäinliikkeen estolaite myös kytkeä pois päältä. Walker-laitetta voidaan siten liikuttaa vapaasti eteen- ja taaksepäin. 36 Ottobock

37 Säätö- ja sovitusmahdollisuudet Kokoontaittaminen kuljetusta varten Irrota tähtiruuvit (Kuva 21) rungon etuosan molemmin puolin ennen kokoontaittamista niin pitkälle, että voit vapauttaa taittovivut kokoontaittolukituksista painamalla niitä ulospäin. Tartu Walker-laitteeseen sen kahvoista ja nosta sitä tai kallista laitetta takapyörille. Rungon etuosa taittuu kokoon (Kuva 22). Kokoontaitettu Walker-laite voidaan suojata tahattomalta aukitaittumiselta kiristämällä tähtiruuveja. Voit taittaa laitteen erityisen pieneen kokoon, jos otat tukisangan pois ja taitat sen kokoon. Toimi tällöin päinvastaisessa järjestyksessä kuin mitä kohdassa Pakkauksen poisto ja laitteen kokoaminen on selostettu Puristusmisvaara. Pidä -laitetta kokoontaittaessasi kiinni vain selostetuista osista, varsinkin kokoontaittomekanismista. Ottobock 37

38 Lisävarusteet 5 Lisävarusteet Kaikki lisävarusteosat on asennettava ammattitaitoisen henkilökunnan toimesta, mikäli niitä ei ole jo asennettu valmistajan toimesta. 5.1 Tavarakori Kori ei ole kätevä vain käytännön käyttötarkoituksiin, vaan sen lisäksi sitä voidaan käyttää mm. terapeuttisesti virikkeenä erilaisten esineiden keräämiseksi. Kori (Kuva 23) kiinnitetään tukisankaan ja voidaan poistaa pikasulkimen avulla. Sen mukaan, mitä lisävarusteita käytetään, esim. pakaratukityynyä, voidaan kori liittää keskelle tai sivuun siirrettynä. Tukisankaan on niitattava kiinni pikasulkimen kiertymisvarmistin (Kuva 24) Kulku- ja seisontajarru Jarrun virheellisen toiminnan aiheuttama loukkaantumisvaara. Seisontajarrun toimintakelpoisuus on tarkastettava säännöllisesti ja tarpeen vaatiessa on tehtävä korjauksia. Kuluneet tai vaurioituneet pyörät on vaihdettava. Seisontajarrun avulla potilas voi toisaalta säädellä jarrutusta ja toisaalta pysäköidä n turvallisesti, ilman että se lähtisi itsestään liikkeelle. Lukitaksesi jarrut, vedä jarrukahva (Kuva 25) perille asti ja lukitse kahvan pidätinnokka paikalleen etusormella. Vapauttaaksesi seisontajarrun, vedä jarrukahvaa kevyesti kiinni, jotta pidätinnokka aukeaisi. Ellei jarrutusteho ole enää riittävä, voit korjata jarrutussäätöä säätöruuvilla (Kuva 26). 38 Ottobock

39 Lisävarusteet Pakaratukityyny ja yhdistetty pakara- ja lantiotukityyny Käyttäjä voi sovittaa asentonsa parhaaksi mahdolliseksi tukisangan alueella pakaratukityynyn (Kuva 27) ja yhdistetyn pakara- ja lantiotukityynyn (Kuva 28) avulla. Monet käyttäjät ovat taipuvaisia tukeutumaan taaksepäin, minkä vuoksi nämä tukityynyt auttavat tuomaan käyttäjän jälleen tukisangan etupuoliselle alueelle ja siten pystyasentoon. Pakaratukityynyn pehmuste on noin 30 cm leveä ja muodoltaan hieman kovera. Sen kulma-asentoa voidaan säätää. Yhdistetyn pakara- ja lantiotukityynyn lantiotukityynyjen (Kuva 28, kohta D) leveyttä ja kulma-asentoa voidaan säätää. Keskellä oleva pehmuste (Kuva 28, kohta E) voidaan poistaa erityisen kapeiden säätöjen aikaansaamiseksi. Pakaratukityynyjä voidaan säätää kolmessa ulottuvuudessa: Syvyyden säätö kiinnittimen ruuviliitoksen avulla (Kuva , kohta A) Korkeuden säätö kiinnitintä (Kuva , kohta B) ja tukityynyjä (Kuva , kohta C) kiertämällä. Tukityynyjen kulma-asennon säätö kiinnityksen avaamisen jälkeen (Kuva , kohta C) C D E A B C B A Ottobock 39

Motus. Bruksanvisning 3. Käyttöohje 35. Otto Bock HealthCare GmbH 647G232=S / FIN 09.08 /2 Printed in Germany

Motus. Bruksanvisning 3. Käyttöohje 35. Otto Bock HealthCare GmbH 647G232=S / FIN 09.08 /2 Printed in Germany Motus Bruksanvisning 3 Käyttöohje 35 Otto Bock HealthCare GmbH 647G232=S / FIN 09.08 /2 Printed in Germany Bruksanvisning för adaptiv-rullstol Motus Innehåll Sida 1 Allmän information...5 1.1 Förord...5

Lisätiedot

TRIMFENA Ultra Fin FX

TRIMFENA Ultra Fin FX BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE TRIMFENA Ultra Fin FX TASAUSSIIVEKE Ultra Fin FX Artikelnr./nro 31-1766 vers. 001-2003-03 Trimfena/Tasaussiiveke Ultra Fin FX B. Ca 6 mm avstånd till växelhuset. B. Vaihe 2, noin

Lisätiedot

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi Ennen Elis-korkkiruuvin ensimmäistä käyttökertaa: On suositeltavaa käydä käyttöohje huolellisesti läpi, jotta korkkiruuvisi toimisi pitkään ja hyvin. Tutki, ettei korkkiruuvisi

Lisätiedot

Monteringsanvisningar FIN Kokoamisohje SPEEDY Art. Nr. 08715-600

Monteringsanvisningar FIN Kokoamisohje SPEEDY Art. Nr. 08715-600 S Monteringsanvisningar FIN Kokoamisohje SPEEDY Art. Nr. 08715-600 HEINZ KETTLER GmbH & Co.KG Postfach 1020 D-59463 Ense-Parsit S Monteringsanvisningar Läs noggrant igenom dessa instruktioner innan du

Lisätiedot

HUOLTO: Puhdista räystäskourut. Tarkista oven ja tuuletusluukkujen toimivuus. Puhdista kasvihuone ennen ja jälkeen kasvukauden.

HUOLTO: Puhdista räystäskourut. Tarkista oven ja tuuletusluukkujen toimivuus. Puhdista kasvihuone ennen ja jälkeen kasvukauden. 66, 86, 106 Kiitos kun valitsit kasvihuoneen. Alumiininen kasvihuone, oikein asennettuna, palvelee käyttäjäänsä monia vuosia. Pystytä kasvihuone tasaiselle, tukevalle alustalle, mahdollisimman aurinkoiselle

Lisätiedot

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen Ver. 00-000 Modell/Malli: AC-90 Nr/Nro: -9 SVENSKA Stege till uppblåsbar pool Artikelnummer: -9, modell AC-90 Läs

Lisätiedot

Vihervitriinin kokoaminen Montering av Odlingsvitrin

Vihervitriinin kokoaminen Montering av Odlingsvitrin Vihervitriinin kokoaminen Montering av Odlingsvitrin Lue ohjeet huolellisesti ennen kokoamista! Läs noggrant igenom instruktionerna innan montering! Kokoamiseen tarvitaan ristipääruuvimeisseli För monteringen

Lisätiedot

Dermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti

Dermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti PAKKAUSSELOSTE Lue tämä seloste huolellisesti, ennen kuin aloitat lääkkeen käyttämisen - Säilytä tämä seloste. Voit tarvita sitä myöhemmin. - Jos sinulla on lisäkysymyksiä, käänny lääkärisi tai apteekin

Lisätiedot

D90 Användarmanual Käyttöohje

D90 Användarmanual Käyttöohje D90 Användarmanual Käyttöohje Läs denna användarmanual och säkerhetsanvisningarna noga innan bryggaren tas i bruk! Lue nämä käyttöohjeet sekä turvaohjeet ennen kuin alat käyttää keitintä! PÅ/AV brytare

Lisätiedot

PIHATUOTTEET GÅRDSPRODUKTER GARDEN PRODUCTS

PIHATUOTTEET GÅRDSPRODUKTER GARDEN PRODUCTS PIHATUOTTEET GÅRDSPRODUKTER GARDEN PRODUCTS 2 PYYKINKUIVAUSTELINE 122 TORKVINDA 122 4751- PYYKINKUIVAUSTELINE 124 TORKVINDA 124 4750- PYYKINKUIVAUSTELINE 222 TORKVINDA 222 4754- Keskisalko/ mittrör n.

Lisätiedot

VARHAISKASVATUSSUUNNITELMA PLANEN FÖR SMÅBARNSFOSTRAN

VARHAISKASVATUSSUUNNITELMA PLANEN FÖR SMÅBARNSFOSTRAN VARHAISKASVATUSSUUNNITELMA PLANEN FÖR SMÅBARNSFOSTRAN Hyvä kotiväki Koti ja perhe ovat lapsen tärkein kasvuympäristö ja yhteisö. Kodin ohella päivähoidon on oltava turvallinen paikka, jossa lapsesta sekä

Lisätiedot

Lasten tarinoita Arjen sankareista

Lasten tarinoita Arjen sankareista Arjen sankarit Lasten tarinoita Arjen sankareista 112-päivää vietetään vuosittain teemalla Ennakointi vie vaaroilta voimat. Joka vuosi myös valitaan Arjen sankari, joka toiminnallaan edistää turvallisuutta

Lisätiedot

Kehoa kutkuttava seurapeli

Kehoa kutkuttava seurapeli Kehoa kutkuttava seurapeli Pelaajia: 2-5 henkilöä tai joukkuetta Peliaika: 30 45 min Välineet: pelilauta, 112 korttia, kaksi tavallista noppaa, yksi erikoisnoppa ja viisi pelinappulaa. Kisa Pelin tarkoituksena

Lisätiedot

Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle. Lung test gas CO/He AGA 0,28 %, 9,3% lääkkeellinen kaasu, puristettu. Hiilimonoksidi (CO), helium (He)

Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle. Lung test gas CO/He AGA 0,28 %, 9,3% lääkkeellinen kaasu, puristettu. Hiilimonoksidi (CO), helium (He) Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle Lung test gas CO/He AGA 0,28 %, 9,3% lääkkeellinen kaasu, puristettu Hiilimonoksidi (CO), helium (He) Lue tämä pakkausseloste huolellisesti ennen kuin aloitat lääkkeen

Lisätiedot

LTY17, LTY17C Lisätehoyksikkö Extra effektenhet

LTY17, LTY17C Lisätehoyksikkö Extra effektenhet LTY17, LTY17 Lisätehoyksikkö Extra effektenhet 21042016/ZVR-841 Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan, kiukaan, ohjauskeskuksen ja lisätehoyksikön omistajalle tai niiden hoidosta vastaavalle

Lisätiedot

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE Ver. 001-200303 USB 2.0 kort Modell/Malli FT-UPC-124V Nr/Nro: 32-4468 USB 2.0 kortti SE Läs igenom anvisningen före installation. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel

Lisätiedot

Torgparkeringen är för framtiden men också sammankopplad till HAB. Båda bör byggas samtidigt då man gräver.

Torgparkeringen är för framtiden men också sammankopplad till HAB. Båda bör byggas samtidigt då man gräver. Torgmöte 3½ 3.3 kl. 12:30-14 i Saima, stadshuset Kim Mäenpää presenterade projektet Skede 1 av HAB och torgparkeringen Torgparkeringen är för framtiden men också sammankopplad till HAB. Båda bör byggas

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 857/2005 vp Vakuutusmeklaritutkinto Eduskunnan puhemiehelle 1.9.2005 tuli voimaan laki vakuutusedustuksesta (570/2005). Lain 49 :n mukaan siirtymäsäännöksistä säädetään seuraavasti:

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 329/2009 vp Kasvirohdosvalmisteiden myyntikanavan määrittely lääkelaissa Eduskunnan puhemiehelle Luontaistuotealan keskusliitto ry ja Fytonomit ry ovat luovuttaneet 16.4.2009 ministeri

Lisätiedot

CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning

CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning Tämä ohje antaa toivottavasti sellaisen kuvan, että jokainen voi asentaa itse CW-suotimen omaan QROlleen. Lähtökohtana on ollut säästää virtaa sekä

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 986/2009 vp Auton katsastamisen mahdollistaminen Espanjassa Eduskunnan puhemiehelle Huomattava määrä suomalaisia asuu osan vuotta Espanjassa. Monilla on siellä oma Suomessa rekisteröity

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 1278/2010 vp Osa-aikaeläkkeellä olevien sairauspäivärahaan liittyvien ongelmien korjaaminen Eduskunnan puhemiehelle Jos henkilö sairastuu osa-aikaeläkkeelle jäätyään, putoavat hänen

Lisätiedot

ANTEN N för MOBI L TELEFON RADIOPUHELIMEN ANTENNI VOLVO 240/260-740/760 1154684-1500-PP304855-8533. Aug 85

ANTEN N för MOBI L TELEFON RADIOPUHELIMEN ANTENNI VOLVO 240/260-740/760 1154684-1500-PP304855-8533. Aug 85 AVO GRUPP NR OATUM SECTlON GAOuP NO DATE ERZEUGNIS AeT GRuPPE NR DATUM SECTlON GROUPE NO DATE P 3 39 5 Aug 85 ANTEN N för MOBI L TELEFON RADIOPUHELIMEN ANTENNI VOLVO 40/60-740/760 TAKMONTAGE 40/60 sid.

Lisätiedot

HTKK, TTKK, OY/Arkkitehtiosastot Valintakuulustelujen matematiikan koe 17.5.2002. arvoilla leikkauspisteen molemmat koordinaatit ovat positiiviset?

HTKK, TTKK, OY/Arkkitehtiosastot Valintakuulustelujen matematiikan koe 17.5.2002. arvoilla leikkauspisteen molemmat koordinaatit ovat positiiviset? HTKK, TTKK, OY/Arkkitehtiosastot Valintakuulustelujen matematiikan koe 17..00 Sarja A A1. Määritä suorien ax + y ja x y 3 leikkauspiste. Millä vakion a arvoilla leikkauspisteen molemmat koordinaatit ovat

Lisätiedot

PAKKAUSSELOSTE. Proctosedyl rektaalivoide hydrokortisoni, sinkokaiinihydrokloridi, framysetiinisulfaatti ja aeskuliini

PAKKAUSSELOSTE. Proctosedyl rektaalivoide hydrokortisoni, sinkokaiinihydrokloridi, framysetiinisulfaatti ja aeskuliini PAKKAUSSELOSTE Proctosedyl rektaalivoide hydrokortisoni, sinkokaiinihydrokloridi, framysetiinisulfaatti ja aeskuliini Lue tämä pakkausseloste huolellisesti, ennen kuin aloitat lääkkeen käyttämisen. - Säilytä

Lisätiedot

Muut saniteettiposliinit Övriga sanitetsporslin. 6:2 - Färgalternativ och VVS-nummer Pesualtaat. Tvättställ Ruuvikiinnitys Bultupphängning

Muut saniteettiposliinit Övriga sanitetsporslin. 6:2 - Färgalternativ och VVS-nummer Pesualtaat. Tvättställ Ruuvikiinnitys Bultupphängning IDO Muut saniteettiposliinit Övriga sanitetsporslin Sisällysluettelo Innehållsförteckning - Värivaihtoehdot ja LVI-numerot :2 - Färgalternativ och VVS-nummer Pesualtaat Tvättställ Ruuvikiinnitys Bultupphängning

Lisätiedot

104 21.09.2011. Aloite merkittiin tiedoksi. Motionen antecknades för kännedom.

104 21.09.2011. Aloite merkittiin tiedoksi. Motionen antecknades för kännedom. Kaavoitusjaosto/Planläggningssekti onen 104 21.09.2011 Aloite pysyvien päätepysäkkien rakentamisesta Eriksnäsin alueelle/linda Karhinen ym. / Motion om att bygga permanenta ändhållplatser på Eriksnäsområdet/Linda

Lisätiedot

PAKKAUSSELOSTE. Fungorin 1 % emulsiovoide Vaikuttava aine: Terbinafiini

PAKKAUSSELOSTE. Fungorin 1 % emulsiovoide Vaikuttava aine: Terbinafiini PAKKAUSSELOSTE Fungorin 1 % emulsiovoide Vaikuttava aine: Terbinafiini Lue tämä seloste huolellisesti, sillä se sisältää Sinulle tärkeitä tietoja. Tämä lääke on saatavissa ilman lääkemääräystä lievien

Lisätiedot

PAKKAUSSELOSTE. Panadol 60 mg, 125 mg ja 250 mg peräpuikko parasetamoli

PAKKAUSSELOSTE. Panadol 60 mg, 125 mg ja 250 mg peräpuikko parasetamoli PAKKAUSSELOSTE Panadol 60 mg, 125 mg ja 250 mg peräpuikko parasetamoli Lue tämä pakkausseloste huolellisesti, sillä se sisältää sinulle tärkeitä tietoja. Tätä lääkettä saa ilman lääkemääräystä. Silti sinun

Lisätiedot

Bruksanvisning. Käyttöohje. Kompakt overlockmaskin. Kompakti saumuri. Svenska. Product Code (Produktkod): 884-B02 / B03. Suomi

Bruksanvisning. Käyttöohje. Kompakt overlockmaskin. Kompakti saumuri. Svenska. Product Code (Produktkod): 884-B02 / B03. Suomi Bruksanvisning Kompakt overlockmaskin Product Code (Produktkod): 884-B0 / B03 Käyttöohje Kompakti saumuri Product Code (Tuotekoodi): 884-B0 / B03 Svenska Suomi Läs det här dokumentet innan du använder

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 1254/2001 vp Osa-aikalisän myöntämisen perusteet Eduskunnan puhemiehelle Kun osa-aikalisäjärjestelmä aikoinaan otettiin käyttöön, sen yhtenä perusteena oli lisätä työssä jaksamista

Lisätiedot

HANDBOK FÖR KOMPAKT OVERLOCKMASKIN SAUMURIN KÄYTTÖOHJE

HANDBOK FÖR KOMPAKT OVERLOCKMASKIN SAUMURIN KÄYTTÖOHJE HANDBOK FÖR KOMPAKT OVERLOCKMASKIN SAUMURIN KÄYTTÖOHJE Svenska Suomi VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER När du använder symaskinen ska du alltid vidta grundläggande säkerhetsåtgärder, inklusive följande. Läs

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 1291/2001 vp Vapaaehtoisen eläkevakuutuksen eläkeikäraja Eduskunnan puhemiehelle Työmarkkinoiden keskusjärjestöt pääsivät sopimukseen yksityisten alojen työeläkkeiden kehittämisestä.

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 1231/2010 vp Vuosilomapalkkasäännösten saattaminen vastaamaan Euroopan unionin tuomioistuimen tuomiota C-486/08 Eduskunnan puhemiehelle Euroopan unionin tuomioistuin (EUT) on jo 22.4.2010

Lisätiedot

Millainen on kandin hyvä työpaikka? Hurudan är en kandidats bra arbetsplats?

Millainen on kandin hyvä työpaikka? Hurudan är en kandidats bra arbetsplats? Millainen on kandin hyvä työpaikka? Hurudan är en kandidats bra arbetsplats? Maarit Nevalainen, terveyskeskuslääkäri, Mäntsälän terveyskeskus Ei sidonnaisuuksia, inga bindingar (till några firmor förutom

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 345/2013 vp Osasairauspäivärahan maksaminen vuosiloman ajalta Eduskunnan puhemiehelle Sairausvakuutuslain mukaan osasairauspäivärahaa maksetaan vähintään 12 arkipäivän yhtäjaksoiselta

Lisätiedot

EXCLUSIVE Exclusive-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Exclusive-bastuinredning

EXCLUSIVE Exclusive-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Exclusive-bastuinredning EXCLUSIVE Exclusive-saunasisustuksen asennusohje Lue myös Yleiset asennusohjeet. Tarkista laudekorkeus laudesuunnitelmastasi. Ohjeessa on käytetty vakiolaudekorkeuksia. Monteringsanvisningar för Exclusive-bastuinredning

Lisätiedot

Missa. Mie käväsin niinku kissa kuumassa uunissa. 1 Harjotus. 2 Harjotus. Kunka Missa ellää S.4. Mikä Missa oon? ... Minkälainen Missa oon? ...

Missa. Mie käväsin niinku kissa kuumassa uunissa. 1 Harjotus. 2 Harjotus. Kunka Missa ellää S.4. Mikä Missa oon? ... Minkälainen Missa oon? ... Missa Mie käväsin niinku kissa kuumassa uunissa Kunka Missa ellää S.4 1 Harjotus Mikä Missa oon?.. Minkälainen Missa oon?.. Miksi Missa hääty olla ykshiin niin ushein?.. Missä Liinan mamma oon töissä?

Lisätiedot

Scheriproct Neo peräpuikko

Scheriproct Neo peräpuikko 1 PAKKAUSSELOSTE Scheriproct Neo peräpuikko Lue tämä pakkausseloste huolellisesti, ennen kuin alat käyttää Scheriproct Neo -valmistetta. Pakkausseloste sisältää tietoa valmisteen käytön eduista ja siihen

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 1012/2010 vp Eläkkeiden maksun myöhästymiset Eduskunnan puhemiehelle Eläkkeiden maksuissa on ollut paljon ongelmia tänä vuonna. Osa eläkeläisistä on saanut eläkkeensä tililleen myöhässä

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 1104/2013 vp Rajatyöntekijöiden oikeus aikuiskoulutustukeen Eduskunnan puhemiehelle Osaamisen kehittäminen ja aikuisopiskelu ovat nykyään arkipäivää. Omaehtoisesti opiskelevat rajatyöntekijät

Lisätiedot

SUOMEN KIELEN HALLINTOALUE FINSKT FÖRVALTNINGSOMRÅDE

SUOMEN KIELEN HALLINTOALUE FINSKT FÖRVALTNINGSOMRÅDE SUOMEN KIELEN HALLINTOALUE FINSKT FÖRVALTNINGSOMRÅDE HAE VALTIONTUKEA ANSÖK OM STATSBIDRAG Tukea hakeva organisaatio Sökande organisation Organisaationumero Organisationsnummer Osoite Adress Yhteyshenkilö

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 546/2010 vp Kuljettajantutkintojen kilpailuttaminen Eduskunnan puhemiehelle Liikenteen turvallisuusvirasto Trafi kilpailuttaa kuljettajantutkintojen vastaanottamisen 19 maakunnassa,

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 1104/2001 vp Kunnan oikeus ilman perillisiä kuolleen henkilön kiinteistöön Eduskunnan puhemiehelle Perintökaaren mukaan ilman perillisiä kuolleen henkilön omaisuuden perii valtio. Omaisuus

Lisätiedot

OHJE EHDOKASLISTOJEN TEKEMISEEN VUODEN 2016 EDUSTAJISTON VAALIA VARTEN

OHJE EHDOKASLISTOJEN TEKEMISEEN VUODEN 2016 EDUSTAJISTON VAALIA VARTEN OHJE EHDOKASLISTOJEN TEKEMISEEN VUODEN 2016 EDUSTAJISTON VAALIA VARTEN Joka neljäs vuosi pidettävissä edustajiston vaaleissa valitaan osuuskaupan edustajistoon 50 edustajaa. Edustajisto toimii osuuskaupan

Lisätiedot

Varhennetulle vanhuuseläkkeelle jäävä henkilö ei ehkä aina saa riittävästi tietoa siitä, minkä suuruiseksi hänen eläkkeensä muodostuu loppuelämäksi.

Varhennetulle vanhuuseläkkeelle jäävä henkilö ei ehkä aina saa riittävästi tietoa siitä, minkä suuruiseksi hänen eläkkeensä muodostuu loppuelämäksi. KK 1370/1998 vp Kirjallinen kysymys 1370 Mikko Kuoppa Iva-r: Varhennetun vanhuuseläkkeen riittävyydestä Eduskunnan Puhemiehelle Varhennettua vanhuuseläkettä on markkinoitu ikääntyneille työntekijöille

Lisätiedot

Ketoconazol Sandoz Shampoo 20 mg/g

Ketoconazol Sandoz Shampoo 20 mg/g PAKKAUSSELOSTE Lue tämä pakkausseloste huolellisesti, sillä se sisältää sinulle tärkeitä tietoja. Tämä lääke on saatavissa ilman lääkemääräystä lievien sairauksien hoitamiseksi ilman lääkärin apua. Tästä

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 337/2008 vp Ylimääräisen opintotuen myöhästyneestä takaisinmaksusta perittävän koron alentaminen Eduskunnan puhemiehelle Opiskelijat maksavat ylimääräisiä opintotukiaan takaisin vuosi

Lisätiedot

PAKKAUSSELOSTE. Link 1100 mg, purutabletti. Alumiinihydroksidi-magnesiumkarbonaatti

PAKKAUSSELOSTE. Link 1100 mg, purutabletti. Alumiinihydroksidi-magnesiumkarbonaatti PAKKAUSSELOSTE Link 1100 mg, purutabletti Alumiinihydroksidi-magnesiumkarbonaatti Lue tämä seloste huolellisesti, sillä se sisältää Sinulle tärkeitä tietoja. Tätä lääkettä saa ilman lääkemääräystä. Silti

Lisätiedot

PAKKAUSSELOSTE 1. MYYNTILUVAN HALTIJAN NIMI JA OSOITE SEKÄ ERÄN VAPAUTTAMISESTA VASTAAVAN VALMISTAJAN NIMI JA OSOITE EUROOPAN TALOUSALUEELLA, JOS ERI

PAKKAUSSELOSTE 1. MYYNTILUVAN HALTIJAN NIMI JA OSOITE SEKÄ ERÄN VAPAUTTAMISESTA VASTAAVAN VALMISTAJAN NIMI JA OSOITE EUROOPAN TALOUSALUEELLA, JOS ERI PAKKAUSSELOSTE Fucithalmic vet. 1% silmätipat, suspensio koirille ja kissoille 1. MYYNTILUVAN HALTIJAN NIMI JA OSOITE SEKÄ ERÄN VAPAUTTAMISESTA VASTAAVAN VALMISTAJAN NIMI JA OSOITE EUROOPAN TALOUSALUEELLA,

Lisätiedot

Laura Arola Suomen laitos, Oulun yliopisto laura.arola@oulu.fi NUORTEN MONIKIELISYYS POHJOIS-RUOTSISSA - SAAMEN KIELTEN NÄKÖKULMIA

Laura Arola Suomen laitos, Oulun yliopisto laura.arola@oulu.fi NUORTEN MONIKIELISYYS POHJOIS-RUOTSISSA - SAAMEN KIELTEN NÄKÖKULMIA Laura Arola Suomen laitos, Oulun yliopisto laura.arola@oulu.fi NUORTEN MONIKIELISYYS POHJOIS-RUOTSISSA - SAAMEN KIELTEN NÄKÖKULMIA TUTKIMUSALUE North (Torne) Saami - 4000 (25 000) Lule Saami - 500 (1500)

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 391/2001 vp Valtiokonttorin maksamien pienten eläkkeiden maksatuksen järkeistäminen Eduskunnan puhemiehelle Useimpien eläkkeellä olevien ihmisten kokonaiseläke koostuu monien eläkelaitosten

Lisätiedot

Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle. OTIBORIN -korvatipat, liuos boorihappo ja etanoli

Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle. OTIBORIN -korvatipat, liuos boorihappo ja etanoli Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle OTIBORIN -korvatipat, liuos boorihappo ja etanoli Lue tämä pakkausseloste huolellisesti, ennen kuin aloitat tämän lääkkeen käyttämisen, sillä se sisältää sinulle tärkeitä

Lisätiedot

1. 3 4 p.: Kansalaisjärjestöjen ja puolueiden ero: edelliset usein kapeammin tiettyyn kysymykseen suuntautuneita, puolueilla laajat tavoiteohjelmat. Puolueilla keskeinen tehtävä edustuksellisessa demokratiassa

Lisätiedot

MYYNTILUVAN HALTIJA FERRING LÄÄKKEET OY, PL 23, 02241 Espoo, puhelin 0207 401 440

MYYNTILUVAN HALTIJA FERRING LÄÄKKEET OY, PL 23, 02241 Espoo, puhelin 0207 401 440 PAKKAUSSELOSTE MINIRIN 0,1 mg/ml nenätipat, liuos MINIRIN SISÄLTÄÄ: 1 ml nenätippoja sisältää: desmopressiiniasetaattia 0,1 mg vastaten desmopressiinia 0,089 mg sekä apuaineina klooributanolihemihydraattia

Lisätiedot

Kuntainfo 5/2014: Toimeentulotuki 1.1.2015 lukien - Kommuninfo 5/2014: Utkomststöd från och med 1.1.2015

Kuntainfo 5/2014: Toimeentulotuki 1.1.2015 lukien - Kommuninfo 5/2014: Utkomststöd från och med 1.1.2015 Sosiaali- ja terveyslautakunta 212 16.12.2014 Kuntainfo 5/2014: Toimeentulotuki 1.1.2015 lukien - Kommuninfo 5/2014: Utkomststöd från och med 1.1.2015 1010/05/03/00/2014 SosTe 212 Valmistelija; palvelujohtaja

Lisätiedot

PAKKAUSSELOSTE 1. MITÄ NASO-RATIOPHARM NENÄSUMUTE ON JA MIHIN SITÄ KÄYTETÄÄN

PAKKAUSSELOSTE 1. MITÄ NASO-RATIOPHARM NENÄSUMUTE ON JA MIHIN SITÄ KÄYTETÄÄN PAKKAUSSELOSTE Lue tämä seloste huolellisesti, sillä se sisältää sinulle tärkeitä tietoja Tämä lääke on saatavissa ilman lääkemääräystä lievien sairauksien hoitamiseksi ilman lääkärin apua. Tästä huolimatta

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 435/2003 vp Kehitysvammaisten koululaisten iltapäivähoito Eduskunnan puhemiehelle Kehitysvammaisten koululaisten iltapäivähoidon osalta on ilmennyt ongelmia ympäri Suomea. Monet kunnat

Lisätiedot

PAKKAUSSELOSTE 1. MITÄ NORFLEX INJEKTIONESTE ON JA MIHIN SITÄ KÄYTETÄÄN

PAKKAUSSELOSTE 1. MITÄ NORFLEX INJEKTIONESTE ON JA MIHIN SITÄ KÄYTETÄÄN PAKKAUSSELOSTE Lue tämä seloste huolellisesti, ennen kuin aloitat lääkkeen käyttämisen. - Säilytä tämä seloste. Voit tarvita sitä myöhemmin. - Jos Sinulla on lisäkysymyksiä, käänny lääkärisi tai apteekin

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 34/2008 vp Ajoneuvoveron määräytyminen rekisteröitäessä huoltoauto henkilöautoksi Eduskunnan puhemiehelle Eräs pohjoiskarjalainen henkilö kirjoittaa aikovansa vaihtaa autonsa Itä-Suomen

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 85/2011 vp Varhennetun eläkkeen vaikutukset takuueläkkeeseen Eduskunnan puhemiehelle Laki takuueläkkeestä tuli voimaan 1.3.2011, ja sen tarkoituksena on ollut turvata Suomessa asuvan

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 59/2012 vp Ulkomailla äänestämisen helpottaminen Eduskunnan puhemiehelle Ulkomailla äänestäminen on suomalaisissa vaaleissa äänioikeutetulle yhtä tärkeä oikeus kuin kotimaassakin oleskeleville

Lisätiedot

PAKKAUSSELOSTE. Folvite 1 mg tabletti foolihappo

PAKKAUSSELOSTE. Folvite 1 mg tabletti foolihappo PAKKAUSSELOSTE Folvite 1 mg tabletti foolihappo Lue tämä pakkausseloste huolellisesti, ennen kuin aloitat lääkkeen ottamisen. - Säilytä tämä pakkausseloste. Voit tarvita sitä myöhemmin. - Jos sinulla on

Lisätiedot

PAKKAUSSELOSTE. Medipekt 8 mg tabletit Bromiheksiinihydrokloridi

PAKKAUSSELOSTE. Medipekt 8 mg tabletit Bromiheksiinihydrokloridi PAKKAUSSELOSTE Medipekt 8 mg tabletit Bromiheksiinihydrokloridi Lue tämä seloste huolellisesti, sillä se sisältää sinulle tärkeitä tietoja. Tämä lääke on saatavissa ilman lääkemääräystä lievien sairauksien

Lisätiedot

FC2256 FC2256W BC2256 MC2256 SE (2-38) DK (39-75) FI (76-112) NO (113-149) Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning

FC2256 FC2256W BC2256 MC2256 SE (2-38) DK (39-75) FI (76-112) NO (113-149) Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning FC2256 FC2256W BC2256 MC2256 Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning SE (2-38) DK (39-75) FI (76-112) NO (113-149) Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet innan du använder

Lisätiedot

Framykoin 3300 IU/g + 250 IU/g puuteri

Framykoin 3300 IU/g + 250 IU/g puuteri Framykoin 3300 IU/g + 250 IU/g puuteri Vaikuttava aine: Basitrasiinisinkki 250 IU/g, neomysiinisulfaatti 3300 IU/g. Pakkauskoko: 20 g. Määräaikainen erityislupavalmiste. Lue tämä pakkausseloste huolellisesti,

Lisätiedot

PAKKAUSSELOSTE. Kaliumkloridi

PAKKAUSSELOSTE. Kaliumkloridi PAKKAUSSELOSTE KALEORID 750 mg depottabletti KALEORID 1 g depottabletti Kaliumkloridi Lue tämä seloste huolellisesti, sillä se sisältää sinulle tärkeitä tietoja. Tätä lääkettä saa ilman lääkemääräystä.

Lisätiedot

PAKKAUSSELOSTE. Glucosamin Orion 400 mg tabletti, kalvopäällysteinen Glukosamiini

PAKKAUSSELOSTE. Glucosamin Orion 400 mg tabletti, kalvopäällysteinen Glukosamiini PAKKAUSSELOSTE Glucosamin Orion 400 mg tabletti, kalvopäällysteinen Glukosamiini Lue tämä seloste huolellisesti, ennen kuin aloitat lääkkeen käyttämisen. - Säilytä tämä seloste. Voit tarvita sitä myöhemmin.

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 220/2009 vp Perhepäivähoitajien palkkaus Eduskunnan puhemiehelle Perhepäivähoitaja on lapsia omassa kodissaan, ryhmäperhepäivähoidossa tai lapsen kotona hoitava henkilö. Perhepäivähoidossa

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 159/2012 vp Aikuisen ADHD-potilaan metyylifenidaattilääkityksen korvaaminen Eduskunnan puhemiehelle ADHD aiheuttaa keskittymishäiriötä, se myös hankaloittaa ja vaikeuttaa ihmiselämän

Lisätiedot

Tiedotustilaisuus PÖYTÄKIRJA 2012-05-16

Tiedotustilaisuus PÖYTÄKIRJA 2012-05-16 PÖYTÄKIRJA 2012-05-16 Tiedotustilaisuus Aika Torstai 16. toukokuuta 2013 klo 18 20 Paikka Kaupunginjohtotoimisto, Köpmansgatan 20, Informationssalen Läsnä 27 henkilöä Antti Yliselä, suunnittelupäällikkö

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 845/2006 vp Internetin hankkiminen yhteydenpitoon työvoimaviranomaisten kanssa Eduskunnan puhemiehelle Työttömän työnhakijan piti lähettää työvoimaviranomaiselle kuittaus sähköisen

Lisätiedot

3636401101 kovalla, valkoisella istuinkannella nro 9157001001, min.100

3636401101 kovalla, valkoisella istuinkannella nro 9157001001, min.100 IDO Glow Rimfree WC 36364 IDO/nro nr LVInro/VVSnr 3636401101 56129 40,0 3636401101 kovalla, valkoisella istuinkannella nro 9157001001, jossa hydraulinen Slow Close toiminto ja Quick Release saranat Ilman

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 303/2003 vp Lesken perintövero Eduskunnan puhemiehelle Suomen perintöverojärjestelmä saattaa asettaa leskeksi jääneen perijän hyvinkin hankalaan tilanteeseen, vaikka läheisen kuolemassa

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 612/2003 vp Käsityöläisten arvonlisävero Eduskunnan puhemiehelle Erilaiset maatilatorit toimivat käsityöläisten ja muiden pienten tavarantoimittajien myyntipaikkoina. Nykyinen arvonlisäverojärjestelmä

Lisätiedot

Nätverkskort PCI PCI-verkkokortti

Nätverkskort PCI PCI-verkkokortti KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Nätverkskort PCI PCI-verkkokortti Modell/Malli: SOHO-FAST/RE Nr/Nro: 38-5000 Ver. 001-200503 SE Presentation 100Base-TX med överföringshastighet upp till 10/100Mbps (Full duplex)

Lisätiedot

PMB 224 PITUMAX G. PITUMAX G -lisävarusteet: kabel genomföring

PMB 224 PITUMAX G. PITUMAX G -lisävarusteet: kabel genomföring PMB 224 PITUMAX G Sludgetrap G Sand/slamavskiljare för markförläggning Glasfiberarmerad polyester Lujitemuovia Hiekan-/lietteenerotin PITUMAX G on hiekan-/lietteenerotin, joka on tarkoitettu hiekan ja

Lisätiedot

PAKKAUSSELOSTE. Fungorin 1 % emulsiovoide Vaikuttava aine: Terbinafiini

PAKKAUSSELOSTE. Fungorin 1 % emulsiovoide Vaikuttava aine: Terbinafiini PAKKAUSSELOSTE Fungorin 1 % emulsiovoide Vaikuttava aine: Terbinafiini Lue tämä seloste huolellisesti, ennen kuin aloitat lääkkeen käyttämisen. Säilytä tämä seloste. Voit tarvita sitä myöhemmin. Jos sinulla

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 767/2001 vp Postinjakelu Kangasalan Kuohenmaalla Eduskunnan puhemiehelle Postin toiminta haja-asutusalueilla on heikentynyt. Postin jakaminen myöhään iltapäivällä ei ole kohtuullista.

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 413/2004 vp Asunto-osakeyhtiöiden hallitusten ja osakkeenomistajien ohjeistaminen Eduskunnan puhemiehelle Viime lokakuun alusta voimaan tullut järjestyslaki kumosi kaupunkien omat järjestyssäännöt.

Lisätiedot

flrestotie KORPIVAARA & HALLA 0.-V. HELSINKI, Itä-Heikink. 9 HINNASTO N:o 10 PRISLISTA 15. KORPIHALLA Sähköosoite: KORPIHALLA Telegramadress:

flrestotie KORPIVAARA & HALLA 0.-V. HELSINKI, Itä-Heikink. 9 HINNASTO N:o 10 PRISLISTA 15. KORPIHALLA Sähköosoite: KORPIHALLA Telegramadress: 15. HELSINGFORS, Telegramadress: Gäller PRISLISTA flrestotie HINNASTO N:o 10 4. 26. No 10 Voimassa toistaiseksi, sitoumuksetta tillsvidare, utan förbindelse KORPIVAARA & HALLA 0.V. HELSINKI, ItäHeikink.

Lisätiedot

Viarelli Agrezza 90cc

Viarelli Agrezza 90cc SE / FI Viarelli Agrezza 90cc Monteringsanvisning V.18 02 SE Monteringsanvisning STEG 1 - PACKA UPP Lyft bort skyddskartongen och lossa bultarna som håller ihop burens ovandel med underdelen. Avsluta med

Lisätiedot

Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen

Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen 34-7686 Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen Modell/Malli: S825T/3 Nr/Nro: 34-7686 Svenska 3 Norsk 4 Suomi 5 Ver. 200709 Torkställning eluppvärmd, art.nr

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 441/2008 vp Alle 3-vuotiaan diabeetikon vammaistuen myöntämisperusteet Eduskunnan puhemiehelle Aikaisemmin alle 3-vuotiaan lapsen diabetes on automaattisesti oikeuttanut korkeimpaan

Lisätiedot

PAKKAUSSELOSTE. Addex-Natriumklorid 235 mg/ml infuusiokonsentraatti, liuosta varten. Natriumkloridi

PAKKAUSSELOSTE. Addex-Natriumklorid 235 mg/ml infuusiokonsentraatti, liuosta varten. Natriumkloridi PAKKAUSSELOSTE Addex-Natriumklorid 235 mg/ml infuusiokonsentraatti, liuosta varten Natriumkloridi Lue tämä seloste huolellisesti, ennen kuin aloitat lääkkeen käyttämisen. - Säilytä tämä seloste. Voit tarvita

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 399/2007 vp Kansainvälisen adoption rajoitukset Eduskunnan puhemiehelle Lapseksiottamisesta annettua lakia (153/1985) muutettiin vuonna 1996, jotta Suomessa voitiin saattaa voimaan

Lisätiedot

Vaikuttavat aineet: Kefaleksiinimonohydraatti vastaa kefaleksiiniä 500.0 mg Dihydrostreptomysiinisulfaatti vastaa dihydrostreptomysiiniä 500.

Vaikuttavat aineet: Kefaleksiinimonohydraatti vastaa kefaleksiiniä 500.0 mg Dihydrostreptomysiinisulfaatti vastaa dihydrostreptomysiiniä 500. PAKKAUSSELOSTE 1. Eläinlääkevalmisteen nimi Kefa-Mastin vet intramammaarivoide lypsävälle lehmälle 2. Vaikuttavat ja muut aineet Vaikuttavat aineet: Kefaleksiinimonohydraatti vastaa kefaleksiiniä 500.0

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 876/2010 vp Työnantajien Kela-maksun poiston vaikutus työpaikkojen määrään Eduskunnan puhemiehelle Työnantajien Kela-maksu on hallituksen esityksestä poistettu. Hallitus perusteli esityksessään

Lisätiedot

Diplomi-insinöörien ja arkkitehtien yhteisvalinta dia-valinta 2007 Insinöörivalinnan matematiikankoe, 29.5.2007 klo 14-17

Diplomi-insinöörien ja arkkitehtien yhteisvalinta dia-valinta 2007 Insinöörivalinnan matematiikankoe, 29.5.2007 klo 14-17 Diplomi-insinöörien ja arkkitehtien yhteisvalinta dia-valinta 007 Insinöörivalinnan matematiikankoe, 9.5.007 klo 14-17 Sarja A Ohjeita. Sijoita jokainen tehtävä omalle sivulleen. Merkitse jos tehtävä jatkuu

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 71/2004 vp Ulkomailla työskentelyn vaikutukset kansaneläkkeen viivästymiseen Eduskunnan puhemiehelle Ulkomailla työskennelleiden Suomen kansalaisten eläkepäätökset viipyvät usein kuukausikaupalla.

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 816/2006 vp Yrittäjän sosiaaliturva EU-maissa Eduskunnan puhemiehelle Euroopan unionin alueella työskentelevä yrittäjä (KK-Communication Ltd FI1839803-7 Lappeenranta Finland) ei kuulu

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 76/2006 vp Kelan järjestämän vaikeavammaisten lääkinnällisen kuntoutuksen suunnitelman laatiminen Eduskunnan puhemiehelle Kelalla on lakisääteinen velvollisuus järjestää vajaakuntoisten

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 77/2011 vp Euroopan vakautusmekanismin sopimusluonnos Eduskunnan puhemiehelle Hallitus on alkukesästä 2011 esittänyt Suomen liittymistä Euroopan vakautusmekanismiin (EVM), ja euroalueeseen

Lisätiedot

Viarelli Agrezza 250cc

Viarelli Agrezza 250cc SE / FI Viarelli Agrezza 250cc Monteringsanvisning V.1801 SE Monteringsanvisning STEG 1 - PACKA UPP Lyft bort skyddskartongen och lossa bultarna som håller ihop burens ovandel med underdelen. Avsluta med

Lisätiedot

Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet

Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet Mekaaninen asennus / Mekanisk montering PP- Nr. ok not ok M - 10 Sähkökaapelit asennetaan erilleen pneumatiikkajohdoista Elkablar monteras skilt från pneumatikslangar

Lisätiedot

STIHL MS 311, 391. Skötselanvisning Käyttöohje Betjeningsvejledning Bruksanvisning

STIHL MS 311, 391. Skötselanvisning Käyttöohje Betjeningsvejledning Bruksanvisning { STIHL MS 3, 39 Skötselanvisning Käyttöohje Betjeningsvejledning Bruksanvisning S Skötselanvisning - 46 f Käyttöohje 47-93 d Betjeningsvejledning 94-40 Bruksanvisning 4-86 svenska Innehållsförteckning

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 281/2011 vp Lapsettomien leskien leskeneläkkeen ikärajojen laajentaminen Eduskunnan puhemiehelle Lapsettomien leskien leskeneläkettä saavat tämänhetkisen lainsäädännön mukaan 50 65-

Lisätiedot

TEMA VALET 2014 MÅL. Valet

TEMA VALET 2014 MÅL. Valet TEMA VALET 2014 MÅL Valet Du ska ha kunskap om hur ett riksdagsval går till. Du ska ha kunskap om Sveriges statsskick, riksdag och regering och deras olika uppdrag. Du ska ha kunskap om Sveriges partier

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 412/2010 vp Linja-auton- ja kuorma-autonkuljettajan ammattipätevyyskoulutus Eduskunnan puhemiehelle Laki linja-auton- ja kuorma-autonkuljettajan ammattipätevyydestä (HE 149/2006 vp)

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 482/2012 vp Leskeneläkkeen 50 vuoden ikäraja Eduskunnan puhemiehelle Leskeneläkettä koskevat säännökset edellyttävät leskeltä 50 vuoden ikää tietyissä tilanteissa. Kansaneläkelain mukaan

Lisätiedot