KÄYTTÖOHJE VEDENKEITIN MK-M317C2A V~, 50 Hz, W

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "KÄYTTÖOHJE VEDENKEITIN MK-M317C2A V~, 50 Hz, W"

Transkriptio

1

2 KÄYTTÖOHJE VEDENKEITIN MK-M317C2A V~, 50 Hz, W 1. Kansi 2. Kaatonokka 3. Virtapainike (ON/OFF), ohjelmointikytkin (Program) sekä pidä lämpimä-painikkeet (+ ja ) 4. Kahva 5. Mitta-asteikko 6. Kannen avauspainike 7. Alusta

3 TÄRKEÄÄ TIETOA 1. Lue käyttöohje huolellisesti ennen vedenkeittimen käyttöönottoa ja säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. 2. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. 3. Ennen laitteen käyttöä tarkista, että pistorasian jännite vastaa laitteen pohjassa olevaan tyyppikilpeen merkittyä jännitettä. 4. Kytke laite ainoastaan vaihtojännitteiseen ja maadoitettuun pistorasiaan. Älä anna virtajohdon kulkea terävien kulmien yli. 5. Vedenkeitin kytkeytyy automaattisesti pois päältä veden kiehuttua. Vedenkeitin voidaan kytkeä pois päältä virtakytkimestä myös ennen veden kiehumista. 6. Laitteessa on turvatoiminto joka ei salli keitintä käytettävän tyhjänä. 7. Laitteessa on kuiviinkiehumissuoja. Virta katkeaa automaattisesti, jos siinä ei ole vettä. Laitetta voi käyttää jälleen, kun se on jäähtynyt huoneenlämpöön. 8. Älä anna johdon roikkua pöydän tai tason reunan yli tai olla kosketuksessa kuumaan pintaan. Älä sijoita laitetta kuuman hellan tai uunin yläpuolelle tai niiden läheisyyteen. 9. Varmista, että keitintä käytetään kuumuutta kestävällä, tukevalla ja tasaisella pinnalla lasten ulottumattomissa. Keittimen kaatuminen voi aiheuttaa esine- tai henkilövahinkoja. 10. Tulipalo-, sähköisku- ja tapaturmariskin välttämiseksi älä koskaan upota vedenkeitintä tai sen johtoa veteen tai muuhun nesteeseen. Laitteen sähköosat on aina suojattava kastumiselta. 11. Vältä veden joutumista sähköliittimeen. 12. Älä koskaan jätä laitetta käyntiin ilman valvontaa. 13. Kytke virta aina pois päältä vedenkeittimestä painamalla virtakytkin OFF -asentoon ja irrota pistotulppa pistorasiasta sekä anna vedenkeittimen jäähtyä ennen puhdistamista. Irrota pistotulppa pistorasiasta myös siksi ajaksi kun vedenkeitintä ei käytetä. 14. Älä käytä laitetta muuhun tarkoitukseen kuin veden keittämiseen. 15. Älä täytä vedenkeitintä enimmäistäyttömerkin yli. Liian täydestä keittimestä saattaa roiskua kiehuvaa vettä. 16. Vedenkeittimen ulkopinta voi kuumentua käytön aikana. Vedenkeitintä on käytettävä varovasti. Varo keittimen nokasta tulevaa kuumaa höyryä veden kiehuessa tai veden juuri lakattua kiehumasta. 17. VAROITUS: Älä avaa kantta käytön aikana ja heti kiehumisen jälkeen. Varmista aina, että kansi on suljettu. 18. Varmista, että vedenkeitin on kytketty pois päältä ennen kannun irrottamista alustasta. 19. Lämpöelementin pinta on kuuma vielä jonkin aikaa käytön jälkeen. 20. Käytä laitteessa vain sen alkuperäisiä osia. 21. Laite on tarkoitettu vain sisäkäyttöön, älä käytä laitetta ulkona. 22. Tarkista virtajohdon ja laitteen kunto säännöllisesti. Älä käytä laitetta, jos huomaat niissä vaurioita. Mikäli sähköjohto on vaurioitunut, laitteen käyttöön liittyy sähköiskuriski. Laite tulee viedä valtuutettuun sähkölaitteiden huoltoliikkeeseen sähköjohdon vaihtoa varten. Älä korjaa laitetta itse. 23. Kytke laite vikavirtasuojalla varustettuun pistorasiaan (30 ma). 24. Aikuisen tulee valvoa laitteen käyttöä huolellisesti, kun paikalla on lapsia. 25. Vähintään 8-vuotiaat lapset voivat käyttää tätä laitetta, mikäli heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta, paitsi vähintään 8-vuotiaat aikuisen

4 valvonnassa. Säilytä laite ja sen sähköjohto poissa alle 8-vuotiaiden lasten ulottuvilta. 26. Henkilöt, joilla on tavanomaista heikommat aistit tai fyysiset tai henkiset kyvyt tai vähäinen tiedollinen ja taidollinen kokemus, voivat käyttää tätä laitetta, mikäli heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit. 27. Lapsia pitää valvoa, jotta he eivät leiki laitteella. 28. VAROITUS: Jotta vältetään lämpötilanrajoittimen tahattomasta palautuksesta johtuva vaara, ei tätä laitetta saa syöttää ulkoisen kytkentälaitteen kuten aikakytkimen kautta eikä laitetta saa kytkeä piiriin, jonka käyttäjä säännöllisesti kytkee päälle ja pois. 29. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja muissa vastaavissa kohteissa, esim. liikkeiden, toimistojen ja muiden työpaikkojen henkilöstön taukotiloissa maatilojen rakennuksissa hotellien, motellien ja muiden majoitusliikkeiden asiakkaiden käytössä majataloissa. 30. Noudata näitä käyttöohjeita aina käyttäessäsi vedenkeitintä. Väärästä käytöstä voi aiheutua sähköiskuvaara tai muu vaaratilanne. LAITTEEN KÄYTTÖ Vedenkeittimen tilavuus on 1,7 litraa. Poista vedenkeitin alustasta ennen kuin laitat siihen vettä. Avaa kansi painamalla kannessa olevaa painiketta ja lisää kannuun sopiva määrä vettä (min 0,5 l, max 1,7 l) ja sulje kansi. Paina kansi paikoilleen kunnes kuulet napsahduksen. Kytke virtajohdon pistotulppa sopivaan pistorasiaan ja kytke virta päälle. Virransyötön merkkivalo syttyy. Keitä 2 3 kannullista vettä vedenkeittimellä ennen ensimmäistä käyttöönottoa kannun puhdistamiseksi pölystä ja muusta valmistuksen aikana kannuun kerääntyneestä liasta. Vedenkeitin kytkeytyy automaattisesti pois päältä veden kiehuttua. Veden keittäminen voidaan keskeyttää painamalla ON/OFF painiketta 3 sekunnin ajan, tämän jälkeen paina 3 sekuntia uudelleen, jolloin keitin siirtyy valmiustilaan. Huom: Älä avaa kantta, mikäli kannusta tulee höyryä. Käytä vedenkeitintä ainoastaan mukana toimitettavan alustan kanssa.

5 Toiminnot: 1. ON/OFF virtapainike 2. Esiohjelmoidun lämpötilan valitsin (Program) 3. Lämpötilan nosto Pidä lämpimänä toiminnossa 4. Lämpötilan lasku Pidä lämpimänä toiminnossa 5. Lämpötilan näyttö ON/OFF virtapainike: painamalla pelkkää ON/OFF -painike keitin keittää veden 100 C:seen, antaa tällöin merkkiäänen ja sammuttaa keittimen sen jälkeen automaattisesti. Virran ollessa päällä painaessasi ON/OFF -painiketta virta kytkeytyy pois päältä valmiustilaan. Program -painike: Keittimessä on esiohjelmoituja lämpötiloja, jotka voidaan valita käyttöön missä tahansa tilassa painamalla Program -painiketta. Painettaessa Program -painiketta näytössä oleva astelukema vaihtuu seuraavasti: C. Valittu lämpötila näkyy näytössä 3 sekunnin ajan ja tämän jälkeen näyttöön vaihtuu keittimessä olevan veden todellinen lämpötila. Painettaessa ON/OFF -painiketta keitin alkaa lämmittää vettä valittuun lämpötilaan. Kun keitin on lämmittänyt veden valittuun lämpötilaan, keitin katkaisee virran automaattisesti. Virran katkaisun jälkeen näytössä vilkkuu hetken aikaa lämpötila. Jos painat ON/OFF -painiketta, näyttöön ilmestyy aiemmin valittu lämpötila. Pidä lämpimänä toiminto (50 95 C välillä): Jos haluat veden pysyvän lämpimänä keittämisen jälkeen, valitse esiohjelmoiduista lämpötiloista Program -painikkeella 70 C lämpötila. Tämän jälkeen valitse haluttu pitolämpötila painamalla + tai painikkeita valitaksesi halutun lämpötilan. Yksi painallus nostaa tai laskee lämpötilaa 5 astetta kerralla. Valitun lämpötilan jälkeen keitin aloittaa toiminnon 3 sekunnin jälkeen. Kun esivalittu lämpötila on saavutettu, keitin pitää veden siinä lämpötilassa 2 tuntia, jonka jälkeen keitin sammuu automaattisesti. Paina ON/OFF -painiketta 3 sekunnin ajan sammuttaaksesi keittimen. Sitten paina 3 sekuntia uudelleen, jolloin keitin siirtyy valmiustilaan.

6 Valmiustila (Standby): Ohjelma säilyy asetetussa lämpötilassa, mutta lämmityselementti ei lämmitä, näytössä näkyy todellinen veden lämpötila. PUHDISTUS Lue ensin ohjeet kohdasta Tärkeää tietoa. Kytke virta aina pois päältä vedenkeittimestä kääntämällä virtakytkin OFF -asentoon ja irrota pistotulppa pistorasiasta sekä anna vedenkeittimen jäähtyä ennen puhdistamista. Tyhjennä kannu ja anna sen jäähtyä. Avaa kansi ja irrota suodatin. Huuhtele suodatin lämpimällä vedellä ja puhdista suodatin harjalla. Vältä hankaavien puhdistusaineiden käyttöä. Keittimen kannuosan voi puhdistaa ulkopuolelta pyyhkimällä kostealla rievulla. KALKINPOISTO Kalkki tulee poistaa vedenkeittimestä säännöllisin väliajoin. Tyhjennä vedenkeitin jokaisen käyttökerran jälkeen, sillä se vähentää kalkin muodostumista keittimeen. Kalkki tulee poistaa kalkinpoistoaineella pakkauksessa olevan ohjeen mukaan tai laimennetulla väkiviinaetikalla (0,5 l etikkaa ja loppu vettä maksimi täyttöasteeseen saakka). Anna liuoksen vaikuttaa tunnin. Kaada liuos pois ja pyyhi saostumat kostealla pyyhkeellä. Täytä tämän jälkeen keitin ja kuumenna vesi kiehuvaksi. Tyhjennä keitin. Keitä muutama pannullinen puhdasta vettä, jotta etikan maku lähtee pois. Jos käytät puhdistukseen kalkinpoistoainetta, noudata aina puhdistusainepakkauksessa olevia käyttöohjeita. On hyvin tärkeää, että käytettävän kalkinpoistoaineen käyttöohjeita noudatetaan tarkasti, aine kaadetaan pois keittimestä ohjeen mukaisen ajan kuluttua ja että muutamaa ensimmäistä kalkinpoiston jälkeistä keittovettä ei käytetä. TEKNISET TIEDOT: Malli: MK-M317C2A Nimellisjännite: V~, 50 Hz, W Suojausluokka: I Tilavuus: min 0,5 l, max 1,7 l Takuu yksi vuosi. YMPÄRISTÖ Tämä merkintä ilmaisee, että laitetta ei saa hävittää muiden kotitalousjätteiden mukana. Määräys koskee koko EU-aluetta. Väärästä jätteiden hävittämisestä aiheutuvien ympäristö- ja terveyshaittojen välttämiseksi laite tulee kierrättää asianmukaisesti, jotta raaka-aineet saadaan uusiokäyttöön. Palauta käytöstä poistettu laite sähkö- ja elektroniikkaromun keräyspisteeseen. Näin laite päätyy kierrätykseen ympäristön kannalta turvallisesti. Alkuperäiset ohjeet rev.1.0

7 BRUKSANVISNING VATTENKOKARE MK-M317C2A V~, 50 Hz, W 1. Lock 2. Hällpip 3. Strömbrytare (ON/OFF), programvalsknapp (Program) och varmhållningsknappar (+ och ) 4. Handtag 5. Måttskala 6. Öppningsknapp för locket 7. Bottenplatta

8 VIKTIG INFORMATION 1. Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan du börjar använda vattenkokaren och spara bruksanvisningen för senare behov. 2. Apparaten är endast avsedd för hemmabruk. 3. Kontrollera innan du använder apparaten att eluttagets spänning motsvarar den spänning som är angiven på typskylten i botten på apparaten. 4. Anslut endast apparaten till ett jordat eluttag för växelström. Elsladden får inte ledas över vassa kanter. 5. Vattenkokaren stängs automatiskt av när vattnet har kokat upp. Vattenkokaren kan stängas av redan innan vattnet kokar med strömbrytaren. 6. Apparaten har en skyddsfunktion som inte tillåter att kokaren används när den är tom. 7. Apparaten har ett torrkokningsskydd. Strömmen bryts automatiskt om det inte finns vatten i kokaren. Apparaten kan användas igen då den har svalnat till rumstemperatur. 8. Låt inte elsladden hänga ner över bords- eller bänkkanten eller komma i kontakt med en het yta. Placera inte apparaten på en het spis eller ovanför en ugn eller i närheten av dessa. 9. Se till att kokaren används på ett värmebeständigt, stadigt och jämnt underlag oåtkomligt för barn. Om kokaren välter kan detta medföra sak- eller personskador. 10. Sänk aldrig ner vattenkokaren eller dess sladd i vatten eller annan vätska för att undvika risken för eldsvåda, elstöt och olyckor. Apparatens elektriska delar ska alltid skyddas mot väta. 11. Undvik att få vatten i elkontakten. 12. Lämna aldrig apparaten utan uppsyn då den är igång. 13. Stäng alltid av strömmen från vattenkokaren genom att trycka strömbrytaren i OFFläge och dra ut stickproppen ur eluttaget samt låt vattenkokaren svalna innan du rengör den. Dra ut stickproppen ur eluttaget även då vattenkokaren inte används. 14. Använd inte apparaten för något annat ändamål än för att koka vatten. 15. Fyll inte vattenkokaren över maxmärket. Det kan stänka ut kokande vatten ur en överfull kokare. 16. Vattenkokarens utsida kan bli varm under användningen. Var försiktig när du använder vattenkokaren. Akta dig för den varma ångan som kommer ut ur kokarens pip medan vattnet kokar eller precis efter att vattnet har slutat koka. 17. VARNING: Öppna inte locket under användning och genast efter att vattnet har kokat upp. Kontrollera alltid att locket är stängt. 18. Kontrollera att vattenkokaren är avstängd innan du tar kannan från bottenplattan. 19. Värmeelementets yta är het ännu en stund efter användning. 20. Använd endast originaldelar i apparaten. 21. Apparaten är endast avsedd för inomhusbruk. Använd inte apparaten utomhus. 22. Kontrollera regelbundet elsladdens och apparatens skick. Använd inte apparaten, om du upptäcker någon skada på den. Om elsladden är skadad, kan användning av apparaten medföra risk för elektrisk stöt. Apparaten bör föras till en auktoriserad servicefirma för elapparater för byte av elsladd. Reparera inte själv apparaten. 23. Anslut apparaten till ett eluttag med jordfelsbrytare (30 ma). 24. En vuxen ska noggrant övervaka användningen av apparaten, då det finns barn i närheten. 25. Barn som är 8 år eller äldre kan använda denna apparat, om de har fått handledning i hur man använder apparaten på ett säkert sätt och förstår riskerna som är förknippade med användningen av apparaten. Barn får inte rengöra eller

9 underhålla apparaten, förutom barn över 8 år under uppsikt av vuxen. Förvara apparaten och den medföljande elsladden utom räckhåll för barn under 8 år. 26. Personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller liten kunskapsoch färdighetsmässig erfarenhet kan använda denna apparat, om de har fått handledning i hur man använder apparaten på ett säkert sätt och förstår riskerna som är förknippade med användningen av apparaten. 27. Barn bör övervakas, så att de inte leker med apparaten. 28. VARNING: För att undvika fara som uppstår genom att värmebegränsaren oavsiktligt kopplar på apparaten igen, får denna apparat inte anslutas till elnätet via en yttre anslutningsapparat, såsom en timer, och apparaten får inte anslutas till en krets som användaren ofta kopplar på och av. 29. Denna apparat är avsedd att användas i privathushåll och i andra motsvarande objekt, t.ex. i personalens pausrum i affärer, på kontor och på andra arbetsplatser i jordbruksfastigheter på hotell, motell och andra inkvarteringsställen av gästerna i värdshus. 30. Följ denna bruksanvisning alltid då du använder vattenkokaren. Felaktig användning kan medföra risk för elektriska stötar eller ge upphov till riskfyllda situationer. APPARATENS ANVÄNDNING Vattenkokaren rymmer 1,7 liter Lyft bort vattenkokaren från bottenplattan innan du häller vatten i kokaren. Öppna locket genom att trycka på knappen på locket och häll i en lämplig mängd vatten i kokaren (min. 0,5 l, max. 1,7 l) och stäng locket. Tryck ner locket tills du hör ett knäpp. Anslut stickproppen på elsladden till ett lämpligt eluttag och koppla på strömmen. Signallampan för strömtillförsel tänds. Koka 2 3 kannor med vatten med vattenkokaren innan du tar kannan i bruk för första gången för att rengöra den från damm och annan smuts som samlats i kannan under tillverkningen. Vattenkokaren stängs automatiskt av när vattnet har kokat upp. Kokningen av vatten kan avbrytas genom att man trycker på ON/OFF-knappen i 3 sekunder, tryck sedan ner knappen i ytterligare 3 sekunder, så övergår kokaren i standby-läge. Obs! Öppna inte locket, om det kommer ånga ur kannan. Använd vattenkokaren endast tillsammans med den medföljande bottenplattan.

10 Funktioner: 1. ON/OFF-strömbrytare 2. Knapp för val av förinställd temperatur (Program) 3. Varmhållningsfunktion med temperaturhöjning 4. Varmhållningsfunktion med temperatursänkning 5. Temperaturdisplay ON/OFF-strömbrytare: genom att trycka på ON/OFF-knappen kokar kokaren upp vattnet till 100 C, avger en signal när vattnet är klart och stänger därefter automatiskt av kokaren. När strömmen är på övergår apparaten i standby-läge då du trycker på ON/OFFknappen och strömmen stängs av. Program-knappen: Kokaren har förinställda temperaturer som du kan välja att ta i bruk i vilket läge som helst genom att trycka på Program-knappen. När du trycker på Program-knappen byts gradtalet på displayen enligt följande: C. Temperaturen du valt syns på displayen i 3 sekunder och härefter visas den verkliga temperaturen för vattnet i kokaren på displayen. När du trycker på ON/OFF-knappen börjar kokaren värma upp vattnet till önskad temperatur. När kokaren har värmt upp vattnet till vald temperatur stänger den automatiskt av strömmen. En stund efter att strömmen stängts av blinkar temperaturen på displayen. Om du trycker på ON/OFF-knappen, dyker den temperatur du tidigare valt upp på displayen. Varmhållningsfunktion (50 95 C): Välj temperaturen 70 C bland de förinställda temperaturerna med Program-knappen, om du vill att vattnet ska hållas varmt efter kokningen. Välj sedan önskad varmhållningstemperatur genom att trycka på + eller knapparna. Ett tryck höjer eller sänker temperaturen med 5 grader åt gången. Kokaren börjar funktionen 3 sekunder efter att du valt temperatur. När den valda temperaturen har uppnåtts ser kokaren till att vattnet håller denna temperatur i 2 timmar, varefter kokaren automatiskt stängs av. Tryck på ON/OFF-knappen i 3 sekunder för att stänga av kokaren. Tryck sedan i ytterligare 3 sekunder, så övergår kokaren i standby-läge.

11 Standby-läge (Standby): Programmet bevarar temperaturen som ställts in, men värmeelementet värmer inte. Vattnets verkliga temperatur syns på displayen. RENGÖRING Läs igenom anvisningarna under punkten Viktig information. Stäng alltid av strömmen från vattenkokaren genom att trycka strömbrytaren i OFFläge och dra ut stickproppen ur eluttaget samt låt vattenkokaren svalna innan du rengör den. Töm kokaren och låt den svalna. Öppna locket och ta loss filtret. Skölj filtret med varmt vatten och rengör det med en borste. Använd inte repande rengöringsmedel. Rengör utsidan av kokaren genom att torka av den med en fuktig duk. AVKALKNING Vattenkokaren bör avkalkas med jämna mellanrum. Töm vattenkokaren efter varje användningsgång eftersom detta gör att det bildas mindre kalk i kokaren. Avkalkningen ska göras med avkalkningsmedel enligt anvisningarna i förpackningen eller med utspädd spritättika (0,5 l ättika och resten vatten upp till maxhöjd). Låt blandningen verka i en timme. Häll ut blandningen och torka bort alla kalkrester med en fuktig handduk. Fyll sedan kokaren med vatten och koka upp vattnet. Töm kokaren. Koka upp några omgångar rent vatten för att få bort ättikssmaken. Följa alltid bruksanvisningen i rengöringsmedlets förpackning, om du använder avkalkningsmedel för rengöringen. Det är mycket viktigt att följa bruksanvisningen för avkalkningsmedlet noggrant, att hälla ut medlet ur kokaren efter den tid som anges i anvisningen och att vattnet som kokats upp några gånger efter avkalkningen inte används. TEKNISKA DATA: Modell: MK-M317C2A Nominell spänning: V~, 50 Hz, W Skyddsklass: I Volym: min. 0,5 l, max. 1,7 l Garanti ett år. MILJÖ Denna märkning betyder att apparaten inte får förstöras tillsammans med annat hushållsavfall. Bestämmelsen gäller hela EU-området. För att undvika skador på miljö eller hälsa som beror på felaktig förstöring av avfall ska apparaten återvinnas på ett behörigt sätt för att råvarorna ska kunna återanvändas. En apparat som tagits ur bruk ska föras till en återvinningsstation för el- och elektronikavfall. På detta sätt återvinns apparaten på ett för miljön tryggt sätt. Ursprunglig bruksanvisning rev.1.0

12 KASUTUSJUHEND ELEKTRIKANN MK-M317C2A V ~, 50 Hz, W 1. Kaas 2. Tila 3. Toitenupp (ON/OFF), programminupp (PROGRAM) ja temperatuurihoidmisnupud (+ ja ) 4. Käepide 5. Mõõteskaala 6. Kaaneavamisnupp 7. Toitealus

13 OLULINE TEAVE 1. Enne elektrikannu kasutuselevõttu lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi ning hoidke see edaspidiseks kasutuseks alles. 2. Seade on mõeldud ainult kodumajapidamises kasutamiseks. 3. Enne seadme kasutuselevõttu kontrollige, et pistikupesa pinge vastab seadme põhjal olevale andmesildile märgitud pingele. 4. Seadme tohib ühendada ainult vahelduvvooluvõrgu maandatud pistikupessa. Ärge laske toitejuhtmel rippuda üle teravate servade. 5. Kui vesi on keema läinud, lülitub elektrikann automaatselt välja. Toitenupuga saate elektrikannu välja lülitada ka enne vee keemaminekut. 6. Seadmel on turvafunktsioon, mis ei lase elektrikannu tühjana sisse lülitada. 7. Seadmel on tühjakskeemise kaitse. Toide lülitub automaatselt välja, kui seadmes ei ole vett. Seadet võib uuesti kasutama hakata siis, kui see on toatemperatuurini jahtunud. 8. Ärge laske toitejuhtmel rippuda üle laua või tööpinna ääre või puutuda kuuma pinna vastu. Ärge asetage seadet kuuma pliidiplaadi või ahju peale ega lähedusse. 9. Veenduge, et elektrikannu kasutatakse kuumakindlal, tugeval tasapinnal väljaspool laste käeulatust. Elektrikannu ümberminek võib kahjustada seadet või põhjustada trauma. 10. Tulekahju, elektrilöögi ja õnnetuse vältimiseks ärge kunagi kastke elektrikannu ega selle toitejuhet vette või mõnda teise vedelikku. Seadme elektriosi peab alati kaitsma märjakssaamise eest. 11. Ärge laske veel sattuda elektriühendusosasse. 12. Ärge kunagi jätke töötavat seadet järelevalveta. 13. Enne elektrikannu puhastamist lülitage see alati välja, vajutades toitenupu asendisse OFF ja eemaldades toitejuhtme pistiku pistikupesast, ning laske elektrikannul jahtuda. Eemaldage toitejuhtme pistik pistikupesast ka selleks ajaks, kui Te seadet ei kasuta. 14. Ärge kasutage seadet muuks otstarbeks kui vee keetmiseks. 15. Ärge valage kannu lubatud maksimumkogusest rohkem vett. Kui kann on liiga täis, siis võib vesi keemise ajal välja pritsida. 16. Elektrikannu välispind võib kasutamise ajal kuumaks minna. Kasutage kannu ettevaatlikult. Vältige kannu tilast tõusvat kuuma auru, mis tekib vee keemisel või kui vesi on just keemise lõpetanud. 17. HOIATUS: ärge avage kaant seadme kasutamise ajal ega kohe, kui vesi on keemise lõpetanud. Veenduge alati, et kaas on suletud. 18. Enne kannu aluselt eemaldamist veenduge, et elektrikann on välja lülitatud. 19. Kütteelemendi pind on kuum veel mõnda aega pärast kasutamist. 20. Kasutage ainult seadme originaaltarvikuid. 21. Seade on mõeldud ainult sisekasutuseks, ärge kasutage seda välistingimustes. 22. Kontrollige regulaarselt toitejuhtme ja seadme korrasolekut. Ärge kasutage seadet, kui märkate, et see on viga saanud. Kui toitejuhe on viga saanud, kaasneb seadme kasutamisega elektrilöögi oht. Seade tuleb toitejuhtme vahetuseks viia volitatud hooldustöökotta. Ärge parandage seadet ise. 23. Ühendage seade rikkevoolukaitselülitiga (30 ma) pistikupessa. 24. Kui läheduses on lapsi, peavad täiskasvanud seadme kasutamist hoolikalt jälgima. 25. Vähemalt 8-aastased lapsed võivad seda seadet kasutada juhul, kui neile on õpetatud seadme ohutut kasutamist ja nad mõistavad seadme kasutamisega seonduvaid ohte. Lapsed, välja arvatud vähemalt 8-aastased lapsed täiskasvanu

14 järelevalve all, ei tohi seadet puhastada ega hooldada. Hoidke seade ja selle toitejuhe väljaspool alla 8-aastaste laste käeulatust. 26. Isikud, kelle aistingud, vaimsed või füüsilised võimed on tavapärasest nõrgemad või kelle teadmised ja oskused on vähesed, võivad seda seadet kasutada juhul, kui neile on õpetatud seadme ohutut kasutamist ja nad mõistavad seadme kasutamisega seonduvaid ohte. 27. Jälgige, et lapsed ei mängiks seadmega. 28. HOIATUS: temperatuuripiiriku juhuslikust lähtestamisest tuleneva ohu vältimiseks ei tohi seade toidet saada läbi välise lülitusseadme, näiteks taimeri, ning seda ei tohi ühendada vooluahelasse, mida kasutaja regulaarselt sisse ja välja lülitab. 29. Seade on mõeldud kasutamiseks kodumajapidamises ja muudes sarnastes kohtades, nt kaupluste, kontorite ja muude töökeskkondade personali puhkeruumides; turismitaludes; hotellides, motellides ja muudes majutusasutustes klientide poolt; võõrastemajades. 30. Elektrikannu kasutades järgige alati seda kasutusjuhendit. Väär kasutamine võib põhjustada elektrilöögiohu või muu ohuolukorra. SEADME KASUTAMINE Elektrikannu maht on 1,7 liitrit. Enne kannu veega täitmist eemaldage kann aluselt. Kannu täitmiseks avage kaas, vajutades kaanel olevat nuppu, valage kannu soovitud kogus vett (min 0,5 l, max 1,7 l) ja sulgege kaas. Vajutage kaant, kuni see klõpsatusega sulgub. Ühendage toitejuhtme pistik võrgupistikupessa ja lülitage kann toitelüliti abil sisse. Toite märgutuli süttib. Enne esmakasutust keetke 2 3 kannutäit vett kannu puhastamiseks tolmust ja tootmisprotsessi jääkainetest. Kui vesi on keema läinud, lülitub elektrikann automaatselt välja. Veekeetmise saab katkestada, vajutades 3 sekundit toitenupule ON/OFF. Seejärel vajutage uuesti 3 sekundit sellele nupule, mille järel siirdub elektrikann ooterežiimile. NB! Ärge avage kaant, kui kannust tõuseb auru. Kasutage elektrikannu ainult kaasasoleva alusega.

15 Funktsioonid: 1. Toitenupp ON/OFF 2. Eelprogrammitud temperatuuri valimisnupp (PROGRAM) 3. Temperatuurihoidmisfunktsiooni temperatuuri tõstmine 4. Temperatuurihoidmisfunktsiooni temperatuuri langetamine 5. Temperatuurinäit Toitenupp ON/OFF Kui vajutada ainult toitenupule ON/OFF, soojendab elektrikann vee 100 C temperatuurini keema, annab seejärel helisignaali ja lülitub automaatselt välja. Kui elektrikann on sisse lülitatud, lülitab toitenupule ON/OFF vajutamine kannu välja ooterežiimile. Nupp PROGRAM Elektrikannul on eelprogrammitud temperatuurid, mida saab mis tahes režiimil nupule PROGRAM vajutades valida. Nupule PROGRAM vajutamisel muutub näidikul kuvatav temperatuurinäit järgmiselt: C. Valitud temperatuuri kuvatakse näidikul 3 sekundit, seejärel vahetub kuvatav näit elektrikannus oleva vee tegeliku temperatuuri näidu vastu. Toitenupule ON/OFF vajutamise järel hakkab elektrikann soojendama vett valitud temperatuurini. Kui elektrikann on vee valitud temperatuurini soojendanud, lülitub kann automaatselt välja. Pärast väljalülitumist vilgub näidikul hetkeks temperatuurinäit. Toitenupule ON/OFF vajutamise korral kuvatakse näidikule varem valitud temperatuur. Temperatuurihoidmisfunktsioon (50 95 C). Kui soovite vett pärast keetmist soojana hoida, valige eelprogrammitud temperatuuridest nupuga PROGRAM 70 C temperatuur. Seejärel valige nuppudega + ja soovitud temperatuur. Üks nupuvajutus tõstab või langetab temperatuuri 5 kraadi võrra. Pärast temperatuuri valimist hakkab elektrikann kolme sekundi möödudes tööle. Kui eelvalitud temperatuur on saavutatud, hoiab elektrikann vett 2 tundi sellel temperatuuril ning seejärel lülitub automaatselt välja.

16 Elektrikannu väljalülitamiseks vajutage toitenupule ON/OFF 3 sekundit. Seejärel vajutage uuesti 3 sekundit, mille järel siirdub elektrikann ooterežiimile. Ooterežiim (Standby): Valitud temperatuuriasetus säilib, kuid kütteelement ei soojenda; näidikul kuvatakse vee tegelikku temperatuuri. PUHASTAMINE Kõigepealt lugege lõigus Oluline teave antud juhiseid. Enne elektrikannu puhastamist lülitage see alati välja, vajutades toitenupu asendisse OFF ja eemaldades toitejuhtme pistiku pistikupesast, ning laske elektrikannul jahtuda. Tühjendage kann ja laske sellel jahtuda. Avage kaas ja eemaldage filter. Loputage filtrit sooja veega ja puhastage seda harjaga. Vältige abrasiivsete puhastusvahendite kasutamist. Kannuosa võib puhastada väljastpoolt niiske lapiga pühkides. KATLAKIVI EEMALDAMINE Katlakivi tuleb elektrikannust regulaarselt eemaldada. Valage elektrikann pärast iga kasutust tühjaks see vähendab katlakivi moodustumist kannus. Eemaldage katlakivi katlakivieemaldiga, järgides selle pakendil olevaid kasutusjuhiseid, või lahjendatud äädikaga (0,5 l äädikale lisage vett kuni maksimaalse veekoguse tähiseni). Laske lahusel tund aega mõjuda. Kallake lahus ära ja eemaldage sade niiske lapiga pühkides. Täitke seejärel elektrikann veega ja ajage vesi keema. Tühjendage kann. Keetke äädika maitse kaotamiseks mõni kannutäis puhast vett. Kui kasutate puhastamiseks katlakivieemaldit, järgige alati puhastusaine pakendil olevaid kasutusjuhiseid. On väga oluline, et järgiksite täpselt katlakivieemaldi kasutusjuhiseid: vahend tuleb juhises nimetatud mõjuaja järel kannust välja kallata ja paari esimest keeduvett pärast katlakivi eemaldamist mitte kasutada. TEHNILISED ANDMED Mudel: MK-M317C2A Nimisisendvõimsus: V ~, 50 Hz, W Kaitseklass: I Maht: min 0,5 l, max 1,7 l Garantii 1 aasta. KESKKOND See märgis tähendab, et seadet ei tohi kasutusest kõrvaldada koos muude olmejäätmetega. Määrus puudutab kogu ELi ala. Valest jäätmete hävitamisest tulenevate keskkonna- ja tervisekahjude vältimiseks peab seadme vastutustundlikult ringlusse võtma, et tooraineid saaks korduskasutada. Viige kasutusest kõrvaldatud seade elektri- ja elektroonikaromude kogumispunkti. Sel viisil võetakse seade keskkonna seisukohalt ohutult ringlusse. Originaaljuhend rev 1.0

17 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA ELEKTRISKĀ KANNA MK-M317C2A V ~, 50 Hz, W 1. Vāks 2. Snīpis 3. Barošanas poga (ON/OFF), programmas poga (PROGRAM) un temperatūras uzturēšanas pogas (+ un ) 4. Rokturis 5. Mērskala 6. Vāka atvēršanas poga 7. Pamatne

18 SVARĪGI NORĀDĪJUMI 1. Pirms elektriskās kannas lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju un saglabājiet to uzziņai turpmākai lietošanai. 2. Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājsaimniecībā. 3. Pirms ierīces lietošanas pārliecinieties, ka elektrotīkla kontaktligzdas spriegums atbilst datu plāksnītē norādītajam spriegumam (sk. ierīces apakšā). 4. Ierīci drīkst pievienot tikai maiņstrāvas elektrotīkla sazemētai kontaktligzdai. Neļaujiet barošanas vadam nokarāties pāri asām šķautnēm. 5. Kad ūdens uzvārīsies, elektriskā kanna izslēgsies automātiski. Nospiežot barošanas slēdzi, ir iespējams izslēgt kannu pirms ūdens uzvārīšanās. 6. Ierīcei ir drošības funkcija, kas neļauj elektriskajai kannai ieslēgties tukšai. 7. Tā ir aizsardzība pret tukšas ierīces darbību. Barošana automātiski izslēgsies, ja ierīcē nebūs ūdens. Ierīci var atkal lietot pēc tam, kad tā ir atdzisusi līdz istabas temperatūras līmenim. 8. Neļaujiet ierīces barošanas vadam nokarāties pāri galda malai vai darba virsmai, kā arī saskarties ar karstām virsmām. Nenovietojiet ierīci uz karstas plīts vai uz krāsns, vai minēto ierīču tuvumā. 9. Pārliecinieties, ka elektriskā kanna tiek lietota uz karstumizturīgas, stingras un līdzenas virsmas bērniem nepieejamā vietā. Elektriskās kannas apgāšanās var bojāt ierīci vai izraisīt traumas tās lietotājam. 10. Lai izvairītos no ugunsgrēka, elektriskā trieciena vai negadījumiem, nekad nemērciet elektrisko kannu vai tās barošanas vadu ūdenī vai jebkādā citā šķidrumā. Ierīces elektriskās detaļas vienmēr ir jāaizsargā pret samirkšanu. 11. Neļaujiet ūdenim iekļūt elektrisko savienojumu daļās. 12. Nekad neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības! 13. Pirms elektriskās kannas tīrīšanas vienmēr izslēdziet to, nospiežot barošanas pogu OFF pozīcijā un izņemot barošanas vada kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas, un ļaujiet elektriskajai kannai atdzist. Izņemiet ierīces barošanas vada kontaktdakšu no kontaktligzdas arī tad, kad nelietojat ierīci. 14. Izmantojiet ierīci vienīgi ūdens vārīšanai. 15. Nelejiet kannā vairāk par maksimāli atļauto ūdens daudzumu. Ja kannā ir pārāk daudz ūdens, tad vārīšanās laikā ūdens var izšļakstīties. 16. Lietošanas laikā elektriskās kannas ārējā virsma var sakarst. Lietojiet kannu uzmanīgi. Izvairieties no saskares ar karstajiem tvaikiem, kas plūst no kannas snīpja ūdens vārīšanās laikā vai tūlīt pēc uzvārīšanās. 17. BRĪDINĀJUMS: neatveriet kannas vāku ierīces darbības laikā vai tūlīt pēc ūdens uzvārīšanās. Pārliecinieties vienmēr, vai vāks ir aizvērts. 18. Pirms noņemsiet kannu no tās pamatnes, pārliecinieties, ka elektriskā kanna ir izslēgta. 19. Sildelementa virsma ir karsta vēl kādu laiku pēc lietošanas. 20. Lietojiet tikai ierīces oriģinālos piederumus. 21. Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai telpās, nelietojiet to ārpus telpām. 22. Regulāri pārbaudiet, vai ierīce un tās barošanas vads ir kārtībā. Nelietojiet ierīci, ja ievērosiet, ka tā ir guvusi bojājumus. Ja ir bojāts barošanas vads, ierīces lietošanu var apdraudēt elektriskā trieciena varbūtība. Barošanas vada maiņai ierīci jānogādā pilnvarotā apkopes darbnīcā. Nelabojiet ierīci patstāvīgi. 23. Pievienojiet ierīci kontaktligzdai, aprīkotai ar noplūdes strāvas drošinātāja (30 ma) slēdzi. 24. Ja tuvumā ir bērni, pieaugušajiem ir rūpīgi jāseko ierīces lietošanai.

19 25. Vismaz 8 gadus veci bērni var lietot ierīci gadījumā, ja viņiem ir izskaidrota ierīces droša lietošana un ja viņi izprot ar ierīces lietošanu saistītos riskus. Bērni, izņemot vismaz 8 gadus vecus bērnus pieaugušo uzraudzībā, nedrīkst tīrīt vai apkopt ierīci. Glabājiet ierīci un tās barošanas vadu bērniem, jaunākiem par 8 gadiem, nepieejamā vietā. 26. Personas, kuru sensorās, garīgās vai fiziskās spējas ir vājākas par vispārpieņemtām vai kuru zināšanas un prasmes ir nepietiekamas, var lietot šo ierīci gadījumā, ja viņiem ir izskaidrota droša ierīces lietošana un viņi saprot ar ierīces lietošanu saistītos riskus. 27. Sekojiet, lai bērni nerotaļātos ar ierīci. 28. BRĪDINĀJUMS: lai novērstu temperatūras ierobežotāja atiestatīšanas radītu bīstamu situāciju, ierīces barošanu nedrīkst pieslēgt caur ārēju ieslēgšanas ierīci, piemēram, taimeru vai pieslēgt ierīci elektriskajai ķēdei, kuru lietotājs regulāri ieslēdz un izslēdz. 29. Ierīce ir paredzēta lietošanai mājsaimniecībā un citās līdzīgās vietās, piem., veikalu, iestāžu u.c. darba vides personāla atpūtas telpās; tūristu mājās; viesiem viesnīcās, moteļos un citās izvietošanas vietās; viesu namos. 30. Lietojot elektrisko kannu, vienmēr ievērojiet tās lietošanas instrukciju. Nepareiza lietošana var izraisīt elektrisko triecienu vai citu bīstamu situāciju. IERĪCES LIETOŠANA Elektriskās kannas tilpums ir 1,7 litri. Pirms piepildīsiet kannu ar ūdeni, noņemiet to no pamatnes. Lai piepildītu kannu, nospiediet uz vāka esošu pogu, atveriet vāku, ielejiet kannā vēlamo ūdens daudzumu (minim. 0,5 l, maks. 1,7 l) un aizveriet vāku. Spiediet vāku, līdz tas ar klikšķi noslēdzas. Pieslēdziet barošanas vada kontaktdakšu kontaktligzdai un kannas ieslēgšanai nospiediet barošanas slēdzi. Iedegsies barošanas indikatora lampiņa. Pirms ierīces pirmās lietošanas uzvāriet tajā (pilnu kannu) 2 3 reizes ūdeni, lai attīrītu to no putekļiem un ražošanas procesa blakusproduktiem. Kad ūdens uzvārīsies, elektriskā kanna izslēgsies automātiski. Ūdens vārīšanu var pārtraukt, nospiežot 3 sekundes barošanas pogu ON/OFF. Pēc tam atkal nospiediet 3 sekundes šo pogu, pēc tam elektriskā kanna pārslēgsies gaidīšanas režīmā. NB! Neatveriet vāku, ja no kannas paceļas tvaiks. Izmantojiet elektrisko kannu tikai kopā ar komplektā esošo pamatni.

20 Funkcijas: 1. Barošanas poga ON/OFF 2. Iepriekš ieprogrammētas temperatūras izvēles poga (PROGRAM) 3. Temperatūras uzturēšanas funkcijas temperatūras paaugstināšana 4. Temperatūras uzturēšanas funkcijas temperatūras pazemināšana 5. Temperatūras rādījums Barošanas poga ON/OFF Nospiežot tikai barošanas pogu ON/OFF, elektriskā kanna silda ūdeni līdz vārīšanās temperatūrai 100 C, pēc tam atskan skaņas signāls un ierīce automātiski izslēdzas. Ja elektriskā kanna ir ieslēgta, nospiežot barošanas pogu ON/OFF, ierīce pārslēgsies gaidīšanas režīmā. Poga PROGRAM Elektriskajai kannai ir iepriekš ieprogrammētas temperatūras, kuras pēc nepieciešamības var izvēlēties, nospiežot pogu PROGRAM. PROGRAM pogas nospiešana maina displejā attēlotos temperatūras rādījumus šādi: C. Izvēlētā temperatūra tiek attēlota displejā 3 sekundes, pēc tam rādījumu nomaina elektriskajā kannā esošās faktiskās temperatūras rādījums. Pēc barošanas pogas ON/OFF nospiešanas elektriskā kanna sāk sildīt ūdeni līdz izvēlētai temperatūrai. Kad elektriskā kanna ir uzsildījusi ūdeni līdz izvēlētai temperatūrai, tā automātiski izslēdzas. Pēc izslēgšanās displejā brīdi mirgo temperatūras rādījums. Barošanas pogas ON/OFF nospiešanas brīdī displejā tiek attēlota agrāk izvēlētā temperatūra. Temperatūras uzturēšanas funkcija (50 95 C). Ja vēlaties pēc uzvārīšanas saglabāt ūdeni siltu, izvēlieties iepriekš ieprogrammēto temperatūru starpā ar pogu PROGRAM 70 C temperatūru. Pēc tam ar pogām + un izvēlieties nepieciešamo temperatūru. Viens pogas nospiediens paaugstina vai pazemina temperatūru par 5 grādiem. Pēc temperatūras izvēles elektriskā kanna pēc trim sekundēm sāk darboties. Kad iepriekš izvēlētā temperatūra ir sasniegta, 2 stundas elektriskā kanna saglabā ūdeni šajā temperatūrā un pēc tam tā automātiski izslēdzas.

21 Elektriskās kannas izslēgšanai nospiediet ON/OFF pogu 3 sekundes. Pēc tam atkal nospiediet 3 sekundes šo pogu, pēc tam elektriskā kanna pārslēgsies gaidīšanas režīmā. Gaidīšanas režīms (Standby): Izvēlētās temperatūras iestatījums saglabājas, lai gan sildelements nesilda; displejā tiek attēlota ūdens faktiskā temperatūra. TĪRĪŠANA Vispirms iepazīstieties ar sadaļā Svarīgi norādījumi esošajām instrukcijām. Pirms elektriskās kannas tīrīšanas vienmēr izslēdziet to, nospiežot barošanas pogu OFF pozīcijā un izņemot barošanas vada kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas un ļaujiet elektriskajai kannai atdzist. Iztukšojiet kannu un ļaujiet tai atdzist. Atveriet vāku un izņemiet filtru. Noskalojiet filtru ar siltu ūdeni un iztīriet ar birstīti. Izvairieties no abrazīvu tīrīšanas līdzekļu lietošanas. Kannas ārpusi var notīrīt ar mitru drānu. KATLAKMENS NOŅEMŠANA Katlakmens nogulsnes ir jānoņem no kannas regulāri. Pēc katras lietošanas reizes izlejiet kannā palikušo ūdeni tas samazina katlakmens veidošanos kannā. Noņemiet katlakmeni ar atkaļķotāju, ievērojot uz tā iepakojuma esošos norādījumus vai ar atšķaidītu etiķi (0,5 l etiķim pievienojiet ūdeni līdz maksimālajai ūdens apjoma atzīmei). Ļaujiet šķīdumam stundu iedarboties. Izlejiet šķīdumu un noslaukiet nogulsnes ar mitru drānu. Pēc tam uzpildiet elektrisko kannu ar ūdeni un ļaujiet ūdenim uzvārīties. Iztukšojiet kannu. Lai novērstu etiķa garšu, uzvāriet dažas kannas (pilnas) ar ūdeni. Lietojot katlakmens attīrīšanas līdzekļus, vienmēr ievērojiet uz iepakojuma esošos lietošanas norādījumus. Ļoti svarīgi ir precīzi ievērot katlakmens noņemšanas līdzekļa lietošanas norādījumus: pēc instrukcijā norādītā laika līdzeklis ir jāizlej no kannas un pēc tam pirmās divas kannas uzvārītā ūdens nedrīkst lietot. TEHNISKIE DATI Modelis: MK-M317C2A Nominālā ieejas jauda: V ~, 50 Hz, W Aizsargklase: I Tilpums: minim. 0,5 l, maks. 1,7 l Garantija 1 gads. APKĀRTĒJĀ VIDE Šis simbols norāda, ka ierīci ir aizliegts izmest kopā ar citiem sadzīves atkritumiem. Regula attiecas uz visu ES reģionu. Lai novērstu iespējamos draudus apkārtējai videi un cilvēku veselībai, ko izraisa nepareiza atkritumu apsaimniekošana, elektriskās ierīces ir jāsavāc atsevišķi no citiem atkritumiem, tādējādi veicinot to pārstrādi un atkārtotu izmantošanu. Nogādājiet nolietoto ierīci elektrisko un elektronisko lūžņu savākšanas punktā. Tādā veidā ierīce tiks iekļauta apkārtējai videi saudzējošā otrreizējās izejvielu pārstrādes procesā. Oriģinālinstrukcija rev 1.0

22 NAUDOJIMO INSTRUKCIJA ELEKTRINIS VIRDULYS MK-M317C2A V ~, 50 Hz, W 1. Dangtelis 2. Snapelis 3. Įjungimo ir išjungimo mygtukas (ON/OFF), programos mygtukas (PROGRAM) ir temperatūros palaikymo mygtukai (+ ir ) 4. Rankena 5. Matavimo skalė 6. Dangtelio atidarymo mygtukas 7. Pagrindas

23 SVARBI INFORMACIJA 1. Prieš naudodami elektrinį virdulį pirmą kartą, atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją ir ją išsaugokite. 2. Prietaisas yra skirtas naudoti tiktai buityje. 3. Prieš įjungdami prietaisą į elektros tinklą įsitikinkite, kad elektros lizdo įtampa atitinka ant prietaiso dugno duomenų lentelėje pažymėtą įtampą. 4. Prietaisą galima jungti tik į kintamosios srovės elektros tinklą, į įžemintą elektros lizdą. Žiūrėkite, kad maitinimo laidas nekabėtų nuo aštrių kraštų. 5. Vandeniui užvirus, elektrinis virdulys išsijungia automatiškai. Įjungimo ir išjungimo mygtuku elektrinį virdulį galima išjungti dar vandeniui nepradėjus virti. 6. Prietaisas turi saugos funkciją, kuri neleidžia elektrinio virdulio įjungti, kai jis tuščias. 7. Prietaisas turi apsaugą nuo vandens išvirimo. Jeigu prietaise nėra vandens, jis automatiškai išsijungia. Prietaisą galima iš naujo naudoti tada, kai jis atvės iki kambario temperatūros. 8. Stebėkite, kad prietaiso maitinimo laidas nekabėtų nuo stalo arba darbastalio, kad nesiliestų prie įkaitusio paviršiaus. Nestatykite prietaiso ant arba šalia įkaitusios viryklės ar orkaitės. 9. Įsitikinkite, kad elektrinis virdulys stovi ant karščiui atsparaus ir stabilaus paviršiaus, vaikams nepasiekiamoje vietoje. Apvirtęs elektrinis virdulys gali sugesti ar sukelti traumą. 10. Niekada nemerkite elektrinio virdulio ir jo maitinimo laido į vandenį ar kitą skystį, nes gali kilti gaisras, ištikti elektros smūgis ar kitas nelaimingas atsitikimas. Saugokite, kad elektrinės prietaiso dalys nesušlaptų. 11. Saugokite, kad vandens nepatektų į elektros jungtis. 12. Niekada nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros. 13. Prieš valydami elektrinį virdulį visada jį išjunkite nuspauskite įjungimo ir išjungimo mygtuką į padėtį OFF, ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros lizdo ir palaukite, kol elektrinis virdulys atvės. Kai prietaiso nenaudojate, ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros lizdo. 14. Nenaudokite prietaiso kitoms reikmėms, išskyrus vandens virimui. 15. Nepilkite į virdulį daugiau nei leidžiamo maksimalaus kiekio vandens. Jeigu virdulyje yra per daug vandens, užviręs jis gali pradėti taškytis. 16. Elektrinio virdulio paviršius naudojimo metu gali įkaisti. Naudokitės virduliu atsargiai. Nenusideginkite iš virdulio snapelio kylančiais karštais garais, kurie atsiranda vandeniui užvirus arba tik baigus virti. 17. ĮSPĖJIMAS! Neatidarykite prietaiso dangtelio naudojimo metu, ar iškart kai vanduo užvirė. Visada įsitikinkite, kad dangtelis yra uždarytas. 18. Prieš nuimdami virdulį nuo pagrindo įsitikinkite, kad elektrinis virdulys yra išjungtas. 19. Kaitinimo elemento paviršius kurį laiką po naudojimo išlieka karštas. 20. Naudokite tik originalius prietaiso priedus. 21. Prietaisą galima naudoti tik patalpose, nenaudokite jo lauke. 22. Reguliariai tikrinkite maitinimo laido ir prietaiso būklę. Nenaudokite prietaiso, jeigu pastebėjote, kad jis pažeistas. Jei maitinimo laidas pažeistas, naudojant prietaisą gali ištikti elektros smūgis. Prietaiso maitinimo laidas turi būti pakeistas įgaliotoje remonto dirbtuvėje. Netaisykite prietaiso patys. 23. Prietaisą įjunkite į elektros lizdą su liekamosios srovės saugikliu (30 ma). 24. Jei netoliese yra vaikų, suaugusieji turi atsargiai naudotis prietaisu.

24 25. Vyresni nei 8 metų vaikai šiuo prietaisu gali naudotis tik jei yra išmokyti juo naudotis saugiai ir suvokia su prietaiso naudojimu susijusius pavojus. Vaikams, jei jie nėra sulaukę 8 metų ir neprižiūrimi suaugusiųjų, šio prietaiso valyti ir prižiūrėti negalima. Prietaisą ir jo maitinimo laidą laikykite jaunesniems nei 8 metų vaikams nepasiekiamoje vietoje. 26. Asmenys, kurių pojūčiai, psichinės ar fizinės galimybės yra menkesni nei įprasta arba žinios ir įgūdžiai nepakankami, prietaisu gali naudotis tik jei yra išmokyti juo naudotis saugiai ir suvokia su prietaiso naudojimu susijusius pavojus. 27. Stebėkite, kad vaikai nežaistų su prietaisu. 28. DĖMESIO! Kad nesuveiktų termostatinis lydusis saugiklis, prietaiso nejunkite per išorinį jungiklį, pavyzdžiui, laikmatį. Taip pat nejunkite jo į reguliariai įjungiamą ir išjungiamą srovės grandinę. 29. Prietaisas yra skirtas naudoti buityje ir kitose panašiose vietose, kaip antai: parduotuvių, biurų ir kitų darbo vietų personalo poilsio patalpose; kaimo poilsio sodybose; viešbučiuose, moteliuose ir kitose apgyvendinimo įstaigose (klientams); svečių namuose. 30. Naudodami elektrinį virdulį visuomet laikykitės šios naudojimo instrukcijos nurodymų. Netinkamas naudojimas gali sukelti elektros smūgį ar kitą pavojingą situaciją. PRIETAISO NAUDOJIMAS Elektrinio virdulio talpa yra 1,7 litro. Prieš pildami į virdulį vandenį, nuimkite jį nuo pagrindo. Prieš pildami vandenį į virdulį paspauskite ant dangtelio esantį mygtuką ir atidarykite dangtelį. Įpilkite norimą kiekį vandens (nuo 0,5 l iki 1,7 l) ir uždarykite dangtelį. Paspauskite dangtelį kol jis spragtelėjęs užsidarys. Maitinimo laido kištuką įkiškite į elektros lizdą ir paspaudę įjungimo ir išjungimo mygtuką įjunkite virdulį. Užsidegs veikimo indikatorius. Prieš pradėdami naudoti, virdulyje 2 3 kartus užvirkite vandenį, kad išplautumėte dulkes ir gamybos proceso metu susikaupusius nešvarumus. Vandeniui užvirus, elektrinis virdulys išsijungia automatiškai. Vandens virimo procesą galima nutraukti 3 sekundes laikant nuspaudus mygtuką ON/OFF. Po to 3 sekundes iš naujo laikykite nuspaudę šį mygtuką įsijungs elektrinio virdulio parengties režimas. DĖMESIO! Jei iš virdulio kyla garai, dangtelio neatidarykite. Elektrinį virdulį naudokite tik su komplekte esančiu pagrindu.

25 Funkcijos: 1. Įjungimo ir išjungimo mygtukas ON/OFF 2. Iš anksto užprogramuotos temperatūros pasirinkimo mygtukas (PROGRAM) 3. Temperatūros palaikymo funkcijos temperatūros didinimas 4. Temperatūros palaikymo funkcijos temperatūros mažinimas 5. Temperatūros rodmuo Įjungimo ir išjungimo mygtukas ON/OFF Jeigu spausite tik mygtuką ON/OFF, elektriniame virdulyje esantis vanduo įkais iki 100 C ir užvirs, po to pasigirs garsinis signalas ir virdulys išsijungs automatiškai. Jeigu elektrinis virdulys įjungtas, mygtuko ON/OFF paspaudimu įjungiamas parengties režimas. Mygtukas PROGRAM Elektriniame virdulyje yra iš anksto užprogramuotos temperatūros vertės, kurias galima pasirinkti bet kokiu režimu nuspaudus mygtuką PROGRAM. Nuspaudus mygtuką PROGRAM, ekrane rodomos temperatūros rodmuo keičiasi taip: C. Pasirinkta temperatūra ekrane rodoma 3 sekundes, po to šį rodmenį pakeičia realios elektriniame virdulyje esančio vandens temperatūros rodmuo. Nuspaudus mygtuką ON/OFF, elektrinis virdulys ima kaitinti vandenį iki pasirinktos temperatūros. Kai elektrinis virdulys vandenį įkaitina iki pasirinktos temperatūros, jis išsijungia automatiškai. Išsijungus, ekrane trumpai sumirksi temperatūros rodmuo. Paspaudus mygtuką ON/OFF, ekrane parodoma anksčiau pasirinkta temperatūra. Temperatūros palaikymo funkcija (50 95 C). Jeigu pageidaujate užvirusį vandenį išlaikyti šiltą, mygtuku PROGRAM iš suprogramuotų temperatūros verčių pasirinkite 70 C temperatūrą. Po to mygtukais + ir pasirinkite pageidaujamą temperatūrą. Vienas mygtuko paspaudimas sumažina arba padidina temperatūrą 5 laipsniais. Pasirinkus temperatūrą, elektrinis virdulys įsijungia po trijų sekundžių. Kai pasiekiama pasirinkta temperatūra, elektrinis virdulys 2 valandas išlaiko vandenį tokios temperatūros ir po to automatiškai išsijungia. Norėdami išjungti elektrinį virdulį, 3 sekundes laikykite nuspaudę mygtuką ON/OFF. Po to iš naujo nuspauskite mygtuką 3 sekundėms, įsijungs elektrinio virdulio parengties režimas.

26 Parengties režimas (Standby): Temperatūros parinktis išlieka, bet kaitinimo elementas nešildo; ekrane rodoma reali vandens temperatūra. VALYMAS Pirmiausia perskaitykite skyriuje Svarbi informacija pateiktus nurodymus. Prieš valydami elektrinį virdulį visada jį išjunkite nuspauskite įjungimo ir išjungimo mygtuką į padėtį OFF, ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros lizdo ir palaukite, kol elektrinis virdulys atvės. Iš virdulio išpilkite vandenį ir palaukite, kol jis atvės. Atidarykite dangtelį ir išimkite filtrą. Praskalaukite filtrą šiltu vandeniu ir išvalykite šepetėliu. Nenaudokite šveičiančių valymo priemonių. Virdulio išorę valykite drėgna šluoste. KALKIŲ VALYMAS Kalkių nuosėdas iš elektrinio virdulio valykite reguliariai. Kiekvieną kartą pasinaudoję elektriniu virduliu iš jo išpilkite vandenį tai padės išvengti kalkių susidarymo. Kalkių nuosėdas šalinkite kalkių nuosėdų šalinimo priemone, laikydamiesi ant pakuotės pateiktų naudojimo nurodymų, arba skiestu actu (į 0,5 l acto įpilkite vandens iki maksimalaus vandens kiekio rodmens). Palaikykite tirpalą vieną valandą. Išpilkite tirpalą ir pašalinkite nuosėdas drėgna šluoste. Į elektrinį virdulį pripilkite vandens ir jį užvirinkite. Iš virdulio išpilkite vandenį. Kad dingtų acto skonis, kelis kartus pripilkite pilną virdulį švaraus vandens ir užvirkite. Jei kalkių nuosėdoms šalinti naudojate kalkių nuosėdų šalinimo priemonę, laikykitės ant pakuotės pateiktų naudojimo nurodymų. Labai svarbu, kad laikytumėtės kalkių nuosėdų šalinimo priemonės naudojimo nurodymų: priemonę reikia išpilti iš virdulio pasibaigus jos veikimo laikui ir, pašalinus kalkes, kelis kartus užvirinus virdulyje vandenį jį išpilti. TECHNINIAI DUOMENYS Modelis: MK-M317C2A Vardinė vartojamoji galia: V ~, 50 Hz, W Apsaugos klasė: I Talpa: min. 0,5 l, maks. 1,7 l Garantija 1 metai. APLINKOS APSAUGA Šis simbolis nurodo, kad prietaiso negalima išmesti kartu su kitomis buitinėmis atliekomis. Reglamentas galioja visoje ES teritorijoje. Kad būtų laikomasi atliekų šalinimo aplinkos ir sveikatos apsaugos reikalavimų, prietaisas turi būti atsakingai grąžintas į apyvartą, kad būtų galima dar kartą panaudoti žaliavas. Nebenaudojamą prietaisą nugabenkite į elektroninių atliekų surinkimo punktą. Tokiu būdu prietaisas bus pakartotinai panaudotas nesukeldamas pavojaus aplinkai. Originali instrukcija rev 1.0

27

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WK-6 WATER KETTLE NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM VEDENKEITIN FIN KÄYTTÖOHJE Lue tämä käyttöohje huolella ennen vedenkeittimen käyttöönottoa

Lisätiedot

TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET 1. Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttöä ja säilytä aina laitteen mukana 2. Tarkista ennen vedenkeittimen kytkemistä

TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET 1. Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttöä ja säilytä aina laitteen mukana 2. Tarkista ennen vedenkeittimen kytkemistä KÄYTTÖOHJE HVK3079M TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET 1. Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttöä ja säilytä aina laitteen mukana 2. Tarkista ennen vedenkeittimen kytkemistä virransyöttöön, että laitteessa ilmoitettu

Lisätiedot

D90 Användarmanual Käyttöohje

D90 Användarmanual Käyttöohje D90 Användarmanual Käyttöohje Läs denna användarmanual och säkerhetsanvisningarna noga innan bryggaren tas i bruk! Lue nämä käyttöohjeet sekä turvaohjeet ennen kuin alat käyttää keitintä! PÅ/AV brytare

Lisätiedot

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W Kok 1,3 Water kettle Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. WK13W S.

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE VEDENKEITIN HHB1771S V~, 50/60 Hz, W

KÄYTTÖOHJE VEDENKEITIN HHB1771S V~, 50/60 Hz, W KÄYTTÖOHJE VEDENKEITIN HHB1771S 220 240 V~, 50/60 Hz, 1850-2200 W TÄRKEÄÄ TIETOA 1. Lue käyttöohje huolellisesti ennen vedenkeittimen käyttöönottoa ja säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. 2. Laite

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE. HOUSE BL-4446 TEHOSEKOITIN+ TO GO PULLO V~, 50 / 60 Hz, 250 W

KÄYTTÖOHJE. HOUSE BL-4446 TEHOSEKOITIN+ TO GO PULLO V~, 50 / 60 Hz, 250 W KÄYTTÖOHJE HOUSE BL-4446 TEHOSEKOITIN+ TO GO PULLO 220 240 V~, 50 / 60 Hz, 250 W TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET Sähkölaitteita käytettäessä tulee aina noudattaa yleistä varovaisuutta sekä seuraavia ohjeita:

Lisätiedot

1. Kansi 2. Kannen avauspainike 3. Alusta 4. Runko 5. Virtakytkin. KÄYTTÖOHJE VEDENKEITIN WK8237 TULIPA V~, 50/60 Hz, W

1. Kansi 2. Kannen avauspainike 3. Alusta 4. Runko 5. Virtakytkin. KÄYTTÖOHJE VEDENKEITIN WK8237 TULIPA V~, 50/60 Hz, W 1. Kansi 2. Kannen avauspainike 3. Alusta 4. Runko 5. Virtakytkin KÄYTTÖOHJE VEDENKEITIN WK8237 TULIPA 220 240 V~, 50/60 Hz, 1850 2200 W TÄRKEÄÄ TIETOA 1. Varmista ennen käynnistämistä, että keittimessä

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE HOUSE VOILEIPÄGRILLI S V 240V~, 50/60Hz, 750 W

KÄYTTÖOHJE HOUSE VOILEIPÄGRILLI S V 240V~, 50/60Hz, 750 W KÄYTTÖOHJE HOUSE VOILEIPÄGRILLI S652 220V 240V~, 50/60Hz, 750 W YLEISET TURVALLISUUSOHJEET 1. Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä nämä ohjeet. 2. Laite on tarkoitettu ainoastaan

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE VEDENKEITIN

KÄYTTÖOHJE VEDENKEITIN KÄYTTÖOHJE MANUAL DE INSTRUCCIONES BALANZA DE COCINA. El fabricante se reserva los derechos de modi car los modelos descritos en este manual de instrucciones Valmistaja pidättää oikeuden muuttaa tässä

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE PÖYTÄTUULETIN FT40A V~, 50 Hz, 50 W

KÄYTTÖOHJE PÖYTÄTUULETIN FT40A V~, 50 Hz, 50 W KÄYTTÖOHJE PÖYTÄTUULETIN FT40A 220 240 V~, 50 Hz, 50 W TÄRKEÄÄ TIETOA: 1. Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. 2. Ennen laitteen

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE KAHVINKEITIN CM-1032A-GS V ~, 50/60 Hz, 600 W

KÄYTTÖOHJE KAHVINKEITIN CM-1032A-GS V ~, 50/60 Hz, 600 W KÄYTTÖOHJE KAHVINKEITIN CM-1032A-GS 220 240 V ~, 50/60 Hz, 600 W TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET Sähkölaitteita käytettäessä tulee aina noudattaa yleistä varovaisuutta sekä seuraavia ohjeita: 1. Lue ohjeet

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE KAHVINKEITIN CM1019-GS V ~, 50/60 Hz, W

KÄYTTÖOHJE KAHVINKEITIN CM1019-GS V ~, 50/60 Hz, W KÄYTTÖOHJE KAHVINKEITIN CM1019-GS 220 240 V ~, 50/60 Hz, 670-800 W TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET Sähkölaitteita käytettäessä tulee aina noudattaa yleistä varovaisuutta sekä seuraavia ohjeita: 1. Lue ohjeet

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE HIUSTENKUIVAIN HD V~, 50/60 Hz, W

KÄYTTÖOHJE HIUSTENKUIVAIN HD V~, 50/60 Hz, W KÄYTTÖOHJE HIUSTENKUIVAIN HD1612 220 240 V~, 50/60 Hz, 1400-1600 W Kiitos, että olet ostanut tämän hiustenkuivaimen. Sinulla on todennäköisesti jo aiempaa kokemusta hiustenkuivaimen käytöstä, mutta toivomme,

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE. Kotikokki CM 913W/B kahvinkeitin

KÄYTTÖOHJE. Kotikokki CM 913W/B kahvinkeitin KÄYTTÖOHJE Kotikokki CM 913W/B kahvinkeitin Onnittelut uuden kahvinkeittimen valinnasta. Ennen käyttöä huomioitavaa: 1. Tarkista laitteen pakkaus ulkoisesti, että se on ehjä. 2. Tarkista keitin ulkoisesti,

Lisätiedot

Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa

Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa Turvallisuusohjeet Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Säilytä nämä ohjeet, takuutodistus, ostokuitti ja, mikäli mahdollista, pakkauslaatikko sisäosineen. Tämä laite on tarkoitettu

Lisätiedot

Käyttö. Virtakytkin Näyttö ja painikkeet Kaukosäädin

Käyttö. Virtakytkin Näyttö ja painikkeet Kaukosäädin . Tämä on sähköinen henkilökohtainen lämmitin loimuavalla liekkiefektillä. Lämmittimen toimintaperiaate on kierrättää ilma lämmityselementtien läpi ja puhaltaa ulos lämmintä ilmaa. Turvallisuusohjeet 1.

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE MINITORNITUULETIN 36 CM CELSIA FD-30DD V~, 50/60 Hz, 40 W

KÄYTTÖOHJE MINITORNITUULETIN 36 CM CELSIA FD-30DD V~, 50/60 Hz, 40 W KÄYTTÖOHJE MINITORNITUULETIN 36 CM CELSIA FD-30DD 220 240 V~, 50/60 Hz, 40 W TÄRKEÄÄ TIETOA Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE HIUSTENKUIVAIN HD /230 V~, 50/60 Hz, 1200 W

KÄYTTÖOHJE HIUSTENKUIVAIN HD /230 V~, 50/60 Hz, 1200 W KÄYTTÖOHJE HIUSTENKUIVAIN HD1209 115/230 V~, 50/60 Hz, 1200 W Kiitos, että olet ostanut tämän hiustenkuivaimen. Tämä pieneen tilaan mahtuva matkahiustenkuivaaja on taitettava, ja siksi se on helppo pakata

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE KAHVINKEITIN MD-252T V ~, 50/60 Hz, 900 W

KÄYTTÖOHJE KAHVINKEITIN MD-252T V ~, 50/60 Hz, 900 W KÄYTTÖOHJE KAHVINKEITIN MD-252T 220 240 V ~, 50/60 Hz, 900 W TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET Sähkölaitteita käytettäessä tulee aina noudattaa yleistä varovaisuutta sekä seuraavia ohjeita: 1. Lue ohjeet huolellisesti.

Lisätiedot

n q u f s Brugsanvisning...10 SWK 770/780 PAGE Instruction book...4 Bruksanvisning Käyttöohje Èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè...

n q u f s Brugsanvisning...10 SWK 770/780 PAGE Instruction book...4 Bruksanvisning Käyttöohje Èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè... SWK 770/780 PAGE Instruction book...4 g Mode d emploi...7 f k s Brugsanvisning...10 Bruksanvisning...13 n q u Bruksanvisning... 16 Käyttöohje... 19 Èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè... 22 1 B L A G C D E F H

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500

KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500 KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500 Lue käyttöohje ennen lämmittimen käyttöönottoa Käytä lämmitintä ainoastaan käyttöohjeiden mukaisesti. Muu käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun

Lisätiedot

the Water Kettle SK520

the Water Kettle SK520 the Water Kettle SK520 FI SE käyttöohjeet bruksanvisning STOLLARILLE TURVALLISUUS ON TÄRKEINTÄ Stollarin työntekijät panostavat turvallisuuteen. Huomioimme asiakkaidemme turvallisuuden perusteellisesti

Lisätiedot

Wasserkocher 0,8l. Käyttöohje

Wasserkocher 0,8l. Käyttöohje Wasserkocher 0,8l fi Käyttöohje 48 Käyttöohje Tärkeitä turvallisuusohjeita Yli 8-vuotiaat lapset sekä fyysisiltä, aistillisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoittuneet tai kokemattomat ja/ tai taitamattomat

Lisätiedot

LEIVÄNPAAHTIMEN F24963010002 KÄYTTÖOHJE

LEIVÄNPAAHTIMEN F24963010002 KÄYTTÖOHJE LEIVÄNPAAHTIMEN F24963010002 KÄYTTÖOHJE 1. YLEISKUVAUS 1. Paahtopaikat 2. Korkeussäädin 3. Paahtoasteen säädin 4. STOP-painike 5. Murupelti (irrotettava) 6. Johto 7. Sulatuspainike 8. Uudelleenlämmityspainike

Lisätiedot

Asennus- ja käyttöohjeet

Asennus- ja käyttöohjeet TARJOILUPATA ESK Asennus- ja käyttöohjeet 4239100, 4239101 YLEISTÄ Tutustu huolellisesti tämän ohjeen sisältöön, koska siinä on tärkeää tietoa laitteen oikeasta ja turvallisesta asentamisesta, käytöstä

Lisätiedot

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 FI F E G D B C A 3 SUOMI 08-10 4 HIUSTENKUIVAAJA HD 3700 Turvallisuus Ota huomioon seuraavat ohjeet laitetta käytettäessä. 7 Laite on suunniteltu vain kotitalouskäyttöön. 7 Älä

Lisätiedot

LUE KÄYTTÖOHJE KOKONAISUUDESSAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET

LUE KÄYTTÖOHJE KOKONAISUUDESSAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET TÄMÄ SISÄLTYY: Tuulettimen Virtapainike nopeuden merkkivalot Takasäleikkö EA I SK KE NEN I HA AL KO RK Etusäleikkö Vesisäiliö Tuulettimen nopeuspainike Valopainike USB-johto USB-virta-adapteri LUE KÄYTTÖOHJE

Lisätiedot

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys FOKUS grammatik Konjunktiot yhdistävät sanoja, lauseenosia ja lauseita. Konjunktiot jaetaan rinnastus- ja alistuskonjunktioihin. Jag och min kompis ska resa till Köpenhamn. Minä ja kaverini matkustamme

Lisätiedot

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria) Porejärjestelmä Tehokas porejärjestelmä jossa on myös hyvää tekevä hieromatoiminto. Sopii myös muihin markkinoilla oleviin kylpytynnyreihin, mutta tällöin meille tulee ilmoittaa tynnyrin halkaisija, istuimien

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE HUGIN KYLMÄLAUKKU ALLIUM T26 AC/DC 12V DC / V~, 50/60 HZ, 47 W (DC) / Max. 55 W (AC)

KÄYTTÖOHJE HUGIN KYLMÄLAUKKU ALLIUM T26 AC/DC 12V DC / V~, 50/60 HZ, 47 W (DC) / Max. 55 W (AC) TÄRKEÄÄ TIETOA KÄYTTÖOHJE HUGIN KYLMÄLAUKKU ALLIUM T26 AC/DC 12V DC / 220 240 V~, 50/60 HZ, 47 W (DC) / Max. 55 W (AC) Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä käyttöohje myöhempää

Lisätiedot

SÄHKÖKÄYTTÖINEN VEDENLÄMMITIN EPO2. Versio 1.0

SÄHKÖKÄYTTÖINEN VEDENLÄMMITIN EPO2. Versio 1.0 SÄHKÖKÄYTTÖINEN VEDENLÄMMITIN FI EPO2 Versio 1.0 Käytettyä tuotetta ei saa hävittää talousjätteen mukana. Laite on toimitettava keräyspisteeseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätykseen. Asianmukainen

Lisätiedot

Malli ZB06-25A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI.

Malli ZB06-25A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI. Malli ZB06-25A T Ä R K E Ä Ä T U R V A L L I S U U S T I E T O A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI. KÄYTTÖOHJE SISÄLTÖ TÄRKEITÄ TURVATOIMIA... 1-3 MUISTIINPANOJA:

Lisätiedot

TÄRKEITÄ HUOMIOITA Kiitos, että valitsit Casa Bugatin UMA keittövaa'an. Kuten kaikkia elektronisia laitteita, myös tätä vaakaa tulee käyttää huolellisesti ja ohjeiden mukaan vammojen ja laitteen vaurioitumisen

Lisätiedot

Tapas- ja Sushi lasikko

Tapas- ja Sushi lasikko Tapas- ja Sushi lasikko Metos VS4, VS6, VS8, VS10 4209540, 4209542, 4209544, 4209546 Asennus- ja käyttöohjeet Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta 02.01.2012 02.01.2012 METOS Tapas- ja

Lisätiedot

C100 Användarmanual Käyttöohje

C100 Användarmanual Käyttöohje C100 Användarmanual Käyttöohje Läs denna användarmanual och säkerhetsanvisningarna noga innan bryggaren tas i bruk! Lue nämä käyttöohjeet sekä turvaohjeet ennen kuin alat käyttää keitintä! Kaffepip Kahvisuukappale

Lisätiedot

KYLPYHUONEEN LÄMMITIN

KYLPYHUONEEN LÄMMITIN KYLPYHUONEEN LÄMMITIN Mallit: ETG500, ETG700, ETG100 Kuvassa oleva lämmitin on malli, eikä välttämättä vastaa paketissa olevaa tuotetta. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen lämmittimen käyttöönottoa.

Lisätiedot

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405 Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405 Nr/Nro: 38-1259 Modell/Malli: S-420R SE Användningsområde Med hjälp av scartväxeln kan du ansluta fyra

Lisätiedot

Krøllfritt/ Krøllfritt ION

Krøllfritt/ Krøllfritt ION Krøllfritt/ Krøllfritt ION Steam Iron Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae.

Lisätiedot

Sähkösavustin 230V-50Hz 1250W. Malli:35069

Sähkösavustin 230V-50Hz 1250W. Malli:35069 Sähkösavustin 230V-50Hz 250W Malli:35069 322 luettelo: A Runko E Vastusyksikön kelkka B Jalat 4 F Vastusyksikkö C Kansi G Purualusta H Alustalevy I Savustinritilä 2 K 4.5mm mutteri L Ritilän ulosvetokah

Lisätiedot

Spinn Blender. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual BL-5W

Spinn Blender. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual BL-5W Spinn Blender Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. BL-5W BL-5W_Spinn_IM_Wilfa.indd

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE ILMANKOSTUTIN ARUM SPS V~, 50/60 Hz, 30 W

KÄYTTÖOHJE ILMANKOSTUTIN ARUM SPS V~, 50/60 Hz, 30 W KÄYTTÖOHJE ILMANKOSTUTIN ARUM SPS-728 220-240 V~, 50/60 Hz, 30 W TOIMINTAPERIAATE Ultraääni-ilmankostuttimessa ultraäänitaajuudella toimiva värähtelijä rikkoo veden pieniksi pisaroiksi, joiden halkaisija

Lisätiedot

Tørr. Dehumidifier. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual DH-10

Tørr. Dehumidifier. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual DH-10 Tørr Dehumidifier Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. DH-10 S. 2 DH-10

Lisätiedot

Ladattava retkisuihku

Ladattava retkisuihku FIN SE Käyttöohje Bruksanvisning Ladattava retkisuihku Uppladdningsbart campingdusch / Rechargeable Camping Shower USB» Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja

Lisätiedot

SÄHKÖGRILLI 2000W. KÄYTTÖOPAS tuote Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset,

SÄHKÖGRILLI 2000W. KÄYTTÖOPAS tuote Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, SÄHKÖGRILLI 2000W KÄYTTÖOPAS tuote 1474 Varoitus Lue ohjeet huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa Ohjeet vähentävät loukkaantumisriskiä Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja sellaiset

Lisätiedot

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare. INFRAVARMER FOR UTE OG INNENDØRS BRUK INFRAVÄRMARE FÖR ANVÄNDNING UTOM- OCH INOMHUS INFRAVARMER TIL UDENDØRS OG INDENDØRS BRUG INFRAPUNALÄMMITIN ULKO- JA SISÄKÄYTTÖÖN NO: TEKNISK BESKRIVELSE & BRUKSANVISNING

Lisätiedot

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 003-200311 Nr/Nro: 32-6826 Multiport USB-2.0 för 2,5 HDD USB 2.0 Multiportti 2,5 HDD -asemille Modell/Malli: FT-KUH-K36G SE Beskrivning: Du har nu köpt en produkt som står

Lisätiedot

BL-2 BLENDER BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

BL-2 BLENDER BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL BL-2 BLENDER NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM Käyttöohje Tehosekoitin Malli Blender BL-2 FI TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Sähkölaitteita

Lisätiedot

KETTLE WK 7280 NO SV PT NL HU CS SL EL BG RU

KETTLE WK 7280 NO SV PT NL HU CS SL EL BG RU KETTLE WK 7280 DA FI NO SV IT PT NL HU CS SL LT EL BG RU B C A D E F G L H K J I 3 DANSK 05-10 SUOMI 11-16 NORSK 17-22 SVENSKA 23-28 ITALIANO 29-34 PORTUGUÊS 35-40 NEDERLANDS 41-45 MAGYAR 46-50 ČESKY 51-55

Lisätiedot

D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung Ψάθα αυτοκινήτου για µασάζ KH 4061 Οδηγίες χρήσης Hierontamatto autoon KH 4061 Käyttöohje S Elektrisk

D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung Ψάθα αυτοκινήτου για µασάζ KH 4061 Οδηγίες χρήσης Hierontamatto autoon KH 4061 Käyttöohje S Elektrisk D Automassagematte Bedienungsanleitung Ψάθα αυτοκινήτου για µασάζ Οδηγίες χρήσης Hierontamatto autoon Käyttöohje S Elektrisk massagedyna Bruksanvisning N Bilmassasjematte Bruksanvisning Automassagemåtte

Lisätiedot

HAIR DRYER TRAVEL. Move HD 2509

HAIR DRYER TRAVEL. Move HD 2509 HAIR DRYER TRAVEL Move HD 2509 DA HU FI CS NO SV IT PT NL SL LT EL BG RU E F B D C A 3 DANSK 05-08 SUOMI 09-12 NORSK 13-16 SVENSKA 17-20 ITALIANO 21-24 PORTUGUÊS 25-28 NEDERLANDS 29-32 MAGYAR 33-36 ČESKY

Lisätiedot

Comfortclean. Malli Käsikäyttöinen höyrypuhdistin

Comfortclean. Malli Käsikäyttöinen höyrypuhdistin Comfortclean Malli 99224 Käsikäyttöinen höyrypuhdistin Suomi Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöä. 1. Turvallisuusohjeet 1. Pidettävä poissa lasten ulottuvilta. 2. Älä käytä laitetta,

Lisätiedot

Keraaminen Lämpöpuhallin VV 20 CDH Käyttöohje

Keraaminen Lämpöpuhallin VV 20 CDH Käyttöohje Keraaminen Lämpöpuhallin VV 20 CDH Käyttöohje Tuotteen ominaisuudet 2 tehotasoa 1200W/2000W Hipaisukytkimet 0,5-7,5 tunnin ajastin Pyörimistoiminto (oskillointi) LED-merkkivalo osoittaa valitun toiminnon

Lisätiedot

Vesipannun turvallisuus Tärkeät turvatoimenpiteet... 5 Sähkövaatimukset... 7 Sähkölaitteiden hävittäminen... 7

Vesipannun turvallisuus Tärkeät turvatoimenpiteet... 5 Sähkövaatimukset... 7 Sähkölaitteiden hävittäminen... 7 Vesipannun OHJEET Sisällysluettelo Vesipannun turvallisuus Tärkeät turvatoimenpiteet... 5 Sähkövaatimukset... 7 Sähkölaitteiden hävittäminen... 7 OSAT JA OMINAISUUDET Osat... 8 vesipannun käyttö Ennen

Lisätiedot

LINC Niagara. sanka.fi 130625A

LINC Niagara. sanka.fi 130625A LINC Niagara 130625A SANKA takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti. SANKA garanterar produktens funktion då monteringsanvisningen följs. sanka.fi Tarvittaessa. Vid behov. Vaihtoehto.

Lisätiedot

PAKKAUSSELOSTE. AQUA STERILISATA BRAUN infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi

PAKKAUSSELOSTE. AQUA STERILISATA BRAUN infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi PAKKAUSSELOSTE AQUA STERILISATA BRAUN infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi Lue tämä seloste huolellisesti, sillä se sisältää sinulle tärkeitä tietoja. Tätä lääkettä saa ilman lääkemääräystä.

Lisätiedot

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0 TT-THERMO motorvärmare Installation och bruksanvisning v2.0 Importör: Address: Web: Email: Mob: Innehåll Leveransen innehåller: 2 Funktion OBS! Använd inte värmaren utan kylvätska. 3 Lämmittimien tekniset

Lisätiedot

Potilasopas. Tämän oppaan omistaa:

Potilasopas. Tämän oppaan omistaa: Potilasopas Tämän oppaan omistaa: Icare HOME (Malli: TA022) POTILASOPAS TA022-035 FI-3.1 3 Johdanto Tämä opas sisältää Icare HOME -tonometrin käyttöohjeet. Lue ohjeet huolellisesti, ennen kuin alat käyttää

Lisätiedot

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 001-200504 Firewirekort IEEE 1394 PCI Firewirekortti IEEE 1394 PCI Nr/Nro: 32-7172 Modell/Malli: FW3010 SE Presentation Firewirekort (IEEE 1394), snabb överföring upp till

Lisätiedot

BOMANN HÖYRYPUHDISTIN DR921 KÄYTTÖOHJE

BOMANN HÖYRYPUHDISTIN DR921 KÄYTTÖOHJE BOMANN HÖYRYPUHDISTIN DR921 KÄYTTÖOHJE LAITTEEN OSAT 1 letku 2 lämpötilan merkkivalo (oranssi) 3 päällekytkennän merkkivalo (punainen) 4 päälle/pois kytkin 5 kantosanka 6 turvalukitus /täyttöreikä 7 keitin

Lisätiedot

Kahvinvalmistuslaite Excelso. Asennus- ja käyttöohje

Kahvinvalmistuslaite Excelso. Asennus- ja käyttöohje Kahvinvalmistuslaite Excelso Asennus- ja käyttöohje Tämä laite on seuraavien direktiivien mukainen EMC 92/31/EEG & RoHs 2002/95/EEG FOOD 1935/2004/EEG 93/68/EEG WEEE 2002/96/EEG LVD 73/23/EEG. SISÄLLYSLUETTELO

Lisätiedot

Käyttöohjeet Suomi TURVALLISUUSOHJEET

Käyttöohjeet Suomi TURVALLISUUSOHJEET Käyttöohjeet Suomi TURVALLISUUSOHJEET 1. Laitteen käyttö on sallittu yli 8-vuotiaille, jos heitä valvotaan ja opastetaan laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Samoin

Lisätiedot

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja (SEFFI Pro Compact, Combi, Team SEFFI Soft Compact, Combi, Team) Käsiin ja jalkoihin tuleville varusteille 1 SEFFI - kuivain Käyttö ohjekirja malleille: SEFFI Pro Compact,

Lisätiedot

Movair AF 170. Käyttöohje. Korvent Oy Vanha Nurmijärventie 116 01730 VANTAA FINLAND

Movair AF 170. Käyttöohje. Korvent Oy Vanha Nurmijärventie 116 01730 VANTAA FINLAND Movair AF 170 Käyttöohje Korvent Oy Vanha Nurmijärventie 116 01730 VANTAA FINLAND Sisällysluettelo Yleistä... 3 Varoitus!... 3 Laitteen käyttö ja suodattimien vaihto... 4 Alipaineistajan käyttö... 4 Suodattimien

Lisätiedot

SÄILYTÄ KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN.

SÄILYTÄ KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN. LUE TÄMÄ KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA. OHJEITA NOUDATTAMALLA SAAT PARHAAN TU- LOKSEN JA VOIT KÄYTTÄÄ LAITETTA TURVALLISESTI. SF TURVAVAROITUKSIA - Varmista pakkauksen poistamisen

Lisätiedot

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja (SEFFI 2000, SEFFI 1500, SEFFI 1000) Käsiin ja jalkoihin tuleville varusteille 1 SEFFI - kuivain Käyttöohjekirja malleille: SEFFI 2000 (24 paikkaa), SEFFI 1500 (18 paikkaa),

Lisätiedot

Sekoitinsarja Käyttöohje

Sekoitinsarja Käyttöohje Sekoitinsarja Käyttöohje Lue ohjekirja huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Käytä laitetta vain käyttöohjeen mukaisesti. Säilytä ohjekirja lukemiseksi tulevaisuudessa. TURVALLISUUS Laite ei ole

Lisätiedot

Käyttöohje / Bruksanvisning

Käyttöohje / Bruksanvisning Käyttöohje / Bruksanvisning Kätevä lämmitin Praktisk värmare KLW-007-A(1) IP20 (Kuiviin sisätiloihin) 230V ~ 50Hz 350 / 400W Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä! FIN Onneksi olkoon. Olet ostanut

Lisätiedot

FH-1, FH-2, CH-15, CH-20 Varmevifte

FH-1, FH-2, CH-15, CH-20 Varmevifte FH-1, FH-2, CH-15, CH-20 Varmevifte NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM Lämpöpuhallin TÄRKEÄÄ - Lue käyttöohje huolella läpi ennen lämpöpuhaltimen

Lisätiedot

Käyttöohje Digitaaliseen ulkoajastimeen

Käyttöohje Digitaaliseen ulkoajastimeen Käyttöohje Digitaaliseen ulkoajastimeen Tuotenumero: 8030 EMT449ETR A. Toiminnot 1. Ohjelmoitavaa ajastinta voidaan käyttää virran katkaisimeksi automaattisesti, esimerkiksi sähkölaitteille kotona. Ajastin

Lisätiedot

PANEELILÄMMITIN KÄYTTÄJÄN OPAS

PANEELILÄMMITIN KÄYTTÄJÄN OPAS PANEELILÄMMITIN KÄYTTÄJÄN OPAS PH35-600 220-240V~ 50-60Hz 500-600W IP24 Soveltuu käytettäväksi vain tiloissa joissa on hyvä ilmanvaihto. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja pidä ne tallessa.

Lisätiedot

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi Ennen Elis-korkkiruuvin ensimmäistä käyttökertaa: On suositeltavaa käydä käyttöohje huolellisesti läpi, jotta korkkiruuvisi toimisi pitkään ja hyvin. Tutki, ettei korkkiruuvisi

Lisätiedot

Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110

Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110 Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110 B-2170 Merkkivalojen selitys Keltainen merkkivalo (1) Alilämpötilan näyttö Punainen merkkivalo (2) Tyhjän säiliön näyttö STOP MAHDOLLISET VIAT Jos laite ei toimi moitteettomasti,

Lisätiedot

FR... P. 5 EN... P. 8 DE... P. 11 NL... P. 15 DA... P. 18 SV... P. 21 NO... P. 24 FI... P. 27 FR EN DE NL DA SV. www.krups.com F233 WWW.KRUPS.

FR... P. 5 EN... P. 8 DE... P. 11 NL... P. 15 DA... P. 18 SV... P. 21 NO... P. 24 FI... P. 27 FR EN DE NL DA SV. www.krups.com F233 WWW.KRUPS. KR_EGG-COOKER_F_Mise en page // : PageC www.krups.com FR...................... P. EN..................... P. 8 DE..................... P. NL...................... P. DA..................... P. 8 SV......................

Lisätiedot

Sladdlös vattenkokare. Johdoton vedenkeitin. Cordless Jug Kettle

Sladdlös vattenkokare. Johdoton vedenkeitin. Cordless Jug Kettle Modell / Malli / Model: KT6/, CW-KT09 99 90 9- SE BRUKSANVISNING Sladdlös vattenkokare FI KÄYTTÖOHJEET Johdoton vedenkeitin EN INSTRUCTION MANUAL Cordless Jug Kettle Innehåll / Sisältö / Contents SE...sida

Lisätiedot

GRANDE. GRANDE sähkögrilli KOKOAMIS- JA KÄYTTÖOHJEET LUE OHEISET LIITTEET HUOLELLISESTI, VAIKKA USKOTKIN TUNTEVASI SÄHKÖGRILLIN JA SEN KÄYTÖN.

GRANDE. GRANDE sähkögrilli KOKOAMIS- JA KÄYTTÖOHJEET LUE OHEISET LIITTEET HUOLELLISESTI, VAIKKA USKOTKIN TUNTEVASI SÄHKÖGRILLIN JA SEN KÄYTÖN. GRANDE GRANDE sähkögrilli KOKOAMIS- JA KÄYTTÖOHJEET LUE OHEISET LIITTEET HUOLELLISESTI, VAIKKA USKOTKIN TUNTEVASI SÄHKÖGRILLIN JA SEN KÄYTÖN. TURVALLISUUSOHJEET! TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA! Kun käytät

Lisätiedot

Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät

Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät Raportti ajalta 02.03.2017-30.06.2017. Vastauksia annettu yhteensä 580 kpl. Minkä ikäinen olet? / Hur gammal är du? Alle 18 /

Lisätiedot

TÄRKEÄ OHJE: Pidä nämä ohjeet tallessa ja lue ne huolella ennen kuin alat käyttää tuotetta. SUUNNITELTU AINOASTAAN SEINÄPISTORASIA KÄYTTÖÖN!

TÄRKEÄ OHJE: Pidä nämä ohjeet tallessa ja lue ne huolella ennen kuin alat käyttää tuotetta. SUUNNITELTU AINOASTAAN SEINÄPISTORASIA KÄYTTÖÖN! Käyttöohje Onnittelumme Handy Heater - pistorasiaan kytkettävän tilalämmittimen ostosta. Tämä johdoton keraaminen tilalämmitin tarjoaa nopeasti ja helposti lämpöä melkein kaikkialle kodissasi. Kytke se

Lisätiedot

Asennus- ja käyttöohjeet

Asennus- ja käyttöohjeet MAKKARAHAUDE / LÄMPÖHAUDE CL-sarja Asennus- ja käyttöohjeet Käännös valmistajan alkuperäisestä käyttöohjeesta () 4171776 SISÄLLYSLUETTELO 1. Esittely... 3 2. Yleistä... 3 2.1. Valmistaja... 3 2.2. Laitteen

Lisätiedot

Keraaminen Lämpöpuhallin VV 21 CA Käyttöohje

Keraaminen Lämpöpuhallin VV 21 CA Käyttöohje Keraaminen Lämpöpuhallin VV 21 CA Käyttöohje Tuotteen ominaisuudet 2 tehotasoa 800W/1200W PTC-lämpöelementti Alhainen melutaso Kaksinkertainen ylikuumenemissuoja Kaatumissuoja Irroitettava ilmansuodatin

Lisätiedot

Føtter Enkel. Foot bath. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual SPA-3

Føtter Enkel. Foot bath. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual SPA-3 Føtter Enkel Foot bath Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. SPA-3 S.

Lisätiedot

Takaje vakuumilaitteen käyttö- ja huolto-ohje

Takaje vakuumilaitteen käyttö- ja huolto-ohje Takaje vakuumilaitteen käyttö- ja huolto-ohje Vakuumilaiteen saa asentaa ja sitä käyttää kerrallaan vain yksi henkilö. Sitä ei ole suunniteltu monelle yhtäaikaiselle käyttäjälle. Laitteen osat 1. Virtajohto

Lisätiedot

Bluetooth-kaiuttim en sisä- ja ulkokäyttöön

Bluetooth-kaiuttim en sisä- ja ulkokäyttöön BTS-50 Bluetooth-kaiuttim en sisä- ja ulkokäyttöön LUE ENNEN TÄMÄN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. www.facebook.com/denverelectronics KÄYTTÖOHJE Varoituksia Tämä tuote on suunniteltu ja valmistettu täyttämään tiukat

Lisätiedot

Dermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti

Dermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti PAKKAUSSELOSTE Lue tämä seloste huolellisesti, ennen kuin aloitat lääkkeen käyttämisen - Säilytä tämä seloste. Voit tarvita sitä myöhemmin. - Jos sinulla on lisäkysymyksiä, käänny lääkärisi tai apteekin

Lisätiedot

Register your product and get support at. HP8117. Käyttöopas

Register your product and get support at.   HP8117. Käyttöopas Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Käyttöopas a b Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi

Lisätiedot

Ilmakiertoinen pellettitakka. Luftburen pelletskamin

Ilmakiertoinen pellettitakka. Luftburen pelletskamin Ilmakiertoinen pellettitakka Luftburen pelletskamin Ilmakiertoisella pellettitakalla voit lämmittää talosi pienellä investoinnilla. Ilmakiertoinen pellettitakka sopii erityisen hyvin sähkölämmitteiseen

Lisätiedot

Ohjekirja Sähkölämmitin K ,K

Ohjekirja Sähkölämmitin K ,K GILS Ohjekirja Sähkölämmitin K9000004,K9000005 Ohjeet on luettava ennen käyttöä TÄRKEÄÄ TIETOA TURVALLISUUDESTA Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava muun muassa seuraavia yleisiä turvallisuusohjeita:

Lisätiedot

Installation / Asennusohje SO-3396-V

Installation / Asennusohje SO-3396-V Installation / Asennusohje SO-3396-V SO-3396-V SO-3303 Black / Svart / Musta (0V) Connector / Skruv / Liitinruuvi 19. 0V Red / Röd / Punainen (+12V) 20. 12V Green / Grön / Vihreä (CLK) 29. CLK Yellow /

Lisätiedot

FI KÄYTTÖ-JA ASENNUSOHJE

FI KÄYTTÖ-JA ASENNUSOHJE FI KÄYTTÖ-JA ASENNUSOHJE TUOTENUMERO: 46324 SAUNIA SAUNAVALAISIN LYHTY LÄMPÖKÄSITELTY PUU MUUNTAJA LED Model: GOOBAY SET 12-15 LED TYPE 5050 Smd WW Input AC 200-240V, 50 Hz 2,9 WATTS, 0,24A Output DC 12V

Lisätiedot

HVA/HVM KÄYTTÖOHJE UM_FI. Part No.: 1764191_01

HVA/HVM KÄYTTÖOHJE UM_FI. Part No.: 1764191_01 KÄYTTÖOHJE UM_FI Part No.: 1764191_01 SISÄLTÖ SISÄLTÖ... 2 YLEISTÄ... 3 Johdanto...3 Varoitukset...3 Varotoimenpiteet...3 Käyttötarkoitus...3 Tiedot & paino...4 YLEISKUVA OSISTA... 5 ASENNUS JA KÄYTTÖÖNOTTO...

Lisätiedot

KTX-3 -lämmityselementti

KTX-3 -lämmityselementti sivu 1/5 KTX-3 -lämmityselementti Tekniset tiedot: Liitäntä: AC 230V, 50Hz Teho: 300 W Lämpötila: 30 60 C Suojausluokka: luokka 1 (suojamaadoitettu) IP -luokka: S-malli IP x4 (kiinteällä liitännällä) U-malli

Lisätiedot

Kiitos tämän digitaalisen MP3-soittimen ostamisesta. Lue laitteen käyttöohje huolellisesti ennen käyttöä. Näin varmistat, että käytät laitetta oikein.

Kiitos tämän digitaalisen MP3-soittimen ostamisesta. Lue laitteen käyttöohje huolellisesti ennen käyttöä. Näin varmistat, että käytät laitetta oikein. Kiitos tämän digitaalisen MP3-soittimen ostamisesta. Lue laitteen käyttöohje huolellisesti ennen käyttöä. Näin varmistat, että käytät laitetta oikein. A. Huomaa 1) Sammuta virta, kun et käytä laitetta.

Lisätiedot

Nuorkami. Sähkösavustin 1100W

Nuorkami. Sähkösavustin 1100W Nuorkami Sähkösavustin 1100W TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA - Ennen laitteen käyttöönottoa, lue käyttöohjeet huolellisesti. Säilytä ohjeet myöhempää käyttöä varten. - Laitteen osat voivat olla teräviä, käytä

Lisätiedot

testo 831 Käyttöohje

testo 831 Käyttöohje testo 831 Käyttöohje FIN 2 1. Yleistä 1. Yleistä Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. 2. Tuotekuvaus Näyttö Infrapuna- Sensori, Laserosoitin

Lisätiedot

Lyhyt käyttöohje Cafitesse 400

Lyhyt käyttöohje Cafitesse 400 Lyhyt käyttöohje Cafitesse 400 stop BREWING heißes wasser B-2264 empty low temperature empty Käyttöohje Cafitesse 400 - LED-merkkivalot LED (vihreä) LED (keltainen) LED (punainen) LED (punainen) stop BREWING

Lisätiedot

HORNADY LOCK-N-LOAD SONIC CLEANER LOCK-N-LOAD MAGNUM SONIC CLEANER KÄYTTÖOHJE

HORNADY LOCK-N-LOAD SONIC CLEANER LOCK-N-LOAD MAGNUM SONIC CLEANER KÄYTTÖOHJE HORNADY LOCK-N-LOAD SONIC CLEANER LOCK-N-LOAD MAGNUM SONIC CLEANER KÄYTTÖOHJE Hornady Lock-N-Load Sonic/Magnum Sonic Cleaner poistaa ruutijäämät hylsyn sisä-ja ulkopuolelta ultraäänienergian ja erityisen

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE LEIVÄNPAAHDIN HLP750M. Lue käyttöohjeet läpi ja säilytä ne tuotteen mukana.

KÄYTTÖOHJE LEIVÄNPAAHDIN HLP750M. Lue käyttöohjeet läpi ja säilytä ne tuotteen mukana. KÄYTTÖOHJE LEIVÄNPAAHDIN HLP750M Lue käyttöohjeet läpi ja säilytä ne tuotteen mukana. TÄRKEÄT VAROTOIMENPITEET Sähkölaitetta käytettäessä. Noudata aina turvallisuustoimenpiteitä, mukaan lukien seuraavia:

Lisätiedot

Arkeologian valintakoe 2015

Arkeologian valintakoe 2015 Sukunimi Kaikki etunimet Henkilötunnus Puhelinnumero Valintatoimiston merkintöjä KAR A (C) Sähköpostiosoite Helsingin yliopisto Humanistinen tiedekunta Arkeologian valintakoe 2015 Tarkista sivunumeroiden

Lisätiedot

Vattenkokare Vannkoker Vedenkeitin

Vattenkokare Vannkoker Vedenkeitin KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Vattenkokare Vannkoker Vedenkeitin Ver. 001-00605 Modell/Malli: MK-1010PA Nr/Nro: 34-6588 SVENSKA Vattenkokare Art.nr: 34-6588, modell: MK-1010PA Läs igenom hela bruksanvisningen

Lisätiedot

CE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä

CE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä CE-märkning och Produktgodkännande CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä Joakim Nyström 25.5.2018 Typgodkännande = nationellt godkännande av byggprodukter i Finland tillverkaren bevisar, att produkten kan användas

Lisätiedot

HAIR DRYER IONIC HD 6862

HAIR DRYER IONIC HD 6862 HAIR DRYER IONIC HD 6862 FI G F E D B C A 3 SUOMI 09-12 4 TURVALLISUUS Ota huomioon seuraavat ohjeet laitetta käytettäessä. 7 Laite on suunniteltu vain kotitalouskäyttöön. 7 Älä käytä laitetta milloinkaan

Lisätiedot