Pictue incl. Utila ALS300. s-max D1354 / D1604. Originalbedienungsanleitung. Alkuperäisen käyttöohjeen käännös.

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "Pictue incl. Utila ALS300. s-max D1354 / D1604. Originalbedienungsanleitung. Alkuperäisen käyttöohjeen käännös."

Transkriptio

1 Pictue incl. Utila ALS300 D/ Originalbedienungsanleitung Alkuperäisen käyttöohjeen käännös s-max D1354 / D1604

2 CE-Konformitätserklärung Die Firma AAT Alber Antriebstechnik GmbH erklärt hiermit, dass der s-max den einschlägigen Bestimmungen der EG- Richtlinie 2006/42/EG, 2007/47/EG und 93/42/EWG entspricht. Bei einer nicht mit der Firma AAT Alber Antriebstechnik GmbH abgestimmten Änderung des s-max, verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. CE-vaatimustenmukaisuusseloste Yritys AAT Alber Antriebstechnik GmbH vakuuttaa, että tuote s-max vastaa EYdirektiivin 2006/42/EY, 2007/47/EY ja 93/42/EY vaatimuksenmukaisia määräyksiä. Jos tuotteeseen s-max on tehty muutoksia ilman AAT Alber Antriebstechnik GmbH:n hyväksyntää, tämä vakuus ei ole enää voimassa. Herstellerunterschrift: Valmistajan allekirjoitus: Martin Kober (Geschäftsführer) Martin Kober (toimitusjohtaja) Der Treppensteiger s-max wurde bei der Prüf- und Zertifizierstelle Berlin-Cert an der Technischen Universität Berlin nach den Normen der DIN EN und den anwendbaren Teilen der ISO 7176 geprüft. Porraskiipijä s-max on tutkittu tutkimus- ja sertifiointilaitoksen Berlin-Cert toimesta Berliinin teknisessä yliopistossa ja se vastaa normeja DIN EN ja soveltuvin osin normia ISO AAT Alber Antriebstechnik GmbH Postfach D Albstadt Tel.: +49.(0) Fax: +49.(0) /2017 (1.1)

3 Inhaltsverzeichnis 1 Symbole und Sicherheitshinweise Produktbeschreibung Geräteübersicht Information zu den Gerätetypen Bestimmungsgemäßer Gebrauch Technische Daten Maß-Skizze D Maß-Skizze D Lieferumfang Zubehör Montage Griffeinheit Akku-Pack Inbetriebname Handgriff einstellen Handgriff - Quereinstellung Einschalten Neutralstellung Überprüfung der Sicherheitsbremsen Einzelstufenschaltung ComfortStep Akku-Kapazität prüfen s-max am Tragestuhl anbringen/abnehmen s-max in die obere Tregestuhl-Halterung einführen s-max am Tragestuhl fixieren s-max vom Transportstuhl abnehmen

4 6 Bedienung Platz nehmen des Insassen Fahren auf der Ebene Handgriff auf die richtige Höhe einstellen Treppensteigsystem ankippen Fahren auf der schiefen Ebene Treppensteigen - Aufwärts Treppensteigen - Abwärts Auf Treppe ablegen Abstellen Transport Pflege und Wartung Akku Wechsel der elektrischen Sicherungen Bremsbeläge prüfen Steigfußrollen prüfen Reinigung/Desinfektion Entsorgung Fehlerzustände und Problemlösungen Fehlerzustände Problemlösungen Garantie und Haftung Garantie Haftung

5 Sisältö 1 Symbolit ja turvaohjeet Tuotekuvaus Yleiskuva laitteesta Tietoa laitetyypeistä Määräystenmukainen käyttö Tekniset tiedot Mittakaavio D Mittakaavio D Toimituksen sisältö Lisävarusteet Asennus Kädensijayksikkö Akkuyksikkö Käyttöönotto Kädensijan säätö Kädensijan poikittaissäätö Päällekytkentä Neutraaliasento Turvajarrujen tarkastus Askelma-kerrallaan toiminnon kytkentä ComfortStep Akun kapasiteetin tarkastus s-max:in yhdistäminen pyörätuoliin s-max:in liittäminen pyörätuolin pidikkeeseen s-max:in kiinnittäminen pyörätuoliin s-max:in poistaminen pyörätuolista

6 6 Käyttö Henkilön istuminen tuoliin Ajo tasaisella alustalla Kädensijan säätö oikeaan korkeuteen Portaidennousujärjestelmän kallistus Ajo vinolla alustalla Portaissa kulkeminen - ylöspäin Portaissa kulkeminen - alaspäin Portaaseen pysähtyminen Laitteen pysäyttäminen Kuljetus Hoito ja huolto Akku Sähkövarokkeiden vaihto Jarrupalojen tarkastus Nousujalan pyörien tarkastus Puhdistus/desinfektio Hävittäminen Vikatilat ja ongelmien ratkaisu Vikatilat Ongelmien ratkaisut Takuu ja vastuu Takuu Vastuu

7 1 Symbole und Sicherheitshinweise 1 Symbolit ja turvaohjeet WARNUNG - Kann zu Tod oder schwerer Körperverletzung führen! VORSICHT - Kann zu leichten Körperverletzungen führen! HINWEIS - Kann zu Sachschaden führen! VAROITUS - Voi aiheuttaa kuoleman tai vaikeita loukkaantumisia! VARO - Voi aiheuttaa lieviä loukkaantumisia! OHJE - Voi aiheuttaa esinevahinkoja! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung lesen und Warn-/Sicherheitshinweise beachten. Vor Inbetriebnahme elektronische Funktion, Sicherheitsbremsen und Steigfußbeläge prüfen. Mindestens eine Stunde vor Inbetriebnahme in frostfreier Umgebung lagern. Technische Daten beachten. Zulässiges Gesamtgewicht sowie max. Personengewicht nicht überschreiten. Bedienung nur durch eine einzelne geschulte Person, bei Minderjährigen ab 16 Jahren nur unter Aufsicht. Person sollte körperlich und geistig in der Lage sein, den s-max sicher zu bedienen.» Ohne Person und mit Einzelstufenschaltung üben. Rutschfestes Schuhwerk tragen. Zur Beförderung von einer einzelnen Person. Nicht zum Transport von Gegenständen. Personen die nicht selbständig sitzen können mit Gurt sichern.» Immer mit beiden Händen bedienen. 07 Tutustu ennen käyttöönottoa käyttöohjeeseen ja huomioi varoitukset/ turvaohjeet. Tarkasta ennen käyttöönottoa sähkötoiminnot, turvajarrut ja nousujalkojen pinnoitteet. Säilytä vähintään tunti ennen käyttöä ympäristössä, jonka lämpötilan on plussan puolella. Huomio tekniset tiedot. Sallittua kokonaispainoa eikä henkilöpainoa saa ylittää. Laitetta saa käyttää vain yksi koulutettu henkilö kerrallaan, jos kysymyksessä on alaikäinen 16 vuotta täyttänyt henkilö, vain valvonnan alla. Henkilön pitäisi olla fyysisesti ja henkisesti kykeneviä käyttämään tuotetta s-max turvallisesti. Käytä laitetta aina kaksin käsin. Harjoittele ilman kuljetettavaa henkilöä ja yksittäisten portaiden kytkennällä. Käytä kenkiä, joiden pohjassa on liukumissuojat. Tarkoitettu vain yhden henkilön kuljettamiseen. Ei saa käyttää tavarakuljetukseen.

8 Arme dürfen nicht über Armlehnen hinausragen. Klemmhebel und Feststellknöpfe immer fest anziehen. AUF/AB-Schalter erst wenige Sekunden nach Einschalten betätigen. Niemals in rotierende/bewegende Teile fassen. Bei Regen, Nässe, Schnee oder Glatteis aufgrund eingeschränkter Bremswirkung nicht einsetzen. Tritt nur eine einseitige bzw. keine Bremswirkung ein, s-max nicht benutzen. Für rutsch- und stolperfreie Fahrwege sorgen. Nicht auf Rolltreppen oder Laufbändern verwenden. Beim Blockieren der Antriebselemente sofort ausschalten. Beim Transport ausschalten. Beim Transport in Fahrzeugen gemäß gültigen gesetzlichen Vorschriften sichern. Akkus nach jedem Gebrauch laden. Steckkontakte müssen trocken sein. Vor Feuchtigkeit schützen. Ladegerät und Spannungswandler vor Ölen, Fetten, aggressiven Reinigungsmitteln, Verdünnungen oder Beschädigungen schützen. Sicherheitsbremsen, Bremstrommeln in Felgen wöchentlich oder bei Verschmut- 08 zung mit Spiritus reinigen. Keinen Hochdruckreiniger verwenden. Während Reinigung nicht rauchen. Alle zwei Jahre eine sicherheitstechnische Prüfung durchführen. Reparaturen oder sicherheitstechnische Prüfungen dürfen nur vom Hersteller, AAT-Außendienst oder vom autorisierten Fachhandel durchgeführt werden. Henkilöt, jotka eivät pysty istumaan ilman tukea, on varmistettava vyön avulla. Käsivarret eivät saa ulottua käsinojien ylitse. Kiristä aina kiristysvipu ja lukitusnappulat. Käytä YLÖS/ALAS-kytkintä vasta muutamia sekunteja sen jälkeen, kun laite on kytketty päälle. Älä koskaan koske pyöriviin/liikkuviin osiin. Älä käytä laitetta kosteissa olosuhteissa, lumessa tai jäisellä tiellä, koska jarrujen toiminta on tällöin rajoittunutta. Älä käytä tuotetta s-max, jos jarrut toimivat yksipuolisesti tai ei lainkaan. Käytä laitetta kaduilla, jotka ovat turvallisia liukastumisen ja kompuroimisen kannalta. Ei saa käyttää liukuportaissa tai liukukäytävällä. Jos käyttöelementit jumiutuvat, kytke laite välittömästi pois päältä. Kytke pois päältä kuljetuksen ajaksi. Pyörätuoli on varmistettava ajoneuvoissa kuljetuksen ajaksi lakimääräysten mukaisesti. Lataa akku aina jokaisen käytön jälkeen. Pistokekoskettimien pitää olla kuivia. Suojattava kosteudelta. Suojaa laturia ja jännitteen muunninta öljyltä, rasvalta, aggressiivisilta puhdistusaineilta, ohenteilta tai muutoin vaurioitumista vastaan. Puhdista turvajarrut ja vanteiden jarrurummut viikottain tai likaantumisen yhteydessä spriillä. Älä käytä korkeapainepuhdistinta. Älä polta tupakkaa puhdistuksen aikana. Suorita joka toinen vuosi turvatekninen tarkastus.

9 Die Oberflächentemperatur kann sich durch externe Wärmequellen (z.b. Sonnenlicht) erhöhen. s-max von Zündquellen fernhalten. s-max kann hochempfindliche elektromagnetische Felder anderer elektronischer Geräte (z.b. Anti- Diebstahl-Vorrichtungen) stören. Nicht in Nähe von medizinischen Geräten mit z.b. lebenserhaltender Funktion sowie Diagnosegeräten betreiben. Nur AAT Alber Antriebstechnik GmbH Zubehörteile verwenden. Nur AAT Alber Antriebstechnik GmbH Automatik-Ladegerät verwenden. Nach dem Durchlesen Bedienungsanleitung sorgfältig aufbewahren. Korjaukset ja turvatekniset tarkastukset saa suorittaa vain valmistaja, AAT:n edustaja tai valtuutettu ammattihenkilökunta. Ulkoinen lämpölähde (kuten auringonvalo) voi aiheuttaa pintalämpötilojen nousemista. Pidä s-max etäällä syttymislähteistä. s-max voi aiheuttaa häiriöitä muiden sähkölaitteiden (esim. varkaudenestolaitteiden) erittäin herkissä sähkömagneettisissa kentissä. Ei saa käyttää hoitolaitteiden, joilla on esim. elämää ylläpitävä toiminto eikä diagnoosilaitteiden lähellä. Käytä vain AAT Alber Antriebstechnik Gmb:n omia lisävarusteita. Käytä latauslaitteena vain AAT Alber Antriebstechnik GmbH:n automaattista latauslaitetta. Kun olet tutustunut käyttöohjeeseen, säilytä sitä huolellisesti. 09

10 2 Produktbeschreibung 2.1 Geräteübersicht 2 Tuotekuvaus 2.1 Yleiskuva laitteesta Handgriff Geschwindigkeitsregler Sicherheitschip für Wegfahrsperre AN-/AUS-Schalter AUF-/AB-Schalter Obere Feststellschraube Aufnahmen Akkuarretierung Untere Feststellschraube Akkupack 10 Kädensija Nopeudensäädin Ajonestojärjestelmän turvasiru ON/OFF-kytkin YLÖS/ALAS-kytkin Ylempi lukitusruuvi Kiinnikkeet Akun lukitus Alempi lukitusruuvi Akkuyksikkö

11 Laufrad Steigbein Tastrad Akkuanzeige Einzelstufenschalter ComfortStep Juoksupyörä Nousutuki Kosketinpyörä Akun näyttö Yksittäisen portaan kytkin ComfortStep 2.2 Information zu den Gerätetypen Diese Bedienungsanleitung ist universell für die Gerätetypen s-max D1354 und s-max D1604 ausgelegt. Diese Treppensteiger unterscheiden sich lediglich in den technischen Daten sowie in der Optik. 2.2 Tietoa laitetyypeistä Tämä käyttöohje koskee yleisesti laitemalleja s-max D1354 ja s-max D1604. Nämä porraskiipijät eroavat toisistaan ainoastaan teknisten tietojensa ja ulkomuotonsa puolesta. 2.3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Treppensteiger s-max ermöglicht es eine einzelne Person in einem Transportstuhl sicher und ohne große Mühe über Treppen auf und ab zu befördern. 2.3 Määräystenmukainen käyttö Porraskiipijä s-max mahdollistaa turvallisen henkilökuljetuksen postaita ylös ja alas omassa pyörätuolissa ilman suurta vaivaa. 11

12 2.4 Technische Daten Technik s-max D1354 s-max D1604 Abmessungen Eigengewicht Höhe = min mm, max mm Breite: Handgriff = 495 mm, Steigeinheit = 320 mm Tiefe: Handgriff = 212 mm Steigeinheit = 15,8 kg Griffeinheit = 3,2 kg Akku-Pack = 3,0 kg Ladegerät = 0,2 kg Gesamtgewicht = 22,2 kg Höhe = min mm, max mm Breite: Handgriff = 495 mm, Steigeinheit = 369 mm Tiefe: Handgriff = 212 mm Steigeinheit = 16,9 kg Griffeinheit = 3,2 kg Akku-Pack = 3,0 kg Ladegerät = 0,2 kg Gesamtgewicht = 23,3 kg Zulässiges Gesamtgewicht Maximales Personengewicht 155 kg 180 kg 115 kg 140 kg Steiggeschwindigkeit 1) 5-20 Stufen / Minute 8-23 Stufen / Minute Reichweite mit einer Akku-Ladung bei durchschnittlicher Belastung von 75 kg 1) Reichweite mit einer Akku-Ladung bei voller Belastung 1) ca. 26 Stockwerke (entspricht 390 Stufen) ca. 11 Stockwerke (entspricht 165 Stufen) ca. 20 Stockwerke (entspricht 300 Stufen) ca. 9 Stockwerke (entspricht 135 Stufen) 12 Max. Treppenstufenhöhe 220 mm 220 mm Min. Auftrittstiefe 120 mm 120 mm

13 Benötigte Treppenbreite (gerade Treppen) Breite s-max mm Breite s-max mm Min. Plattformgröße (U-förmige Treppen) Akkumulatoren Abhängig von Körpergröße Bedienperson etc. 2 x 12 V / 3,3 Ah (gasdicht) Abhängig von Körpergröße Bedienperson etc. 2 x 12 V / 3,3 Ah (gasdicht) Gleichstrommotor 24 V / 200 W 24 V / 200 W Schalldruckpegel < 70 db < 70 db Lager-/Betriebstemperatur: Gerät Lager-/Betriebstemperatur: Akku Vibrationsangaben Aufkleber Seriennummer IP-Schutzklasse 0 C bis +60 C / -30 C bis +50 C 0 C bis +60 C / -30 C bis +50 C Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung, dem die oberen Körpergliedmaße ausgesetzt sind, liegt typischerweise unter 2,5 m/s 2. Links am Gehäuse IPX4 Schutzgrad: Schutz gegen Spritzwasser aus allen Richtungen 0 C bis +60 C / -30 C bis +50 C 0 C bis +60 C / -30 C bis +50 C Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung, dem die oberen Körpergliedmaße ausgesetzt sind, liegt typischerweise unter 2,5 m/s 2. Links am Gehäuse IPX4 Schutzgrad: Schutz gegen Spritzwasser aus allen Richtungen 13 1) Bei aktiviertem ComfortStep verringert sich die Steiggeschwindigkeit sowie die Reichweite. Technische Änderungen dienen dem Fortschritt und bleiben vorbehalten.

14 2.4 Tekniset tiedot Tekniikka s-max D135 s-max D160 Mitat Ominaispaino Korkeus = min mm, maks mm Leveys: kädensija = 495 mm nousuyksikkö = 320 mm Syvyys: kädensija = 212 mm Nousuyksikkö = 15,8 kg Kädensijayksikkö = 3,2 kg Akku-yksikkö = 3,0 kg Latauslaite = 0,2 kg Kokonaispaino = 22,2 kg Korkeus = min mm, maks mm Leveys: kädensija = 495 mm nousuyksikkö = 369 mm Syvyys: kädensija = 212 mm Nousuyksikkö = 16,9 kg Kädensijayksikkö = 3,2 kg Akku-yksikkö = 3,0 kg Latauslaite = 0,2 kg Kokonaispaino = 23,3 kg Sallittu kokonaispaino 155 kg 180 kg Maksimi henkilöpaino 115 kg 140 kg Nousunopeus 1) 5-20 porrasta / minuutti 8-23 porrasta / minuutti Kapasiteetti yhdellä akun latauksella keskimääräisellä kuormituksella 75 kg 1) Kapasiteetti yhdellä akun latauksella täyskuormituksella 1).. 26 kerrosta (vastaa 390 porrasta).. 11 kerrosta (vastaa 165 porrasta).. 20 kerrosta (vastaa 300 porrasta).. 9 kerrosta (vastaa 135 porrasta) Maksimi porraskorkeus 220 mm 220 mm 14 Minimi askelsyvyys 120 mm 120 mm Tarpeellinen porrasleveys (suorat portaat) Leveys s-max mm Leveys s-max mm

15 Tasanteen vähimmäiskoko (U-muotoisen portaat) Riippuu henkilön koosta käyttäjä jne. Riippuu henkilön koosta käyttäjä jne. Akut 2 x 12 V / 3,3 Ah (kaasutiivis) 2 x 12 V / 3,3 Ah (kaasutiivis) Tasavirtamoottori 24 V / 200 W 24 V / 200 W Äänipainetaso < 70 db < 70 db Varastointi-/käyttölämpötila: laite Varastointi-/käyttölämpötila: Akku Värinätiedot 0 C C / -30 C C 0 C C / -30 C C Kiihdytyksen painotettu tehoarvo, jolle yläraajat on altistettu, on tavallisesti alle 2,5 m/s 2. 0 C C / -30 C C 0 C C / -30 C C Kiihdytyksen painotettu tehoarvo, jolle yläraajat on altistettu, on tavallisesti alle 2,5 m/s 2. Tarra sarjanumero Kotelossa vasemmalla Kotelossa vasemmalla IP-suojausluokka IPX4 suojausaste: suoja roiskevettä vastaan kaikissa suunnissa IPX4 suojausaste: suoja roiskevettä vastaan kaikissa suunnissa 1) Jos ComfortStep on aktivoitu, kapasiteetti ja nousunopeus laskevat. Tekniset muutokset palvelevat kehitystä, pidätämme oikeudet teknisiin muutoksiin. 15

16 2.5 Maß-Skizze D Mittakaavio D

17 2.6 Maß-Skizze D Mittakaavio D

18 2.7 Lieferumfang 2.7 Toimituksen sisältö Steigeinheit Griffeinheit Akku-Pack Ladegerät inkl. Anleitung Nousuyksikkö Kädensijayksikkö Akkuyksikkö Latauslaite sis. ohjeen 2.8 Zubehör 2.8 Lisävarusteet 18 Steighöhenerweiterung Neigungssignalgeber Spannungswandler Halterung Kallistussignaalianturi Nousukorkeuden lisäys Jännitteenmuunnin haltija

19 3 Montage 3.1 Griffeinheit 3 Asennus 3.1 Kädensijayksikkö WARNUNG - Feststellschrauben fest anziehen! VAROITUS - Kiristä aina lukitusruuvit kireälle! Standrohr der Griffeinheit auf Steigeinheit setzen. Aseta kädensijayksikön pystyputki nousuyksikön päälle. Über eine 9-polige Sub-D- Kupplung in der Aufnahme der Steigeinheit wird die elektrische Verbindung hergestellt. Sähköliitäntä luodaan 9-napaisen SubD-kytkimen kautta nousuyksikön kiinnikkeestä käsin. Mit Feststellschraube sichern.» Feststellschraube fest anziehen!» Prüfen Sie, ob die Griff- 19 einheit korrekt mit der Steigeinheit ist. verbunden Varmista lukitusruuvilla.» Kiristä lukitusruuvi kireälle!» Tarkasta, onko kädensijayksikkö yhdistetty oikein nousuyksikköön.

20 3.2 Akku-Pack 3.2 Akkuyksikkö WARNUNG - Akku muss arretiert werden! VAROITUS - Akku pitää lukita paikoilleen! Akku-Pack in die Steigeinheit einschieben. Die Verbindung wird automatisch verriegelt. Työnnä akkuyksikkö nousuyksikön sisään. Yhteys lukitaan automaattisesti. 4 Inbetriebname HINWEIS - s-max mindestens eine Stunde vor Inbetriebnahme in frostfreier Umgebung lagern! 4 Käyttöönotto OHJE - Säilytä s-max:ia vähintään tunti ennen käyttöönottoa tilassa, jossa ei ole pakkasasteita! 4.1 Handgriff einstellen 4.1 Kädensijan säätö ACHTUNG - Quetschstelle an der Nutöffnung! HUOMIO - Uran aukossa puristusvaara! Feststellknopf gegen den Uhrzeigersinn lösen und Handgriff auf passende Höhe ausziehen. Maximal Schulterhöhe. Irrota 20 lukitusnappula vastapäivään kiertämällä ja vedä kädensija ulos sopivaan korkeuteen. Maksimi hartiakorkeus.

21 Feststellknopf anziehen. Kiristä lukitusnappula. 4.2 Handgriff - Quereinstellung 4.2 Kädensijan poikittaissäätö WARNUNG - der Handgriff muss fest fixiert sein! Bei sehr engen Treppenhäusern oder Wendeltreppen könnte es sein, dass der Handgriff an der Wand anstößt. VAROITUS - Kädensijan pitää olla kiinnitettynä! Jos porraskäytävä on erittäin ahdas tai kierreportaissa voi kädensija törmätä seinää vasten. Handgriff kann in Querrichtung verstellt werden. Feststellschraube für Griffseitenverstellung gegen den Uhrzeigersinn lösen. Kädensijaa voi säätää poikittaissuunnassa. Irrota kädensijan sivuttaissäädön lukitusruuvi vastapäivään kiertämällä. Handgriff in die gewünsche Richtung verschieben. 21 Työnnä kädensijaa toivottuun suuntaan.

22 Feststellschraube für Griffseitenverstellung wieder fest anziehen. Kiristä kädensijan sivuttaissäädön lukitusruuvi takaisin kireälle. 4.3 Einschalten 4.3 Päällekytkentä Sicherheitschip für Wegfahrsperre einsetzen. Sicherheitschip muss einrasten! Aseta käytönestojärjestelmän turvasiru paikoilleen. Turvasirun pitää loksahtaa paikalleen! s-max einschalten. Kytke s-max päälle. Akku-Anzeige leuchtet auf. 22 Einzelstufenschaltung aktiviert! (s. Kapitel 4.6) Akun näyttö syttyy palamaan. Portaiden yksittäinen kytkentä aktivoitu! (ks. luku 4.6)

23 4.4 Neutralstellung Steigbein durch Gedrückthalten des AUF/AB- Schalters in Neutralstellung bringen. Ist Einzelstufenschaltung aktiviert, werden Steigbeine automatisch in Neutralstellung gestoppt! 4.4 Neutraaliasento Vie nousutuki neutraaliasentoon pitämällä YLÖS/ALAS-kytkintä alhaalla. Jos yksittäisen portaan kytkentä on päällä, nousutuet pysäytetään automaattisesti neutraaliin asentoon! Falsch. Väärin. 23

24 4.5 Überprüfung der Sicherheitsbremsen WARNUNG - Tritt nur eine einseitige bzw. keine Bremswirkung ein, s-max nicht benutzen! Hersteller, AAT-Außendienst oder autorisierten Fachhändler verständigen! WARNUNG - Sicherheitsbremsen ohne Insasse prüfen! 4.5 Turvajarrujen tarkastus VAROITUS - Jos jarrut toimivat vain toispuoleisesti tai ei lainkaan, älä käytä laitetta s-max! Ota yhteyttä valmistajaan, AAT:n edustajaan tai jälleenmyyjään! VAROITUS - Tarkasta turvajarru ilman henkilöä! s-max ankippen. Kallista laitetta s-max. Test: s-max lässt sich nicht nach vorne - nur nach hinten - rollen. Testi: s-max-laitetta ei voi pyörittää eteenpäin - vain taaksepäin. 24

25 4.6 Einzelstufenschaltung Deaktivieren / Aktivieren. LED leuchtet = Einzelstufenschaltung aktiviert! Sollten Sie diese nicht benötigen, können Sie diese manuell an der Folientastatur ausschalten. 4.6 Askelma-kerrallaan toiminnon kytkentä Aktivointi / deaktivointi. LED palaa = Yksittäi-sen portaan kytkentä on aktivoitu! Jos haluat kytkeä askelmakerrallaan toiminnon pois päältä, voit tehdä sen painamalla Askelma-kerrallaan-painiketta. 4.7 ComfortStep Deaktivieren / Aktivieren. LED leuchtet = ComfortStep aktiviert! Dieser sorgt für einen sanften und somit komfortableren Steigvorgang. Sollten Sie diese nicht benötigen, können Sie diese manuell an der Folientastatur ausschalten. 4.7 ComfortStep Aktivointi / deaktivointi. LED palaa = ComfortStep on kytketty päälle. Se huolehtii pehmeästä ja miellyttävästä liikkumisesta portaissa. Jos haluat kytkeä ComfortStep-toiminnon pois, paina ComfortStep-painiketta. Bei jedem erneuten Einschalten des Geräts wird durch die Memory-Funktion die zuletzt verwendete Einstellung wiedergegeben. Laitteen muistitoiminto pitää edellisen asetuksen muistissa. Joka kerta kun kytket laitteen päälle, viimeksi käytetty asetus palautuu. Sollte eine Anpassung der Stufenhöhe vorgenommen werden, wenden Sie sich an den AAT-Außendienst oder autorisierten Fachhändler! 25 Jos tarvitset vakioasetusta suurempaa kiipeilykorkeutta, ota yhteyttä valmistajaan, tai valtuutettuun edustajaan.

26 4.8 Akku-Kapazität prüfen Grün = voll 4.8 Akun kapasiteetin tarkastus Vihreä = täynnä Gelb = gering Akku laden! Keltainen = vähäinen Lataa akku! Rot = leer Akku laden! Warnton alle 12 Sek.! Akku-Kapazität reicht für max Stufen! Punainen = tyhjä Lataa akku! Varoitusääni joka 12 sekunti! Akun kapasiteetti riittää portaaseen! 26

27 5 s-max am Tragestuhl anbringen/abnehmen Um den Tragestuhl mit dem s-max betreiben zu können, muss der Tragestuhl mit einer Halterung für den s-max ausgerüstet werden. Das Halterungssystem wird durch die Firma AAT Alber Antriebstechnik GmbH angebaut. 5 s-max:in yhdistäminen pyörätuoliin Jotta voit käyttää pyörätuolia s-max:lla, pyörätuoli pitää varustaa pidikkeellä s-max:ia varten. Pidikejärjestelmän asentaa valtuutettu jälleenmyyjä, yritys AAT Alber Antriebstechnik GmbH tai AAT:n asiakaspalvelu. Am s-max befinden sich eine obere und eine untere Aufnahme. Die Höheneinstellung wird ebenfalls von der Firma AAT oder dem AAT-Außendienst eingestellt. S-max:issa on kiinnike ylhäällä ja alhaalla. Korkeussäädön suorittaa myös yrityksemme AAT tai AAT:n asiakaspalvelu. Auf der oberen Aufnahme befinden sich beidseitig Stellringe. Diese werden ebenfalls voreingestellt. 27 Ylemmässä kiinnikkeessä on molemmilla puolilla säätörenkaat. Myös näille suoritetaan esisäätö.

28 5.1 s-max in die obere Tregestuhl- Halterung einführen 5.1 s-max:in liittäminen pyörätuolin pidikkeeseen Um ein Wegrollen des Tragestuhls zu verhindern. Feststellbremsen des Tragestuhls betätigen. Jotta pyörätuoli ei pääse karkaamaan. Aktivoi pyörätuolin seisontajarrut. Steigbein des s-max ganz einziehen. vedä s-max:in nousutuki kokonaan sisään. Stellen Sie die niedrigste Steiggeschwindigkeit ein. Valitse hitain kiipeämisnopeus valitsijasta. AUF/AB-Schalter in Rich- 28 tung AUF betätigen. Das Steigbein bewegt sich in Richtung Bediener nach hinten und unten. Das Gerät wird angehoben. Paina YLÖS/ALAS kytkintä YLÖS. Nousutuki liikkuu kohden avustajaa taakse ja alas. Laitetta kohotetaan ylös.

29 Ist der s-max mittig ausgerichtet, fährt die obere Aufnahme in die Klauen der oberen Halterungen ein. die Stellringe liegen anschließend innen an den Halterungen an. Mikäli S-max on sijoitettu keskelle, yläkiinnitystanko menee suoraan kiinnikkeen hahloon. Säätörenkaat ovat nyt kiinnikkeiden sisäpuolella. 29

30 5.2 s-max am Tragestuhl fixieren Nehmen Sie einen der Sicherungsstifte (Quick- Pin) zur Hand und drücken Sie mit dem Daumen den zentralen Entriegelungsbolzen ein. 5.2 s-max:in kiinnittäminen pyörätuoliin Ota yksi varmuustappi (Quick-Pin) käteen paina peukalolla keskimmäinen lukituksen avauspultti sisään. Sicherungsstift in die Bohrung einer der oberen Transportstuhl-Halterungen einstecken. Entriegelungsbolzen loslassen. Auf der anderen Seite wiederholen. Aseta varmuustappi yhteen pyörätuolin ylemmästä pidikkeestä. Päästä irti lukituksen avauspultista. Toista sama toisella puolella. 30

31 5.3 s-max vom Transportstuhl abnehmen 5.3 s-max:in poistaminen pyörätuolista AUF/AB-Schalter in Richtung AUF betätigen, damit sich das Steigbein in Richtung Bediener nach hinten unten bewegt. Ohjaa YLÖS/ALASkytkintä suuntaan YLÖS, jotta nousutuki liikkuu käyttäjää kohden taaksepäin. Laitetta ja pyörätuolia kohotetaan. Beide Sicherungstifte aus den oberen Halterungen abziehen. Entriegelungsbolzen müssen dabei eingedrückt werden. AUF/AB-Schalter in Richtung AB betätigen. Steigbein ganz einziehen. Irrota molemmat varmuustapit yläkiinnikkeistään. Muista painaa vapautinnappia. Paina YLÖS/ALAS-kytkintä suuntaan ALAS. vedä nousutuki kokonaan sisään. s-max nach hinten vom 31 Transportstuhl wegfahren. Falls sich der s-max beim Ausfahren verkantet, den Handgriff evtl. mehrmals leicht nach vorne drücken und das Gerät weiter nach hinten ausfahren. Aja s-max taakse pois pyörätuolista. Jos s-max kallistuu alemman pidikkeen puolelle, paina kädensijaa useampaan kertaan eteenpäin ja aja laitetta enemmän taakse.

32 6 Bedienung WARNUNG - Bedienung nur durch eine einzelne geschulte Person! WARNUNG - Ohne Insasse und mit Einzelstufenschaltung üben! WARNUNG - Immer mit beiden Händen bedienen! VORSICHT - Arme dürfen nicht über Armlehnen hinausragen! HINWEIS - AUF/AB-Schalter erst wenige Sekunden nach Einschalten betätigen! 6 Käyttö VAROITUS - Laitetta saa käyttää vain yksi tähän koulutettu henkilö! VAROITUS - Harjoittele ilman kuljetettavaa henkilöä ja yksittäisten portaiden kytkennällä! VAROITUS - Käytä laitetta aina kaksin käsin! VARO - Käsivarret eivät saa ulottua käsinojien ylitse! OHJE - Käytä YLÖS/ALASkytkintä vasta muutamia sekunteja sen jälkeen, kun laite on kytketty päälle! 6.1 Platz nehmen des Insassen s-max einschalten. 6.1 Henkilön istuminen tuoliin Kytke s-max päälle. Sicherer Stand des s-max. AUF/AB-Schalter in Richtung AUF betätigen.» 32» Steigbein soweit ausfahren bis es auf dem Boden aufliegt. s-max:in turvallinen asento. Paina YLÖS/ALAS-kytkintä suuntaan YLÖS. Aja nousutukea niin pitkälle ulos, kunnes se nojaa lattiaan.

33 6.2 Fahren auf der Ebene 6.2 Ajo tasaisella alustalla Zur Beförderung auf Ebenen vorab das Steigbein einziehen. Jos kuljetus tapahtuu tasaisella alustalla, vedä ensin nousutuki sisään. Zum Überwinden von Schwellen mit dem Transportstuhl mit s-max rückwärts an diese heranfahren und dann über die Schwelle ziehen. Kun ylität kynnyksiä pyörätuolilla, aja s-max ensin tätä vasten takaperin ja vedä kynnyksen yli. 33

34 6.3 Handgriff auf die richtige Höhe einstellen 6.3 Kädensijan säätö oikeaan korkeuteen Feststellknopf des Handgriffs entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Käännä kädensijan lukitusnappulaa vastapäivään. Handgriff auf Schulterhöhe ausziehen. Vedä kädensija ulos hartiakorkeuteen. Feststellknopf wieder festziehen. Kiristä lukitusnappula uudestaan. 34

35 6.4 Treppensteigsystem ankippen WARNUNG - Zum Treppensteigen und Befahren von schiefen Ebenen muss der s-max angekippt werden. s-max über den EIN/AUS- Schalter einschalten. 6.4 Portaidennousujärjestelmän kallistus VAROITUS - Kun nouset rappuja ylös tai ajat vinolla alustalla, s- max:ia pitää kallistaa. Kytke s-max päälle. ON/ OFF-kytkimen avulla. AUF/AB-Schalter in Richtung AB betätigen. Steigbein muss die Laufräder ca. 1-2 cm vom Boden abheben. Paina YLÖS/ALAS-kytkintä suuntaan ALAS. Nousutuen pitää nostaa juoksupyöriä n. 1-2 cm lattiasta. Fuß am Antriebsgehäuse abstützen und s-max leicht nach hinten kippen. Gerät muss ausbalanciert werden.» 35» Das Gerät ist dann ausbalanciert, wenn im Handgriff weder Druck noch Zug zu spüren sind. Tue jalkaa käytön koteloa vasten ja kallista s-max:ia hitaan taaksepäin. Laitteen pitää olla tasapainossa. Laite on tasapainossa, jos kädensijassa ei tunnu vetoa eikä painetta.

36 Um nun auf der Ebene zu fahren, Steigbein komplett einziehen. Vedä nousutuki kokoon sisään, jotta voit jatkaa matkaa tasaisella alustalla. Bei zu starkem Kippen stoppen die Sicherheitsbremsen den s-max in Vorwärtrichtung. Jos kallistusasento on liian jyrkkä, turvajarrut pysäyttävät s-max:in eteenpäin-suunnassa. 36

37 6.5 Fahren auf der schiefen Ebene 6.5 Ajo vinolla alustalla ACHTUNG - Aus Sicherheitsgründen sollte eine zweite Person behilflich sein! HUOMIO - Turvallisuussyistä tarvitaan apuriksi toista henkilöä! Handgriff auf die richtige Höhe einstellen und mit Feststellknopf fixieren. Säädä kädensija oikeaan korkeuteen ja kiinnitä se paikoilleen lukitusnappulalla. s-max leicht ankippen. Kallista s-max:ia kevyesti. Steigbein muss ganz eingezogen werden. Nousutuki pitää vetää kokonaan sisään. 37

38 Abwärts fahren Fahren Sie vorwärts an die schiefe Ebene heran. Alaspäin ajo Aja eteenpäin vinoa tasannetta kohden. Zum Abbremsen den s-max etwas stärker kippen, damit die Sicherheitsbremsen greifen können. Kun jarrutat, kallista s-max:ia hieman enemmän, jotta turvajarrut saavat otteen. 38

39 Aufwärts fahren Befahren Sie die Schiefe Ebene rückwärts. Ylöspäin ajo Aja vinoa tasannetta pitkin takaperin. Zum Abbremsen den s-max etwas stärker kippen, damit die Sicherheitsbremsen greifen können. Kun jarrutat, kallista s-max:ia hieman enemmän, jotta turvajarrut saavat otteen. 39

40 6.6 Treppensteigen - Aufwärts WARNUNG - Bedienung nur durch eine einzelne geschulte Person! Bei Minderjährigen ab 16 Jahren nur unter Aufsicht. Person sollte körperlich und geistig in der Lage sein, den s-max sicher zu bedienen! WARNUNG - Ohne Insasse und mit Einzelstufenschaltung üben! WARNUNG - Vor Verwendung Sicherheitsbremsen prüfen! 6.6 Portaissa kulkeminen - ylöspäin VAROITUS - Laitetta saa käyttää vain yksi tähän koulutettu henkilö! Laitetta saa käyttää alaikäinen henkilö, joka on täyttänyt 16 vuotta, vain valvonnan alla. Henkilön pitäisi olla fyysisesti ja henkisesti kykeneviä käyttämään tuotetta s-max turvallisesti! VAROITUS - Harjoittele ilman kuljetettavaa henkilöä ja yksittäisten portaiden kytkennällä! VAROITUS - Tarkasta turvajarrut ennen laitteen käyttöä! WARNUNG - Immer mit beiden Händen bedienen! WARNUNG - Es dürfen sich keine weiteren Personen im Gefahrenbereich unterhalb des s-max aufhalten! VAROITUS - Käytä laitetta aina kaksin käsin! VAROITUS - Toisen henkilön lisäksi, joka varmistaa kuljetuksen, muita henkilöitä ei saa olla vaara-alueella s-max:in alapuolella! Neutralstellung einstellen. Steigbein muss ganz eingezogen werden. Säädä neutraaliasento. Nousutuki pitää vetää kokonaan sisään. 40

41 s-max ankippen und in Balance halten. Kallaista s-max:ia ja pidä sitä tasapainossa. Rückwärts ganz an Stufe fahren. Aja aivan kiinni portaaseen takaperin. 2-3 Stufen nach oben gehen. Mene 2-3 porrasta ylöspäin. AUF/AB-Schalter Richtung 41 AUF drücken. Ist Einzelstufenschaltung aktiviert - AUF/ AB-Schalter so lange gedrückt halten, bis s- max von alleine stoppt. Paina YLÖS/ALAS-kytkintä suuntaan YLÖS. Jos yksittäisen portaan kytkentä on aktivoitu - pidä YLÖS/ALAS-kytkintä niin kauan alhaalla, kunnes s-max pysähtyy itsestään.

42 s-max steigt hinauf. s-max nousee ylös. s-max zur nächsten Stufe ziehen. Ab Bild 4 (S. 46) wiederholen. Vedä s-max seuraavalle portaalle. Toista kuvasta 4 alkaen (s. 46). 42

43 6.7 Treppensteigen - Abwärts 6.7 Portaissa kulkeminen - alaspäin WARNUNG - Sobald die Steigbeine Last übernehmen ist Zug an den Handgriffen spürbar. s-max flacher halten um entgegenzuwirken! WARNUNG - Es dürfen sich keine weiteren Personen im Gefahrenbereich unterhalb des s-max aufhalten! VAROITUS - Heti kun nousutuet kuormittuvat, kädensijoissa tuntuu vetoa. Pidä s-max:ia enemmän laakeammassa asennossa, jotta voit vaikuttaa tätä vastaan! VAROITUS - Toisen henkilön lisäksi, joka varmistaa kuljetuksen, muita henkilöitä ei saa olla vaara-alueella s-max:in alapuolella! Neutralstellung einstellen. Säädä neutraaliasento. s-max ankippen und in Balance halten. Kallaista s-max:ia ja pidä sitä tasapainossa. 43

44 s-max nach vorne schieben bis Sicherheitsbremsen greifen. Työnnä s-max:ia eteenpäin siihen asti, kunnes turvajarrut tarttuvat kiinni. AUF/AB-Schalter in Richtung AB drücken. Ist Einzelstufenschaltung aktiviert - AUF/AB-Schalter so lange gedrückt halten, bis s-max selbstständig stoppt. Paina YLÖS/ALAS-kytkintä suuntaan ALAS. Jos yksittäisen portaan kytkentä on aktivoitu - pidä YLÖS/ALAS-kytkintä niin kauan alhaalla, kunnes s-max pysähtyy itsestään. s-max steigt hinab. s-max laskeutuu alas. s-max nach vorne 44 schieben. Ab Bild 4, (S. 44) wiederholen. Työnnä s-max:ia eteenpäin. Toista kuvasta 4 alkaen.

45 6.8 Auf Treppe ablegen 6.8 Portaaseen pysähtyminen s-max ablegen. Sicherheitsbremsen verhindern abrollen! Aseta s-max sivuun. Turvajarrut estävät laitteen liikkumisen paikoiltaan! 6.9 Abstellen 6.9 Laitteen pysäyttäminen HINWEIS - Akkus nach jedem Gebrauch laden! Abschaltautomatik schaltet bei längeren Pausen ab. s-max erst AUS und dann wieder EIN schalten. OHJE - Lataa akku aina jokaisen käytön jälkeen! Päältäkytkentä-automatiikka kytkee laitteen pois päältä pidempien seisokkien yhteydessä. Kytke s-max ensin päältä OFF ja sen jälkeen taas päälle ON. Neutralstellung einstellen. Steigbein muss ganz eingezogen werden. Säädä neutraaliasento. Nousutuki pitää vetää kokonaan sisään. 45

46 s-max ausschalten. Kytke s-max pois päältä. Sicherheitschip für Wegfahrsperre entfernen. Poista käytönestojärjestelmän turvasiru. 46

47 6.10 Transport 6.10 Kuljetus WARNUNG - Gewichtsangaben beachten! WARNUNG - Beim Transport in Fahrzeugen gemäß gültigen gesetzlichen Vorschriften sichern! VORSICHT - s-max beim Transport ausschalten! Akkus gelten nicht als Gefahrgut gemäß den IATA-Sonderbestimmungen A67 und GGVS Rn-Nr A, Abs. 2! Akkus für Flugreisen gemäß DOT und IATA zugelassen! s-max demontieren (siehe Kapitel 3). VAROITUS - Huomioi painotiedot! VAROITUS - Pyörätuoli on varmistettava ajoneuvoissa kuljetuksen ajaksi lakimääräysten mukaisesti! VARO - Kytke s-max pois päältä kuljetuksen yhteydessä! Akut kuuluvat vaarallisten kuljetettavien aineiden ryhmään, vrt. IATA:n erikoismääräykset A67 ja GGVS Rn-nro A, kohta 2! Akut ovat sallittuja lentomatkoilla DOT:in ja IATA:n mukaisesti! s-max:in irrotus (ks. luku 3). s-max muss dazu vom Transportstuhl genommen werden. Tätä varten s-max pitää i rrottaa pyörätuolista. 47

48 7 Pflege und Wartung 7 Hoito ja huolto WARNUNG - Alle zwei Jahre eine sicherheitstechnische Prüfung durchführen (MPBetreibV)! Prüfplakette informiert über spätesten Zeitpunkt. Tipp: Nach Anwenderwechsel/ Wiedereinsatz! WARNUNG - Reparaturen und Sicherheitstechnische Prüfungen dürfen nur vom Hersteller, AAT-Außendienst oder vom autorisierten Fachhandel durchgeführt werden! VAROITUS - Suorita joka toinen vuosi turvatekninen tarkastus (MPBetreibV)! Testikyltissä on tietoa viimeisestä ajankohdasta. Vihje: Käyttäjän vaihdon jälkeen/uudelleen käyttöönoton yhteydessä! VAROITUS - Korjaustöitä ja turvateknisiä tarkastuksia saa suorittaa vain valmistaja, AAT:n asiakaspalvelu ja valtuutettu jälleenmyyjä! 48

49 7.1 Akku 7.1 Akku VORSICHT - Nie mit feuchten Händen berühren! HINWEIS - Vor Feuchtigkeit schützen! HINWEIS - Akkus nach jedem Gebrauch laden! HINWEIS - Ladegerät und Spannungswandler vor Ölen, Fetten, aggressiven Reinigungsmitteln, Verdünnungen oder Beschädigungen schützen! HINWEIS - Bedienungsanleitung Ladegerät/Spannungswandler beachten! HINWEIS - Tiefentladen führt zu Kapazitätsverlust und verkürzt Lebensdauer! Neue Akkus erreichen volle Kapazität erst nach mehrmaligem Laden. Akkus sind zugelassen für Luftfrachttransport gemäß DOT und IATA. Akkus sind wartungsfrei und wiederaufladbar. VARO - Älä koskaan koske kosteilla käsillä! OHJE - Suojattava kosteudelta! OHJE - Lataa akku aina jokaisen käytön jälkeen! OHJE - Suojaa laturia ja jännitteen muunninta öljyltä, rasvalta, aggressiivisilta puhdistusaineilta, ohenteilta tai muutoin vaurioitumista vastaan! OHJE - Huomioi käyttöohje latauslaite/jännitteenmuunnin! OHJE - Syväpurkaus aiheuttaa kapasiteetin vähenemistä ja lyhentää elinikää! Uudet akut saavuttavat täyden kapasiteetin vasta useamman latauksen jälkeen. Akut ovat sallittuja lentokuljetuksessa DOT:in ja IATA:n mukaisesti. Akut ovat huoltovapaita ja ne voidaan ladata uudestaan. Akku laden s-max ausschalten. Aku lataus 49 Kytke s-max pois päältä.

50 Akkupack entnehmen. Entriegelungshebel drücken und Akkupack über Handgriff herausziehen. Poista akkuyksikkö. Paina lukituksen avausvipua ja vedä akkuyksikkö ulos kädensijan kautta. Ladegerät anschließen. Steckkontakte sauber halten! Liitä laturi. Pidä pistokokoskettimet puhtaina! LED grün = Akku voll LED vihreä = akku on täynnä LED orange = Akku wird geladen 50 LED oranssi = akkua ladataan

51 Akku im Kraftfahrzeug laden s-max ausschalten. Akun lataus moottoriajoneuvossa Kytke s-max pois päältä. Eine separate Ladebuchse auf der rechten Gehäuseseite ermöglicht das Laden des s-max im KFZ. Laitteen oikealla puolella sjaitsee erillinen latauspistoke, josta S-max voidaan ladata ajoneuvossa. Kontaktieren Sie Ihren Fahrzeughersteller bezüglich des Anschlusses in Ihrem KFZ. Ota yhteys ajoneuvon toimittajaan selvittääksesi mihin ajoneuvon virtajärjestelmässä jännitteenmuuntajan voi kytkeä. 51

52 7.2 Wechsel der elektrischen Sicherungen 7.2 Sähkövarokkeiden vaihto ACHTUNG - Defekte Sicherungen nicht flicken oder überbrücken! Nur neue Sicherungen der gleichen Ampèrezahl dürfen ersetzt werden! Ersatzsicherungen werden von der Firma AAT Alber Antriebstechnik GmbH angeboten. Nehmen Sie vor dem Sicherungswechsel den Akku-Pack vom Ladegerät ab. HUOMIO - Älä korjaa tai silloita viallisia varokkeita! Uusissa varokkeissa on oltava sama ampeeriluku! Yritys AAT Alber Antriebstechnik GmbH tarjoaa varavarokkeita. Poista akkuyksikkö latauslaitteesta ennen varokkeen vaihtoa. Abdeckung der Sicherung entfernen und defekte Sicherung herausnehmen. Poista varokkeen suojus ja poista viallinen varoke. Neue Sicherung einstecken und Abdeckung wieder aufsetzen. Aseta uusi varoke sisään ja suojus takaisin paikoilleen. Sollte Ihre Sicherung öfter durchbrennen, so kontaktieren Sie die AAT Alber Antriebstechnik GmbH oder den geschulten Fachhandel. 52 Jos varoke rikkoutuu useammin, ota yhteyttä yritykseemme AAT Alber Antriebstechnik GmbH tai asiantuntevaan jälleenmyyjään.

53 Sicherung Gerät Zum Wechseln der Sicherung die Sicherungshalterung eindrücken und gleichzeitig gegen den Uhrzeigersinn drehen. Varoke laite Kun vaihdat varoketta, paina varokkeen pidintä sisäänpäin ja käännä samalla vastapäivään. Die Sicherungshalterung herausziehen und defekte Sicherung entnehmen. Neue Sicherung einsetzen, Sicherungshalterung im Uhrzeigersinn drehen und fixieren. Vedä varokkeen pidike ulos ja poista viallinen varoke. Aseta uusi varoke paikoilleen, käännä sitä myötäpäivään ja kiinnitä paikoilleen. Sollte die Sicherung häufig durchbrennen, so kontaktieren Sie bitte die AAT Alber Antriebstechnik GmbH oder den geschulten Fachhandel. Jos varoke rikkoutuu usein, ota yhteyttä yritykseemme AAT Alber Antriebstechnik GmbH tai asiantuntevaan jälleenmyyjään. 53

54 7.3 Bremsbeläge prüfen HINWEIS - Mindestbelagsdicke = 1 mm. Falls unterschritten oder beschädigt Hersteller, AAT-Außendienst oder autorisierten Fachhändler verständigen! 7.3 Jarrupalojen tarkastus OHJE - Jarrupalojen vähimmäisvahvuus = 1 mm. Jos alittuu tai vaurioitunut, ota yhteyttä yrityksemme AAT:n asiakaspalveluun tai valtuutettuun jälleenmyyjään! Bremsbeläge prüfen Regelmäßig prüfen. Jarrupalojen tarkastus Tarkasta säännöllisesti. 7.4 Steigfußrollen prüfen 7.4 Nousujalan pyörien tarkastus Rollen regelmäßig auf Beschädigungen prüfen. Tarkastat säännöllisesti varalta. pyörät vaurioiden Ist ein Belag abgenutzt oder beschädigt, müssen beide Rollen durch die AAT Alber Antriebstechnik GmbH, den AAT-Außen dienst oder durch den auto risierten Fachhandel ausgewechselt wer den. Jos pinnoite on kulunut tai vaurioitunut, molemmat pyörät pitää antaa yrityksemme AAT 54 Alber Antriebstechnik GmbH:n, AAT:n asiakaspalvelun tai valtuutetun jälleenmyyjän vaihdettavaksi.

55 7.5 Reinigung/Desinfektion 7.5 Puhdistus/desinfektio WARNUNG - Nach Reinigung Sicherheitsbremsen prüfen (Kapitel 4.5)! WARNUNG - Während Reinigung nicht rauchen! HINWEIS - Sicherheitsbremsen und Bremstrommeln in Felgen wöchentlich oder bei Verschmutzung mit Spiritus reinigen! Gefahrenhinweise Spiritus beachten! HINWEIS - s-max von Zündquellen fern halten! HINWEIS - Keinen Hochdruckreiniger verwenden! VAROITUS - Tarkasta puhdistuksen jälkeen turvajarrut (luku 4.5)! VAROITUS - Älä polta tupakkaa puhdistuksen aikana! OHJE - Puhdista turvajarrut ja vanteiden jarrurummut viikottain tai likaantumisen yhteydessä spriillä! Huomioi spriitä koskevat varoitukset! OHJE - Pidä s-max etäällä syttymislähteistä! OHJE - Älä käytä korkeapainepuhdistinta! Mit feuchtem Tuch und haushaltsüblichen Reinigungs- / Desinfektionsmitteln reinigen. Puhdista kostealla liinalla ja tavallisella kotitalouksissa käytettävällä puhdistus-/ desinfektioaineella. 55

56 7.6 Entsorgung Ihr s-max und dessen Akkus sind langlebige Produkte. Nach Ablauf der natürlichen Lebensdauer können Sie diese Komponenten an die AAT Alber Antriebstechnik GmbH oder deren Fachhändler zur Entsorgung zurück geben. In Deutschland ist das Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) zum in Kraft getreten und regelt die Rücknahme und Entsorgung von elektrischen und elektronischen Altgeräten. Gemäß der Hinweise des Bundesministeriums für Umwelt (BMU) zur Anwendung des ElektroG gilt das Gerät s-max als Transportmittel und fällt damit nicht unter die Kategorie der im ElektroG 2 Abs. 1 Satz 1 genannten Geräte (Verweis auf die Richtlinie des Europäischen Parlaments (2002/96/EG)). 7.6 Hävittäminen s-max ja sen akut ovat pitkäikäisiä tuotteita. Luonnollisen eliniän päätyttyä voit palauttaa komponentit AAT Alber Antriebstechnik GmbH:lle tai sen edustajalle hävittämistä varten. Saksassa astui voimaan sähkötuotteiden hävitystä koskeva lakimääräys (ElektroG) , jossa on on sähkölaitteiden palautusta ja hävittämistä koskevat määräykset. Saksan ympäristöministeriön (BMU) mukan sovellettaessa lakimääräystä ElektroG s-max on kuljetusväline eikä kuulu sen vuoksi lakipykälässä ElektroG 2 osa 1 asetus 1 määritettyjen laitteiden piiriin (viite direktiiviin (2002/96/EY)). 56

57 8 Fehlerzustände und Problemlösungen 8.1 Fehlerzustände s-max einschalten. 8 Vikatilat ja ongelmien ratkaisu Kytke s-max päälle. 8.1 Vikatilat LED blinkt. Fehlerzustände beachten! LED-valo vilkkuu. Huomioi vikatilat! s-max ausschalten. Kytke s-max pois päältä. 57

58 s-max einschalten. LED blinkt - Hersteller, AAT-Außendienst oder autorisierten Fachhändler verständigen! Kytke s-max päälle. LED vilkkuu - Ota yhteyttä valmistajaan, AAT:n edustajaan tai jälleenmyyjään! Fehlerzustände LED blinkt Fehlerzustand 1x Ladebuchse defekt 2x Fehler, Platine (Fet) 3x Fehler, Platine (Relais) 4x AUF/AB-Schalter defekt 5x Fehler Motor Vikatilat LED-valo vilkkuu 1x 2x 3x 4x 5x Vikatila Latausliitin viallinen Vika, piirilevy (Fet) Vika, piirilevy (rele) YLÖS/ALAS-kytkin viallinen Moottorivika 58

59 8.2 Problemlösungen Problem s-max lässt sich nicht einschalten s-max fährt nicht Akkus lassen sich nicht laden Prüfung und eventuelle Problemlösung Spiralkabel-Stecker eingesteckt und arretiert? Nein: aufstecken und arretieren. Ladegerät angeschlossen? Ja: Ladekabel abnehmen. Akkus leer? Ja: Akkus laden. Problem noch vorhanden? Ja: Hersteller, AAT-Außendienst, autorisierten Fachhändler verständigen. Sicherheitschip eingesetzt? Ja: Hersteller, AAT-Außendienst, autorisierten Fachhändler verständigen. Hersteller, AAT-Außendienst, autorisierten Fachhändler verständigen. 59

60 8.2 Ongelmien ratkaisut Ongelma S-max:ia ei oiv kytkeä päälle. s-max ei kulje Akkuja ei voi ladata Testi ja mahdollinen ongelman ratkaisu Kierrejohto-pistoke liitetty ja lukittu? Ei: liitä ja lukitse. Laturi liitetty? Kyllä: Poista latausjohto. Akut tyhjiä? Kyllä: Lataa akut. Onko ongelma vielä olemassa? Kyllä: Ota yhteyttä valmistajaan, AAT:n edustajaan tai jälleenmyyjään. Turvasiru paikoillaan? Kyllä: Ota yhteyttä valmistajaan, AAT:n edustajaan tai jälleenmyyjään. Ota yhteyttä valmistajaan, AAT:n edustajaan tai jälleenmyyjään. 60

61 9 Garantie und Haftung 9.1 Garantie 9 Takuu ja vastuu 9.1 Takuu AAT Alber Antriebstechnik GmbH übernimmt für den s-max (mit Ausnahme der Blei-Akkus) und alle Zubehörteile, für den Zeitraum von zwei Jahren ab Empfangsdatum die Garantie, dass diese frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Für Blei-Akkus - deren ordnungsgemäße Pflege vorausgesetzt - übernimmt die AAT Alber Antriebstechnik GmbH die Garantie für den Zeitraum von einem Jahr ab Empfangsdatum. Die Garantie auf den s-max erstreckt sich nicht auf Fehler, welche zurückzuführen sind auf: Schäden, die infolge übermäßiger Beanspruchung auftreten. Schäden, die sich infolge unachtsamer Behandlung ergeben. gewaltsame Beschädigungen. natürliche Verschleißteile (Bremsbeläge, Gleitschutz, Steigfuß). unsachgemäße oder unzureichende Wartung durch den Kunden. unberechtigte bauliche Veränderungen oder nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch des s-max oder der Zubehörteile.» Nutzung des s-max über das zu- 61» lässige Gesamtgewicht oder das max. Personengewicht hinaus. unsachgemäßes Laden der Blei-Akkus. AAT Alber Antriebstechnik GmbH myöntää tuotteelle s-max (poikkeuksena lyijyakut) ja sen kaikille osille kahden vuoden takuun vastaanottopäivästä alkaen materiaali- ja käsittelyvirheiden varalta. Lyijyakuille - edellyttäen niiden asianmukaista huoltamista - AAT Alber Antriebstechnik GmbH myöntää vuoden takuun vastaanottopäivästä alkaen. s-max:in takuu ei koske virheitä, joiden syynä on: vahingot, jotka aiheutuvat tuotteen liiallisesta rasituksesta. vahingot, jotka aiheutuvat tuotteen huolimattomasta käsittelystä. väkivalloin syntyneet vauriot. luonnollinen kuluminen (jarrupalat, liukusuoja, nousujalka). asiakkaan suorittama asiaton tai riittämätön laitteen huolto. asiattomat laitteeseen tehdyt rakennemuutokset tai laitteen s-max tai sen osien määräysten vastainen käyttö. laitteen s-max käyttö siten, että sallittu kokonaispaino tai henkilöpaino ylittyy. lyijyakkujen asiaton lataus.

62 9.2 Haftung AAT Alber Antriebstechnik GmbH ist als Hersteller des s-max nicht verantwortlich für eventuell auftretende Schäden, wenn: 9.2 Vastuu AAT Alber Antriebstechnik GmbH ei ole tuotteen s-max valmistajana vastuussa mahdollisista vahingoista, jos: s-max unsachgemäß gehandhabt wurde. Reparaturen, Montagen oder andere Arbeiten von nicht autorisierten Personen durchgeführt wurden. s-max nicht entsprechend der Bedienungsanleitung genutzt wurde. fremde Teile angebaut bzw. mit dem s- max verbunden wurden. Teile des s-max abmontiert wurden. s-max über das zulässige Gesamtgewicht bzw. das max. Personengewicht hinaus belastet wurde. s-max nicht regelmäßig (in 2-jährigem Turnus) vom Hersteller, AAT-Außendienst oder einem autorisierten Fachhändler gewartet wurde. Minderjährige den s-max ohne Aufsicht betreiben (ausgenommen Jugendliche ab 16 Jahre, die unter Aufsicht ausgebildet wurden). s-max mit ungenügender Akku- Ladung betrieben wurde. laitetta s-max on käsitelty epäasiallisesti. korjaustöitä, asennuksen tai muita töitä on suorittanut valtuuttamaton henkilö. s-max:ia ei käytetty käyttöohjeen mukaisesti. laitteessa käytettiin vieraita osia tai s-max:iin liitettiin vieraita osia. s-max:in osia poistettiin. s-max:ia käytettiin siten, että sallittu kokonaispaino tai henkilöpaino ylittyi. s-max:ia ei toimitettu säännöllisesti (2. vuoden välein) valmistajan, AAT:n asiakaspalvelun tai valtuutetun jälleenmyyjän huollettavaksi. Alaikäiset käyttivät s-max:ia ilman valvontaa (poikkeuksena 16 vuotta täyttäneet nuoret, jotka on koulutettu valvonnan alla). s-max:ia käytettiin riittämättömällä akun latauksella. 62

D/FI. Originalbedienungsanleitung. Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. www.aat-online.de

D/FI. Originalbedienungsanleitung. Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. www.aat-online.de / Originalbedienungsanleitung Alkuperäisen käyttöohjeen käännös www.aat-online.de CE-Konformitätserklärung Die Firma AAT Alber Antriebstechnik GmbH erklärt hiermit, dass der c-max + den einschlägigen Bestimmungen

Lisätiedot

D/FI. Originalbedienungsanleitung. CargoMaster A. Alkuperäinen käyttöohje. www.cargomaster.org

D/FI. Originalbedienungsanleitung. CargoMaster A. Alkuperäinen käyttöohje. www.cargomaster.org / Originalbedienungsanleitung Alkuperäinen käyttöohje CargoMaster A www.cargomaster.org CE-Konformitätserklärung Die Firma AAT Alber Antriebstechnik GmbH erklärt hiermit, dass die Produkte vom Typ CargoMaster

Lisätiedot

D/FI. Originalbedienungsanleitung. Alkuperäinen käyttöohje. CargoMaster C400.

D/FI. Originalbedienungsanleitung. Alkuperäinen käyttöohje. CargoMaster C400. / Originalbedienungsanleitung Alkuperäinen käyttöohje CargoMaster C400 www.aat-online.de CE-Konformitätserklärung Die Firma AAT Alber Antriebstechnik GmbH erklärt hiermit, dass die Produkte vom Typ CargoMaster

Lisätiedot

D/FIN. Originalbedienungsanleitung. CargoMaster C. Alkuperäisen käyttöohjeen käännös.

D/FIN. Originalbedienungsanleitung. CargoMaster C. Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. / Originalbedienungsanleitung Alkuperäisen käyttöohjeen käännös CargoMaster C www.aat-online.de CE-Konformitätserklärung Die Firma AAT Alber Antriebstechnik GmbH erklärt hiermit, dass die Produkte vom

Lisätiedot

DE/FI. v-max. Originalbedienungsanleitung. Alkuperäisen käyttöohjeen käännös.

DE/FI. v-max. Originalbedienungsanleitung. Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. / Originalbedienungsanleitung v-max Alkuperäisen käyttöohjeen käännös www.aat-online.de CE-Konformitätserklärung Die Firma AAT Alber Antriebstechnik GmbH erklärt hiermit, dass der v-max den einschlägigen

Lisätiedot

D/FI. movilino. Originalbedienungsanleitung. Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta.

D/FI. movilino. Originalbedienungsanleitung. Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta. / Originalbedienungsanleitung movilino Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta www.aat-online.de CE-Konformitätserklärung Die Firma AAT Alber Antriebstechnik GmbH erklärt hiermit, dass der movilino den einschlägigen

Lisätiedot

D/FI. Originalbedienungsanleitung SERVO. Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta.

D/FI. Originalbedienungsanleitung SERVO. Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta. / Originalbedienungsanleitung SERVO Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta www.aat-online.de CE-Konformitätserklärung Die Firma AAT Alber Antriebstechnik GmbH erklärt hiermit, dass der SERVO den einschlägigen

Lisätiedot

Z-N626 LAITTEEN PIKAOPAS

Z-N626 LAITTEEN PIKAOPAS Z-N626 LAITTEEN PIKAOPAS FI SISÄLTÖ YLEISKUVAUS TIETOJA KÄYTTÖOHJEESTA... S. 02 TURVAOHJEET... S. 02 ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA... S. 02 LAITTEEN YLEISKUVAUS ZENEC-JÄRJESTELMÄ... S. 03 MONITOIMIOHJAUSPYÖRÄ...

Lisätiedot

Henkilökuljetuspalvelut Virtain kylissä Personentransportdienste in den Dörfern von Virrat

Henkilökuljetuspalvelut Virtain kylissä Personentransportdienste in den Dörfern von Virrat Henkilökuljetuspalvelut Virtain kylissä Personentransportdienste in den Dörfern von Virrat Henkilökuljetukset Personentransporte Sivistystoimi Koulukuljetukset Asiointiliikenne Perusturva Schulverwaltungsamt

Lisätiedot

DESIGN NEWS MATTI MÄKINEN EIN DESIGNER IN ANGEBOT WIE LOCKEN WIR DEN GEIST IN DIE FLASCHE?

DESIGN NEWS MATTI MÄKINEN EIN DESIGNER IN ANGEBOT WIE LOCKEN WIR DEN GEIST IN DIE FLASCHE? WIE KÖNNEN SIE MATTI MÄKINEN TREFFEN? EIN DESIGNER IN ANGEBOT EIN GELUNGENES PRODUKT WORAN ERKENNT MAN DAS GELUNGENE PRODUKT? WIE LOCKEN WIR DEN GEIST IN DIE FLASCHE? UND WAS BEDEUTET DIESES KURZ ZUSAMMENGEFASST?

Lisätiedot

ÜB. 1. a) Lektion 7. Ein Gute-Nacht-Bier ÜB. 2 (1) ÜB. 1. b)

ÜB. 1. a) Lektion 7. Ein Gute-Nacht-Bier ÜB. 2 (1) ÜB. 1. b) ÜB. 1. a) Lektion 7 Ein Gute-Nacht-Bier 1. Mozart-Straße 23 2. Kahden hengen huone maksaa 103-170 euroa. 3. Ensin lähijunalla Marienplatzille ja sitten metrolla Universitätille (yliopiston pysäkille).

Lisätiedot

Akkulaturit OMISTAJAN KÄSIKIRJA

Akkulaturit OMISTAJAN KÄSIKIRJA Akkulaturit OMISTAJAN KÄSIKIRJA SISÄLLYSLUETTELO VAROITUKSIA 2 LATAUS 2 VIANETSINTÄ JA HUOLTO 3 TAKUU 5 VAROITUKSIA Älä käytä laturin seinäpistokkeessa jatkojohtoa, jos mahdollista. Jos joudut käyttämään

Lisätiedot

Sähkölaitteet saa asentaa vain valtuutettu sähköasentaja.

Sähkölaitteet saa asentaa vain valtuutettu sähköasentaja. Tilausnro.: 2688.. Käyttöohje 1 Turvallisuusohjeet Sähkölaitteet saa asentaa vain valtuutettu sähköasentaja. Vaikeat loukkaantumiset, tulipalo tai aineelliset vahingot ovat mahdollisia. Tutustu huolellisesti

Lisätiedot

Maahanmuutto Asuminen

Maahanmuutto Asuminen - Vuokraaminen Saksa Ich möchte mieten. Ilmoitat, että haluat vuokrata jotakin Norja ein Zimmer eine Wohnung/ ein Apartment ein Studioapartment ein Einfamilienhaus ein Doppelhaus ein Reihenhaus Wie viel

Lisätiedot

Siemens kuulokojeiden laturin käyttöohje. www.kuulotekniikka.com

Siemens kuulokojeiden laturin käyttöohje. www.kuulotekniikka.com Siemens kuulokojeiden laturin käyttöohje www.kuulotekniikka.com Sisällysluettelo Kuvaus laturista Sivu 3 Lataamisohjeet Sivu 4 Lataamisohjeet Sivu 5 Huolto ja hoito Sivu 6 Turvallisuutta koskevia huomautuksia

Lisätiedot

Finanzmärkte III: Finanzmarktanalyse

Finanzmärkte III: Finanzmarktanalyse Finanzmärkte III: Finanzmarktanalyse Siegfried Trautmann /4 Finanzmärkte III : Finanzmarktanalyse Teil C : Makromarkt-Perspektive 8 Finanzmärkte 9 Preise und Renditen im Finanzmarktgleichgewicht 0 Empirische

Lisätiedot

Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Äußern dass man etwas mieten möchte. Art der Unterbringung. Art der Unterbringung

Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Äußern dass man etwas mieten möchte. Art der Unterbringung. Art der Unterbringung - Mieten Deutsch Ich möchte mieten. Äußern dass man etwas mieten möchte ein Zimmer eine Wohnung/ ein Apartment ein Studioapartment ein Einfamilienhaus ein Doppelhaus ein Reihenhaus Wie viel beträgt die

Lisätiedot

4. VERKKOVIRTA MERKKIVALO (ladatessa palaa

4. VERKKOVIRTA MERKKIVALO (ladatessa palaa HAKAMÄENKUJA 4-6 01510 VANTAA PUH : 09 3462574 FAX: 09 346 25 74 www.icf.fi KÄYTTÖOHJE SOLO-HENKILÖNOSTIN NOSTIN ON TARKOITETTU VAIN HENKILÖIDEN NOSTAMISEEN JA SE ON SUUNNITELTU SITEN, ETTÄ NOSTAMINEN

Lisätiedot

SAKSA, LYHYT OPPIMÄÄRÄ, kirjallinen osa

SAKSA, LYHYT OPPIMÄÄRÄ, kirjallinen osa SAKSA, LYHYT OPPIMÄÄRÄ, kirjallinen osa 3.10.2016 Tutkintoaineen sensorikokous on tarkentanut hyvän vastauksen sisältöjä seuraavasti. Sensorikokous on päättänyt muuttaa tehtävien 15 16 pisteitystä. Pisteitys

Lisätiedot

SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet

SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet SALAMANTERI OS200 Asennus- ja käyttöohjeet SISÄLLYSLUETTELO 1. Yleistä... 3 2. Turvaohjeet... 3 3. Asennus... 3 4. Laitteen kuljetus ja siirto... 3 5. Käyttöpaneeli... 4 6. Käyttö... 4 7. Puhdistus ja

Lisätiedot

SUOMI Johdanto Yleiskuvaus (Kuva 1) Tärkeää Vaara Varoitus Varoitus Sähkömagneettiset kentät Yleistä

SUOMI Johdanto Yleiskuvaus (Kuva 1) Tärkeää Vaara Varoitus Varoitus Sähkömagneettiset kentät Yleistä SUOMI 49 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Yleiskuvaus (Kuva 1) 1 Terä

Lisätiedot

Smart 20 1 120 Ah lyijyakuille

Smart 20 1 120 Ah lyijyakuille KÄYTTÖOPAS Akun laturi Smart 20 1 120 Ah lyijyakuille Lue käyttöopas huolellisesti ennen latauslaitteen käyttämistä Käytä suojalaseja akkuja käsitellessäsi ESITTELY Kiitos, että valitsit ammattilaistason

Lisätiedot

Käyttöohje SOLO - Henkilönostin 150 / 200kg

Käyttöohje SOLO - Henkilönostin 150 / 200kg Käyttöohje SOLO - Henkilönostin 150 / 200kg ICF Group Oy Myrttitie 1 Tel. 09-346 2574 www.icf.fi 01300 Vantaa Fax. 09-346 2576 KOKOAMINEN Huom! Nostin on tarkoitettu ainoastaan henkilöiden nostamiseen

Lisätiedot

Cristallo ROLLAATTORI. Käyttöohje 1. Tilno:

Cristallo ROLLAATTORI. Käyttöohje 1. Tilno: Cristallo ROLLAATTORI Tilno: 7 00 000 Käyttöohje Rollaattorin osat 4 5 6 0 7 8 9 Kahva Jarru Korkeussäädettävä kahvan tanko 4 Kahvan korkeuden säätövipu 5 Folding suoja 6 varastossa haltijat 7 Takapyörä

Lisätiedot

6:2 6:3 6:4 6:5 7:1 7:2

6:2 6:3 6:4 6:5 7:1 7:2 Manuaali Zitzi Flipper Pro FI1101-1 TM Zitzi Flipper Pro Kaasujousi Zitzi Flipper Pro Sähköinen Sisällysluettelo Zitzi Flipper Pro Alue nr 1 Manufaturer: 2010-03-26 2:1 Korkeussäätö - Kaasujousi 6:2 Yhteenveto

Lisätiedot

ÜB. 1. der Fuβ der Kopf das Knie der Bauch die Schulter das Auge der Mund. jalka pää polvi vatsa hartia, olkapää silmä suu

ÜB. 1. der Fuβ der Kopf das Knie der Bauch die Schulter das Auge der Mund. jalka pää polvi vatsa hartia, olkapää silmä suu Lektion 7 Hatschi! ÜB. 1 der Fuβ der Kopf das Knie der Bauch die Schulter das Auge der Mund jalka pää polvi vatsa hartia, olkapää silmä suu ÜB. 1 Fortsetzung die Hand das Ohr der Finger die Nase das Bein

Lisätiedot

Sonder- und Geräteanschlussleitungen

Sonder- und Geräteanschlussleitungen Sonder- und Geräteanschlussleitungen Register 7 JuBe-Electric GmbH 3 Inhaltsverzeichnis Kunststoffleitungen H05VV-F Seite 5 Gummileitungen H07RN-F Seite 6 Polyurethan- (PUR) Seite 7 Farbige mit/ohne Seite

Lisätiedot

ihmiset etusijalle! SANO asettaa Akkutoimiset porraskiipijät

ihmiset etusijalle! SANO asettaa Akkutoimiset porraskiipijät Akkutoimiset porraskiipijät ihmiset SANO asettaa etusijalle! LIFTKAR PT PORRASKIIPIJÄT LIFTKAR PT ON TURVALLINEN PORTAISSA JA HELPPOKÄYTTÖINEN. ELÄMÄNLAATU ON ELÄMÄSTÄ NAUTTIMISTA TÄYSILLÄ JA YHDESSÄ

Lisätiedot

08/2009. Mod:DM-4. Production code: KÄYTTÖOHJE KAHVINKEITIN DM-4

08/2009. Mod:DM-4. Production code: KÄYTTÖOHJE KAHVINKEITIN DM-4 08/2009 Mod:DM-4 Production code: 1003110 KÄYTTÖOHJE KAHVINKEITIN DM-4 1. SISÄLLYSLUETTELO 1. Sisällysluettelo 2 2. Toiminnot 3 3. Asennus ja käyttöönotto 4-6 4. Kahvin valmistaminen 7-8 5. Ylläpito 9-10

Lisätiedot

Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ - Osoite Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Osoitteen ulkoasu amerikkalaisittain:

Lisätiedot

DEU EN FRA Käyttöohje TANEO SAR(K)L 12/24/36 (A)R. Järjestelmävalaisin

DEU EN FRA Käyttöohje TANEO SAR(K)L 12/24/36 (A)R. Järjestelmävalaisin DEU EN FRA Käyttöohje TANEO SAR(K)L 12/24/36 (A)R Järjestelmävalaisin Turvallisuus fin EN 1 Turvallisuus Valaisin on suunniteltu viimeisintä tekniikkaa hyväksi käyttäen Valmistettu ja testattu erittäin

Lisätiedot

Z-E3726 LAITTEEN PIKAOPAS

Z-E3726 LAITTEEN PIKAOPAS Z-E3726 LAITTEEN PIKAOPAS FI SISÄLTÖ YLEISKUVAUS TIETOJA KÄYTTÖOHJEESTA... S. 02 TURVAOHJEET... S. 02 ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA...P. 02 LAITTEEN YLEISKUVAUS ZENEC-JÄRJESTELMÄ... S. 03 MONITOIMIOHJAUSPYÖRÄ...

Lisätiedot

testo 460 Käyttöohje

testo 460 Käyttöohje testo 460 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 460 Pikaohje testo 460 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Sensori 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo (laitteen takana) Perusasetukset Laite sammutettuna >

Lisätiedot

Käyttöohje. Turvallisuusohjeet HUOMIO! Epäasianmukainen käyttö voi aiheuttaa ainevahinkoja tai toimintahäiriöitä.

Käyttöohje. Turvallisuusohjeet HUOMIO! Epäasianmukainen käyttö voi aiheuttaa ainevahinkoja tai toimintahäiriöitä. 1 4 Käyttöohje Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. Näin opit käyttämään -kelloasi oikein ja siitä on sinulle pitkään iloa. Käyttöohje on saatavilla myös verkossa:

Lisätiedot

Liike-elämä Sähköposti

Liike-elämä Sähköposti - Aloitus Suomi Saksa Arvoisa Herra Presidentti Sehr geehrter Herr Präsident, Erittäin virallinen, vastaanottajalla arvonimi jota käytetään nimen sijasta Hyvä Herra, Virallinen, vastaanottaja mies, nimi

Lisätiedot

Liike-elämä Sähköposti

Liike-elämä Sähköposti - Aloitus Suomi Saksa Arvoisa Herra Presidentti Sehr geehrter Herr Präsident, Erittäin virallinen, vastaanottajalla arvonimi jota käytetään nimen sijasta Hyvä Herra, Virallinen, vastaanottaja mies, nimi

Lisätiedot

Asennus. CE-valosarja Groundsmaster 4000-D/4100-D -sarjan ajoyksikkö Mallinro: Irralliset osat. Ohjeet, oppaat ja muut osat.

Asennus. CE-valosarja Groundsmaster 4000-D/4100-D -sarjan ajoyksikkö Mallinro: Irralliset osat. Ohjeet, oppaat ja muut osat. Asennus Irralliset osat Form No. CE-valosarja Groundsmaster 4000-D/4100-D -sarjan ajoyksikkö Mallinro: 30454 Tarkista alla olevasta taulukosta, että kaikki osat on toimitettu. Kuvaus Määrä Käyttökohde

Lisätiedot

THR880i Ex. Turvallisuusohjeet

THR880i Ex. Turvallisuusohjeet THR880i Ex Turvallisuusohjeet 1 Sisällysluettelo 1 Käyttötarkoitus... 3 2 Turvallisuustiedot... 3 3 Turvallisuusmääräykset... 3 4 Akun kannen suojaus... 5 4.1 Akun kannen avaaminen... 5 4.2 Turvatulpan

Lisätiedot

Clean the timer using a lightly moistened cloth. Only use mild cleaning agents, never solvents or corrosive chemicals.

Clean the timer using a lightly moistened cloth. Only use mild cleaning agents, never solvents or corrosive chemicals. Kitchen Timer Art.no 34-2360-1, -2, -3 English Please read the entire instruction manual before using the product and then save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images

Lisätiedot

Li-Ion Akkupack. Käyttöohje Turvaohjeet

Li-Ion Akkupack. Käyttöohje Turvaohjeet Li-Ion Akkupack Käyttöohje Turvaohjeet STABILA-litiumioniakkupakkauksen ja verkkolaitteen käyttöohje Tärkeitä ohjeita Lue turvaohjeet ja käyttöohje huolellisesti läpi. Tämä käyttöohje on säilytettävä ja

Lisätiedot

Perävaunun käyttöohje

Perävaunun käyttöohje Perävaunun käyttöohje Ennen ajoa tarkistakaa: vetolaitteen ja sen kiinnitysosien kunto perävaunun ja auton kiinnityksen varmuus, perävaunun turvavaijerin tulee olla kiinnitetty autoon valojen kunto pyörien

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE ICF SOLO-HENKILÖNOSTIN

KÄYTTÖOHJE ICF SOLO-HENKILÖNOSTIN ICF SOLO-HENKILÖNOSTIN ICF GROUP OY 1 ( 6 ) NOSTIN ON TARKOITETTU VAIN HENKILÖIDEN NOSTAMISEEN JA SE ON SUUNNITELTU SITEN, ETTÄ NOSTAMINEN ON MAHDOL- LISTA YHDEN AVUSTAJAN TOIMESTA. NOSTO MAKSIMIKUORAMA

Lisätiedot

ABT NOSTURIVAA AN KÄYTTÖOHJE 3000, 5000, 10000 ja 15000kg

ABT NOSTURIVAA AN KÄYTTÖOHJE 3000, 5000, 10000 ja 15000kg ABT NOSTURIVAA AN KÄYTTÖOHJE 3000, 5000, 10000 ja 15000kg 1. Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje ennen käyttöä! 1.1 Vaakaa ei saa ylikuormittaa. 1.2 Älä roikota painavaa takkaa pitkää aikaa vaa assa,

Lisätiedot

Lue tämä käyttöohje turvallisuusohjeineen huolellisesti ja tarkista, että ramppi on moitteeton ennen quick2go rampin käyttöönottoa.

Lue tämä käyttöohje turvallisuusohjeineen huolellisesti ja tarkista, että ramppi on moitteeton ennen quick2go rampin käyttöönottoa. Lue tämä käyttöohje turvallisuusohjeineen huolellisesti ja tarkista, että ramppi on moitteeton ennen quick2go rampin käyttöönottoa. KÄYTTÖTARKOITUS quick2go alumiiniramppi mahdollistaa esteettömän kulun

Lisätiedot

Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110

Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110 Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110 B-2170 Merkkivalojen selitys Keltainen merkkivalo (1) Alilämpötilan näyttö Punainen merkkivalo (2) Tyhjän säiliön näyttö STOP MAHDOLLISET VIAT Jos laite ei toimi moitteettomasti,

Lisätiedot

Polttokennojärjestelmä VeGA. Huoltovihko VeGA. Skall medföras i fordonet! Platzhalter TÜV SÜD Oktagon

Polttokennojärjestelmä VeGA. Huoltovihko VeGA. Skall medföras i fordonet! Platzhalter TÜV SÜD Oktagon Polttokennojärjestelmä VeGA Huoltovihko VeGA Skall medföras i fordonet! Platzhalter TÜV SÜD Oktagon 1 1,6 Nm Nm 1,6 Nm Kuva Kuva 5 Kuva 5 6 1 7 6 0,5 Nm,5 Nm 1 5 1 5 1 6 Huoltovihko VeGA Sarjanumero VeGA

Lisätiedot

Bedienungsanleitungen

Bedienungsanleitungen Bedienungsanleitungen WÄSCHETROCKNER Inhaltsverzeichnis DE DE Deutsch,1 DK Dansk,49 SE Svenska,17 NO Norsk,65 Suomi, 33 GR FI Aufstellung, 2 Aufstellungsort des Wäschetrockners Belüftung Elektroanschluss

Lisätiedot

heidenkampsweg 82 I Hamburg h82

heidenkampsweg 82 I Hamburg h82 heidenkampsweg 82 I 20097 Hamburg h82 Hamburg. City Süd. Ideal. Buslinie 154: Haltestelle Wendenstraße in fußläufiger Entfernung S-Bahn-Linien S 3, S 31: Haltestelle Hammerbrook ca. zehn Gehminuten entfernt

Lisätiedot

RENGASKONE. Käsikäyttöinen rengaskone. Käyttöopas

RENGASKONE. Käsikäyttöinen rengaskone. Käyttöopas RENGASKONE Käsikäyttöinen rengaskone Käyttöopas PIDÄ KÄYTTÖOPAS TURVALLISESSA PAIKASSA. Käyttöopas antaa tietoja tuotteen kokoamisesta, käytöstä, turvallisuudesta ja osista. KOKOAMISOHJEET 1. Etsi ja

Lisätiedot

Asennus- ja käyttöohjeet

Asennus- ja käyttöohjeet TARJOILUPATA ESK Asennus- ja käyttöohjeet 4239100, 4239101 YLEISTÄ Tutustu huolellisesti tämän ohjeen sisältöön, koska siinä on tärkeää tietoa laitteen oikeasta ja turvallisesta asentamisesta, käytöstä

Lisätiedot

I-VALO LED 6721 RETROFIT instructions

I-VALO LED 6721 RETROFIT instructions I-VALO LED 6721 RETROFIT instructions FI Asennusohjeet EN Installation instructions DE Montageanleitung I-VALO LED6721 RETROFIT asennusohjeet 12/2013 I-VALO LED 6721 RETROFIT FI 6721 RetroFit-paketin sisältö

Lisätiedot

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää. SIRIUS M * SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää. SIRIUS luminaire should be positioned so that prolonged staring into the

Lisätiedot

CHARGE BOX 0.8 USER MANUAL BATTERY-CHARGER 0,8 AMP WWW.4LOAD.DE. 4 Load GmbH. Glendale Str. 4 87700 Memmingen Germany www.4load.de

CHARGE BOX 0.8 USER MANUAL BATTERY-CHARGER 0,8 AMP WWW.4LOAD.DE. 4 Load GmbH. Glendale Str. 4 87700 Memmingen Germany www.4load.de CHARGE BOX 0.8 BATTERY-CHARGER 0,8 AMP USER MANUAL 4 Load GmbH Glendale Str. 4 87700 Memmingen Germany www.4load.de WWW.4LOAD.DE 3 2 5 1 4 8 9 7 6 10 Sisältö ohdanto Oma turvallisuutesi...sivu 54 Määräystenmukainen

Lisätiedot

Travel Toothbrush. Specifications Batteries: 1 x AAA/LR03 (included).

Travel Toothbrush. Specifications Batteries: 1 x AAA/LR03 (included). Travel Toothbrush Art.no 34-3080-1, -2, -3, -4, -5, -6, -7 Please read the entire instruction manual before using the product and then save it for future reference. We reserve the right for any errors

Lisätiedot

Ideen bewegen mehr. Tuotevalikoima Kuntoutustekniikka Kuljetustekniikka Lääketieteellinen tekniikka

Ideen bewegen mehr. Tuotevalikoima Kuntoutustekniikka Kuljetustekniikka Lääketieteellinen tekniikka Ideen bewegen mehr > Tuotevalikoima Kuntoutustekniikka Kuljetustekniikka Lääketieteellinen tekniikka AAT Alber Antriebstechnik GmbH Ehestetter Weg 11 D-72458 Albstadt, Germany Puh.: +49 74 31 12 95-0 Faksi:

Lisätiedot

TDS 100. FI Käyttöohje Elektroninen kuumailmapuhallin

TDS 100. FI Käyttöohje Elektroninen kuumailmapuhallin TDS 100 FI Käyttöohje Elektroninen kuumailmapuhallin TRT-BA-TDS 100 -TC-001-FI TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com E-Mail:

Lisätiedot

Käyttö- ja huolto-ohjeet

Käyttö- ja huolto-ohjeet Käyttö- ja huolto-ohjeet 2 Arvoisa OPTISLEEPIN käyttäjä, Hyvä OPTISLEEP-tuotteen käyttäjä, tiedät tunteen, kun väsymys ja uupumus määräävät päivän kulun. Lääkärin diagnoosi kuuluu: kärsit kuorsauksesta

Lisätiedot

Movair AF 170. Käyttöohje. Korvent Oy Vanha Nurmijärventie 116 01730 VANTAA FINLAND

Movair AF 170. Käyttöohje. Korvent Oy Vanha Nurmijärventie 116 01730 VANTAA FINLAND Movair AF 170 Käyttöohje Korvent Oy Vanha Nurmijärventie 116 01730 VANTAA FINLAND Sisällysluettelo Yleistä... 3 Varoitus!... 3 Laitteen käyttö ja suodattimien vaihto... 4 Alipaineistajan käyttö... 4 Suodattimien

Lisätiedot

Käyttötarkoitus. Mallit. Toimituksen sisältö. Korkeuden säätökahvat

Käyttötarkoitus. Mallit. Toimituksen sisältö. Korkeuden säätökahvat R Rollaattorin osat 1 Kahva 2 Korkeussäädettävä kahvan tanko 3 Jarru 4 Kahvan korkeuden säätövipu 5 Takapyörä 6 Runko 7 Etupyörä 8 Kori 9 Istuin 10 Tarjotin 11 Jarruvaijeri 12 Kepinpidike 2 Käyttötarkoitus

Lisätiedot

KÄYTTÖOPAS Akkujen laturi Smart 100 sisäänrakennettu vilkkuvalo 6 240 Ah lyijyakuille

KÄYTTÖOPAS Akkujen laturi Smart 100 sisäänrakennettu vilkkuvalo 6 240 Ah lyijyakuille KÄYTTÖOPAS Akkujen laturi Smart 100 sisäänrakennettu vilkkuvalo 6 240 Ah lyijyakuille Lue käyttöopas huolellisesti ennen latauslaitteen käyttämistä Käytä suojalaseja akkuja käsitellessäsi ESITTELY Kiitos,

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE. Omni-Tract-hakasjärjestelmä

KÄYTTÖOHJE. Omni-Tract-hakasjärjestelmä KÄYTTÖOHJE Omni-Tract-hakasjärjestelmä JÄLLEENMYYJÄ Mediplast Fenno Oy Tähtäinkuja 9, 01530 Vantaa Asiakaspalvelu 09 276 360 mediplast.info@mediplast.com www.mediplast.com 1 SISÄLLYS Sisällys Sivu Tärkeää...

Lisätiedot

Fernanzeige DuoC. Käyttöohje Asennusohje Säilytä autossa!

Fernanzeige DuoC. Käyttöohje Asennusohje Säilytä autossa! Fernanzeige DuoC Käyttöohje Asennusohje Säilytä autossa! A DuoComfort 1 4 5 6 DuoControl CS 4 5 6 DuoComfort 2 9 1 2 9 50 cm 50 cm DuoControl 4 5 6 B 55 mm 14 1 2 9 50 cm 10 19 18 - + 12 V 13 12 15 11

Lisätiedot

ASENNUSOHJEET 12/2017

ASENNUSOHJEET 12/2017 1 ASENNUSOHJEET 12/2017 TURVALLINEN JA OIKEA KÄYTTÖ Laitteen turvallinen ja luotettava käyttö edellyttää näiden ohjeiden tarkkaa noudattamista. Ohjeiden noudattamatta jättäminen tai laitteen väärä käyttö

Lisätiedot

KH 2222. Surroundsound-System mit Q-Sound. Bedienungsanleitung

KH 2222. Surroundsound-System mit Q-Sound. Bedienungsanleitung KH 2222 Surroundsound-System mit Q-Sound Bedienungsanleitung De KH 2222 IB v. 1.0, 04-12-2003 Kompernaß Handelsgesellschaft mbh Burgstraße 21 D-44867 Bochum, Deutschland www.kompernass.com Index 1. Technische

Lisätiedot

Käyttöohje Busch-AudioWorld. Asennettava kaiutin 8222 EB-500 Busch-AudioWorld. 1673-1-8321 Rev.01 17.12.2012

Käyttöohje Busch-AudioWorld. Asennettava kaiutin 8222 EB-500 Busch-AudioWorld. 1673-1-8321 Rev.01 17.12.2012 Pos: 2 /#Neustruktur#/Online-Dokumentation (+KN)/Titelblätter/AudioVideo/Titelblatt - 8222 - BJE @ 22\mod_1332499447043_174011.docx @ 206077 @ @ 1 === Ende der Liste für Textmarke Cover === 1673-1-8321

Lisätiedot

Siemens Pure micon kuulokojeiden käyttöohje. www.kuulotekniikka.com

Siemens Pure micon kuulokojeiden käyttöohje. www.kuulotekniikka.com Siemens Pure micon kuulokojeiden käyttöohje www.kuulotekniikka.com Sisällysluettelo Kuvaus Pure micon kuulokojeista sivu 3 Pure micon kuulokojeen pariston vaihto sivu 4 Pure micon kuulokojeen keinukytkin

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500

KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500 KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500 Lue käyttöohje ennen lämmittimen käyttöönottoa Käytä lämmitintä ainoastaan käyttöohjeiden mukaisesti. Muu käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun

Lisätiedot

D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung Ψάθα αυτοκινήτου για µασάζ KH 4061 Οδηγίες χρήσης Hierontamatto autoon KH 4061 Käyttöohje S Elektrisk

D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung Ψάθα αυτοκινήτου για µασάζ KH 4061 Οδηγίες χρήσης Hierontamatto autoon KH 4061 Käyttöohje S Elektrisk D Automassagematte Bedienungsanleitung Ψάθα αυτοκινήτου για µασάζ Οδηγίες χρήσης Hierontamatto autoon Käyttöohje S Elektrisk massagedyna Bruksanvisning N Bilmassasjematte Bruksanvisning Automassagemåtte

Lisätiedot

Käyttö. Virtakytkin Näyttö ja painikkeet Kaukosäädin

Käyttö. Virtakytkin Näyttö ja painikkeet Kaukosäädin . Tämä on sähköinen henkilökohtainen lämmitin loimuavalla liekkiefektillä. Lämmittimen toimintaperiaate on kierrättää ilma lämmityselementtien läpi ja puhaltaa ulos lämmintä ilmaa. Turvallisuusohjeet 1.

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE SAHAUSPÖYTÄ. Malli: 010A

KÄYTTÖOHJE SAHAUSPÖYTÄ. Malli: 010A KÄYTTÖOHJE SAHAUSPÖYTÄ Malli: 010A Sisällysluettelo Tekniset tiedot... 2 Pakkauksen sisältö... 3 Turvaohjeet... 3 Kokoamisohje... 4 Osien esittely... 7 Pituuden säätö sivuttaistuen... 8 Korkeussäätö sivutuki...

Lisätiedot

KÄYTTÖ- JA TURVALLISUUSOHJE Van Raam Kivo Plus -tandem

KÄYTTÖ- JA TURVALLISUUSOHJE Van Raam Kivo Plus -tandem KÄYTTÖ- JA TURVALLISUUSOHJE Van Raam Kivo Plus -tandem Kivo Plus on sähköavusteinen kolmipyöräinen tandem, kolmipyöräisyys helpottaa pyörän selkään nousemista ja tuo vakautta ajoon. Pyörässä on 8 vaihdetta.

Lisätiedot

Käyttöohje Vahti Jussi. 6179-500 (IRHS 2.1) IP-käsilähetin. 1673-1-8084 Rev. 02 23.10.2012

Käyttöohje Vahti Jussi. 6179-500 (IRHS 2.1) IP-käsilähetin. 1673-1-8084 Rev. 02 23.10.2012 Pos: 3 /#Neustruktur#/Online-Dokumentation (+KNX)/Titelblätter/Waechter/Titelblatt - 6179 - IR-Handsender ABB_KNX @ 31\mod_1349867179249_174011.docx @ 243011 @ @ 1 === Ende der Liste für Textmarke Cover

Lisätiedot

DEUTSCH. Silent 41 8211-3453-03

DEUTSCH. Silent 41 8211-3453-03 DEUTSCH D Silent 41 8211-3453-03 S SVENSKA R 1 1 R O P 2 2 3 L M M L 3 5 I J K 4 4 K J I N 1. 2 230 V 2 2. 3. 4 SVENSKA S ABC 4. 5. 6. 7. 8. 9. 36 mm 19 mm 10. 11. 5 FI SUOMI SYMBOLIT Koneessa on seuraavat

Lisätiedot

Sähkölaitteet saa asentaa vain valtuutettu sähköasentaja.

Sähkölaitteet saa asentaa vain valtuutettu sähköasentaja. Tuotenro. : 1731JE Käyttöohje 1 Turvallisuusohjeet Sähkölaitteet saa asentaa vain valtuutettu sähköasentaja. Vaikeat loukkaantumiset, tulipalo tai aineelliset vahingot ovat mahdollisia. Tutustu huolellisesti

Lisätiedot

Käyttöohjeet. Radio-ohjattava vene RC FT008

Käyttöohjeet. Radio-ohjattava vene RC FT008 Radio-ohjattava vene RC FT008 Käyttöohjeet Pyydämme lukemaan käyttöohjeet huolella. Lähde ottamaan ulapasta mittaa tämän heti käyttövalmiin, huippuhauskan radioohjattavan veneen kanssa! RC FT008 on täydellinen

Lisätiedot

1-Suuntainen Moottoripyörähälytin. Käyttö- ja asennusohje

1-Suuntainen Moottoripyörähälytin. Käyttö- ja asennusohje 1-Suuntainen Moottoripyörähälytin Käyttö- ja asennusohje Sisällysluettelo Käyttöohje 2. Huomattavaa 2. Tekniset tiedot 3. Tärkeimmät ominaisuudet 3. Pikaohje 4. Toiminnot Asennusohje 7. Asennusopas 9.

Lisätiedot

Saab. 900 Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SITdefault. Suksien-/lumilaudanpitimet

Saab. 900 Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SITdefault. Suksien-/lumilaudanpitimet SCdefault 900 Asennusohje SITdefault Suksien-/lumilaudanpitimet MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE Accessories Part No. Group Date Instruction Part No.

Lisätiedot

Cordless Christmas Tree Candles with Remote Control

Cordless Christmas Tree Candles with Remote Control Cordless Christmas Tree Candles with Remote Control Art.no 36-6139 Model A3860 ENGLISH Please read the entire instruction manual before using the product and then save it for future reference. We reserve

Lisätiedot

Käyttöohje Asennusohje. CD-vaihtaja A08

Käyttöohje Asennusohje. CD-vaihtaja A08 Käyttöohje Asennusohje CD-vaihtaja A8 1 2 3 Vipu Levynpidin Valmistelu Makasiinin lataaminen Kuva 1 Aseta makasiini lataamista varten tähän asentoon (nuoli ylh.) Vedä levynpidin ulos. Älä koskaan poista

Lisätiedot

inet Box Asennusohje

inet Box Asennusohje Asennusohje Sivu 2 Sisällysluettelo Käytetyt symbolit... 2 Asennusohje Turvallisuusohjeita... 2 Käyttötarkoitus... 2 Toimituksen sisältö... 2 Mitat... 3 Liitännät / säätölaitteet... 3 Näytöt... 3 Asennus...

Lisätiedot

Nokia teline HH-20 ja CR-122

Nokia teline HH-20 ja CR-122 Nokia teline HH-20 ja CR-122 B 1 D C E A 2.0. painos A C D 2 F E G B 4 4 3 3 5 7 8 6 2010 Nokia. Kaikki oikeudet pidätetään. Nokia, Nokia Connecting People ja Nokia Original Accessories -logo ovat Nokia

Lisätiedot

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja (SEFFI 2000, SEFFI 1500, SEFFI 1000) Käsiin ja jalkoihin tuleville varusteille 1 SEFFI - kuivain Käyttöohjekirja malleille: SEFFI 2000 (24 paikkaa), SEFFI 1500 (18 paikkaa),

Lisätiedot

Laser LAX 300 G. Käyttöohje

Laser LAX 300 G. Käyttöohje Laser LAX 300 G fi Käyttöohje A1 4 3 2a 1a 2b 8 4 5 9 1b 6 7 A2 A3 11 10 A4 A5 A6 L1 ± 0,3 mm/m ± 23/64 A7 L1 ± 0,3 mm/m ± 23/64 L2 ± 1/4 ± 0,2 mm/m B1 B2 90 C1 C2 C3 C4 X1 X2 X3 5m 5m S = 5m X X S =

Lisätiedot

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08 STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08 1 2 3 4 5 2 6 K 7 J G H J I 8 9 S R T Q 10 11 C D E, F A F J B K 3 FI SUOMI 1 YLEISTÄ Tämä kuvake tarkoittaa VAROITUS. Ohjeita on

Lisätiedot

Sähkölaitteet saa asentaa vain valtuutettu sähköasentaja.

Sähkölaitteet saa asentaa vain valtuutettu sähköasentaja. vahvistin pistorasiaan vahvistin pistorasiaan Tuotenro. : FMR100SGWW Käyttöohje 1 Turvallisuusohjeet Sähkölaitteet saa asentaa vain valtuutettu sähköasentaja. Vaikeat loukkaantumiset, tulipalo tai aineelliset

Lisätiedot

Käyttäjän opas. #168 North Xueyuan Road, Science & Technology Hardware Industrie Area, Yongkang, Zhejiang, P. R. China

Käyttäjän opas. #168 North Xueyuan Road, Science & Technology Hardware Industrie Area, Yongkang, Zhejiang, P. R. China Käyttäjän opas Model:RL132-****-**:(****=700,800,1000;**=12,15,18,20) #168 North Xueyuan Road, Science & Technology Hardware Industrie Area, Yongkang, Zhejiang, P. R. China 220-240V~, 50/60Hz, Class II;

Lisätiedot

Asennus- ja huolto-ohjeen käännös

Asennus- ja huolto-ohjeen käännös 0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Asennus- ja huolto-ohjeen käännös 1 10-2015 TURVALLINEN JA OIKEA KÄYTTÖ Laitteen turvallinen ja luotettava käyttö edellyttää näiden ohjeiden tarkkaa noudattamista. Ohjeiden

Lisätiedot

*Nollasiirtymäkytkennän moitteeton toiminta edellyttää oikeaa liitäntää

*Nollasiirtymäkytkennän moitteeton toiminta edellyttää oikeaa liitäntää 2 2 310 321 01 LUNA LUNA 109 109 0 100, 109 0 200 110 0 100, 110 0 200 Asennus- ja käyttöohje Hämäräkytkin Test 2 2000 LUNA 109 I:2-35 II : 35-200 III : 200-1000 min max IV:1-5klx V: 5-50klx min DK S N

Lisätiedot

Lataussäädin 12/24V 10A. Käyttöohje

Lataussäädin 12/24V 10A. Käyttöohje Lataussäädin 12/24V 10A Käyttöohje 1 Yleistä Lataussäätimessä on näyttö ja sen latausmenetelmä on 3-vaiheinen PWM lataus. Siinä on myös kaksi USB liitintä pienten laitteiden lataamiseen. 2 Kytkentäkaavio

Lisätiedot

Tietoverkkotekniikka Tietoverkko ja Internet-modeemi

Tietoverkkotekniikka Tietoverkko ja Internet-modeemi Tietoverkko ja Internet-modeemi Nykyään valtaosa laajakaistayhteyksistä tehdään Internet-modeemin avulla. Modeemi voi koostua yhdestä tai kahdesta osasta (eli kaksi laitetta). Alla on esitetty esimerkkejä

Lisätiedot

DL-LÄMPÖLAMPPU. Asennus- ja käyttöohjeet

DL-LÄMPÖLAMPPU. Asennus- ja käyttöohjeet DL-LÄMPÖLAMPPU Asennus- ja käyttöohjeet SISÄLLYSLUETTELO 1. Yleistä... 3 2. Turvaohjeet... 3 3. Rakenne ja mallit... 4 4. Asennus... 4 4.1 Lampun sijoitus...4 4.2 Asennustapoja...5 4.3 Lampun kokoaminen...6

Lisätiedot

Asennus- ja käyttöohjeet

Asennus- ja käyttöohjeet Asennus- ja käyttöohjeet Uppoasennettava ovikoje yhden painikkeen moduulilla 1260 65/66/67 1271 65/66/67 Uppoasennettava ovikoje kolmen painikkeen moduulilla 1261 65/66/67 1272 65/66/67 Laitekuvaus Uppoasennetteva

Lisätiedot

Receiver REC 220 Line

Receiver REC 220 Line Receiver fi Käyttöohje Käyttöohje STABILA on helppokäyttöinen vastaanotin laserlinjojen nopeaan mittaamiseen. Receiver n avulla voidaan vastaanottaa vain STABILA linjalaserlaitteiden lähettämiä pulssilasersäteitä.

Lisätiedot

Bluetooth-kaiuttim en sisä- ja ulkokäyttöön

Bluetooth-kaiuttim en sisä- ja ulkokäyttöön BTS-50 Bluetooth-kaiuttim en sisä- ja ulkokäyttöön LUE ENNEN TÄMÄN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. www.facebook.com/denverelectronics KÄYTTÖOHJE Varoituksia Tämä tuote on suunniteltu ja valmistettu täyttämään tiukat

Lisätiedot

Svan Lift manuaali 1

Svan Lift manuaali 1 Svan Lift manuaali 1 Svan Lift -wc-nostin Svan Lift -wc-nostin on apuväline henkilöille, joilla on vaikeuksia wc-istuimelle istuutumisessa tai siitä pois nousemisessa. Svan Lift kiinnitetään WC-istuimeen

Lisätiedot

Language Contents. English Svenska

Language Contents. English Svenska Language Contents Language page English...2-6 Svenska... 7-11 Norsk...12-16 Dansk...17-21 Suomi...22-26 Deutsch...27-32 Nederlands...33-38 Français...39-44 Italiano...45-50 Español...51-56 Português...57-62

Lisätiedot

Merkkikohtainen asennusohje AP-550 GoldCruiselle joka on suunniteltu: Nissan Almera Tino 2003 > (vaijerikäyttöinen) Osa B

Merkkikohtainen asennusohje AP-550 GoldCruiselle joka on suunniteltu: Nissan Almera Tino 2003 > (vaijerikäyttöinen) Osa B AP-550 Servon asennusohje Merkkikohtainen asennusohje AP-550 GoldCruiselle joka on suunniteltu: Nissan Almera Tino 2003 > (vaijerikäyttöinen) Osa B B1 Johdanto GoldCruise on laatutuote jonka Gold Automotive

Lisätiedot

Finnish. Osien nimet. Tarkistuslaiteyksikkö. Sähkökaapelin tarkistuslaite. Vaihtokytkimen tarkistuslaite SM-EC79 HAKEMISTO

Finnish. Osien nimet. Tarkistuslaiteyksikkö. Sähkökaapelin tarkistuslaite. Vaihtokytkimen tarkistuslaite SM-EC79 HAKEMISTO SM-EC79 HAKEMISTO Tarkistuslaitteen käyttö Ongelman sijainnin määritys tarkistuslaitteella 136 Ongelma etuvaihtajassa tai takavaihtajassa 137 Ongelma SM-EW79A + ST-7970:n toiminnassa 139 SM-EW79A tarkistus

Lisätiedot

Hyvä asiakas Kiitos, kun ostit Cleanfix-reppuimurin. Tuote on sveitsiläinen laatutuote.

Hyvä asiakas Kiitos, kun ostit Cleanfix-reppuimurin. Tuote on sveitsiläinen laatutuote. KnapSack reppuimuri Turvallisuusohjeet Hyvä asiakas Kiitos, kun ostit Cleanfix-reppuimurin. Tuote on sveitsiläinen laatutuote. Toivottavasti koneesta on sinulle paljon iloa. Jos sinulla on kommentteja

Lisätiedot

Ennen suodattimen asennusta, liitä mukana tulleet imukupit asennusyksikön taakse. Kiinnitä ilmanottoputki säädettävään venturi-ilmanottoaukkoon.

Ennen suodattimen asennusta, liitä mukana tulleet imukupit asennusyksikön taakse. Kiinnitä ilmanottoputki säädettävään venturi-ilmanottoaukkoon. Tetratec In 300 plus / In 400 plus / In 600 plus / In 800 plus / In 1000 plus Hyvä asiakas, onnittelemme teitä uuden ja tehokkaan Tetratec akvaariosuodattimen valinnasta. Tetratect IN plus sisäsuodatin

Lisätiedot