Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions
|
|
- Ahti Laaksonen
- 5 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions Relax aurat Käyttö- ja huolto-ohjekirja Relax plogar Instruktionsbok Relax ploger Bruks- og vedlikeholdsanvisning
2 SISÄLTÖ INNEHÅLL INNHOLD Lue ennen tuotteen käyttöä Läs denna instruktion innan ni använder maskinen Les før du tar produktet i bruk 3 Käyttötarkoitus Käyttöönotto Auran käyttö Auran irroitus Användningsområde Drifttagning Plogens användning Lossning av plogen Bruksformål Installasjon Bruk av plog Frakobling av plog 4 Turvallisuusohjeet Kunnossapito Säkerhetsinstruktioner Underhåll Sikkerhetsinstruksjoner Vedlikehold 5 Auran säätäminen Justering av plogen Justering av plog 6 U-auran relax säätäminen U-plogens relax-mekanism relax-mekanismen i U-plogen 7 Terän säätäminen Justering av plogens skär Justering av skjær 8 Jalkojen säätäminen Justering av fotten Justering av støtteben 9 Aurausasento Plogställning för plogar Brøyteposisjon for plogene 10 NIVELAURA VIKPLOG VIKEPLOG 11 ALUEAURA PERHOSAURA PUSKULEVY DIAGONALPLOG FJÄRILPLOG SKJUTBLAD DIAGONALPLOG FJÆRILPLOG DOSERSKJÆR 12 U-AURA U-PLOG U-PLOG 13 EF-ERKLAERING OM TYPE- SAMVAR (KVALITETSSIKRING AV PRODUKT) FRA OPPRINNE- LIG PRODUSENT: 14 EU-VAATIMUSTEN- MUKAISUUSVAKUU- TUS DET URSPRUNGLIGA EG-FÖR- SÖKRÄN OM ÖVERENSSTÄM- MELSE:
3 Lue ennen tuotteen käyttöä: Tarkasta laitteen kunto, jos havaitset puutteita tai vaurioita tuotteessa ota yhteyttä tuotteen valmistajaan. Tutustu tämän ohjekirjan sisältöön ja noudata määrättyjä ohjeita. Ohjeita noudattamalla varmistat tuotteen toimivuuden ja oman turvallisuutesi. Läs denna instruktion innan ni använder maskinen: Kontrollera maskinen. Åtgärda eventuella skador och kontakta vid behov återförsäljaren. Läs noggrant igenom denna instruktionsbok innan ni använder maskinen Les før du tar produktet i bruk: Kontroller maskinens tilstand. Hvis du oppdager noen skader eller mangler i utstyret ta kontakt med produktets produsent. Les nøye gjennom og følg etter den foreliggende bruksanvisningen. Etterfølging av instruksjoner sikrer din egen sikkerhet og riktig drift av produktet. VAROITUSMERKIT Tutustu tuotteen vaara-alueisiin ennen tuotteen käyttöä! VARNINGSMÄRKER Observera riskfaktorer före användning av maskinen. VARSELSSKILT Sjekk risikofaktorer før du anvender produktet!
4 Käyttötarkoitus Aurat ovat tarkoitettu lumen auraukseen ja siirtoon pihoilta sekä katualueilta. Käyttöönotto Tarkista että peruskone sallii auran asennuksen. Aura kiinnitetään traktorin tai pyöräkuormaajan etukuormaimeen tai etunostolaitteeseen. 1. Kiinnitä aura peruskoneeseen. 2. Sammuta peruskone ja laita seisontajarru päälle. 3. Varmista ettei peruskoneen hydrauliikkajärjestelmässä ole painetta. Hydrauliletkut tulee kytkeä siten, ettei aura liikkuessaan riko letkuja. 4. Kytke hydrauliikkaletkut. Letkujen kytkentä ja muut tuotekohtaiset asennukset on selvitetty laitteistokohtaisessa osiossa. Tarkista aina asennettaessa öljyn ja liittimien puhtaus sekä letkujen kunto. Ensimmäisen käyttökerran aikana noudata äärimmäistä varovaisuutta tuotteen käytössä ja tarkista ettei aura osu peruskoneeseen liikutettaessa. Takuu ei korvaa väärin asennetun tuotteen aiheuttamia vahinkoja. Auran käyttö Tarkista ennen ajoon lähtöä: - että laite on asennettu oikein - kaikki lukitustapit ovat paikoillaan - hydrauliikkaletkut ovat oikein liitetty - letkut ovat ehjät - ettei laitteessa ole öljyvuotoja - että kaikki toiminnot toimivat oikein ja liukujalakset on säädetty oikealle korkeudelle maastosta ja olosuhteista riippuen. Auratessa yleisillä teillä on noudatettava tieliikennelakeja ja asetuksia. Huomioitava, että terästä saattaa sinkoutua kiviä ja muita vaarallisia esineitä. Sovita aurausnopeus sopivaksi peruskoneen ja muun liikenteen mukaan. Nopeassa ja raskaassa ajossa tulee käyttää kuormaajan aisatukea. Auran irroitus 1. Laske aura tasaiselle alustalle jalkojen varaan. 2. Sammuta peruskone, laita käsijarru päällä ja poista paineet järjestelmästä. 3. Irrota hydrauliikkaletkut ja suojaa letkujen päät tulpilla. 4. Avaa mekaaninen lukitus ja irrota laite. 5. Mikäli laite jää käyttämättä pitkäksi aikaa, puhdista se kunnolla ja rasvaa kaikki rasvanipat. Användningsområde Plogarna är avsedda för plogning och flyttning av snö på gårdsplaner och gator. Drifttagning Kontrollera att fordonet är lämpligt för att montera en plog. Plogen fästs vid traktorns eller hjullastarens främre armsystem eller främre lyftanordning. 1. Montera plogen på fordonet. 2. Stäng av fordonet och dra åt handbromsen. 3. Kontrollera att fordonets hydraulsystem är tryckfritt. Hydraulslangarna ska kopplas så, att plogens rörelser inte kan skada slangarna. 4. Anslut hydraulslangarna. Slangarnas anslutning och övrig produktspecifik installation beskrivs i respektive avsnitt. Kontrollera alltid vid montering att oljan och nipplarna är rena, samt att slangarna är hela. Var mycket försiktig första gången plogen används, och kontrollera att plogen inte slår emot fordonet vid rörelser. Garantin gäller inte skador som orsakats av felaktig montering. Plogens användning Kontrollera följande innan du börjar köra plogen: - att utrustningen monterats rätt - att alla låssprintar finns på plats - att hydraulslangarna är rätt kopplade - att slangarna är hela - att utrustningen inte läcker olja - att alla funktioner fungerar korrekt och att medarna har ställts in på rätt höjd i förhållande till terrängen och omständigheterna. Vid plogning på allmän väg ska trafikregler och -förordningar följas. Observera att stenar och andra farliga föremål kan slungas ut under plogningen. Anpassa plogningshastigheten till fordonet och den övriga trafiken. Vid snabb och tung drift ska lastarens skakelstöd användas. Lossning av plogen 1. Sätt ner plogen på ett jämnt underlag, på fötterna. 2. Stäng av fordonet, lossa handbromsen och se till att systemet är tryckfritt. 3. Lossa hydraulslangarna och skydda slangändarna med proppar. 4. Öppna den mekaniska låsningen och ta loss plogen. 5. Om plogen ska stå oanvänd länge, rengör den ordentligt och smörj alla smörjställen. Bruksformål Ploger er tiltenkt til transport og flytting av snø fra gårdsplasser og gater. Installasjon Kontroller at hovedkjøretøyet er klar for ploginstallasjon. Plogen kan festes til traktorens eller hjullasterens frontalfesteanordning eller hjullaster. 1. Monter plogen til hovedkjøretøy. 2. Slå av hovedkjøretøy og dra på håndbrems. 3. Sørg for at det ikke er trykk i det hydrauliske systemet. Slangene må være installert slik at de ikke blir skadet av plogens bevegelser. 4. Koble til de hydrauliske slanger. Beskrivelse og instruksjoner for hydraulisk installasjon finnes i produktspesifikke avsnitt. Ved installasjon av plog må man alltid kontrollere olje, slangenes tilstand og niplenes renhet. Ved førstegangs bruk av plogen skal man være ekstra forsiktig. Kontroller at plogen ikke kolliderer med hovedkjøretøyet mens den er i drift. Garantien gjelder ikke for skader som er forårsaket av feilaktig installasjon av produkt. Bruk av plog Før bruk av plog kontroller at: - plogen er korrekt installert - alle låsepinner og slanger er tilkoblede - de hydrauliske slangene er tilkoblede - det ikke finnes oljelekkasje i maskinen - alle funksjoner fungerer korrekt - glideski er korrekt justert i forhold til bakken og omstendigheter. Ved rydding av snø fra offentlige veier skal man følge etter trafikkregler og -bestemmelser. Observer at stein og andre farlige gjenstander kan fly ut ved ryddingen. Velg ryddehastighet i henhold til hovedkjøretøy og øvrig trafikk. Ved rask og tung rydding skal man anvende lasterens akselstøtter. Frakobling av plog 1. Legg plogen på en jevn overflate. 2. Slå av hovedkjøretøy, dra på parkeringsbrems og fjern trykket fra det hydrauliske systemet. 3. Fjern de hydrauliske slanger og beskytt slangeendene med dekker. 4. Åpne den mekaniske låsningen og koble fra plogen. 5. Hvis utstyret skal ikke være i bruk over en lengre periode rengjør det grundig og smør alle smørenipler.
5 Turvallisuusohjeet Tutustu laitteeseen huolellisesti ennen käyttöönottoa. Laitetta saa käyttää vain sen käyttöön perehtynyt henkilö. Ennen hydrauliikan kytkemistä auraan varmista, että: - laitteen ja peruskoneen välissä ei ole ketään - peruskone on sammutettu ja käsijarru on päällä Kytkettäessä auraa peruskoneeseen varmista, että: - lukitustapit ja sokat ovat kunnossa - hydrauliikkaletkut ovat ehjiä - hydrauliikkaletkuja kytkettäessä vältä ihokosketusta hydrauliikkaöljyn kanssa Käytön aikana huomioi: - turvallinen, tilanteisiin sopiva nopeus - muu liikenne, henkilöt ja eläimet - vaara-alueet ja näköesteet - ei käytetä, mikäli joku on vaaraalueella - varo lapsia - käytä aurattaessa vilkkuvaloa - Älä mene auran alle Kunnossapito Laitetta huollettaessa on peruskoneen hydrauliikka ehdottomasti kytkettävä pois, peruskone sammutettava ja käsijarru laitettava päälle. Aura on laskettava tukien varaan, jos huolto vaatii auran alle menemisen. Älä koskaan mene auran alle, ellei se ole tuettu. Päivittäinen huolto: - tarkista rakenteiden yleinen kunto, tarvittaessa korjaa viat - Tarkista hydrauliikkaletkujen ja liittimien kunto, vaihda rikkoutuneet uusiin - Tarkista kulutusterien kuluneisuus ja vaihda tai käännä terät tarvittaessa. Katso terän säätäminen 50 käyttötunnin välein: - suorita rasvanippojen voitelu (sijainnit on mainittu tuotekohtaisessa osiossa ja tuotteessa olevassa kilvessä) - tarkista pulttien ja muttereiden kireys Tarkista pulttien muttereiden kireys ensimmäisen käyttöpäivän jälkeen! Mikäli laite jätetään käyttämättä pitemmäksi ajaksi, puhdista laite hyvin viimeisen käytön jälkeen ja rasvaa rasvanipat. Säkerhetsinstruktioner Lär dig med utrustningen ordentligt innan drifttagningen. Utrustningen får endast användas av personer som är väl insatta i dess funktion. Innan hydrauliken kopplas till plogen, kontrollera följande: - att det inte finns någon person mellan utrustningen och fordonet - att fordonet är avstängt och att handbromsen är åtdragen När plogen ansluts till fordonet, kontrollera följande: - att låssprintar och säkringspinnar är i ordning - att hydraulslangarna är hela - att huden inte kommer i kontakt med hydrauloljan när hydraulslangarna ansluts. Observera följande i samband med driften: - håll en lämplig hastighet anpassad efter förhållandena - se upp för övrig trafik, personer och djur - uppmärksamma riskområden och sikthinder - använd inte utrustningen, om någon finns inom riskområdet - se upp för barn - använd blinkers vid plogning - gå inte under plogen. Underhåll Vid service av plogen måste fordonets hydraulik alltid kopplas ifrån, fordonet stoppas och handbromsen dras åt. Plogen ska ställas av på stöden, om servicen kräver att man måste gå in under plogen. Gå aldrig under plogen om den inte är understödd. Daglig service: - kontrollera stommens allmänna skick, åtgärda fel vid behov - kontrollera skicket hos hydraulslangar och nipplar, byt ut trasiga delar - kontrollera att slitskären inte är slitna, byt eller vänd skären vid behov. Se av snittet om inställning av skären. Med 50 drifttimmars mellanrum: - smörj vid smörjnipplarna (nipplarnas placering visas i de produktspecifika delarna av handboken och med de skyltar som finns på plogen) - kontrollera åtdragningen av skruvar och muttrar Kontrollera efter den första dagens drift att skruvar och muttrar är åtdragna! Om plogen ska stå oanvänd länge, rengör den ordentligt och smörj alla smörjställen. Sikkerhetsinstruksjoner Gjør deg kjent med plogen før du tar den i bruk. Kun personer med opplæring kan anvende utstyret. Før man kobler til hydraulikken må det sørges for at: - ingen personer oppholder seg mellom hovedkjøretøy og plog - hovedkjøretøyet er slått av og parkeringsbremsen står på Når plogen kobles til hovedkjøretøyet, sørg for at: - låsepinner og sikkerhetspinner er i orden - de hydrauliske slangene er tilkoblede - ved installasjon av de hydrauliske slanger unngå hudkontakt med hydraulisk olje Ved bruk av plog husk: - trygg og riktig hastighet - øvrig trafikk, mennesker og dyr - fareområder og visuelle hindre - å ikke bruke utstyret hvis noen oppholder seg i fareområdet - å se opp for barna - å ha på blinkelys ved rydding - å ikke gå under plogen Vedlikehold Ved vedlikehold av plog skal hovedkjøretøyets hydraulikk og motor være slått av og parkeringsbremsen stå på. Plogen må være stilt på støtteben, dersom vedlikehold krever at man går under plogen. Gå aldri under plogen hvis den ikke står på støtteben. Daglig vedlikehold: - kontroller generell tilstand av understell og reparer eventuelle skader - kontroller tilstand av hydrauliske slanger og nipler og bytt dem ut ved behov - kontroller tilstand av sliteskjær og snu dem eller bytt dem ut ved behov. Se avsnitt Justering av skjær. Etter hver 50 timer av drift: - smør smørenipler (forklart i produktspesifisk avsnitt) - kontroller at bolter og muttere er stramme Kontroller boltenes og mutrenes stramhet etter første bruk! Deretter ukentlig. Hvis utstyret skal ikke være i bruk over en lengre periode rengjør utstyret grundig og smør alle smørenipler.
6 Auran säätäminen Justering av plogen Justering av plog Mekaaninen lukko (kuva 1) Mekaniskt lås (bild 1) Mekanisk lås (bilde 1) Aurausterän palautusvoiman säätö tehdään jousen alla olevista muttereista. Löystytä aluksi mutteria 2 ja kiristä sitten jousta mutterilla 1. Säädön jälkeen kiristä mutteri 2 jolloin säätö saadaan lukittua. Jousen päällä olevasta mutterista 3 säädetään aurauslevyn laukaisu herkkyyttä, eli kiristämällä mutteria 3 auran joustomekanismi toimii herkemmin. Keinuteliä ei saa säätää suoraksi, koska muuten joustomekanismi ei toimi! Jouset väsyvät lukuisista törmäyksistä ja silloin ne pitää vaihtaa. Jousen säätö (kuva 2) Jousi on säädetty tehtaalla asennusmittaan (L= n.280mm). Jousta säädettäessä on otettava huomioon mekanismin kulma α, joka ei saa ylittää 180 astetta. Jos, mekanismin kulma on lähellä 180 astetta, mekanismi ei toimi oikein. Väärin asennettu jousi aiheuttaa myös rakenteiden ennenaikaista kulumista. Plogskärets returkraft ställs in med de muttrar som finns under fjädrarna. Lossa först mutter 2 och dra sedan åt fjädern med mutter 1. Dra åt mutter 2 efter inställningen så att inställningsläget blir låst. På fjäderns översida finns mutter 3 som används för att reglera känsligheten hos plogskivans utlösning. Om mutter 3 dras åt blir plogens fjädringsmekanism känsligare. Vridvalsarna får inte ställas in rakt, eftersom fjädringsmekanismen då inte fungerar! Fjädrarna blir utmattade efter många stötar och ska då bytas ut. Fjäder justera (bild 2) Fjädern är justerad på fabriken till montagemåttet (L=ca. 280 mm). Vid justering av fjädern, måste man ta i beaktning mekanismens vinkel α, som inte får överstiga 180 grader. Om mekanismens vinkel är nära 180 grader, fungerar den inte på rätt sätt. Fel installerad fjäder orsakar även en förtidig förslitning av konstruktionen. Plogskjærets returkraft justeres fra muttere under fjæren. Løsne først mutter 2 og deretter stram til fjæren med mutter 1. Etter fjærjustering stram til mutter 2 for å låse justeringen. Mutter 3, som er på toppen av fjær brukes for å justere plogskjærets utløserfølsomhet, dvs. oppstramming av mutter 3 får fjærmekanismen å fungere mer sensitivt. Dreievalsene må ikke justeres til rett stilling, fordi dette umuliggjør fjærmekanismens funksjon! Dersom fjærene blir utslitte etter flere kollisjoner skal de byttes ut. Justering av fjær (bilde 2) Fjærene er justert på fabrikken til montasjelengde (L= ca.280mm). Ved justering av fjær må man ta i betraktning at vinkel α kan ikke overstige 180 grader. Hvis vinkelen er nær 180 grader, vil mekanismen ikke fungere korrekt. Feilaktig installert fjær kan forårsake alvorlige skader til strukturer. Kuva 1, bild 1, bilde 1 Kuva 2, bild 2, bilde 2
7 U-auran relax -mekanismin säätö Aurausterän mekaanisen laukaisun herkkyyttä säädetään kuvassa 1. näkyvistä jousenohjaimen ylemmistä muttereista. Jousen alla olevia muttereita ei pääsääntöisesti ole tarvetta säätää. Alemmat mutterit on asetettu tehtaalla oikeaan mittaan. Kiristämällä mutteria nivelmekanismi nousee ylöspäin, jolloin aurausterä laukeaa herkemmin, löysäämällä mutteria aurausterä jäykistyy. Mekanismia säädettäessä pitää huomioida, että α-kulman on oltava alle 180 astetta (kuva 2). Mekaanista niveltä säädettäessä pitää huomioida myös aurausterän muiden jousien säätö. Ne on säädettävä samassa suhteessa relax mekanismin jou- Inställning av U-plogens relax-mekanism Skärutlösningens känslighet justeras med fjäderriktarens övre muttrar som visas på bild 1. I regel behöver man inte justera de muttrar som är nedanför fjädern. De nedre muttrarna har på fabriken ställts in till rätt mått. När muttern dras åt stiger ledmekanismen uppåt, vilket får plogskäret att utlösa lättare. När man släpper på muttrarna blir plogskäret styvare. Observera vid justering av mekanismen att vinkeln α måste vara mindre än 180 grader (bild 2). Vid justering av den mekaniska leden måste man även iaktta justeringen av plogskärets övriga fjädrar. Dessa måste justeras i samma förhållande som fjädrarna i relaxmekanismen. Justering av relax-mekanismen i U-plogen Følsomheten i den mekaniske utløsingen av plogskjæret reguleres med de øvre mutrene i fjærstyring vist på bildet 1. Mutrene nedenfor fjæret skal hovedsakelig ikke justeres. De nedre mutrene er satt i riktig mål på fabrikken. Leddmekanismen kommer lengre opp når man strammer mutteren. Plogskjæret vil da utløses lettere. Plogskjæret blir stivere hvis mutteren slakkes. Når man justerer mekanismen skal man passe på at α-vinkelen er under 180 grader (figur 2). Regulering av også andre fjær i plogskjæret skal tas hensyn til i regulering av det mekaniske leddet. De skal justeres i samsvar med fjærene i relax-mekanismen. 1. Joustomekanismi /Fjädermekanism/ Fjaeringsmekanisme 2.Mekanismin kulma/ Mekanismens vinkel/ Vinkelen i mekanismen
8 Terän säätäminen Justering av plogens skär Justering av skjær Terän pituus rungosta mitattuna, pitäisi olla 15mm - 45mm, kun terä ulkonee alle 15mm (kuva 2) niin se pitää säätää. Älä kuitenkaan säädä terää siten, että se ulkonee yli 50mm rungosta. Reikäterä Terän kiinnityspultit irrotetaan ja terää siirretään alemmas, kunnes kiinnitysreikä näkyy. Kiinnityspultit kiinnitetään nyt viereisiin reikiin (kuva 3), kuin missä ne olivat irrotettaessa. Tällöin terää saadaan säädettyä sopivasti alemmas. Tasaterä Terää pystyy säätämään 3 kertaa. Aluksi terä on kuvan 4 mukaisessa asennossa, kun se kuluu, se siirretään alemmas ja kiinnitetään reiästä 2 (kuva 5). Seuraavaksi terä käännetään ja kiinnitettään reikään 2 (kuva 6) ja viimeiseksi reikään 1 (kuva 7). Skärets utstickande längd från stommen bör vara 15 mm 45 mm. Om skäret sticker ut mindre än 15 mm (bild 2) ska det ställas in. Ställ dock inte in skäret så, att det sticker ut mer än 50 mm från stommen. Hålskär Lossa skärets fästskruvar och flytta skäret nedåt, tills monteringshålet syns. Montera nu fästskruvarna i de hål som finns intill de hål där de tidigare fanns (bild 3). På så sätt kan skäret sänkas till lämpligt läge. Flatskär Skäret kan justeras tre gånger. Från början är skäret i läget enligt bild 4, och när det nöts, flyttas det nedåt och monteras i hål 2 (bild 5). Därefter vänds skäret och monteras i hål 2 (bild 6) och till sist i hål 1 (bild 7). Skjærets lengde målt fra understellet bør være 15 til 45mm. Hvis skjæret stikker ut mindre enn 15mm fra understellet (bilde 2) skal det justeres. Likevel, juster ikke skjæret å stikke ut fra understell mer enn 50mm. Hullskjær Løsne festebolter og flytt skjæret nedover til montasjehullet blir synlig. Monter festeboltene deretter fast i de tilhørende hull (bilde 3) fra deres opprinnelige posisjoner. På denne måten kan skjæret senkes hensiktsmessig. Flatskjær Skjæret kan justeres tre ganger. I begynnelsen står skjæret som vist på bilde 4. Når det blir utslitt flyttes det nedover og festes til hull 2 (bilde 5). Neste gang vendes skjæret rundt og festes til hull 2 (bilde 6). Til slutt festes det til hull 1 (bilde 7). Kuva 2, bild 2, bilde 2 Kuva 3, bild 3, bilde 3 Kuva 4, bild 4, bilde 4 Kuva 5, bild 5, bilde 5 Kuva 6, bild 6, bilde 6 Kuva 7, bild 7, bilde 7
9 Jalkojen säätäminen Justering av stödbenen Justering av støtteben Auran jalkojen korkeussäätö tehdään kuvissa näkyvästä kahvasta. Muista säätää molempia kahvoja, muuten aura ei laskeudu/nouse tasaisesti. Kahva nostetaan kuvan 8 & 9 mukaiseen asentoon ja sitä pyöritetään. Myötäpäivään pyörittäessä lautanen nousee ylöspäin (kuva 8). Vastapäivään pyöritettäessä lautanen laskee alaspäin (kuva 9). Säätö lukittuu, kun kahva käännetään kuvan 10 mukaiseen asentoon. Hödjustering av plogens stödben sker med spaken i bild. Kom ihåg att justera i nåda spakar, annars blir sänkning/ lyftning av plogen ojämn. Spaken lyfts i position enl. bild 8&9 och vrids runt. Vid vridning medurs lyfts tallriken uppåt (bild 8). Vid vridning moturs, sänks tallriken (bild 9). Justeringen är låst när spaken svängs i läge enl. bild 10. Plogens støtteben justeres fra spaken som vist på bilder 8 & 9. Husk å justere begge spaker, ellers senkes/løftes plogen ujevnt. Løft spaken til stilling som vist på bilder 8 & 9 og roter rundt akselen. Hvis spaken roteres med klokken heves platen (bilde 8) og hvis den roteres mot klokken senkes platen (bilde 9). Høydejustering er låst når spaken står i stilling som vist på bilde 10. Kuva 8, bild 8, bilde 8 Kuva 9, bild 9, bilde 9 Kuva 10, bild 10, bilde 10
10 Aurausasento Plogställning för plogar Brøyteposisjon for plogene Työskennellessäsi auralla huomioi, että työnnät auraa eteenpäin oikeassa auraus-asennossa. Sovitekehikon on oltava alustaan nähden 90-asteen kulmassa. Auran on saatava kellua kehikossa vapaasti. Huomioi että optimaalinen kellunta-asento on, kun kelluntalevyjen ylä- ja alaosaan jää vapaata tilaa yhtä paljon. När du arbetar med plog ska du se till att skjuta plogen framåt i rätt plogställning. Infästningsramen ska vara i 90 graders vinkel i förhållande till underredet. Plogen ska flyta fritt i ramen. Observera att den optimala pendlingsställningen är sådan att det finns lika mycket fritt utrymme mellan pendlingsplåtarnas övre och nedre del. Ved arbeid med plogen, legg merke til at du skyver plogen fremover i den rette brøyteposisjonen. Innretningsrammen må være i 90 graders vinkel mot underlaget. Plogen må kunne flyte fritt i rammen. Legg merke til den optimale flyteposisjonen: både ovenfor og under flytetallerkene skal det være like mye fritt rom. Kuva. Aurausasento/, bild. Plogställning för plogar,/ bilde. Brøyteposisjon for plogene
11 NIVELAURA VIKPLOG VIKEPLOG Tuotekohtaiset ohjeet Ympyrällä merkityt rasvanipat tulee rasvata 50 käyttötunnin välein tai viikottain. Huomio että keskiakselissa on 2 rasvanippaa. Nivelauran voi kytkeä 2, 3, tai 5 letkujärjestelmään. 2- ja 3-letkukytkentä eroaa ainoastaan paineakun kohdalta, 3-letkukytkennässä akun tilalla on tankkilinja. Alla on esitetty kytkentäkaaviot. Produktspecifik instruktioner De smörjnipplar som är märkta med cirklar ska smörjas med 50 drifttimmars mellanrum eller varje vecka. Observera att det finns två smörjnipplar i mittaxeln. Till den ledade plogen kan system med två, tre eller fem slangar anslutas. Två- och treslangssystemen skiljer sig endast genom tryckackumulatorn. Treslangssystemet har en tankledning i stället för ackumulatorn. Nedan visas kopplingsschemorna. Produktspesifikke instruksjoner Smørnipler som er markert med en sirkel skal smøres etter 50 timer av drift eller ukentlig. Bemerk at det finnes to nipler i midtakselen. Dette anlegget kan kobles til systemer med 2, 3 eller 5 slanger. Kobleskjemaer er vist nedenfor. T V3 V1 V2 V4 V3 V1 V2 V4 Rasvaa Smörja Lubricate x = = Ei rasvata Smörja inte Don t lubricate 50 käyttötunnin välein Var 50:e timme Every 50 hours of operation T x x x
12 ALUEAURA, PERHOSAURA ja PUSKULEVY Tuotekohtaiset ohjeet Ympyrällä merkityt rasvanipat tulee rasvata 50 käyttötunnin välein tai viikottain. Laitteen voi kytkeä järjestelmään jossa on vähintään 2 letkua. Alla on esitetty kytkentäkaavio. DIAGONALPLOG, FJÄRILPLOG och SKJUTBLAD Produktspecifik instruktioner De smorjnipplar som är märkta med cirklar ska smörjas med 50 drifttimmars mellanrum eller varje vecka. Utrustningen kan kopplas till ett system med minst två slangar. Nedan visas kopplingsschemorna. DIAGONALPLOG, FJÆRILP- LOG OG DOSERSKJÆR Produktspesifikke instruksjoner Smørnipler som er markert med en sirkel skal smøres etter 50 timer av drift eller ukentlig. Dette utstyret kan kobles til systemer med minst 2 slanger. Kobleskjemaer er vist nedenfor
13 U-AURA Tuotekohtaiset ohjeet Nipat jotka on merkitty X:llä tulee ravata päivittäin. X:llä merkittyjä nippoja ei tarvitse rasvata, jos sovitekehikon liukujen välissä on vihreät liukumuovit. Liukuja voi rasvata sprayvaseliinilla, mutta ne ovat muuten huoltovapaat. Ympyrällä merkityt tulee rasvata 50 käyttötunnin välein tai viikottain. Huomio että siipien akseleissa on 4 rasvausnippaa ja keskiakselissa on 2 nippaa. U-auran voi kytkeä 3, 5 tai 7 letkujärjestelmään. Alla on esitetty kytkentäkaaviot. U-PLOG Produktspecifik instruktioner De smörjnipplar som är märkta med kryss ska smörjas dagligen. Nipplas märkta med x behöver inte smörjas, om det finns gröna teflonskivor mella infästningsramen och svängramen. Dessa teflonglid kan smörjas med sprayvaselin, annars är de underhållsfria. De nipplar som är märkta med cirklar ska smörjas med 50 drifttimmars mellanrum eller varje vecka. Observera att det finns fyra smörjnipplar i vingaxeln och två i mittaxeln Till den ledade plogen kan system med tre, fem eller sju slangar anslutas. Nedan visas kopplingsschemorna. U-PLOG Produktspesifikke instruksjoner Smør nipler som er markert med X daglig. Nipler som er markert med X trenger ikke smøring hvis det finnes grønt glideplast i plogens tilkoblingsanlegg. Glidene kan smøres med vaselinspray, ellers er de vedlikeholdsfrie. Nipler som er markert med en sirkel skal smøres etter 50 timer av drift eller ukentlig. Bemerk at det finnes fire nipler i vingakselen og to i midtakselen. U-plogen kan kobles til systemer med 3, 5 eller 7 ledninger. Kobleskjemaer er vist nedenfor. T T Rasvaa Smörja Lubricate x = = Ei rasvata Smörja inte Don t lubricate 50 käyttötunnin välein Var 50:e timme Every 50 hours of operation T V3 V1 V2 V4 x x V3 V1 V2 V4 T x
14 Alkuperäinen valmistajan Ey-vaatimustenmukaisuusvakuutus: Det ursprungliga EG-försäkran om överensstämmelse: EF-erklæring om typesamsvar (kvalitetssikring av produkt) fra opprinnelig produsent: Tuotteen yleisnimi: Lumiaura Valmistusnumero: Valmistaja: Lametal Oy Kaskenviertäjäntie LAPINLAHTI puh Produktnamn: Snöplogar Serienummer: Tillverkare: Lametal Oy Kaskenviertäjäntie LAPINLAHTI, Finland Tel Det generelle navnet av produkt: Plog Fremstillingsnummer: Fremstilt av: Lametal Oy Kaskenviertäjäntie LAPINLAHTI, Finland Tlf Vakuuttaa, että seuraavat työlaitteet täyttävät konedirektiivin 2006/42/EY ja soveltuvilta osin standardit SFS-EN ISO , SFS-EN ISO ja SFS-EN 1050: Försäkrar härmed att arbetsredskap model är tillverkad I överenstämmelse med maskindirektivet (2006/42/EC), och följander standarder: SFS-EN ISO , SFS-EN ISO , SFS-EN 1050: Forsikrer at følgende arbeidsredskap oppfyller kravene i maskindirektivet 2006/42/EF og standarder SFS-EN ISO , SFS-EN ISO OG SFS-EN 1050 for passende deler: AH1300 LIGHT, AH1800 LIGHT, AH1600, AH2000, AH2000S, AH2500, AH2500S, AH3000S, AH3500S, AL 2000 LITE, AL 2400 LITE, AL 3700RR, AL 4200RR, AL3100R, AL3400R, AL3700R, AL3900R, ALM 3700, ALM4200, AL2800, AL3000, AL3200, AL3600, AL4000, BELARUS STARK LIFT, HK300, HK350, HK400T, HK450T, HK450, HK550, HK700, HK1000, HK1200, HK1500, HK2000, HK2500, HK3000, HK2000Twin, Auraustuki JD110, Auraustuki JD60, Auraustuki MF5455/946, Auraustuki MF6475/965, HT2600R, HT3050R, KAH1600, KAH1800ASF, KAH1800, KAH 2000ASF, KAH 2000, KAH2000S, KAH2500S, KAH3000S, KAH2000, KAH2500TRS, KH1300, KH1600, KH1600S, KH2000S, KH2500S, KK1050HD, KK200EX, KK320EX, KK400EX, KK550EX, KK700EX, KK1050EX, KK1050HD, KK160EX, KK280EX, KK320EX, KK400EX, KK 550EX, KK60EX, KK700EX, KK700HD, KK90EX, KKK1300, KKK2000, KKK3000, KKK4000, KKK5000, KKK6000, KPK160, KPK160EX, KPK180EX, KPK 300EX, KPK 400EX, KPK 600EX, KPK100EX, KPK180, KPK200HD, KPK300GJ, KPK400HD, KPK40EX, KPK600EX, KPK600HD, KPK60EX, KPKH S40, KPKH S45, KPKM S30, KPKM S32, KPKM S40, KPKM S45, LK 1100, LK 1300, LK 1600, LK 2000, LK 2500, LK 3000, LK 4000, LK 5000, LK 700, LSK 300EX, LSK 350EX, LSK 500EX, LSK 650EX, LSK 750EX, LSK 80EX, LSK 900EX, LSK110EX, LSK160EX, LSK240EX, LSK300EX, LSK350EX, LSK350HD, LSK425EX, LSK500EX, LSK500EX ROTO, LSK650EX, LSK650HD, LSK750EX, LSK750EX ROTOTILT, LSK80EX, LSK900EX, LSK900EX ROTOTILT, LSK900HD, Lumilinko S800, Lumilinko S810, Lumilinko ST815, Maansiirtovaunu 16T, MV16 HD, MV18 HD, MV20 HD, NL2800R, NL3100R, NL3300R, NL3600R, NL4000R, NL1700,NL2000, NL2200, NL2400, NL2600, NL2800, NL3000, NL3200, NL3600, NL4000, NL2400 LITE, NL2800 LITE, PARALEL- LOGRAM I-sovite, PARALELLOGRAM II-Sovite, Pikakiinnike JCB CX, Pikakiinnike S-50 Hydr., Pikaliitin kallistuva NTP20 Hydr., pikaliitin S-50 mekaaninen, Pikaliitin S-60 mekaaninen, PKH S40, PKH S45, PKM S30, PKM S32, PKM S40, PKM S45, PL2000 LITE, PL2200 LITE, PL2500 LITE, PL 2800 LITE, PL 3000 LITE, PL 3200, PL 3600, Rengasjyrä 2400, RF 700 KÄÄNTÖLAITE, SL 1700/2900, SL 2000/3200, SL 2000/3200 BOBTACH, SL 2200/3600, SL 2300/3700, SL 2500/3900, SL 2500/4300, SL 2600/4400, SL 2600/4800, SL 2800/5000, SL 3000/5200, SL 3600/6000, SRK 0,8M3, SRK2500, SRK650, STARK LIFT, TL4030, TL5030, TA2800, TA300, TA3200, TA3600, TA4000, TA3100R, TA3400R, TA3700R, TAH1000S, TAH1300S, TAH1600S, TAH2000S, TAH2500S, TLM2500, TLH2500, TLM3050, TLH3050, TH2000, TH2500, TH3000, THM2000, THM2500, THM3000, TK2750, TK2750, TL7000, TL7400, UA2800/1500, UA3200/1800, UA3600/1800, UA3800/2400, UA4200/2400, UA4800/2400, UA4800/3000, UA4200/2400H, UA4800/2400H, UA4800/3000H, UA5400/3000H, UA6000/3000H, UAR 4200/2400, UAR 4800/2400, UAR 4800/3000, UAR4200/2400H, UAR4800/2400H, UAR4800/3000H, UAR5400/3000H, UAR6000/3000H, UA 2100 Micro, VHK 1800, VHK 2500 Henkilö, joka on valtuutettu kokoamaan teknisen tiedoston (viranomaisten pyytäessä): Kontakt (att sammanställä teknisk documentation): Personen autorisert til å samle sammen de tekniske opplysningene (ved myndighetsanmodning): Unto Martikainen, Kaskenviertäjäntie 2, Lapinlahti Unto Martikainen, Kaskenviertäjäntie 2, Lapinlahti Unto Martikainen, Kaskenviertäjäntie 2, Lapinlahti Lapinlahti Unto Martikainen, Tuotekehitysjohtaja,Product development manager, Unto Martikainen, leder for produktutvikling
15 Ce-kyltti/tunnistuslaatta CE-merking/identifikasjonsplate Ce-märkning: Stark-tuotteissa on ce-kyltti kiinnitettynä koneessa näkyvälle paikalle. Kyltissä on merkittynä tehtaan yhteystietojen lisäksi koneen tyyppi, valmistusnumero ja paino. Valmistusnumerossa ensimmäiset neljä numeroa kertovat valmistuskuukauden ja vuoden (ensimmäisenä valmistuskuukausi). Valmistusnumeron viimeiset viisi numeroa on koneen varsinainen sarjanumero, joka näkyy valmistajan järjestelmissä (alla olevassa esimerkissä 11705). CE-merking er festet på et synlig sted på Stark-produkter. Merkingen viser i tillegg til kontaktopplysninger til produksjonsstedet også maskintypen, produksjonsnummeret og vekten. De første fire sifrene i produksjonsnummeret viser fremstillingsmåneden og året (fremstillingsmåned først). De siste fem sifrene i produksjonsnummeret viser maskinens egentlige serienummer fra produsentens systemer (i eksemplet nedenfor 11705) Stark producter är fäst med CE-platta. Platta är ansluten till maskinen på en framträdande plats. Plattan är märkt med fabriker kontaktinformation, maskintyp, serienummer och vikt. De Förstä fyra serienummer numren är maskinen tillverkningsdatum (förstä månaden). Den sista fem nummer är spårningsnummer (11705, se exempel bild). Picture. Identification plate
16 Kaskenviertäjäntie 2, Lapinlahti, FINLAND tel +358 (0) , fax +358 (0)
Relax plogar. Instruktionsbok
Relax aurat Käyttö- ja huolto-ohjekirja Relax plogar Instruktionsbok Relax ploger Bruks- og vedlikeholdsanvisning SISÄLTÖ INNEHÅLL INNHOLD Lue ennen tuotteen käyttöä Läs denna instruktion innan ni använder
LisätiedotPlogar. Instruktionsbok
Aurat Käyttö- ja huolto-ohjekirja Plogar Instruktionsbok Ploger Bruks- og vedlikeholdsanvisning SISÄLTÖ INNEHÅLL INNHOLD Lue ennen tuotteen käyttöä Läs denna instruktion innan ni använder maskinen Les
LisätiedotAlkuperäiset ohjeet/ Original instructions
Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions Aurat Käyttö- ja huolto-ohjekirja Plogar Instruktionsbok Ploger Bruks- og vedlikeholdsanvisning SISÄLTÖ INNEHÅLL INNHOLD Lue ennen tuotteen käyttöä Läs denna
LisätiedotDragbar Sandspridare. Instruktionsbok
Vedettävä hiekoitin Käyttö- ja huolto-ohjekirja Dragbar Sandspridare Instruktionsbok Dragbar sandspreder Bruks- og vedlikeholdsanvisning Sisältö Innehåll Innhold Lue ennen tuotteen käyttöä Läs denna instruktion
LisätiedotAlkuperäiset ohjeet/ Original instructions
Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions Kauhat Käyttö- ja huolto-ohjekirja Skopor Instruktionsbok Skuffer Bruks- og vedlikeholdsanvisning SISÄLTÖ INNEHÅLL INNHOLD Lue ennen tuotteen käyttöä Käyttötarkoitus
LisätiedotAlkuperäiset ohjeet/ Original instructions
Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions Puomiharja Käyttö- ja huolto-ohjekirja Bomvalsen Instruktionsbok Bovals Bruks- og vedlikeholdsanvisning Sisältö Innehåll Innhold Lue ennen tuotteen käyttöä Läs
LisätiedotAlkuperäiset ohjeet/ Original instructions
Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions Relax aurat Käyttö- ja huolto-ohjekirja Relax plogar Instruktionsbok Relax plows Operating and maintenance manual SISÄLTÖ INNEHÅLL CONTENTS Lue ennen tuotteen
LisätiedotRelax plogar. Instruktionsbok
Relax aurat Käyttö- ja huolto-ohjekirja Relax plogar Instruktionsbok Relax plows Operating and maintenance manual SISÄLTÖ INNEHÅLL CONTENTS Lue ennen tuotteen käyttöä Läs denna instruktion innan ni använder
LisätiedotAlkuperäiset ohjeet/ Original instructions
Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions Aurat Käyttö- ja huolto-ohjekirja Plogar Instruktionsbok Plows Operating and maintenance manual SISÄLTÖ INNEHÅLL CONTENTS Lue ennen tuotteen käyttöä Läs denna
LisätiedotSkopor. Instruktionsbok
Kauhat Käyttö- ja huolto-ohjekirja Skopor Instruktionsbok Skuffer Bruks- og vedlikeholdsanvisning SISÄLTÖ INNEHÅLL INNHOLD Lue ennen tuotteen käyttöä Läs denna instruktion innan ni använder maskinen Les
LisätiedotAlkuperäiset ohjeet/ Original instructions
Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions Vedettävä hiekoitin Käyttö- ja huolto-ohjekirja Dragbar Sandspridare Instruktionsbok Towable Sanding Device Operating and maintenance manual Sisältö Innehåll
LisätiedotBomvalsen. Instruktionsbok
Puomiharja Käyttö- ja huolto-ohjekirja Bomvalsen Instruktionsbok Bovals Bruks- og vedlikeholdsanvisning Sisältö Innehåll Innhold Lue ennen tuotteen käyttöä Läs denna instruktion innan ni använder maskinen
LisätiedotStark TL7400. Bruks- och underhållsanvisning. Usprungliga instruktioner
Stark TL 7400 Käyttö-ja huolto-ohjekirja Alkuperäiset ohjeet Stark TL7400 Bruks- och underhållsanvisning Usprungliga instruktioner Stark TL7400 Operation and maintenance manual Original instructions 1
LisätiedotAlkuperäiset ohjeet/ Original instructions
Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions Puomiharja Käyttö- ja huolto-ohjekirja Bomvalsen Instruktionsbok Boom Sweeper Operating and maintenance manual Sisältö Innehåll Contents Lue ennen tuotteen käyttöä
LisätiedotAlkuperäiset ohjeet/ Original instructions
Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions Kauhaharja Käyttö- ja huolto-ohjekirja Sopskop Instruktionsbok Sopeskuffe Bruks- og vedlikeholdsanvisning Sisältö Innehåll Innhold Lue ennen tuotteen käyttöä
LisätiedotLadden TLM 3050 och TLH 3050. Takalana TLM 3050 ja TLH 3050. Back Drag TLM 3050 och TLH 3050. Operating and maintenance manual
Takalana TLM 3050 ja TLH 3050 Käyttö- ja huolto-ohjekirja Ladden TLM 3050 och TLH 3050 Instruktionsbok Back Drag TLM 3050 och TLH 3050 Operating and maintenance manual SISÄLTÖ INNEHÅLL CONTENTS Lue ennen
LisätiedotAlkuperäiset ohjeet/ Original instructions
Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions Kauhat Käyttö- ja huolto-ohjekirja Skopor Instruktionsbok Buckets Operating and maintenance manual SISÄLTÖ INNEHÅLL CONTENTS Lue ennen tuotteen käyttöä Läs denna
LisätiedotBruks- och underhållsanvisning. Ursprungliga instruktioner. Svängram KAH2500S,KAH3000S
Käyttö- ja huolto-ohjekirja Alkuperäiset ohjeet Kääntöadapteri KAH2500S, KAH3000S Bruks- och underhållsanvisning Ursprungliga instruktioner Svängram KAH2500S,KAH3000S Operation-and maintenance manual Original
LisätiedotIsrivarblad 2600R - 3660R. Instruktionsbok
Takaterä 2600R - 3660R Käyttö- ja huolto-ohjekirja Isrivarblad 2600R - 3660R Instruktionsbok Ice Crasher 2600R - 3660R Operating and maintenance manual SISÄLTÖ INNEHÅLL CONTENTS Lue ennen tuotteen käyttöä
LisätiedotAlkuperäiset ohjeet/ Original instructions
Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions Avoharja Käyttö- ja huolto-ohjekirja Sopvals Instruktionsbok Rotary broom Operating and maintenance manual Sisältö Innehåll Contents Lue ennen tuotteen käyttöä
LisätiedotBomvalsen. Instruktionsbok
Puomiharja Käyttö- ja huolto-ohjekirja Bomvalsen Instruktionsbok Boom Sweeper Operating and maintenance manual Sisältö Innehåll Contents Lue ennen tuotteen käyttöä Läs denna instruktion innan ni använder
LisätiedotSopskop. Instruktionsbok
Kauhaharja Käyttö- ja huolto-ohjekirja Sopskop Instruktionsbok Sopeskuffe Bruks- og vedlikeholdsanvisning Sisältö Innehåll Innhold Lue ennen tuotteen käyttöä Läs denna instruktion innan ni använder maskinen
LisätiedotTRIMFENA Ultra Fin FX
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE TRIMFENA Ultra Fin FX TASAUSSIIVEKE Ultra Fin FX Artikelnr./nro 31-1766 vers. 001-2003-03 Trimfena/Tasaussiiveke Ultra Fin FX B. Ca 6 mm avstånd till växelhuset. B. Vaihe 2, noin
LisätiedotStege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen
KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen Ver. 00-000 Modell/Malli: AC-90 Nr/Nro: -9 SVENSKA Stege till uppblåsbar pool Artikelnummer: -9, modell AC-90 Läs
LisätiedotAlkuperäiset ohjeet/ Original instructions
Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions Kauhaharja Käyttö- ja huolto-ohjekirja Sopskop Instruktionsbok Bucket sweeper Operating and maintenance manual Sisältö Innehåll Contents Lue ennen tuotteen käyttöä
LisätiedotBruks- och underhållsanvisning. Ursprungliga instruktioner. Stark RF790-svängram
Käyttö- ja huolto-ohjekirja Alkuperäiset ohjeet Stark RF 790-kääntölaite Bruks- och underhållsanvisning Ursprungliga instruktioner Stark RF790-svängram Bruks- og vedlikeholdsanvisning Opprinnelig veiledning
LisätiedotBruks- och underhållsanvisning. Ursprungliga instruktioner. Stark RF790-svängram
Käyttö- ja huolto-ohjekirja Alkuperäiset ohjeet Stark RF 790-kääntölaite Bruks- och underhållsanvisning Ursprungliga instruktioner Stark RF790-svängram Operation and maintenance manual Original instructions
LisätiedotStark TLH3050,TLM3050,TLH2500,TLM Bruks- och underhållsanvisning. Ursprungliga instruktioner
Stark-takalana TLH3050,TLM3050,TLH2500, TLM2500 Käyttö- ja huolto-ohjekirja Alkuperäiset ohjeet Stark TLH3050,TLM3050,TLH2500,TLM 2500 Bruks- och underhållsanvisning Ursprungliga instruktioner Stark-backdrag
LisätiedotBRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 001-200504 Firewirekort IEEE 1394 PCI Firewirekortti IEEE 1394 PCI Nr/Nro: 32-7172 Modell/Malli: FW3010 SE Presentation Firewirekort (IEEE 1394), snabb överföring upp till
LisätiedotViarelli Agrezza 90cc
SE / FI Viarelli Agrezza 90cc Monteringsanvisning V.18 02 SE Monteringsanvisning STEG 1 - PACKA UPP Lyft bort skyddskartongen och lossa bultarna som håller ihop burens ovandel med underdelen. Avsluta med
LisätiedotBruks- och underhållsanvisning. Ursprungliga instruktioner. Stark RF700-svängram
Käyttö- ja huolto-ohjekirja Alkuperäiset ohjeet Stark RF 700-kääntölaite Bruks- och underhållsanvisning Ursprungliga instruktioner Stark RF700-svängram Operation and maintenance manual Original instructions
LisätiedotBRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 003-200311 Nr/Nro: 32-6826 Multiport USB-2.0 för 2,5 HDD USB 2.0 Multiportti 2,5 HDD -asemille Modell/Malli: FT-KUH-K36G SE Beskrivning: Du har nu köpt en produkt som står
LisätiedotStark ST815,S810. Bruks- och underhållsanvisning. Ursprungliga instruktioner
Stark Lumilinko ST815, S810 Käyttö- ja huolto-ohjekirja Alkuperäiset ohjeet Stark ST815,S810 Bruks- och underhållsanvisning Ursprungliga instruktioner Stark ST815,S810 Bruks- og vedlikeholdsanvisning Opprinnelig
LisätiedotKäyttöohjekirja. Lue ohjekirja ennen koneen käyttöönottoa. 85200 ALAVIESKA, puh. 08-430 9300, fax 08-430 509
Käyttöohjekirja Lue ohjekirja ennen koneen käyttöönottoa. 85200 ALAVIESKA, puh. 08-430 9300, fax 08-430 509 Sisällysluettelo sivu Sisällysluettelo ja alkusanat 1 Käyttö- ja huolto-ohje 2 Turvallisuusohjeita
LisätiedotCE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä
CE-märkning och Produktgodkännande CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä Joakim Nyström 25.5.2018 Typgodkännande = nationellt godkännande av byggprodukter i Finland tillverkaren bevisar, att produkten kan användas
LisätiedotPorejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)
Porejärjestelmä Tehokas porejärjestelmä jossa on myös hyvää tekevä hieromatoiminto. Sopii myös muihin markkinoilla oleviin kylpytynnyreihin, mutta tällöin meille tulee ilmoittaa tynnyrin halkaisija, istuimien
LisätiedotSAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv.
SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv. Passer sammen med andre eller sig selv. Passaa yhdessä toisten kanssa
LisätiedotManuell framdrift/ Käsisyöttö
Käyttöohje bruksanvisning i original. käännös ALKUPERÄISTÄ KÄYTTÖOHJEKIRJASTA. artikelnr./tuote nro: 0458-395-0595 Manuell framdrift/ Käsisyöttö LOGOSOL M8 : Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå
LisätiedotPRESTANDADEKLARATION
PRESTANDADEKLARATION Produkttypens unika identifikationskod Artikelnr Produktnamn 1273200 EAST TVÄTTSTÄLL 600 1273201 EAST TVÄTTSTÄLL 900 1273202 EAST TVÄTTSTÄLL 1200 1273203 EAST TVÄTTSTÄLL 1200 DUBBEL
LisätiedotTyön jälki ja laatu Utseende och kvalitet
Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet Mekaaninen asennus / Mekanisk montering PP- Nr. ok not ok M - 10 Sähkökaapelit asennetaan erilleen pneumatiikkajohdoista Elkablar monteras skilt från pneumatikslangar
LisätiedotSopvals. Instruktionsbok
Avoharja Sopvals Rotary broom Käyttö- ja huolto-ohjekirja Instruktionsbok Operating and maintenance manual Sisältö Innehåll Contents Lue ennen tuotteen käyttöä Läs denna instruktion innan ni använder maskinen
LisätiedotLinear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning
Linear S/SI/SR/P Asennusohje Monteringsanvisning 1. Tarkista tuote kuljetusvaurioiden varalta. Asennuksen saa suorittaa vain riittävän ammattitaidon omaava henkilö. Kontrolleera produkten för möiliga frakt
LisätiedotPELTOJYRÄ JH 450, JH 620
KÄYTTÖ JA HUOLTO-OHJE PELTOJYRÄ JH 450, JH 620 Alkuperäiset ohjeet 01 / 2015 Sisällysluettelo 1. ESIPUHE... 1 1.1. Koneen käyttötarkoitus... 1 1.2. Tekniset tiedot... 1 1.3. Tyyppikilpi... 2 2. TURVALLISUUSOHJEET...
Lisätiedotacette Luxaflex Facette Monteringsvejledning
acette Monteringsvejledning Indhold Forberedelse Montering Betjening Afmontering ADVARSEL Små børn kan blive kvalt i løkken af kæder, bånd og snore, der bruges til betjening af gardinprodukter. De kan
LisätiedotTAKALANAT HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJE
TAKALANAT HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJE Maahantuoja: Agri-Kymi Oy Kaupinkatu 4 45130 KOUVOLA Varaosat: 020 743 2045 Toimisto: 020 743 2043 toimisto@agrikymi.fi 2 3 4 5 TEKNISET TIEDOT Takalanat Malli Työleveys
LisätiedotKuntainfo 5/2014: Toimeentulotuki 1.1.2015 lukien - Kommuninfo 5/2014: Utkomststöd från och med 1.1.2015
Sosiaali- ja terveyslautakunta 212 16.12.2014 Kuntainfo 5/2014: Toimeentulotuki 1.1.2015 lukien - Kommuninfo 5/2014: Utkomststöd från och med 1.1.2015 1010/05/03/00/2014 SosTe 212 Valmistelija; palvelujohtaja
LisätiedotSwegon CASA Smart Sensor package
Swegon CASA Smart Sensor package Asennusohje Installationsanvisning 1. Yleistä Swegon CASA Sensor package on yhdistelmäanturi, josta on saatavana kolme varianttia: kosteusanturi (SRH) kosteusanturi ja
LisätiedotStaden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki
Sakägare/ Asianosainen Ärende/ Asia - VALREKLAM INFÖR RIKSDAGSVALET 2015 - VAALIMAI- NONTA ENNEN EDUSKUNTAVAALEJA 2015, TILLÄGG / LISÄYS Det finns tomma reklamplatser kvar i stadens valställningar och
LisätiedotFORMULA Formula-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Formula-bastuinredning
FORMULA Formula-saunasisustuksen asennusohje Lue myös Yleiset asennusohjeet. Tarkista laudekorkeus laudesuunnitelmastasi. Ohjeessa on käytetty vakiolaudekorkeuksia. Monteringsanvisningar för Formula-bastuinredning
LisätiedotKäyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi
Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi Ennen Elis-korkkiruuvin ensimmäistä käyttökertaa: On suositeltavaa käydä käyttöohje huolellisesti läpi, jotta korkkiruuvisi toimisi pitkään ja hyvin. Tutki, ettei korkkiruuvisi
LisätiedotFOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys
FOKUS grammatik Konjunktiot yhdistävät sanoja, lauseenosia ja lauseita. Konjunktiot jaetaan rinnastus- ja alistuskonjunktioihin. Jag och min kompis ska resa till Köpenhamn. Minä ja kaverini matkustamme
LisätiedotTelle mengder 1-5. Lukumäärien 1 5 laskeminen
Telle mengder 1-5 Lukumäärien 1 5 laskeminen 1. Ympyröi Sett ring aina rundt kaksi to (2). (2). 2. Ympyröi Sett ring aina rundt kolme tre (3). (3) dukker. 3. Ympyröi Sett ring aina rundt neljä fire (4).
LisätiedotTYÖLAITTEET KA250/400 KA300/450 KERÄÄVÄ AURAN KÄYTTÖOHJE. Mateko Oy Punasillantie 6 40950 Muurame PUH. 014 3349 400 FAX 014 2440 61
TYÖLAITTEET KA250/400 KA300/450 KERÄÄVÄ AURAN KÄYTTÖOHJE Mateko Oy Punasillantie 6 40950 Muurame PUH. 014 3349 400 FAX 014 2440 61 EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus koneesta Lapinlahden levypalvelu Oy vakuuttaa,
LisätiedotSuihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna
Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna Opal suhkunurkissa on kaksi karkaistua 6 mm kirkkaasta turvalasista valmistettua kaarevaa lasiovea jotka avautuvat sisään- ja ulospäin. Ovet kiinnittyvät toisiinsa
LisätiedotINSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti
INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE Ver. 001-200303 USB 2.0 kort Modell/Malli FT-UPC-124V Nr/Nro: 32-4468 USB 2.0 kortti SE Läs igenom anvisningen före installation. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel
LisätiedotLINC Niagara. sanka.fi 130625A
LINC Niagara 130625A SANKA takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti. SANKA garanterar produktens funktion då monteringsanvisningen följs. sanka.fi Tarvittaessa. Vid behov. Vaihtoehto.
LisätiedotMINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY
MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 95.581.231/ÄM 232945/06.15 www.grohe.com 30 274 32 168 D...1 NL...6...3 PL...11...6 P...16...8 BG...21...11 CN...26...13 GB...2...1 S...7...4 UAE...12...6 TR...17...9
LisätiedotPIHATUOTTEET GÅRDSPRODUKTER GARDEN PRODUCTS
PIHATUOTTEET GÅRDSPRODUKTER GARDEN PRODUCTS 2 PYYKINKUIVAUSTELINE 122 TORKVINDA 122 4751- PYYKINKUIVAUSTELINE 124 TORKVINDA 124 4750- PYYKINKUIVAUSTELINE 222 TORKVINDA 222 4754- Keskisalko/ mittrör n.
LisätiedotAsennusohje SpaDealers Löylytynnyri S1800 lisäohje
Asennusohje SpaDealers Löylytynnyri S1800 lisäohje Huomioi erityisesti seuraavaa: 1. Kaikki puuosat on säilytettävä kuivassa tilassa ja niiden on oltava kuivia myös asennettaessa. Älä koskaan asenna sateessa
LisätiedotStark TL7400. Bruks- och underhållsanvisning. Usprungliga instruktioner
Stark TL 7400 Käyttö-ja huolto-ohjekirja Alkuperäiset ohjeet Stark TL7400 Bruks- och underhållsanvisning Usprungliga instruktioner Stark TL7400 Operation and maintenance manual Original instructions 1
LisätiedotEssence. Asennusohje Monteringsanvisning
Essence Asennusohje Monteringsanvisning Säilytä ohjeet ja luovuta kiinteistön käyttäjälle. Turvallisuusohjeet Tarkista tuote kuljetussisällön ja -vaurioiden varalta. Mikäli havaitset vikoja tai puutteita
LisätiedotTYÖLAITTEET PA300 PA360 PERHOSAURAN KÄYTTÖOHJE. Mateko Oy Punasillantie 6 40950 Muurame PUH. 014 3349 400 FAX 014 2440 61
TYÖLAITTEET PA300 PA360 PERHOSAURAN KÄYTTÖOHJE Mateko Oy Punasillantie 6 40950 Muurame PUH. 014 3349 400 FAX 014 2440 61 EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus koneesta Lapinlahden levypalvelu Oy vakuuttaa, että
LisätiedotSuihkunurkka ja -seinä. Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg
Suihkunurkka ja -seinä Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg Manufactured for Onninen 3/2012 Suihkunurkka Shower enclosure Duschhörna E019057, AIT256 Opal suhkunurkissa on kaksi karkaistua 6
LisätiedotTorkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen
34-7686 Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen Modell/Malli: S825T/3 Nr/Nro: 34-7686 Svenska 3 Norsk 4 Suomi 5 Ver. 200709 Torkställning eluppvärmd, art.nr
LisätiedotDermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti
PAKKAUSSELOSTE Lue tämä seloste huolellisesti, ennen kuin aloitat lääkkeen käyttämisen - Säilytä tämä seloste. Voit tarvita sitä myöhemmin. - Jos sinulla on lisäkysymyksiä, käänny lääkärisi tai apteekin
Lisätiedot34-9208-2. Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels
34-9208-2 Trolley Case Resväska Trillekoffert Matkalaukku Push-button locking tele scopic handle Four 360 multidirectional wheels Trolley Case Made of polycarbonate. Push-button locking telescopic handle
LisätiedotElektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405
Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405 Nr/Nro: 38-1259 Modell/Malli: S-420R SE Användningsområde Med hjälp av scartväxeln kan du ansluta fyra
LisätiedotStand for Log Splitter , ,
Stand for Log Splitter 18-3570, 40-9122, 40-9511 rt.no. 40-9363 1. lose the bleed screw. 2. Turn the log splitter upside down, detach the wheels and remove the plugs from the ends of the legs. 3. First
Lisätiedot1. Alkusanat. 2. Käyttötarkoitus. 3. Turvallisuusohjeet
Minikaivurit Tuotenumero Avant 200-sarjaan A33153 Tuotenumero Avant 500- ja 600-sarjaan 250 mm kauhalla A32393 Tuotenumero Avant 500- ja 600-sarjaan 400 mm kauhalla A32394 2 1. Alkusanat Avant Tecno Oy
LisätiedotTYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI
MEG95 TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI Käyttöohje (Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös) FI Onnittelut tämän laadukkaan Meganex-tuotteen valinnasta. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata
LisätiedotKirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät
Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät Raportti ajalta 02.03.2017-30.06.2017. Vastauksia annettu yhteensä 580 kpl. Minkä ikäinen olet? / Hur gammal är du? Alle 18 /
LisätiedotCW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning
CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning Tämä ohje antaa toivottavasti sellaisen kuvan, että jokainen voi asentaa itse CW-suotimen omaan QROlleen. Lähtökohtana on ollut säästää virtaa sekä
LisätiedotStark ST815,S810. Bruks- och underhållsanvisning. Ursprungliga instruktioner
Stark Lumilinko ST815, S810 Käyttö- ja huolto-ohjekirja Alkuperäiset ohjeet Stark ST815,S810 Bruks- och underhållsanvisning Ursprungliga instruktioner Stark Snowblower ST815,S810 Operation and maintenance
LisätiedotLTY17, LTY17C Lisätehoyksikkö Extra effektenhet
LTY17, LTY17 Lisätehoyksikkö Extra effektenhet 21042016/ZVR-841 Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan, kiukaan, ohjauskeskuksen ja lisätehoyksikön omistajalle tai niiden hoidosta vastaavalle
LisätiedotMiljöministeriets förordning om byggnaders fukttekniska funktion 782/ Byggnadstillsynen i Pargas
Miljöministeriets förordning om byggnaders fukttekniska funktion 782/2017 25.5.2018 Byggnadstillsynen i Pargas Nordiskt Byggsymposium Soveltamisala Tämä asetus koskee uuden rakennuksen kosteusteknisen
Lisätiedot245.20-LS1940.20WWFI Nopeudensäädin Hastighetsregulator
PEM1527 3.4.2014 245.20-LS1940.20WWFI Nopeudensäädin Hastighetsregulator FIN Käyttöohje Asennusohje SWE Bruksanvisning Installationsanvisning 1 Turvallisuusohjeet Ainoastaan sähköasennuksn perehtyneet
LisätiedotSmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk
SmartWi II Installation Guide 中 文 Svenska Suomalainen Dansk 1 4 10-15 M 2 5 3 6 1 请 将 斯 马 特 维 主 机 安 置 在 你 家 的 中 心 位 置 斯 马 特 维 主 机 距 机 顶 盒 / 斯 马 特 维 客 戶 卡 之 间 的 最 大 距 离 为 10 至 15 米 2 斯 马 特 维 机 可 以 使 用 12v
LisätiedotKÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING USB till serieportsadapter USB til serieportadapter USB-sarjaporttisovitin Modell/Malli: UN8BE Nr/Nro: 38-2150 Ver. 001-200607 SVENSKA USB till serieportsadapter Artikelnummer:
LisätiedotXIV Korsholmsstafetten
XIV Korsholmsstafetten 19.5.2013 Huvudklasser Öppen klass: Laget får komponeras fritt. Damklass: Laget ska endast bestå av kvinnliga löpare. Varje lag skall bestå av 6 8 löpare. Två löpare från varje lag
LisätiedotDK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.
INFRAVARMER FOR UTE OG INNENDØRS BRUK INFRAVÄRMARE FÖR ANVÄNDNING UTOM- OCH INOMHUS INFRAVARMER TIL UDENDØRS OG INDENDØRS BRUG INFRAPUNALÄMMITIN ULKO- JA SISÄKÄYTTÖÖN NO: TEKNISK BESKRIVELSE & BRUKSANVISNING
LisätiedotMonteringsanvisningar FIN Kokoamisohje SPEEDY Art. Nr. 08715-600
S Monteringsanvisningar FIN Kokoamisohje SPEEDY Art. Nr. 08715-600 HEINZ KETTLER GmbH & Co.KG Postfach 1020 D-59463 Ense-Parsit S Monteringsanvisningar Läs noggrant igenom dessa instruktioner innan du
LisätiedotARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual
ARM-19 ARM-20 Fixed wall mount EN SE FI DK NO User guide Användarhandledning Käyttöohje Brugervejledning Brukermanual EN User guide SE Användarhandledning For mounting on concrete and wooden walls, please
LisätiedotAlkuperäiset ohjeet/ Original instructions
Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions Keräävä harjalaite S Käyttö- ja huolto-ohjekirja Uppsamlande sopmaskin S Instruktionsbok Collecting sweeper S Operating and maintenance manual Sisältö Innehåll
LisätiedotHenkilötunnus Personbeteckning. Postinumero ja -toimipaikka Postnummer och -anstalt. Ammattinimike Yrkesbeteckning
TYÖNANTAJA ABETSGIVAE TYÖTTÖMYYSKASSAN JÄSENEKSI / VALTAKIJA AY-JÄSENMAKSUN PEIMISEKSI / MUUTOSILMOITUS ANSLUTNINGSBLANKETT FÖ MEDLEMSKAP I JYTYS MEDLEMSFÖENING OCH OFFENTLIGA OCH PIVATA SEKTONS FUNKTIONÄES
LisätiedotArkeologian valintakoe 2015
Sukunimi Kaikki etunimet Henkilötunnus Puhelinnumero Valintatoimiston merkintöjä KAR A (C) Sähköpostiosoite Helsingin yliopisto Humanistinen tiedekunta Arkeologian valintakoe 2015 Tarkista sivunumeroiden
LisätiedotPRESTANDADEKLARATION
PRESTANDADEKLARATION Produkttypens unika identifikationskod Artikelnr Artikelnamn 1270000 NEXT VISION TVÄTTSTÄLL 900 VIT 1271000 NEXT VISION TVÄTTSTÄLL 1200 VIT 1272010 NEXT VISION TVÄTTSTÄLL DUO 1200
LisätiedotTT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0
TT-THERMO motorvärmare Installation och bruksanvisning v2.0 Importör: Address: Web: Email: Mob: Innehåll Leveransen innehåller: 2 Funktion OBS! Använd inte värmaren utan kylvätska. 3 Lämmittimien tekniset
LisätiedotVihervitriinin kokoaminen Montering av Odlingsvitrin
Vihervitriinin kokoaminen Montering av Odlingsvitrin Lue ohjeet huolellisesti ennen kokoamista! Läs noggrant igenom instruktionerna innan montering! Kokoamiseen tarvitaan ristipääruuvimeisseli För monteringen
LisätiedotHenkilötunnus Personbeteckning. Postinumero ja -toimipaikka Postnummer och -anstalt. Ammattinimike Yrkesbeteckning
TYÖNANTAJA ABETSGIVAE TYÖTTÖMYYSKASSAN JÄSENEKSI / VALTAKIJA AY-JÄSENMAKSUN PEIMISEKSI / MUUTOSILMOITUS ANSLUTNINGSBLANKETT FÖ MEDLEMSKAP I JYTYS MEDLEMSFÖENING OCH OFFENTLIGA OCH PIVATA SEKTONS FUNKTIONÄES
LisätiedotEB193 monteringsanvisning
monteringsanvisning SE 2017-09-26 1.1 A. Innehåll: Extraljuskabelsats EB193-2A / EB193-3A Två eller tre lampkablar Innehåll: 1A EB191-A-1 PowerSwitch-elektronik 2A 65KA 093-2A/ Extraljuskablage 65KA 093-3A
LisätiedotEduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 1278/2010 vp Osa-aikaeläkkeellä olevien sairauspäivärahaan liittyvien ongelmien korjaaminen Eduskunnan puhemiehelle Jos henkilö sairastuu osa-aikaeläkkeelle jäätyään, putoavat hänen
LisätiedotOhjekirja Palax Log rankateline, lisäsyöttörulla
Ohjekirja Palax Log rankateline, lisäsyöttörulla Ohjeisiin on tutustuttava aina ennen laitteen käyttöä Sarjanumero Valmistusvuosi PALAX Lahdentie 9 61400 Ylistaro, FINLAND Tel. +358 6 4745100 Fax. +358
LisätiedotBaikal MP-46 ilmapistooli käyttöohje. Eräliike Riistamaa Oy
Baikal MP-46 ilmapistooli käyttöohje Eräliike Riistamaa Oy 1. Yleistä 1.1 LUE ASEEN OHJEKIRJA HUOLELLA ENNEN KÄYTTÖÖNOTTOA. Ohjekirjassa esitellään lyhyesti aseen tekniset tiedot, muotoilu ja käyttöohjeet.
LisätiedotEduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 1231/2010 vp Vuosilomapalkkasäännösten saattaminen vastaamaan Euroopan unionin tuomioistuimen tuomiota C-486/08 Eduskunnan puhemiehelle Euroopan unionin tuomioistuin (EUT) on jo 22.4.2010
LisätiedotSTIGA VILLA 85 M 8211-3013-10
STIGA VILLA 85 M 8211-3013-10 A 1. 5. B 2. 6. 3. 7. 4. 8. 2 9. 10. Z X 11. V W Y Denna produkt, eller delar därav, omfattas av följande mönsterskydd: This product, or part of it, is covered by the following
LisätiedotViarelli Agrezza 250cc
SE / FI Viarelli Agrezza 250cc Monteringsanvisning V.1801 SE Monteringsanvisning STEG 1 - PACKA UPP Lyft bort skyddskartongen och lossa bultarna som håller ihop burens ovandel med underdelen. Avsluta med
LisätiedotFI KÄYTTÖ-JA ASENNUSOHJE
FI KÄYTTÖ-JA ASENNUSOHJE TUOTENUMERO: 46324 SAUNIA SAUNAVALAISIN LYHTY LÄMPÖKÄSITELTY PUU MUUNTAJA LED Model: GOOBAY SET 12-15 LED TYPE 5050 Smd WW Input AC 200-240V, 50 Hz 2,9 WATTS, 0,24A Output DC 12V
LisätiedotKombikauhat Leveys 790 mm A32684 Leveys 900 mm A32484 Leveys 1050 mm A32448
Kombikauhat Leveys 790 mm A32684 Leveys 900 mm A32484 Leveys 1050 mm A32448 2 1. Alkusanat Avant Tecno Oy haluaa kiittää teitä siitä, että olette hankkineet Avant-työlaitteen. Se on suunniteltu ja valmistettu
LisätiedotTYÖLAITTEET HK05 HK20 HIEKOITUSKAUHAN KÄYTTÖOHJE. Mateko Oy Punasillantie 6 40950 Muurame PUH. 014 3349 400 FAX 014 2440 61
TYÖLAITTEET HK05 HK20 HIEKOITUSKAUHAN KÄYTTÖOHJE Mateko Oy Punasillantie 6 40950 Muurame PUH. 014 3349 400 FAX 014 2440 61 EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus koneesta Lapinlahden levypalvelu Oy vakuuttaa,
LisätiedotSKA MONTERAS AV EN VUXEN SKAL MONTERES AV EN VOKSEN PERSON SKAL SAMLES AF EN VOKSEN AIKUISEN KOOTTAVA
MEDDELANDE TILL FÖRÄLDRAR: MODELLERA INNEHÅLLER VETE MELDING TIL FORELDRE: INNEHOLDER HVETE OPLYSNING TIL FORÆLDRE: INDEHOLDER HVEDE HUOMAUTUS VANHEMMILLE: MUOVAILUMASSA SISÄLTÄÄ VEHNÄÄ SKA MONTERAS AV
Lisätiedot