KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING OPERATING INSTRUCTION

Samankaltaiset tiedostot
KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING OPERATING INSTRUCTION

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING OPERATING INSTRUCTION

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

1. Käytä aina silmä-, kuulo- ja hengityssuojaimia. Kiinnitä aina laitteeseen pölynimuri vähentääksesi koneen ulkopuolelle pääsevän pölyn määrää.

TEOLLISUUSIMURI Kuiva-/märkäimuri

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

Sähkökäyttöinen vetovinssi kestomagneettimoottorilla 1250 kg

PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000

MONITOIMITEROITIN KÄYTTÖOHJE

Ladattava retkisuihku

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

Akkulaturit OMISTAJAN KÄSIKIRJA

MAALIN/LAASTIN SEKOITINKONE 1200W

SUOMI Johdanto Yleiskuvaus (Kuva 1) Tärkeää Vaara Varoitus Varoitus Sähkömagneettiset kentät Yleistä

Malli ZB06-25A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI.

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3

AKKU 18V BATTERI 18V BATTERY 18V

TÄRYLEVY / MAANTIIVISTÄJÄ

DEUTSCH. Silent

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

SIRKKELINTERÄN TEROITUSKONE SLIPMASKIN FÖR SÅGKLINGOR SAW BLADE SHARPENING MACHINE

KÄYTTÖOHJE AKKUNITOJA DAN0767 Lue ja perehdy tähän ohjeeseen ennen koneen käyttöönottoa! rev.a

KÄYTTÖOHJEET BRUKSANVISNING

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

Halkomakone 7 tn Käyttöohje

STIGA ST

KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500

DEUTSCH. Silent 40 Batt

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W

LUE KÄYTTÖOHJE KOKONAISUUDESSAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250

Batteri och laddare till Malmbergs elverktyg 18V. Battery and Charger to Malmberg Power Tools 18V

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

PENSASLEIKKURI HÄCKSAX

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet

HQ-CHARGER TUNNIN KOMPAKTI LATURI AAA/AA -PARISTOILLE

YLEISET TURVALLISUUSOHJEET

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

käytä käsineitä; 2) rajoita käyttö aikoja.

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja

HQ-CHARGER81 HQ ERIKOISNOPEA YLEISKÄYTTÖINEN LATURI PARISTOILLE AAA/AA/C/D/9V

DEUTSCH. Silent

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Golfpallon etsijä asennusmanuaali

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys

LAV90 Etna 3000 HÖYRYPUHDISTIN. Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös. VAROITUS! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä.

T

Rekisteröiminen - FAQ

Pyydämme lukemaan käyttöohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa Tuote ei ole lelu, se on suunniteltu 14-vuotiaille ja vanhemmille

Radio-ohjattava 4WD WLtoys A9X9 1:18 (Mallit: 949, 959, 979)

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

Potilasopas. Tämän oppaan omistaa:

CCS COMBO 2 ADAPTER. Omistajan käsikirja

BL-2 BLENDER BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

Spinn Blender. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual BL-5W

Dermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti

KÄYTTÖOHJEKIRJA BRUKSANVISNING

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

RENGASKONE. Käsikäyttöinen rengaskone. Käyttöopas

LINC Niagara. sanka.fi A

Käyttöohjeet. Sauvasekoitin Metos Dynamic SMX 600 E Dynamic SMX 800 E , Käännös valmistajan englanninkielisestä ohjeesta

Paristokäyttöinen Puukkosaha. Battery-Powered Reciprocating Saw

ORDLAND PROFESSIONAL RADIO. ELK-68 Käyttöohje

SUURENNUSLASIVALAISIN

20V robottiruohonleikkurin laturi

Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna

Installation instruction PEM

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

Kaksoisviisteinen liukuva jiirisaha (F DB malli) SISÄLTÖ

Sauvasekoitin Metos Junior Standard Käyttöohjeet. Käännös valmistajan englanninkielisestä ohjeesta

Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

Viarelli Agrezza 90cc

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning

KÄYTTÖOHJE MAALAUSKANNU 12219

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

Sekoitinsarja Käyttöohje

DL-LÄMPÖLAMPPU. Asennus- ja käyttöohjeet

Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa

SingStar -mikrofonipaketti Käyttöohje. SCEH Sony Computer Entertainment Europe

Smart Ah lyijyakuille

Käyttöohje Savukehitin Micro Rocket

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUCTION MANUAL

Ida. Komero Phone: Since E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI JURVA, FINLAND

SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet

HUOLTO-/PESUPUKKI SERVICELYFT MEG44. Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös. Bruksanvisning Översättning av originalbruksanvisning

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)

KANSI-IKKUNOIDEN ASENNUS

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

Robottiruohonleikkurin akkulaturi 28V FIN

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

Elektra V GB NO DE PL

Transkriptio:

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING OPERATING INSTRUCTION AKKUPUUKKOSAHA 18V SLADDLÖS TIGERSÅG 18V CORDLESS RECIPROCATING SAW 18V DBB0204 Lue ja perehdy tähän ohjeeseen ennen käyttöönottoa! Läs och sätt dig in i denna bruksanvisning innan du börjar använda! Read and understand these instructions before use! Käännös alkuperäisohjeista Översättning av originalanvisningarna

TURVALLISUUSOHJEET Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöönottoa! Laite toimitetaan ilman akkua ja laturia. Alla olevat turvallisuusohjeet koskevat 18V akun (DBB0206/DBB0207) ja laturin (DBB0208) käyttöä. Säilytä nämä ohjeet tulevaa tarvetta varten. Laturi ja/tai sovitin on tarkoitettu työkalulle hyväksyttyjen akkujen lataamiseen. Käyttöohjeessa olevat turvallisuusohjeet eivät kata kaikkia sähkötyökalun käytön, huollon ja puhdistuksen aikana esiintyviä olosuhteita tai työmenetelmiä. Käytä yleistä maalaisjärkeä. Tärkeät turvallisuusohjeet Jos käytät sydämentahdistinta tai muuta lääketieteellistä laitetta, kysy neuvoa lääkäriltä ennen laitteen käyttämistä. Sähkölaitteet tahdistimen läheisyydessä voivat häiritä sen toimintaa tai vaurioittaa sitä. Jotkut pölyä muodostavat toimenpiteet, kuten hionta, sahaus, teroitus, poraus ja muut toiminnot sisältävät kemikaaleja, jotka aiheuttavat syöpää, synnynnäisiä vaurioita ja muita hedelmällisyyteen vaikuttavia heikentäviä tekijöitä. Näille kemikaaleille altistumisriskin taso vaihtelee sen mukaan, kuinka usein tämäntyyppistä työtä tehdään. Pienennä altistumisriskiä näille kemikaaleille: Pidä työalue hyvin tuuletettuna. Käytä hyväksyttyjä turvalaitteita kuten pölynaamaria, joka on erityisesti suunniteltu suodattamaan pois mikroskooppiset hiukkaset. Pidä työalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Epäsiistit ja pimeät työalueet ovat tapaturmariskejä. Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysherkissä tiloissa, kuten syttyvien nesteiden, kaasujen tai pölyjen lähistöllä. Sähkötyökalut voivat synnyttää kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn ja höyryt. Pidä lapset ja muut ulkopuoliset turvallisen välimatkan päässä. Voit menettää työkalun hallinnan, jos sinua häiritään. Sähköturvallisuus Käsittele virtajohtoa varovasti. Älä kanna laturia virtajohdosta. Pidä virtajohtoa kaukana kuumista, öljyisistä, teräväreunaisista tai liikkuvista osista. Vaihda vioittunut virtajohto välittömästi. Vaurioitunut virtajohto voi aiheuttaa tulipalon. Sisäänrakennetulla tai erillisellä akulla varustettuja akkukäyttöisiä työkaluja voidaan ladata vain määritetyllä akkulaturilla. Yhteen akkutyyppiin soveltuva laturi saattaa aiheuttaa tulipalovaaran, jos sitä käytetään toiseen akkutyyppiin. Käytä työkaluja vain määritetyllä akulla. Muiden akkujen käyttö voi aiheuttaa tulipalon. Henkilökohtainen turvallisuus Tarkkaile, mitä olet tekemässä. Noudata kaikki turvavarotoimia ja käytä maalaisjärkeä sähkötyökalun käytössä. Älä koskaan käytä työkalua jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Huomion heikkeneminen sähkökäyttöisten työkalujen käytön aikana voi johtaa vakavaan henkilökohtaiseen tapaturmaan. Pukeudu asianmukaisesti. Älä käytä löysää vaatetusta tai riippuvia koruja. Sido pitkät hiukset kiinni. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet kaukana liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat takertua laitteen liikkuviin osiin. Estä luvattomat tai odottamattomat käynnistykset. Varmista, että kytkin on POIS PÄÄLTÄ -asennossa ennen akun liittämistä. Työkalun kantaminen sormen ollessa katkaisimella tai akun liittäminen virrallisiin laitteisiin altistaa tapaturmille. Poista asennus- ja säätötyökalut ennen työkalun kytkemistä päälle. Sähkötyökalun pyörivään osaan jätetty työkalu voi johtaa tapaturmaan. Älä ylikurkottele. Säilytä hyvä asento ja tasapaino koko työsuorituksen ajan. Siten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa. Käytä suojavarusteita. Käytä aina silmä- ja kuulosuojaimia. Riippuen sähkötyökalun tyypistä ja sen käyttötavasta, on turvalaitteita, kuten pölynaamarit, luistamattomia kenkiä ja turvakypärää ehkä käytettävä. Kiinnitä työkappale tukevaan alustaan kiinnikkeillä tai muulla sopivalla tavalla. Älä pidä työkappaletta kädessä, sylissä tai muuta kehonosaa vasten, koska tämä voi johtaa hallinnan menettämiseen. Älä käytä työkalua voimakeinoin. Käytä työhön sopivaa työkalua. Työ sujuu paremmin ja turvallisemmin työkalulle suunnitellulla nopeudella. 2

Älä käytä työkalua, jos sitä ei voida kytkeä päälle tai pois katkaisimella. Sähkötyökalu, jota ei voi käyttää katkaisimesta on vaarallinen ja se on korjattava ennen käyttöä. Kytke akku irti sähkötyökalusta ja lukitse katkaisin ennen säätöä, työkalujen vaihtamista tai varastointia. Nämä turvallisuusohjeet rajoittavat sähkötyökalun vahingossa tapahtuvan käytön mahdollisuutta. Säilytä sähkötyökaluja lasten ulottumattomissa äläkä anna tottumattomien henkilöiden käyttää niitä. Työkalut ovat vaarallisia kokemattomien henkilöiden käsissä. Kun akkua ei käytetä, säilytä sitä kaukana muista metalliesineistä kuten paperiliittimistä, kolikoista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka saattavat aiheuttaa kytkennän liittimestä toiseen. Jos akkunavoissa tapahtuu oikosulku, voi se johtaa kipinöintiin, palovaurioihin tai tulipaloon. Pidä työkalu hyvässä kunnossa. Pidä leikkuuterät terävinä ja puhtaina. Oikein huolletut työkalut jumittuvat harvemmin ja niitä on helpompi käsitellä. Tarkasta, että liikkuvat osat on säädetty oikein, ja etteivät ne ole vaurioituneet tai takertuneet kiinni. Tarkasta kaikki muut olosuhteet, jotka voivat heikentää laitteen toimintaa. Jos vikoja löytyy, on työkalu huollettava ennen sen käyttöä. Useat onnettomuudet ja tapaturmat aiheutuvat huonosti huolletuista sähkötyökaluista. Käytä vain lisälaitteita, joita valmistaja suosittelee kyseiselle mallille. Jollekin työkalulle sopivat lisävarusteet voivat olla vaarallisia toisessa työkalussa käytettynä. Vain valtuutettu huoltohenkilö saa huoltaa laitetta. Kokemattoman ja epäpätevän henkilöstön suorittama huoltotyö voi johtaa tapaturmiin. Käytä huoltoon vain alkuperäisiä varaosia. Noudata käyttöohjeen Huolto-osion ohjeita. Huolto-ohjeiden laiminlyöminen ja muiden kuin alkuperäisten osien käyttö voi aiheuttaa sähköiskun tai tapaturman. Pidä työkalun eristetyistä pinnoista kiinni suoritettaessa toimenpiteitä, missä leikkuuterä voi koskettaa piilossa olevia johtoja tai sen omaa virtajohtoaan. Kosketus jännitteellisiin johtoihin tekee myös työkalun avoimista metalliosista jännitteellisiä ja seurauksena on käyttäjään kohdistuva sähköisku. Käytä aina silmäsuojia työkalun käytön aikana. Käytä sopivaa kasvosuojainta kaikkiin työsuorituksiin joissa muodostuu pölyä. Kiinnitä työkappale vakaalle työtasolle. Älä koskaan pidä työkappaleesta kiinni käsilläsi tai jaloillasi. Jos materiaalia ei ole kiinnitetty kunnolla, voit menettää sen hallinnan ja tämä voi johtaa tapaturmaan. Pidä sahasta kiinni tukevasti molemmilla käsilläsi. Pidä kädet ja sormet poissa sahausalueelta. Pidä kädet kaukana terästä. Pidä kädet turvallisella etäisyydellä terästä. Älä koskaan työnnä käsiä työkalun alle terän liikkuessa. Älä käytä jalkoja työkappaleen pitämiseen. Asetu siten, että et koskaan jää työkalun tai sivukahvan ja seinän tai ovien väliin. Jos kiinnike tai työkalu jumittuu työn aikana, voi työkalun vääntövoima aiheuttaa käsi- tai jalkavamman. Pidä työkalun eristetyistä pinnoista kiinni suoritettaessa toimenpiteitä, missä leikkuuterä voi koskettaa piilossa olevia johtoja tai sen omaa virtajohtoaan. Jos terä koskettaa jännitteellisiin johtoihin, tekee se myös työkalun avoimista metalliosista jännitteellisiä ja seurauksena on käyttäjään kohdistuva sähköisku. Kosketus jännitteellisiin johtoihin tekee myös työkalun avoimista metalliosista jännitteellisiä ja seurauksena on käyttäjään kohdistuva sähköisku. Älä sahaa tai talttaa seiniin tai muihin katvealueisiin joissa voi olla sähköjohtoja. Jos tätä ei voida välttää, katkaise virta pääkatkaisimesta. Saha on aina sammutettava, kun sitä kannetaan sivulla. Liikkuva saha voi tarttua vaatteisiin ja aiheuttaa tapaturman. Kytke akku irti sähkötyökalusta ja lukitse katkaisin ennen säätöä, tarkastusta, työkalujen vaihtamista, huoltoa tai puhdistusta. Nämä turvallisuusohjeet rajoittavat sähkötyökalun vahingossa tapahtuvan käytön mahdollisuutta. Älä käytä sahaa, jos se on viallinen, jätetty ulos sateeseen tai lumisateeseen, altistettu märille tai kosteille olosuhteille tai upotettu veteen. Älä käytä murtuneita, tylsiä tai vaurioituneita sahanteriä. Pidä leikkuuterät terävinä ja puhtaina. Oikein huolletut leikkaustyökalut jumittuvat harvemmin ja niitä on helpompi käsitellä. Käynnistettäessä sahaa uudelleen työkappaleessa, tarkasta, että sahan hampaat eivät ole takertuneet materiaaliin. Pidä sahan kahva kuivana, puhtaana, öljyttömänä ja rasvattomana. Ole aina erityisen varovainen sahatessasi korkeissa tai ahtaissa paikoissa. Varo piilotettuja sähköjohtoja ja tippuvia roskia. Tarrojen ja nimikilpien on oltava asennettuna sahaan. Nämä sisältävä tärkeää tietoa. ÄLÄ koskaan oleta, että sahanterä on pysähtynyt vaikka katkaisin on vapautettu. Se voi jatkaa liikkumista moottorin pysähdyttyä. Saha voi muodostaa roskia jotka voivat joutua silmiin ja aiheuttaa vakavan tapaturman. Älä koskaan työnnä käsiä työkalun alle sahanterän liikkuessa. Älä käytä jalkoja työkappaleen pitämiseen. 3

Takaisku voi aiheuttaa sahan hyppäämisen taaksepäin (katso kohta Takaiskun syyt ja niiden estäminen). Älä laita kättäsi työkappaleen alle. Teräsuoja ei suojaa terältä työkappaleen alapuolelta. ÄLÄ koskaan pidä sahattavaa esinettä käsissä tai jalkojen päällä. On tärkeää tukea sahattava työkappale niin, että kosketus kehonosiin rajoittuu minimiin, sahanterä ei jumitu ja et menetä sen hallintaa. Pidä työkalun eristetyistä pinnoista kiinni suoritettaessa toimenpiteitä, missä leikkuuterä voi koskettaa piilossa olevia johtoja tai sen omaa virtajohtoaan. Takaiskun syyt ja niiden estäminen Takaisku on äkillinen liike, joka tapahtuu kun sahanterä juuttuu kiinni ja ponnahtaa hallittomasti työkappaleesta käyttäjää kohti. Jos sahanterä tarttuu työkappaleeseen tai sulkeutuvaan sahausuraan, juuttuu se kiinni ja moottorin toiminta potkaisee koneen käyttäjää kohti. Jos terä vääntyy tai kohdistuu väärin sahauksessa, terän takareunan hammas voi kiilautua kiinni puun yläpintaan aiheuttaen terän hyppäämisen urasta pois ja takaisin käyttäjää kohti. Takaisku tapahtuu myös, jos työkalua käytetään väärin tai työmenetelmät tai -olosuhteet ovat väärät. NTämä voidaan estää suorittamalla sopivat varotoimenpiteet. Pidä sahaa tukevassa otteessa ja sijoitu kädet ja jalat niin, että takaiskun voima voidaan estää. Takaiskuvoimaa voidaan hallita käyttäjän toimesta oikeita varotoimenpiteitä noudattamalla. Kun terä on takertunut, tai jos sahaus keskeytyy mistä tahansa syystä, vapauta katkaisin ja pidä saha liikkumattomana materiaalissa, kunnes terä pysähtyy täysin. Älä koskaan yritä irrottaa sahaa työkappaleesta tai vedä sahaa taaksepäin terän ollessa liikkeessä koska muussa tapauksessa takaiskuja voi tapahtua. Tarkasta ja korjaa sahanterän tarttumisen syy. Käynnistettäessä sahaa uudelleen työkappaleessa, keskitä sahanterä sahausuraan, ja tarkasta, että sahan hampaat eivät ole takertuneet materiaaliin. Mikäli sahanterä on jumissa, se voi hypätä ylös tai suorittaa takaiskun työkappaleesta sahan uudelleen käynnistämisen aikana. Tue suuret paneelit terän jumiutumisen, takertumisen ja takaiskujen välttämiseksi. Suuret paneelit pyrkivät painumaan alas niiden omasta painostaan johtuen. Tuet on asetettava paneelien alapuolelle niiden molemmille puolille, lähelle sahauslinjaa ja paneelin reunan viereen. Älä käytä murtuneita, tylsiä tai vaurioituneita sahanteriä. Tylsät tai väärin asetetut terät luovat kapean sahausuran. Tämä luo suuren kitkan, mikä jumittaa terän ja aiheuttaa takaiskun. Ole erityisen varovainen pistosahauksessa seiniin tai muihin alueisiin, joissa on heikko näkyväisyys. Kun sahanterää lasketaan, voi se osua piilotettuihin kohteisiin. TEKNISET TIEDOT Malli DBB0204 (TMK-018) Jännite 18 V DC Suojausluokka III Iskun pituus 22 mm Nopeus 0-2700 rpm Max. sahauskapasiteetti 90 mm LwA äänentehotaso 103 db(a) LpA äänenpainetaso 92 db (A), K= 3dB Maksimitärinätaso: 18,708 m/s 2, K= 8,271m/s 2 Käytä kuulosuojausta! Ilmoitettu tärinäarvo, joka on mitattu standardisoiduilla mittausmenetelmillä, voidaan käyttää eri työkalujen väliseen vertailuun ja alustavaan altistumisen arviointiin. VAROITUS! Laitteen käytön aikainen todellinen tärinäpäästöarvo voi poiketa ilmoitetusta maksimiarvosta johtuen laitteen käyttötavasta. Käyttäjän suojaamiseksi on siksi määriteltävä turvallisuusohjeet, jotka perustuvat altistumisen arviointiin todellisissa käyttöolosuhteissa (huomioimalla kaikkien käyttöjaksojen osat kuten, aika kun laite on sammutettu ja sen tyhjäkäynti lisättynä käynnistysaikaan). 4

KUVAUS Huomautus: Akku ei sisälly toimitukseen. 1. Käynnistyksenesto 2. Virtakytkin 3. Sahan pohjalevy 4. Sahanterä AKKU Ennen kuin lataat akkua, lue kaikki akussa, akkulaturissa ja tuotteessa olevat ohjeet ja varoitukset. Akkua ei saa polttaa, vaikka se olisi vaurioitunut tai kulunut loppuun. Räjähdysvaara. Älä kanna akkua esiliinassa, taskussa, työkalulaatikossa, tuotepakkauksessa, laatikoissa jne, joissa on irrallisia metalliosia. Jos akkunapoihin aiheutetaan oikosulku, akku voi syttyä palamaan tai palaa tai vaurioitua. Vaihda akku aina kun sen teho alkaa heiketä. Akut vaurioituvat nopeasti, jos ne altistetaan korkeille lämpötiloille. Mitä korkeampi lämpötila, sen nopeammin akku menettää tehonsa. Akun käyttöikä lyhenee, jos se kuumenee liikaa. Älä ylipura akkua käyttämällä työkalua, kun se teho on alkanut heikkenemään. Älä yritä vaihtaa akkua, kun työkalun katkaisinta painetaan. Sammuta työkalu ja lataa akku hyvän suorituskyvyn ylläpitämiseksi, kun työkalun teho alkaa heiketä. Lataa akku +10 40 C ympäristölämpötilassa. Työkalua ja akkua ei saa säilyttää yli +50 C asteen lämpötilassa. Tämä on tärkeää akkukennojen vaurioitumisen estämiseksi. Akku tulee ladata aina, kun sahan nopeus alkaa hidastua. Kun akkua ei käytetä, säilytä sitä kaukana muista metalliesineistä kuten paperiliittimistä, kolikoista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka saattavat aiheuttaa kytkennän liittimestä toiseen. Jos akkunavoissa tapahtuu oikosulku, voi se johtaa kipinöintiin, palovaurioihin tai tulipaloon. Akkulaturi Ennen kuin käytät akkulaturia, lue kaikki akussa, akkulaturissa ja tuotteessa olevat ohjeet ja varoitukset. Akkulaturi sammuu automaattisesti kun akku on ladattu täyteen. Latauksen merkkivalo palaa, kunnes laturi irrotetaan verkkovirrasta. käytä vain tuotteen mukana toimitettua laturia tai alkuperäistä vaihtolaturia. Älä käytä muuta laturia. Älä pura laturia. Älä käytä laturia, jos se on viallinen, jätetty ulos sateeseen tai lumisateeseen, altistettu märille tai kosteille olosuhteille tai upotettu veteen. Akku ja laturi kuumenevat latauksen aikana. Sijoita laturi tasaiselle ja syttymättömälle alustalle, etäälle syttyvistä materiaaleista ja vähintään 10 cm:n vapaalla tilalla hyvän ilmankierron varmistamiseksi laturin ja akun ympärillä. Akkua on ladattava 3-5 tuntia, jotta työkalu toimisi täydellä teholla. Latauksen merkkivalo syttyy osoittamaan, että lataus on käynnissä. 5

Akun irrottaminen 1. Paina akun vapautuspainiketta ja irrota akku laitteesta. 2. Vedä akkuyksikköä eteenpäin ja irrota se sahasta. Akun asettaminen paikalleen 1. Aseta akkuyksikön koholla oleva osa sahan akkutilassa oleviin uriin. 2. Paina akku paikalleen. Varmista, että akku lukittuu paikalleen. Älä käytä sahaa, ellei akku ole kunnolla kiinnitetty. Akun lataus 1. Varmista, että sahan katkaisin on pois päältä ja irrota akku sahasta. 2. Liitä akkulaturi. Aseta akku akkulaturiin. Kun akku on laturissa, tulee punaisen latausvalon syttyä. Jos se ei syty kun akku asennetaan, paina laturin SET painiketta. 3. Punainen merkkivalo sammuu noin tunnin kuluttua ja vihreä merkkivalo syttyy. Vihreä merkkivalo tarkoittaa, että akku on ladattu täyteen. 4. Kun akku on ladattu, asenna se sahaan ja tarkasta, että kielekkeet ovat lukittu oikein. Saha ei toimi, ellei akku ole kiinnitetty kunnolla. KÄYTTÖ Muista, että tämä työkalu on aina toimintatilassa, koska sitä ei tarvitse liittää verkkovirtaan. Aseta aina virtakatkaisin pois päältä ja irrota akku ennen terien vaihtamista. Pidä sahaa edessäsi ja liikuta sitä poispäin kehostasi. Pidä kädet ja jalat turvallisella etäisyydellä työkappaleesta. Älä aseta terää työkappaletta vasten, ennen kuin se on saavuttanut täyden nopeuden. Jos terä ei käy täydellä nopeudella, voi se aiheuttaa takaiskun. Tämä voi johtaa vakavaan tapaturmaan. Älä pakota sahaa. Älä sahaa voimakeinoin työkappaletta. Käytä suojalaseja Poista kaikki vieras materiaali sahasta. Varmista, että työkappale on kiinnitetty kunnolla. Kiinnitä pienet työkappaleet ruuvipenkkiin tai työpöytään kiinnikkeillä. Merkitse leikkausviiva selvästi. Käynnistä saha painamalla virtapainiketta. Aseta sahan pohjalevy työkappaletta vasten. Kun saha käy täydellä nopeudella, syötä sitä hitaasti työkappaletta kohti. Sahanterän vaihto 1. Irrota akku. 2. käännä lukitusrengasta vastapäivään ja irrota sahanterä. 3. Vedä sahanterä suoraan ulos. 4. Asenna saha päinvastaisessa järjestyksessä. Varmista, että terän hampaat osoittava alaspäin. 5. Asenna akku paikalleen. Huomio: Sahanterä voi olla erittäin kuuma pitkän käyttöajan jälkeen Sahaaminen Älä lukitse katkaisinta painettuun, jatkuvaan korkeanopeuksiseen asentoon. Työkalu voi lopettaa toimimasta ja aiheuttaa tulipalon tai henkilövamman. Merkitse sahausura. Pidä sahaa edessäsi. Pidä kädet ja jalat turvallisella etäisyydellä työkappaleesta. Käynnistä saha painamalla lukituspainiketta ja virtakatkaisinta. Vapauta virtakatkaisin sahan pysäyttämiseksi. Terän on saavutettava täysi nopeus ennen asettamista työkappaletta vasten. Muussa tapauksessa seurauksena voi olla takaisku. Nopeus riippuu siitä, kuinka paljon katkaisinta painetaan. Mitä syvemmälle se painetaan, sen suurempi nopeus. 6

Tarkasta, että käytät materiaalille sopivaa sahanterää. Varmista, että työkappale on kunnolla kiinnitetty Pistosahaus 1. Merkitse alue jonka haluat sahata. 2. Poraa reikä työalueeseen. Tätä käytetään aloituskohtana. Katso kuva. 3. Käynnistä saha. 4. Aseta sahan pohjalevy työkappaletta vasten. 5. Kun saha käy täydellä nopeudella, syötä sitä hitaasti työkappaletta kohti. Metallin sahaus Käytä aina metallin työstönesteitä sahatessasi muita metalleja, kuin kuparia, messinkiä ja alumiinia. Tätä käytetään terän jäähdyttämiseen ja sahaamisen nopeuttamiseen. Varmista, että työkappale on kunnolla kiinnitetty Sahaa aina mahdollisimman lähellä kiinnityskohtaa tärinöiden estämiseksi. Kun ohuita metallilevyjä sahataan, aseta vanerikappale levyn molemmille sivuille tärinöiden ja metallin repeämisen estämiseksi. Huomio: Bensaa tai muita syttyviä nesteitä ei saa käyttää metallin työstönesteenä. YLLÄPITO Poista akku aina ennen puhdistusta tai huoltoa. Tämä akkusaha on voideltu tehtaalla ennen toimitusta. Voitelu kestää koko laitteen käyttöiän. Voitelua ei tarvita. Puhdista saha vain miedolla saippuavedellä ja kostealla liinalla. Älä päästä vettä koteloon. Älä upota mitään sahan osaa veteen. Pidä tuuletusaukot aina puhtaana. Tuuletusaukot sahassa ja laturissa tulee puhdistaa säännöllisesti pehmeällä harjalla tai kuivalla pyyhkeellä. Akun saa puhdistaa vain kuivalla pyyhkeellä. Älä käytä mitään nesteitä. Irrota laturi aina virransyötöstä ennen sen puhdistamista. Älä koskaan avaa pistosahan, akun tai laturin kotelointia. Älä yritä korjata pistosahaa, akkua tai laturia itse. Näiden osien avaaminen mitätöi takuun. 7

YMPÄRISTÖNSUOJELU Tuotteen pakkausta hävitettäessä noudata materiaalista riippuen paikallisia jätehuollosta ja kierrätyksestä annettuja ohjeita. Laitetta ei tule hävittää sekajätteen mukana, vaan se on toimitettava sähkö- ja elektroniikkaromun erilliskeräykseen. Lisätietoja www.serty.fi TAKUU Tuotteen takuuaika on 12 kuukautta, ostopäivästä lukien. Maahantuoja vastaa epäkuntoon menneen laitteen tai osien korvaamisesta, materiaali- ja valmistusvikojen osalta, jos ne todetaan tarkastuksessa vialliseksi. Ostajan on esitettävä takuuvaatimuksen yhteydessä kassakuitti, ostolasku, takuutodistus tai lähetyslista. Tuote on palautettava täydellisenä, varustettuna selostuksella toimintahäiriöistä. Takuu raukeaa, mikäli kone on avattu, osia vaihdettu, sitä korjattu tai sen rakennetta muutettu. Takuun piiriin eivät kuulu vahingot, jotka ovat aiheutuneet normaalista kulumisesta, väärästä käytöstä tai asiattomasta käsittelystä. Takuu ei kata kuljetusta, kuljetusvaurioita eikä mitään välillisiä kustannuksia. Takuukorjaukset saa tehdä vain maahantuojan valtuuttama huolto. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Maahantuoja / Valmistaja: Veljekset Keskinen Oy Onnentie 7, 63610 Tuuri, FINLAND Tel. +358 10 770 7000 8

SÄKERHETSANVISNINGAR Läs säkerhetsanvisningarna noga innan verktyget används! Maskinen levereras utan batteri och laddare. Nedanstående säkerhetsanvisningar avser användning med 18 V batteri (DBB0206/DBB0207) och laddare (DBB0208). Spara anvisningarna för framtida konsultation. Laddaren och/eller adaptern är avsedd för laddning av batterier av för verktyget godkänd typ. Säkerhetsanvisningar i denna bruksanvisning är inte avsedda att täcka alla förhållanden och arbetsmetoder som kan förekomma vid användning, underhåll och rengöring av elverktyg. Använd alltid sunt förnuft. Viktiga säkerhetsanvisningar Om du har en pacemaker eller annat medicinskt implantat, var god rådgör med din läkare innan du använder produkten. Vid användning nära en pacemaker kan elektrisk utrustning påverka pacemakerns funktion eller förorsaka att den stoppar. Vissa typer av damm som alstras vid slipning, sågning, borrning och andra liknande arbeten innehåller kemikalier som har visat sig vara cancerframkallande, skadliga för foster eller förorsakar fortplantningsproblem. Risken för exponering till dessa varierar avhängigt hur ofta du utför dessa typer av arbeten. För att minska exponering till dessa kemikalier, håll arbetsområdet väl ventilerat. Använd godkänd skyddsutrustning, t.ex. dammskyddsmask med speciellt konstruerat filter för mikroskopiska partiklar. Håll arbetsområdet rent och väl belyst. Stökiga arbetsbänkar och mörka området ökar risken för olyckor och personskador. Använd inte elverktyg i explosiva atmosfärer såsom i närvaro av lättantändliga vätskor, gaser eller damm. Elverktyg alstrar gnistor som kan antända damm och ångor. Håll barn och åskådare på säkert avstånd vid arbete med verktyget. Du kan lätt förlora kontroll över verktyget om du är distraherad. Elektrisk säkerhet Skydda nätsladden. Bär aldrig laddaren i nätsladden. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Byt omedelbart skadade nätsladdar. Skadade nätsladdar kan förorsaka brand. Batteridrivna verktyg med inbyggda eller separata batterier får endast laddas med den specificerade batteriladdaren. En laddare som är lämplig för en typ av batteripaket kan medföra brandrisk vid användning med ett annat batteripaket. Använd batteridrivna elverktyg endast med det avsedda batteripaketet. Användning av andra batteripaket kan medföra brandrisk. Personsäkerhet Var uppmärksam på vad du gör. Kom ihåg att vidta alla erforderliga säkerhetsåtgärder, och använd sunt förnuft vid arbete med elverktyg. Använd inte ett elverktyg om du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicin. Under arbete med elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till svåra personskador. Bär lämplig klädsel. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Skydda långt hår. Håll hår, kläder och handskar på avstånd från rörliga delar. Löst sittande kläder, långt hår och smycken kan snärjas av roterande delar. Undvik oavsiktlig igångsättning. Säkerställ att strömbrytaren är i låst eller OFF-läge innan batteriet ansluts. Att bära elverktyg med fingret på avtryckaren, eller att sätta i ett batteri med strömbrytaren i tilläge, kan förorsaka personskador. Avlägsna monterings- och justeringsverktyg innan verktyget startas. Skruvnycklar eller liknande som sitter i en roterande del på elverktyget kan förorsaka personskador. Undvik onormala kroppsställningar. Stå alltid stadigt och med god balans. Du kan då lättare kontrollera elverktyget vid oväntade situationer. Använd skyddsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon och hörselskydd. Avhängig verktygstyp och hur det används kan även skyddsutrustning såsom en dammskyddsmask, halkfria skor och skyddshjälm erfordras. Spänn fast arbetsstycket på stabilt underlag med tvingar eller andra praktiska hjälpmedel. Håll inte arbetsstycket i handen eller mot kroppen då detta är ostabilt och kan leda till förlust av kontroll. 9

Överbelasta inte verktyget. Använd rätt verktyg för arbetet. Verktyget utför arbetet bättre och säkrare vid den hastighet det är konstruerat för. Använd inte verktyg som inte kan startas och stoppas med strömbrytaren. Elverktyg som inte kan kontrolleras med strömbrytaren är farliga och ska repareras. Koppla bort batteriet från verktyget, och säkerställ att störbrytaren är låst eller står i läge OFF före justeringar, byte av tillbehör liksom när verktyget läggs undan. Dessa säkerhetsåtgärder minskar risken för oavsiktlig start av elverktyget. Förvara elverktyg utom räckhåll för barn och andra icke auktoriserade personer. Verktyg är farliga vid användning av oerfarna personer. När batteriet inte används ska det hållas på avstånd från metallföremål såsom gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metallföremål som kan kortsluta mellan två kontakter. Om batterikontakterna korsluts kan gnistor, brännskador eller brand inträffa. Underhåll verktyget väl. Håll skärverktyg vassa och rena. Verktyg som är korrekt underhållna och har vassa eggar fastnar inte så ofta och kan lättare kontrolleras. Säkerställ att rörliga delar är korrekt justerade, inte kärvar och att inga delar är skadade. Kontrollera andra faktorer som kan påverka elverktygets användning. Om en skada påträffas måste verktyget repareras före användning. Många olyckor förorsakas av dåligt underhållna elverktyg. Använd endast av tillverkaren rekommenderade tillbehör. Tillbehör som är lämpliga för ett verktyg kan utgöra en skaderisk vid användning med ett annat verktyg. Servicearbete ska endast utföras av kvalificerad servicepersonal. Risk för olyckor eller personskador föreligger om service eller underhåll utförs av okvalificerade personer. Använd endast identiska utbytesdelar vid service av ett verktyg. Följ anvisningarna i avsnittet Underhåll i bruksanvisningen. Underlåtenhet att följa underhållsanvisningarna eller användning icke godkända delar kan leda till elchock eller personskador. Håll elverktyget i de isolerade handtagen vid arbete i områden där verktyget kan komma i kontakt med dolda elledningar eller dess egen nätsladd. Vid kontakt med en spänningsförande ledning blir också verktygets metalldelar spänningsförande, och användaren får en elchock. Använd alltid skyddsglasögon vid arbete med verktyget. Använd en dammskyddsmask vid arbete som alstrar damm. Spänn fast arbetsstycket på stabilt underlag. Håll det aldrig i handen eller mot benen. Om arbetsstycket inte är väl fastspänt kan du förlora kontroll och skadas. Håll alltid sågen stadigt med båda händerna. Håll alltid händer och fötter borta från sågområdet. Håll händerna borta från bladet. Håll händerna på säkert avstånd från bladet. Placera aldrig handen under verktyget när bladet är i rörelse. Använd inte benen eller fötterna till att hålla fast arbetsstycket. Placera dig så att du aldrig kläms mellan verktyget eller stödhandtaget och väggar eller dörrar. Om borren eller tillsatsen nyper fast kan vridmomentet skada dina händer eller ben. Håll elverktyget i de isolerade handtagen vid arbete i områden där verktyget kan komma i kontakt med dolda elledningar eller dess egen nätsladd. Om borren kommer i kontakt med en spänningsförande ledning kan verktygets metalldelar bli spänningsförande och ge användaren en kraftig elchock. Vid kontakt med en spänningsförande ledning blir också verktygets metalldelar spänningsförande, och användaren får en elchock. Såga inte i väggar eller andra områden där dolda elledningar kan finnas. Om detta inte kan undvikas, frånskilj kraftförsörjningens huvudströmbrytare. Sågen ska alltid vara avstängd när du bär den vid sidan. Ett rörligt blad kan snärja kläder och förorsaka personskador. Koppla bort batteriet från verktyget, och säkerställ att störbrytaren är låst eller står i läge OFF före justeringar, byte av tillbehör liksom vid inspektion, underhåll och rengöring. Dessa säkerhetsåtgärder minskar risken för oavsiktlig start av elverktyget. Använd inte sågen om den är skadad, har lämnats utomhus i regn eller snö, utsatts för våta eller fuktiga förhållande eller har varit nedsänkt i vatten. Använd inte oskarpa eller skadade blad. Håll skärverktyg vassa och rena. Verktyg som är korrekt underhållna och har vassa eggar fastnar inte så ofta och kan lättare kontrolleras. Innan sågen återstartas i arbetsstycket, kontrollera att tänderna inte är i kontakt med arbetsstycket. Håll handtagen torra, rena och fria från olja och smörjfett. Var extra försiktig vid sågning i höga och svåråtkomliga områden. Var uppmärksam på dolda elledningar och fallande skräp. 10

Symboler och typskyltar ska sitta kvar på sågen. De tillhandahåller viktig information. Förutsätt ALDRIG att sågbladet har stoppat när strömbrytare har släppts. Det kan fortsätta att rotera även sedan motorn har stoppat. Sågen kan alstra skräp som kan slungas upp i ögonen och förorsaka svåra smärtor och personskador. Placera aldrig handen under verktyget när sågbladet är i rörelse. Använd inte benen eller fötterna till att hålla fast arbetsstycket. KAST kan medföra att sågen slungas bakåt (se Orsaker till kast och hur att undvika dem). Placera inte handen under arbetsstycket. Skyddet håller inte handen borta från bladet under arbetsstycket. Håll ALDRIG arbetsstycket med handen eller mot benen. Det är viktigt att arbetsstycket stöds på ett sätt som minimerar kroppskontakt, att bladet inte nyper fast och du bibehåller kontroll. Håll elverktyget i de isolerade handtagen vid arbete i områden där verktyget kan komma i kontakt med dolda elledningar eller dess egen nätsladd. Orsaker till kast och hur att undvika dem Kast är en plötslig reaktion som inträffar när sågbladet kommer i kontakt med ett hårt föremål eller plötsligt kärvar i sågspringan, och som lyfter sågen okontrollerat från arbetsstycket mot användaren. Om sågbladet hugger fast eller kärvar i sågspringan blockeras det, och motorns motkraft kastar maskinen tillbaka mot användaren. Om sågbladet är vridet eller inte inriktat längs sågspringan hugger tänderna på bladets bakre del fast i arbetsstycket varvid det dras ut ur sågspringan och bakåt mot användaren. Kast inträffar om verktyget används felaktigt, eller vid felaktiga arbetsmetoder eller förhållanden. De kan förhindras genom att vidta nedanstående åtgärder. Håll sågen stadigt, och placera dig med armarna och benen så att du kan uppta krafterna från ett kast. Krafterna kan upptas av användaren om lämpliga åtgärder vidtas. Om sågbladet fastnar, eller en sågning avbryts, släpp strömbrytaren och håll sågen still i arbetsstycket tills bladet stannat helt. Försök aldrig lyfta sågen från arbetsstycket eller dra sågen bakåt när bladet fortfarande är i rörelse då kast då kan inträffa. Utred och åtgärda orsaken till att bladet fastnat. Innan sågen återstartas i arbetsstycket, centrera bladet i sågspringan, och kontrollera att tänderna inte är i kontakt med arbetsstycket. Om sågbladet fastnar kan det slinta eller kastas bakåt från arbetsstycket när sågen återstartas. Stöd stora arbetsstycken för att minska risken för kast eller att bladet fastnar. Stora arbetsstycken böjs ofta under den egna vikten. Stöd ska placeras under arbetsstyckets båda sidor, nära såglinjen och nära kanterna. Använd inte oskarpa eller skadade blad. Oskarpa eller felaktigt inställda blad sågar smala springor. Detta förorsakar stor friktion och nyper fast bladet med kast som följd. Var extra försiktig vid instick i väggar eller andra områden där dolda föremål kan finnas. Sågbladet kan då komma i kontakt med föremålen. TEKNISKA DATA Modell DBB0204 (TMK-018) Spänning 18 V DC Skyddsklass III Slaglängd 22 mm Varvtal 0-2700 rpm Max sågkapacitet 90 mm Ljudeffektnivå LWA 103 db(a) Ljudtrycksnivå LpA 92 db (A), K=3 db Max vibrationsemissionsvärde 18,708 m/s 2, K=8,271m/s 2 Använd hörselskydd! Deklarerat vibrationsemissionsvärde, uppmätt med en standardiserad provmetod, kan användas för jämförelse mellan olika verktyg och för preliminär bedömning av exponering. VARNING! Det verkliga vibrationsemissionsvärdet vid användning av elverktyg kan avvika från angivet maxvärde avhängigt hur verktyget används. Därför måste bestämmas vilka säkerhetsåtgärder som erfordras för att skydda användaren, baserat på en uppskattad exponering vid verkliga användningsförhållanden (med hänsyn taget till alla momenten i arbetscykeln, t.ex. tiden verktyget är avstängt och när det arbetar obelastat förutom uppstartningstiden). 11

BESKRIVNING Observera: Batteri ingår ej. 1. Startspärr 2. Strömbrytare 3. Sågfot 4. Sågblad BATTERI Innan batteriet tas i bruk, läs samtliga anvisningar och varningar på batteriet, batteriladdaren och den produkt som batteriet kommer att användas med noga. Batteriet får inte brännas även om det är skadat eller uttjänt. Risk för explosion. Bär inte batteriet i arbetsförkläden, fickor, verktygslådor, produktemballage, utdragbara lådor, etc. med lösa metallföremål. Om batteriets kontakter kortsluts kan det fatta eld eller smälta eller skadas. Byt alltid till ett nytt batteri när verktygets uteffekt börjar minska. Batterier skadas fortare vid höga temperaturer. Ju högre värmeutveckling, desto fortare förlorar batteriet uteffekt. Batteriets livslängd avkortas om det överhettas. Djupurladda aldrig ett batteri genom att köra verktyget när uteffekten redan börjad sjunka. Försök inte ladda ur ett verktygs batteri genom att hålla avtryckaren intryckt. Stäng av verktyget och ladda batteriet för att säkerställa optimala prestanda när verktygets uteffekt börja sjunka. Ladda batteriet i en omgivningstemperatur av +10-40 C. Verktyget och batteriet får aldrig förvaras i temperaturer över +50 C. Detta är viktigt för att förhindra svåra skador på batteriets celler. Batteriet ska alltid laddas när sågen börjar arbeta långsammare. När batteriet inte används ska det hållas på avstånd från metallföremål såsom gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metallföremål som kan kortsluta mellan två kontakter. Om batterikontakterna korsluts kan gnistor, brännskador eller brand inträffa. Laddare Innan batteriladdaren tas i bruk, läs samtliga anvisningar och varningar på batteriet, batteriladdaren och den produkt som batteriet kommer att användas med noga. Laddaren stängs automatiskt av när batteriet är fulladdat. Laddningslampan lyser tills laddaren kopplas bort från kraftförsörjningen. Använd endast den med produkten levererade laddaren eller en utbytesladdare i original. Använd inte andra laddare. Demontera inte laddaren. Använd inte laddaren om den är skadad, har lämnats utomhus i regn eller snö, utsatts för våta eller fuktiga förhållande eller har varit nedsänkt i vatten. Batteriet och laddaren blir varma under laddningen. Placera laddaren på ett plant, icke brännbart underlag, på avstånd från brännbara material och minst 10 cm från närmaste föremål för att säkerställa god luftcirkulation runt laddaren och batteriet. Batteriet ska laddas i 3-5 timmar för att verktyget ska lämna full effekt. En laddningsindikator på laddaren tänds som visar att laddning pågår. 12

Att ta ut batteriet 1. Tryck in batterispärren för att frigöra batteriet. 2. Dra batteriet framåt för att ta ut batteriet ur sågen. Att sätta i batteriet Rikta in batteriets upphöjda delar mot spåren i sågens batterifack. Tryck batteriet på plats. Säkerställ att låsen griper in korrekt. Använd inte sågen om batteriet inte är säkert monterat. Att ladda batteriet 1. Säkerställ att sågens strömbrytare står i OFF-läge, och ta ut batteriet ur sågen. 2. Anslut batteriladdaren. Sätt batteriet i laddaren. Den röda LED-lampan ska lysa när batteriet sitter i laddaren. Om den inte tänds när batteriet sätts i, tryck in knappen SET på laddaren. 3. Efter ungefär en timmes laddning släcks den röda lampan, och den gröna tänds. Den gröna lampan visar att batteriet är fulladdat. 4. Sätt tillbaka det fulladdade batteriet i sågen, och kontrollera att låsen har gripit in korrekt. Sågen kommer inte att fungerar om batteriet inte är korrekt isatt. HANDHAVANDE Kom ihåg att verktyget alltid är i arbetsläge eftersom det inte kräver anslutning till ett vägguttag. Ställ alltid strömbrytaren i frånläge, och ta ut batteripaketet före byte av sågblad. Håll alltid sågen framför dig, och för den bort från kroppen. Håll händer och fötter på säkert avstånd från arbetsstycket. Sänk aldrig bladet mot arbetsstycket innan det nått full hastighet. Kast kan inträffa om bladet inte arbetar med full hastighet. Detta kan leda till svåra personskador. Tvinga inte sågen. Anbringa inte större kraft än som erfordras för att sågen ska skära genom arbetsstycket. Använd skyddsglasögon. Avlägsna främmande material från sågen. Säkerställ att arbetsstycket är säkert fastspänt. Fäst mindre arbetsstycken i ett skruvstäd, eller fäst dem på arbetsbänken med tvingar. Markera såglinjen så att den är klart synlig. Tryck in strömbrytaren för att starta sågen. Placera fotplattan mot arbetsstycket. När bladet nått fullhastighet, för sågen sakta mot arbetsstycket. Byte av sågblad 1. Ta ut batteriet. 2. Vrid låsringen moturs för att frigöra sågbladet. 3. Dra sågbladet rakt utåt. 4. För in det nya sågbladet. Säkerställ att bladets tänder är riktade neråt. 5. Sätt tillbaka batteriet. Observera: Bladet kan vara mycket hett efter längre användning. Sågning Lås aldrig strömbrytaren i intryckt läge för att kontinuerligt hålla hög hastighet. Verktyget kan felfungera eller förorsaka brand eller personskador. Markera såglinjen på arbetsstycket. Håll sågen framför dig. Håll händer och fötter på säkert avstånd från arbetsstycket. Tryck in spärrknappen, och tryck in strömbrytaren för att starta sågen. Släpp strömbrytaren för att stoppa sågen. Bladet måste ha nått full hastighet innan det kontaktar arbetsstycket. Kast kan annars inträffa. Hastigheten är avhängig hur långt strömbrytaren trycks in. Ju längre strömbrytaren trycks in, desto högre hastighet. Säkerställ att du använder sågblad som är avsett för materialet i arbetsstycket. Säkerställ att arbetsstycket är säkert fastspänt. 13

Instickssågning 1. Markera såglinjen på arbetsstycket. 2. Borra hål i sågområdets hörn. Dessa ska användas som startpunkter (se illustrationen). 3. Starta sågen. 4. Placera fotplattan mot arbetsstycket. 5. När bladet nått fullhastighet, för bladet sakta mot arbetsstycket. Sågning i metall Använd alltid skärvätska vid sågning i andra metaller än koppar, mässing och aluminium. Detta kyler bladet, och gör att sågningen sker snabbare. Säkerställ att arbetsstycket är säkert fastspänt. Såga alltid nära infästningspunkten för att minimera vibrationer. Vid sågning i tunnplåt, placera plywoodbitar på plåtens båda sidor för att förhindra vibrationer och deformering. Observera: Bensin eller andra lättantändliga vätskor får inte användas som skärvätska. UNDERHÅLL Ta alltid ur batteriet före rengöring eller underhåll. Denna sladdlösa såg är smord vid utskeppning från fabriken. Smörjningen varar verktygets hela livslängd. Ingen ytterligare smörjning erfordras. Använd endast en mild tvållösning eller fuktig trasa vid rengöring av verktyget. Låt aldrig vätska tränga in i höljet. Sänk aldrig ner någon del av verktyget i vätska. Håll alltid ventilationsöppningarna fria från skräp. Verktygets och laddarens ventilationsöppningar ska rensas regelbundet med en mjuk borste eller torr trasa. Batteriet ska endast rengöras med en torr trasa. Använd inte vätskor. Ta alltid ur batteriet före rengöring. Demontera aldrig tigersågens, batteriets eller laddarens höljen. Försök inte själv reparera tigersågen, batteriet eller laddaren. Att demontera någon av dessa delar gör garantin ogiltig. 14

MILJÖVÅRD Följa lokala anvisningar om avfallsservice med förpackning. Gamla apparater måste lämnas till separat insamling för el-avfall. Tilläggsuppgifter: www.serty.fi GARANTI Produkten har 12 månaders garanti, från inköpsdagen. Garantin gäller alla fabrikations- och materialfel. Importör ansvarar för korrigering av delar eller produkten om de konstateras vara felaktiga. Kassakvitto, leveranslista, köpfaktura eller garantibevis skall uppvisas vid garantianspråk. Returvaran skall vara komplett, försedd med redogörelse av funktionsfelet. Garantin omfattar inte frakt- och transportskador, skador som har orsakats av normalt slitage, överbelastning eller osakkunnigt handhavande, eller indirekt skador. Garantin slutas om maskinen har öppnats, delar byts ut, reparerants eller förändrats. Garantireparationer får endast utföras av importörens auktoriserad serviceverkstad. Rätten till ändringar förbehålles. Importör / Tillverkare: Veljekset Keskinen Oy Onnentie 7, 63610 Tuuri, FINLAND Tel. +358 10 770 7000 15

SAFETY INSTRUCTIONS Read the Operating Instructions carefully before use! The machine is supplied without a battery and charger. The safety instructions below apply when using 18 V battery (DBB0206/DBB0207) and charger (DBB0208). Save these instructions for future reference. The charger and/or adapter are designed to charge batteries of the type approved for the tool. The safety instructions in these Operating Instructions are not intended to cover all conditions and working methods that are possible during operation, maintenance and cleaning of power tools. Always use your common sense. Important safety information If you have a pacemaker or other implanted medical device, please consult your doctor before using this product. When used in close proximity to a pacemaker, electrical equipment may affect the function of the pacemaker or cause it to stop working. Certain types of dust created during sanding, sawing, drilling and other similar work contain chemicals that have been shown to be carcinogenic, harmful to fetus or cause fertility problems. The risk of exposure to these will vary depending on how often you perform this type of work. To minimize exposure to these chemicals: keep the work area well ventilated. Use approved safety equipment, e.g. dust masks which are specifically designed to filter out microscopic particles. Keep the work area clean and well lit. Untidy workbenches and dark spaces increase the risk of accidents and injuries. Do not use power tools in explosive environments, such as in the vicinity of flammable liquids, gases or dust. Power tools produce sparks that can ignite dust and fumes. Keep children and onlookers at a safe distance when using the tool. You can easily lose control of the tool if you are distracted. Electrical safety Be careful with the power cord. Never use the power cord to carry the charger. Keep the cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Replace damaged power cords immediately. Damaged power cords can cause fires. Battery-powered tools with built-in batteries or a separate battery may only be recharged with the specified battery charger. A charger that is suitable for one type of battery can pose a fire risk if used with another battery. Only use battery-powered tools with the intended battery. Use of other batteries may pose a fire risk. Personal safety Pay attention to what you are doing. Remember to use all necessary safety precautions and common sense when working with power tools. Never use the tool if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention when using a power tool can result in serious personal injury. Wear appropriate clothing. Do not wear loose-fitting clothing or jewellery. Protect long hair. Keep hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose-fitting clothing, jewellery and long hair can get caught in moving parts. Avoid accidental starting. Make sure the power switch is in the locked or OFF position before connecting the battery. Carrying power tools with your finger on the switch or inserting a battery with the switch turned on involves a risk of injury. Remove assembling and adjusting tools before the tool is turned on. Spanners, keys or similar that are left in a rotating part of the power tool can cause personal injury. Do not overreach. Always maintain a firm footing and good balance. This will ensure you have better control over the tool in unexpected situations. Use safety equipment. Always wear eye and ear protection. Depending on the type of power tool and how it is used, safety equipment such as dust masks, non-slip safety shoes and safety helmets may also be required. Secure the work piece to a stable surface with clamps or other practical tools. Do not hold the work piece in your hand or against your body as this is unstable and can result in a loss of control. Do not force the tool. Always use the correct tool for the job. The tool does the job better and safer when used at the operating speed for which it was designed. 16

Do not use the tool if it cannot be switched on and off using the power switch. Power tools that cannot be controlled with the power switch are dangerous and must be repaired. Disconnect the battery from the tool and make sure the power switch is in the locked or OFF position before making adjustments, changing accessories or putting the tool away. These safety precautions reduce the risk of accidently starting the power tool. Keep power tools out of the reach of children and other unauthorised persons when not in use. Tools are dangerous if used by inexperienced people. When the battery is not being used, it must be kept away from other metal objects such as paperclips, coins, keys, nails, screws and other small metal objects that can form a connection between two terminals. If the battery terminals are short-circuited, sparks, burns or fire can occur. Maintain the tool in good order. Keep cutting tools sharp and clean. Tools that are maintained correctly and have sharp edges jam less frequently and are easier to control. Make sure that moving parts are properly adjusted and do not jam and that no parts are damaged. Check for other factors that could affect the operation of the power tool. If damage is found, the tool must be serviced before it is used. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. Only use accessories recommended by the manufacturer for your model. Accessories that are suitable for one tool may pose a risk of injury if used with another tool. Service work should be carried out by qualified service personnel only. There is a risk of accident or injury if service or maintenance work is carried out by unqualified persons. Use only identical spare parts when servicing a tool. Follow the instructions in the Maintenance section in the manual. Failure to follow maintenance instructions or use of non-approved parts may pose a risk of electric shock or injury. Hold the power tool by the insulated grips when working in areas where the tool may come into contact with concealed electrical cables or its own power cord. In the event of contact with a live cable, the metal parts of the tool also become conductive and the user receives an electric shock. Always wear protective eyewear when working with the tool. Use a dust mask or dust shield for work that creates dust. Secure the material to a stable surface. Never hold it in your hands or across your legs. If the material is not supported sufficiently, you may lose control and become injured. Always hold the saw firmly with both hands while working. Always keep hands and feet away from the sawing area. Keep hands away from the blade. Keep your hands at a safe distance from the blade. Never put your hand under the tool when the blade is moving. Do not use your legs or feet to hold the work piece steady. Position yourself so that you can never become trapped between the tool or side handle and walls or doors. If the mounting or attachment jams while working, the torque that then occurs in the tool can injure your hands or legs. Hold the power tool by the insulated grips when working in areas where the tool may come into contact with concealed electrical cables or its own power cord. If the blade comes into contact with a live cable, the metal parts of the tool can become sufficiently conductive to give the user a serious electric shock. In the event of contact with a live cable, the metal parts of the tool also become conductive and the user receives an electric shock. Do not saw or break into existing walls or other areas with restricted visibility where there may be electrical cables. If you cannot avoid this, turn off the power at the main circuit breaker. The saw must always be turned off when carrying it at your side. A moving blade can catch in clothing and cause injury. Disconnect the battery from the tool and make sure the power switch is in the locked or OFF position before making adjustments, changing accessories, or carrying out inspection, maintenance or cleaning. These safety precautions reduce the risk of accidently starting the power tool. Do not use the saw if it has been damaged, left outside in the rain or snow, exposed to wet or damp conditions or has been immersed in water. Do not use blunt or damaged blades. Keep cutting tools sharp and clean. Cutting tools that are maintained correctly and have sharp edges jam less frequently and are easier to handle. Before a saw is restarted in the workpiece, check that the teeth are not engaged in the material. Keep the handle of the saw dry, clean and free from oil and grease. Always be very careful when sawing in high or difficult to reach locations. Watch out for concealed electrical cables and falling debris. Signs and nameplates must be left on the saw. These provide important information. 17

NEVER assume that the saw blade has stopped moving because the switch has been released. It can continue to rotate even after the motor has stopped. The saw can create debris that can get into the eyes and cause great pain or injury. Never put your hand under the tool when the saw blade is moving. Do not use your legs or feet to hold the work piece steady. KICKBACK can make the saw jump backwards (see Causes of kickback and ways to prevent it). Do not put your hand under the work piece. The guard does not keep you away from the saw blade below the work piece. NEVER hold the object to be cut in your hands or across your legs. It is important to support the cut properly so that physical contact is minimized, the saw blade does not jam and you do not lose control. Hold the power tool by the insulated grips when working in areas where the tool may come into contact with concealed electrical cables or its own power cord. Causes of kickback and ways to prevent it Kickback is a sudden reaction that occurs when the saw blade is trapped or jammed, where the saw lifts uncontrollably from the work piece towards the user. If the saw blade hooks into, or is trapped in a closing saw track, it becomes blocked and the motor's reaction kicks the machine back towards the user. If the saw blade is twisted or becomes incorrectly aligned in the saw track, the teeth at the rear of the blade cut into the work piece surface so that the blade is dragged out of the saw track and back towards the user. Kickback occurs if the tool is used incorrectly, or if working methods or conditions are wrong. It can be prevented by taking the appropriate action described below. Hold the saw steady and position yourself with your arms and legs so that you prevent the forces of kickback. Forces from kickback can be controlled by the user, if the appropriate action is taken. If the saw blade jams or a saw movement is interrupted for any reason, release the power switch and hold the saw still in the material until the saw blade has stopped completely. Never attempt to remove the saw from the work piece or pull the saw backwards when the saw blade is still moving, otherwise kickback can occur. Investigate and rectify the cause of the saw blade jamming. Before the saw is restarted in the work piece, centre the blade in the saw track and check that the teeth are not engaged in the material. If the saw blade jams it can slip or jump backwards from the work piece when the saw is restarted. Support large panels to minimize the risk of kickback or the blade jamming. Large panels often sag under their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides, near the cut line and near the edge of the panel. Do not use blunt or damaged blades. Poorly sharpened or incorrectly set blades create narrow saw tracks. This creates great friction, jamming blades and kickback. Take extra care when performing plunge cuts in existing walls or other areas with concealed visibility. When the saw blade is lowered it can touch concealed objects. TECHNICAL DATA Model DBB0204 (TMK-018) Voltage 18 V DC Protection Class III Stroke length 22 mm Speed 0-2700 rpm Max. saw capacitet 90 mm LwA Sound power level 103 db(a) LpA Sound pressure level 92 db (A), K= 3dB Max. vibration level: 18,708 m/s 2, K= 8,271m/s 2 Wear hearing protection! The declared vibration value, which has been measured by a standardized test method, can be used to compare different tools with each other and for a preliminary assessment of exposure. 18

WARNING! The actual vibration level when using power tools may differ from the specified maximum value, depending on how the tool is used. It is therefore necessary to determine which safety precautions are required to protect the user, based on an estimate of exposure in actual operating conditions (taking into account all stages of the work cycle, e.g. the time when the tool is switched off and when it is idling, in addition to the start-up time). DESCRIPTION Note: Battery not included. 1. Start inhibitor 2. Power switch 3. Saw foot 4. Saw blade BATTERY Before using the battery, carefully read all the instructions and warnings on the battery, the battery charger and the product that the battery will be used for. The battery must not be incinerated, even if it is seriously damaged or completely worn out. Risk of explosion. Do not carry the battery in aprons, pockets, tool boxes, product packaging, extensible drawers, etc. with loose metal objects. If the battery terminals are short-circuited, the battery may catch fire or become burned or damaged. Always replace with a new battery when the output power of the tool starts to decrease. Batteries are damaged most quickly by exposure to high temperatures. The greater the heat generated, the faster the battery will lose its output power. The service life of a battery will be reduced if it becomes too hot. Never over-discharge a battery by using the tool when its output has already started to decrease. Do not try to discharge a tool's battery by continuing to press the power switch. Turn off the tool and recharge the battery to ensure optimum performance when the output power of the tool starts to decrease. Charge the battery at an ambient temperature of +10-40 C. The tool and battery should never be stored at temperatures higher than +50 C. This is important to prevent serious damage to the battery cells. The battery should always be charged when the saw starts to go slower. When the battery is not being used, it must be kept away from other metal objects such as paperclips, coins, keys, nails, screws and other small metal objects that can form a connection between two terminals. If the battery terminals are short-circuited, sparks, burns or fire can occur. Charger Before using the battery charger, carefully read all instructions and warnings on the battery charger, the battery and the product that the battery will be used for. The charger switches off automatically when the battery is fully charged. The charging indicator light remains on until the charger is disconnected from the mains supply. Only use the charger supplied with your product or an original replacement charger. Do not use any other charger. Do not take the charger apart. Do not use the charger if it has been damaged, left outside in the rain or snow, exposed to wet or damp conditions or has been immersed in water. The battery and charger become hot when charging. Place the charger on a flat, non-combustible surface, away from flammable materials and with at least 10 cm of free space to allow for good air circulation around the charger and the battery The battery will need to be recharged for 3-5 hours for the tool to operate at full power. A charging indicator lights up on the charger to show that charging is in progress. 19

Removing the battery 1. Press the battery catch to release the battery. 2. Pull the battery forward to remove it from the saw. Inserting the battery 1. Align the raised portion of the battery with the groove in the battery compartment of the saw. 2. Press the battery into place. Ensure that the catches are properly engaged. Do not use the saw unless the battery is secure. Charging the battery 1. Make sure the power switch on the saw is in the OFF position and remove the battery from the saw. 2. Connect the battery charger. Insert the battery in the charger. When the battery is in the charger, the red LED should be lit. If the red button does not come on when the battery is inserted, press the SET button on the charger. 3. After approximately one hour of charging, the red indicator should go out and the green light should come on. The green light indicates that the battery is fully charged. 4. Once the battery is fully charged, reinsert it into the saw and check that the tabs have engaged properly. The saw will not work properly if the battery is not inserted correctly. OPERATION Remember that this tool is always in operating mode because it does not require connection to an electrical outlet. Always set the power switch to the off position and remove the battery before replacing blades. Always hold the saw in front of you and move it away from the body. Keep your hands and feet at a safe distance from the work piece. Never feed the blade towards the work piece until the blade is at full speed. If the blade is not at full speed, the saw can kickback. This can lead to serious personal injury. Do not force the saw. Do not use more force than is required for the saw to move through the work piece. Wear eye protection. Remove foreign material from the saw. Make sure the work piece is held securely in place. Hold smaller pieces in a vice or secure them on the workbench with clamps. Mark the cutting line so that it is clearly visible. Press the power switch to turn on the saw. Place the saw shoe against the work piece. When the blade has reached full speed, slowly feed the blade towards the work piece. Changing saw blade 1. Remove the battery. 2. Twist the locking ring anti-clockwise to release the saw blade. 3. Pull the saw blade straight out. 4. Insert the saw blade. Ensure that the blade's teeth point down. 5. Reinstall the battery. Note: The saw blade can be extremely hot after long periods of use Sawing Never lock the switch in the depressed position to provide continuous high-speed. The tool could stop working and cause fire or personal injury. Mark where you intend to saw. Hold the saw in front of you. Keep your hands and feet at a safe distance from the work piece. Press the lock button and press the power switch to start the saw. Release the power switch to stop the saw. The blade must have reached full speed before it is placed against the work piece. Otherwise kickback can occur. The speed depends on how far the power switch is pushed in. The further in the power switch is pressed, the greater the speed. Make sure that you use the saw blade intended for the material being sawed. 20