Selkokieltä S2-oppijan näkökulmasta Sonja Dahlgren/HY Kielitieteenpäivät, 8.5.2018 sonja.dahlgren@helsinki.fi
Tutkimuksen lähtökohdat Tutkin S2-oppijoiden selkokielen käyttöä 2010 HY Palmenian ALPOhankkeessa: SM TEM http://tem.fi/perustietoa-suomesta
Alpo-hankkeen tavoitteet Tutkimusaineisto kerättiin Perustietoa Suomesta -opasta tehdessä: hallinnon tekstejä viranomaiskielellä Tavoitteena selkokielinen perustieto-opas maahanmuuttajien ensi vaiheeseen ALPO= ALkuPOlku: olennaista alkuvaiheen tietoa suomeksi asunnon hankinta, maistraatti, puhelin, pankkitili, sosiaaliturva, verokortti, työnhaku, kielen opiskelu Paljon kerroksittaista tietoa myös koulutuksesta, naimisiin menosta, suomalaisista tavoista; tarkoitettu selkeäkieliseksi perusoppaaksi myös myöhempiin vaiheisiin kotoutumisen jälkeen http://tem.fi/documents/1410877/2888440/sis_min_fi_lores.pdf/91e21adf- 75ff-4ebe-b733-0eb8194017fa/SIS_MIN_FI_LoRes.pdf.pdf
Kielellisestä muokkaamisesta Opas sisältää käännökset ruotsi, venäjä, englanti, viro, ranska, espanja, thai, kiina, arabia, persia, somali selkokielillä Et voi rekisteröidä itseäsi Suomessa asuvaksi henkilöksi, jos sinulla ei ole osoitetta. -? You cannot be registered as resident in Finland unless you have an address. -? Du kan inte registrera dig som bosatt i Finland om du inte har en adress. -? Kuinka opasta voisi käyttää heti? Lauseenvastikkeiden, pitkien virkkeiden ja esim. passiivin välttäminen itsestään selvää myös maahanmuuttajille suunnatulle selkokielelle Sinun täytyy maksaa maksu, kun haet lupaa. *Sinun täytyy maksaa lasku lupaa hakiessasi.
Maahanmuuttajille suunnattu selkokieli Maahanmuuttajista koostuva testiryhmä testasi rakenteet: Suomi-kerho (Heli Niemelä, Moniverkko-hanke, työllistämisen edistämistä) Amerikkalainen, 2-3 venäläistä, virolainen, turkkilainen, thaimaalainen; satunnaisia muita kävijöitä Moni osasi suomea jo auttavasti, osa hyvinkin (turkkilainen, virolainen, amerikkalainen) Lauseenvastikkeet olivat vaikeita hahmottaa, mutta esim. pitkiä virkkeitä vaikeampia olivat yhdyssanat: yritys käyttää ns. sanakirjamuotoja mahdollisimman paljon Englanti, venäjä ovat prepositiokieliä, mutta yhtäläisesti melkein kaikilla hankaluuksia hahmotta sijapäätteitä ja taivutusinformaatiota sanan lopussa Jos sinulla on jo Suomessa perhe tai perheenjäsen, voit saada oleskeluluvan Suomeen perhesiteen perusteella. * Jos sinulla on perhe(-)siteesi perusteella.
Google-kääntäjä POSITIIVINEN LAUSE helpompi hahmottaa, outo käännös Voit rekisteröidä itsesi suomessa asuvaksi henkilöksi vain, jos sinulla on osoite you can register yourself in Finland as a person if you have an address NEGATIIVINEN LAUSE (OPPAASSA) yleensä vaikeampi hahmottaa, oikea terminologia Et voi rekisteröidä itseäsi Suomessa asuvaksi henkilöksi, jos sinulla ei ole osoitetta You can not register yourself as a resident in Finland person if you do not have an address. Ideointi konekäännösten käyttöön ymmärrettävyyden mittarina: Christine Silven (Suomikerho)
Kulttuurisidonnaisuus Osa maahanmuuttajien ongelmista ymmärtää suomalaista kirjoitettua tekstiä koskee sanastoa, johon sisältyy Suomen kulttuurin tuntemus (esim. varusmies) Selittävät rakenteet, kuten esimerkissä (1) ja possessiivisuffiksin välttäminen mahdollisuuksien mukaan, kuten esimerkissä (2), helpottavat ymmärtämistä.
1&2 Selittävä rakenne (1) Yhteiskuntapalvelu eli rikoksen sovittaminen niin, että palvelet yhteiskuntaa. Possessiivisuffiksin välttäminen (2)Kunnan hammashoitola on terveysasemasi yhteydessä. Voit joutua käymään myös toisessa hoitolassa, jos omassa hoitolassa on ruuhkaa.
3 Useita maahanmuuttajia myös hämmentää esimerkiksi pronominilla viittaaminen edellisen lauseen subjektiin. On selkeämpää toistaa merkityksen kannalta olennainen substantiivi, kuten esimerkissä (3). (3) Voit myös käydä yksityisellä hammaslääkärillä. Kela korvaa osan maksusta, jos asut pysyvästi Suomessa. Kela ei korvaa hoitoja, jotka liittyvät vain hampaiden ulkonäköön. Kela korvaa vain hoitoja, jotka ovat terveyden kannalta tarpeellisia.
KIITOS!