OLS Online Linguistic Support Kielitestit & kielivalmennus
Esityksen sisältö 1) Kielivalmennustyökalujen yleisesittely 2) Korkeakoulujen rooli & työvaiheet 3) OLS -työkalu korkeakouluille Keskustelut/työskentely pienryhmissä 4) Kielitestit 5) Kielikurssit Keskustelut/työskentely pienryhmissä
Uusi lähestymistapa kielivalmennukseen Miksi? Halutaan parantaa liikkuvuusjaksojen laatua Halutaan mitata kielitaidon kehittymistä vaihdon aikana Halutaan saada näkyviin ohjelman vaikuttavuutta ja laatua Kenelle? NYT: Pitkät opiskelu- ja harjoitteluvaihdot ohjelmamaissa Jatkossa: Koskee myös globaaliliikkuvuutta ja tulossa mahdollisesti myös STAFF-vaihtoihin Miten? Online-työkalut: kielitesti ja kielikurssi Viidessä suuressa kielessä: EN, ES, DE, FR, IT + hollanti Jatkossa tulossa 24:ään EU:n viralliseen kieleen
OLS ja eri toimijoiden roolit:
Lisenssien jako korkeakouluille Suomelle allokoidut lisenssit lkv.2014-2015: Kielitestit: 5496 kpl Kielilisenssit: 5496 kpl Kattavat kaikki opiskelijat Jatkossa testit aina kaikille, ml. myös globaaliliikkuvuus heti lukuvuonna 2015-2016 Jatkossa kielikursseja noin 40% korkeakoulujen lähtijöistä lähtijöistä
Kielivalmennustyökalut pähkinänkuoressa 1/2 Kielitesti: pakollinen kaikille Erasmus+ -jaksolle valituille opiskelijoille tehdään ennen- ja jälkeen vaihtojakson kattaa 100% osallistujista Kielikurssit: Niitä tarvitseville käytössä olevien lisenssien puitteissa Vapaaehtoisia Mahdollista aloittaa vasta kun ensimmäisen kielitesti on tehty
Kielivalmennustyökalut pähkinänkuoressa 2/2 Testi tehdään, kun ulkomailla opiskelun tai harjoittelun pääasiallinen työskentelykieli on EN, ES, DE, FR, IT tai hollanti Testejä ja kursseja voi tehdä myös kohdemaan arkikielen parantamiseksi, mutta huomioitava, että kielitesti ja kielikurssi aina samalla kielellä! Kielitesti tehdään ennen ulkomaanjakson alkua sekä sen päätyttyä Pakollinen kaikille ulkomaanjaksolle valituille opiskelijoille Lukuvuonna 2014-2015 pakollinen kevään jaksoille Koska testi- ja kielikurssilisenssejä on nyt runsaasti, voi niitä tarjota myös syksyllä vaihtojaksonsa aloittaneille, joiden ulkomaanjakso jatkuu vielä keväällä.
OLS -järjestelmä CIMO on vienyt korkeakoulujen tiedot ja testi- & lisenssimäärät OLS-järjestelmään Tällä viikolla Erasmus+ -koordinaattori saa OLSjärjestelmästä automaattiviestin, jossa tunnus, salasana ja kirjautumisohjeet Korkekoulut voivat tämän jälkeen alkaa jakaa kielitestejä opiskelijoilleen Korkeakoulu vie järjestelmään kieliryhmittäin opiskelijoiden sähköpostiosoitteet sekä asettaa takarajan (viimeistään ennen vaihtoa) testin suorittamiselle
OLS-kirjautuminen http://erasmusplusols.eu/
Kirjautuminen & helpdesk Ongelmatapauksisssa voi jo ennen sisäänkirjautumista ottaa yhteyttä OLShelpdeskiin!
OLS ja korkeakoulujen tehtävät
Assesment Licences, Allocation to participants
Course Licence, Attribution to Participants
Used licence monitoring
Kehittämisehdotukset & tekninen tuki Komissio ottaa mielellään vastaan parannusheodtuksia järjestelmästä! Kaikki palaute tervetullutta: korkeakoulujen kokemukset, opiskelijoiden palaute, vastaanotto, toiveet jne. Parannusehdotukset CIMOon: erasmus@cimo.fi Tekninen tuki (järjestelmän toimittaja) löytyy järjestelmän ylävalikosta
Pohdittavaa? Miten testit jaetaan eri kielten kesken, eli miten korkeakoulu saa tietää millä kielellä opiskelija aikoo opiskella tai työskennellä? (LA/training agreement??) Entä jos opiskelija haluaa tukea arkikielen parantamiseen? Äidinkielenään ulkomaanjakson opiskelu/työkieltä puhuvat vapautuvat testistä, onko korkeakoululla tietoa opiskelijan äidinkielestä (kerätäänkö ilmoittautumisen yhteydessä? Miten kielitestien tekemistä käytännössä seurataan? Entä miten kurssien tekemistä seurataan? Millä perusteella kurssit jaetaan? Muita huomioita???
Kielitestit ja kurssit
Kielitestien ja kurssien toimittaja Kielivalmennustyökalujen toimittaja ulkopuolinen, tarjouskilpailulla valittu Belgialainen konsortio Konsortion muodostavat online kielikursseihin erikoistunut yritys sekä Université Catholique de Louvain -yliopisto Kielivalmennustyökalut perustuvat vuosia käytössä olleisiin online-testeihin ja - kursseihin Louvainin yliopiston opiskelijat ovat käyttäneet/käyttävät järjestelmää
Kielitestit Kielitestit ja-kurssit noudattavat yleistä Eurooppalaista viitekehystä (CEFR Common European Framework of Reference for Languages) Tasot A1-C2 Testi vaikeutuu vastausten mukaan Testin lopuksi opiskelija saa heti tietää mille tasolle hänen kielitaitonsa asetuu, sekä kokonaisuudessaan että eri osioissa Korkeakoulu saa tiedon testin suorittamisesta ja kielitaidon tasosta OLS-järjestelmään
Kielitesti alkaa kutsulla, joka lälhtee kun korkeakoulu on vienyt opiskelijan tiedot OLSiin
Sissänkirjauduttuaan opiskelija täyttää profiilin = omat tietonsa
Testin tervetulosivulla kerrotaan perusasiat testistä Kesto: 45-60 min. OSIOT Kielioppi :20 kysymystä Sanasto: 15 kysymystä Key communication phrases: 15 kysymystä Kuullun ymmärtäminen: 10 tehtävää Kirjallinen ilmaisu: 10 tehtävää Ohjeissa muistutetaan ettei testin tulos vaikuta mahdollisuuteen lähteä vaihtoon
Esimerkki monivalinnasta
Testi vaikeutuu tekijän taitojen mukaan
Testin tulokset tulevat osioittain & kokonaisuutena opiskelijalle tiedoksi
Testin tulokset tulevat paitsi ruudulle, myös opiskelijan sähköpostiin
Kielikurssit Korkeakoulut päättävät keille kielikurssit jaetaan Muutamia komission ohjeistuksia: Läpinäkyvät selkeät kriteerit Kriteereistä tiedotettava opiskelijioille etukäteen Ei diskriminointia Jaossa huomioitava opiskelijoiden kielenoppimiseen liittyvät tarpeet Muista mahdollisista kriteereistä korkeakoulut voivat päättää itse
Kielikurssit Kurssin voi aloittaa siitä päivästä lähtien kun korkeakoulu kirjannut OLS:ssa kurssin opiskelijalle Kurssin aloituspäivä on se, jolloin opiskelija kirjautuu sisään ja kurssin voi suorittaa liikkuvuusjakson päättymiseen asti Korkeakoulu voi asettaa takarajan, johon mennessä kurssi on aloitettava Jos opiskelija ei aloita kurssia, raukeaa lisenssi ja sen voi antaa toiselle opiskelijalle
Kurssin sisältö Kurssit muodostuvat pääosin lukemisen- ja kuullun ymmärtämisestä, mutta kursseja kehitetään edellen.. Kurssien osanottajamäärä: 1-6 opiskelijaa per kurssi Opiskelijat voivat kommunoikoida opettajan ja muiden kusrssilaisetn kanssa. Liveopetus alkaa aina joka kolmas viikko jokaisella eri tasolla (A,B tai C) Opiskelijan kurssi alkaa automaattisesti hänelle sopivalta kurssitasolta (testin tulosten mukaan)
Kielikurssit Opettajat vastaavat kurssilaisten kysymyksiin 24 tunnin sisällä Kurssien opettajat: puhuvat äidinkielenään opettamaansa kieltä koulutukseltaan kieltenopettajia vähintään kolmen vuoden kokemus kieltenopetuksesta Lisäksi tutoreita, jotka opiskelijoiden apuna Kurssilla eri osioita: sanastonoppimista eri aloilta, artikkeleita, kielioppia, yms. Oppimisympäristön kielen voi valita, toistaiseksi tarjolla vain viisi suurinta + hollanti, käyttäjän interface tulossa 24 EU-kielellä, jolloin opiskelija voi valita oman äidinkielensä
Kurssi alkaa kuten testi: kun korkeakoulu myöntänyt kurssin, saa opiskelija kutsun & kirjautumisohjeet
Esimerkki artikkelista
Kurssit toistavat opiskelijalle vaikeita asioita
Pohdittavaa 2/2 Miten testejä & kursseja voi kokeilla? Miten opiskelijoille markkinoidaan testit & kurssit? (Kieltenopettajat, sähköpostit, myöhemmin kokemustarinat?) Miten motivoidaan tekemään kursseja? Muuta huomioitavaa, mitä?
Kiitos! Ja kysykää pois!