H4G1 PA. IMPF.FUT. PRIM. ALEF (luonnos)

Samankaltaiset tiedostot
ל ק ח ע מ ד מ ל ך. H4G PA. PERF. VAHVA (luonnos) 1. PA'ALIN PERFEKTIN KOLME VARTALOVOKAALIA. trans. o-perfekti, intr. & ס ס ס 2.

konj. (751x) ja, mutta, tai, niin, niinpä, vielä, edelleen, lisäksi ו II konj. (7x) "ei jos", paitsi, paitsi jos, ellei, mutta, vaan ל ה ן

A3 PREPOSITIOT 7.5 KAHDENLAISIA PREPOSITIOITA ELI ETUSANOJA

H5C 5 (luonnos) 1. PÄÄTTEELLISTEN FEMINIINIEN MONIKKO (s. 57) A-päätteisten feminiinien monikko on "ot".

סגולי מלעילי. H4C SEGOLAATTIEN TAIVUTUS (luonnos) 1. JOHDANTO

H4I ATTRIBUUTTI 1. NIMI JA MÄÄRITELMÄ

H4G0 JOHDANTO 1. KOLMIRADIKAALISUUS JA LIITTEET 1.1 JUURIKIRJAIMET

H4I NOMINAALILAUSE JA PREESENS

Tanachin luvut ovat teoksesta A New Concordance of the Bible. Ed. Abraham Even-Shoshan. HaMilon hechadash, Israel 1977

1. O-VOKAALI MERKITÄÄN YLEENSÄ VAV-VOKAALIKIRJAIMELLA

mask. (95x, Dan. 2:18, Esra 4:24) Jumala, jumala, epäjumala, God, a god א ל ה mon. (Dan. 2:11) jumalat, epäjumalat א ל ה ין

"vartiopaikka, juurioksa, varjeltu uusi verso" (vertaa Ps. 80:15 16), UT 12x, kreik. Ναζαρα (2x), Ναζαρε θ (2x), Ναζαρε τ (8x)

א ב ן, א ב ן, א ב נ י א ב נ ים, א ב נ י, א ב נ י. בנה H2 BANA (373x) rakentaa (luonnos) בנה H2 bana (HEPREA, SANAT) VERBI בנה 1. rakentaa, to build

אמץ pi.kons.impf.yks.3.m.

HEPREAN KIRJOITTAMINEN WORD-OHJELMALLA

היה qal.perf.yks.3.f. autio ת הו

Gen. 3:1. Gen. 3:2. oli ה י ה

אסף H2 ASAF (200x) koota (luonnos)

H3G PA. PERF. VAHVA (luonnos)

he > kreik. Ε ε ψι λο ν epsiilon > lat. E הא ה א ה 5

A2 KIRJAIMISTO (luonnos)

ל ה ש ב ית א ויב ומ ת נ קם

Hebrean alkutekstin mukaan. Tämä jaejakso jätetään synagogissa lukematta

H6U ISÄ MEIDÄN -RUKOUS HEPREAKSI (luonnos)

א ב י ו א ל וה ים ש ל י, ת וד ה ל ך מ כ ל ל ב י! ב ח ס ד ך ב ח ר ת ב י ו יש וע ה נ ת ת ל י. י ש וע ת י, י ש וע ת י,

H5A ALEF KAF (luonnos)

H1 133 SHMA KOL TACHANUNAI (Ps. 28:2 et al. & Zipporah Bennett) Kuule armonpyyntöjeni ääni

H2 ALEF LAMED. א H2 ALEF, אל H2 ALEF LAMED,

H6G RAAMATUN ALKUJAKEEN GEMATRIA

H4A SHVA 1. JOHDANTO. H4 HEPREA, KIELIOPPI, (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin muotoon gen.

פ ז מ ון ה נ ה י ש וע, י ש וע ת י ש ר א ל. ה נ ה ה וא, ה ל ל ו! ה נ ה י ש וע, ר ב ון ה ע ול ם.

H1 10 BARUCH ATA (TFILA) (1. Aik. 29:10 & Sidur & David Loden) Siunattu olet sinä (Rukous)

ס סס מ ס סס ה H4B PAINO- JA MUUT MERKIT

ש נ ה ה ל כ ה, ש נ ה ב א ה, א נ י כ פ י א ר ימ ה: ש נ ה ט וב ה ל ך, א מ א! ש נ ה ט וב ה!

ר ב ים ק מ ים ע לי א ין י ש וע ת ה ל ו באל וה ים ו את ה א ד נ י מ ג ן בע די כ ב וד י ומ ר ים ר אש י א ק ר א ויע נ נ י

H4J KONSONANTIT (luonnos)

H4A VOKAALIT 1. JOHDANTO (EKSKURSSI)

צוהריים טובים! H5D 2 KESKUSTELUHARJOITUS 1.1 TERVEHDYKSET. Hei! Terve! Rauhaa! ש ל ום! שלום! Runsasta rauhaa! (Vastaus Shalom!

H4V JOHDANTO 1. KAKSI KIRJOITUSJÄRJESTELMÄÄ

ח יר יק ד ג ש ח ז ק חיריק דגש חזק א מ א H4V I-VOKAALI 0. JOHDANTO 1. JOD AVOTAVUSSA

H3G1 PA. IMPF./FUT. VAHVA O (luonnos)

עממ H2 AMAM (3/) olla itsenäinen (luonnos)

H5A LUOKAN TAULU (luonnos)

H3M JOHDANTO 1. YLEISTÄ SANASTOA. Toshav-sanassa on kamats kaikissa monikon taivutusmuodoissa. "yhdistäjä", language, "tongue"

פנים.24 אלהים.18 אשר.9 H3A SANAT ILMAN VOKAALI- JA LUKUMERKKEJÄ (KTIV CHASER)

H1 14 Baruch haba (Ps. 118:26 & Barry Kornreich) Siunattu olkoon tuleva,

ו י ר ד ו ב ד ג ת ה י ם וב ע וף ה ש מ י ם וב ב המ ה וב כ ל ה א ר ץ וב כ ל ה ר מ ש ה רמש ע ל ה א ר ץ. RV MIEHEKSI JA NAISEKSI (1. Moos.

H3A SEGOLAATIT (luonnos, sanat 1 68 valmis)

BH א ג ף m. (7x, 102) sotajoukko, 'hallisijan laajentamisryhmä', band, army, 'extension group of ruler'

ה נ ה, הח ש ך י כס ה א ר ץ וע ר פ ל ל א מ ים. ו ע ל י ך י ז רח א ד נ י, וכ ב וד ו ע ל י ך י ר א ה. קומי, אורי, כי בא אורך, וכבוד אדני עלייך זרח.

H4A VOKAALIMERKKIEN NIMET

H4J JOHDANTO 1. HEPREAN KIELIAKATEMIAN OHJEET

H5A LAMED TAV (luonnos)

Juha Muukkonen

K2 AAKKOSET. K KREIKKA, (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin gen.fi/-osoitteeksi)

RAAMATUN JA APOSTOLISTEN ISIEN KIRJOJEN LYHENTEET (luonnos)

H2A BN Bana (BNH) rakentaa,

TANSSIA JA SEKSIÄ? Katsaus tanssin ja seksuaalisuuden suhteeseen Vanhassa testamentissa ja muinaisessa Lähi-idässä

BET: TEMPPELI, ESIKOINEN JA POIKA, KOLMIYHTEISEN JUMALAN TOINEN PERSOONA

15. Ole hyvä! Olkaa hyvät! Bevakasha! ב ב ק ש ה! 24. Tervetuloa! "Tuleva olkoon siunattu!" Baruch haba! (miehelle)

H1 241 IM ESHKACHECH, JERUSHALAIM (Ps. 137:5 7) Jos unohdan sinut, Jerusalem (luonnos) 1. IM ESHKACHECH, JERUSHALAIM

טלקס teksti tekst טקסט טסט

Kuukauden lause. Matt 2:10

H6K 7 ZAIN 1. NIMI JA MERKITYS. zain PBH ase, miekka, weapon, sword > kreik. ζη τα dzeeta > lat. Z זין ז י ן ז ASE

רע מ ס ס א ת ם. Lähtö. Rameses. 1. Sukkot. 2. Etam. 3. Pi-haHirot

נ הג H2 NAHAG (31/33) JOHTAA ÄÄNELLÄ (luonnos)

RV PSALMIT. VANHURSKAAN TUSKA JA YLISTYS

באת ות א ס גיאת א בי ומין א רבעי ן כ ד מ ת חז א ה וא

פ ז מ ון ש יש ו א ת י ר וש ל י ם, ג יל ו ב ה כ ל א וה ב י ה! H1 236 SISU ET JERUSHALAIM (Jes. 66:10 et al. & Akiva Nof) Iloitkaa Jerusalemin kanssa

H6K 6 VAV 1. KIRJAIMEN NIMI JA MERKITYS. vav > kreik. Ϝ ϝ digamma > lat. F ו ו ו 6 > kreik. Υ υ ypsiilon > lat. U, V, W, Y

נ ר נ נ ה ו נ ש מ ח ה!

מ כן H2 MACHAN PI. KONEELLISTAA

KL10 Heprea Ryhmä 2,

פ ז מ ון י ר וש ל י ם ש ל ז ה ב. H1 347 JERUSHALAIM SHEL ZAHAV (Naomi Shemer) Kultainen Jerusalem 1. JERUSHALAIM SHEL ZAHAV

SUKULUETTELON EVANKELIUMI Past. Juha Muukkonen Thurevikinkatu 8 D Tornio puh s-posti:

כ ל עוֹד ב ל ב ב פ נ ימ ה נ פ שׁ י הוּדי הוֹמי ה. וּל פ א ת י מז ר ח,,ק ד ימ ה ע ין ל ציוֹן צוֹפי ה. עוֹד ל א א ב ד ה תק ו ת נוּ,

ה ל ל ו י ה ב צ ל צ ל י שמ ע, ה ל ל ו י ה ב צ ל צ ל י ת ר וע ה! כ ל ה נ שמ ה ת ה ל ל י ה! ה ל ל ו י ה! יה בצלצלי שמע, יה בצלצלי תרועה!

Kreikankieliset sanat ovat yleensä teoksesta: Liddell and Scott's Greek English Lexicon. Clarendon Press 1888 (1992)

Psalmin 18:8 16 metaforien kääntäminen

Min-preposition kääntäminen Septuagintan Pentateukissa

KAIN JA LUVATTU VAIMON SIEMEN. Past. Juha Muukkonen. Thurevikinkatu 8 D Tornio. puh s-posti: juha.muukkonen (ät) gen.

ע וד י ש מ ע ב ע ר י י ה וד ה וב ח וצ ות י ר וש ל י ם ק ול ש ש ון ו ק ול ש מ ח ה, ק ול ח ת ן ו ק ול כ ל ה.

Saatana - ihmisten pahin vihollinen vai Jumalan salainen agentti?

Psalmi 91 ja sen tulkinta ja käyttö Qumranissa ja Uudessa testamentissa

A4 ARAMEAN KIELI 1. ARAMEAN KIELEN HISTORIA

Mooseksen 1. kirjan Bereishit Alussa Genesis

KL10 Heprea

Sen tähden, portto, kuule tämä Jumalan sana Tytär Siion Jahven metaforisena vaimona eri luonnekuvauksineen Valitusvirsissä ja profeettateksteissä

MK KYMMENEN KÄSKYN JOHDANTO

Past. Juha Muukkonen Thurevikinkatu 8 D 22, Tornio puh , s-posti: juha.muukkonen (ät) gen.fi koti sivu:

VT:N PROFEETAT JA PROFEETTA-KIRJAT. Past. Juha Muukkonen. Thurevikinkatu 8 D 22, Tornio. puh s-posti: juha.muukkonen (ät) gen.

ק ד ו ש, ק ד ו ש, ק ד ו ש א ד נ י, א ל וה ים, צ ב א ות, א ש ר ה י ה ו ה וו ה ו י ב וא! H1 12 KADOSH (Ilm. 4:8 & Elisheva Shomron) Pyhä 1.

צ י ה H2 TSAJA (0/181) vaeltaa kuivassa paikassa (luonnos)

NASARET JA NASARETILAINEN. Rippipuhe ja saarna (Luuk. 4:14-30)

The Pronunciation of the Name

ALUSSA OLI SANA, JA SANA TULI LIHAKSI

H1 342 HEVENU SHALOM ('Ps. 122:8) Me toimme Shalomin

LUKUVUOSI VERKKOKURSSIT

LUKUVUOSI VERKKOKURSSIT (luonnos)

H6K 3 GIMEL. 6 HEPREA, JEESUS-KIELI, (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin gen.

Transkriptio:

H4G1 PA. IMPF.FUT. PRIM. ALEF (luonnos) 4 HEPREA, KIELIOPPI, https://genfibeta.weebly.com/h4.html (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin gen.fi/-osoitteeksi) H4G VERBIT, https://genfibeta.weebly.com/h4g.html H4G1 PA'AL, https://genfibeta.weebly.com/h4g1.html H4G1 Pa. impf.fut. prim. alef, https://genfibeta.weebly.com/h4g1-pa-impffut-prim-alef.html SISÄLLYSLUETTELO 0. Johdanto 1. Aina heikosti taipuvaa 5 verbiä 2. Yleensä vahvasti, joskus heikosti taipuvat 7 + 1 verbiä 3. Prim. alef 4. Prim. alef + tert. he 5. Erityistapauksia 5.1 Rinnakkainen taivutus o-impf. prim. alef pref. e I + med. lar. ahad, pitää jostakin, tuntea myötätuntoa אהד achaz, tarttua, pitää kiinni אחז 5.2 Rinnakkainen taivutus a-impf. prim. alef. pref. e I + med. he ahav, rakastaa אהב IHT 14 s. 129, MA s. 425, Verbitaul. 6, 7, 47, CBH 16:13 14 0. JOHDANTO Suurin osa alef-alkuisista verbeistä taipuu pa'alin imperfektissä (NH futuuri) vahvasti laryngaalikaavojen mukaan (kaavat 5 ja 6). Ne kuuluvat siis primae laryngalis -taivutukseen. גרונית פ Katso H4G1 Pa. impf.fut. vahva & lar., https://genfibeta.weebly.com/h4g1-pa-impffut-vahva-lar.html Lähes kaikilla näillä laryngaalikaavojen mukaisesti taipuvilla alef-alkuisilla verbeillä on o-impf. (kaava 5): י א ג ר > varastoon korjata satoa, kerätä א ג ר 1

י א ס ף > koota א ס ף י א ס ר] י א ס ר > kieltää vangita, sitoa, א ס ר Vain muutamalla verbillä on a-impf. (kaava 6): י א ז ל > pois loppua, mennä א ז ל י א ר ך > kestää jatkua, א ר ך Viidellä alef-alkuisella verbillä on kuitenkin heikko taivutus: Alef menettää konsonanttisen ääntämyksen ja etuliitteen vokaaliksi tulee (pitkä) o, joskus (pitkä) e. Yksikön ensimmäisessä persoonassa kirjoitetaan tässä heikossa taivutuksessa vain yksi alef. Seitsemällä Raamatun hepreassa yleensä vahvasti taipuvalla alef-alkuisella verbillä esiintyy myös heikkoja muotoja. Lisäksi nykyhepreassa on Eliezer ben Jehudan sepittämä uudisjuuri myötätuntoa) ahad (pitää jostakin, tuntea אהד jota yleensä taivutetaan heikosti, mutta josta esiintyy myös vahvoja muotoja. Tätä 5 (+ 7 + 1) verbin taivutusryhmää ז ר ה) (ג kutsutaan nimellä primae alef.(פ א) 1. AINA HEIKOSTI TAIPUVAA 5 VERBIÄ Aina heikosti taipuvat 5 verbiä: (185x, H0004) tuhoutua, harhailla, kadota, hukkua, to perish א ב ד he) tertiae ל ה (+ haluta (53x, H0010) tahtoa, א ב ה (820x, H0386) syödä, kuluttaa א כ ל (5.316x, H0546) sanoa, to say א מ ר he) tertiae ל ה (+ leipää (13x, H0620) leipoa, paistaa א פ ה 2

2. YLEENSÄ VAHVASTI, JOSKUS HEIKOSTI TAIPUVAT 7 + 1 VERBIÄ Yleensä vahvasti, mutta joskus myös heikosti taipuvat 7 +1 verbiä: (208x, H0151) rakastaa, NH pitää א ה ב NH yleensä heikko prim. alef + med. lar. mennä pois, hävitä, loppua א ז ל (68x, H0265, H0266) tarttua, pitää kiinni א ח ז NH yleensä heikko prim. alef + med. lar. jäädä, viipyä א ח ר koota א ס ף ottaa pois א צ ל tulla א ת ה א ת הBA Herramme on tullut! (aram.) מ ר ן א ת ה! NH EBJ pitää jostakin, tuntea myötätuntoa א ה ד + yleensä heikko prim. alef + med. lar. 3. PRIM. ALEF פ א (185x) tuhoutua, harhailla, kadota, hukkua, to perish א ב ד ה וא י אב ד ה יא ת אב ד א ת ה ת אב ד 3

א ת ת אב ד י א נ י א ב ד ה ם י אב ד ו ה ן ת אב ד נ ה א ת ם ת אב ד ו א ת ן ת אב ד נ ה א נ ח נ ו נ אב ד (208x, H0151) rakastaa, NH pitää א ה ב (voi taipua myös vahvasti, NH yleensä heikko) ה וא י אה ב ה יא ת אה ב א ת ה ת אה ב א ת ת א הב י א נ י א ה ב ה ם י א הב ו ] ה ן ת אה ב נ ה א ת ם ת א הב ו ] א ת ן ת אה ב נ ה א נ ח נ ו נ אה ב 4

(5.316x, 546) sanoa, to say א מ ר ה וא י אמ ר ה יא ת אמ ר א ת ה ת אמ ר א ת ת אמ ר י א נ י א מ ר ה ם י אמ ר ו ה ן ת אמ ר נ ה א ת ם ת אמ ר ו א ת ן ת אמ ר נ ה א נ ח נ ו נ אמ ר 4. PRIM. ALEF + TERT. HE + ל ה פ א Tähän ryhmään kuuluu 2 (+1) verbiä: (53x) tahtoa, haluta א ב ה (13x) leipoa, paistaa leipää א פ ה vahvasti) (21x) tulla, saapua (voi taipua myös א ת ה haluta, tahtoa א ב ה 5

ה וא י אב ה ה יא ת אב ה א ת ה ת אב ה א ת ת אב י א נ י א ב ה ה ם י אב ו ה ן ת אב ינ ה א ת ם ת אב ו א ת ן ת אב ינ ה א נ ח נ ו נ אב ה (13x) leipoa, paistaa leipää א פ ה ה וא י אפ ה ה יא ת אפ ה א ת ה ת אפ ה א ת ת אפ י א נ י א פ ה ה ם י אפ ו ה ן ת אפ ינ ה א ת ם ת אפ ו 6

א ת ן ת אפ ינ ה א נ ח נ ו נ אפ ה 5. ERITYISTAPAUKSIA 5.1 RINNAKKAINEN TAIVUTUS O-IMPF. PRIM. ALEF E I + MED. LAR. Kahdella nykyhepreassa yleensä heikosti taipuvalla prim. alef -verbillä pitää jostakin, tuntea myötätuntoa אהד א הד tarttua, pitää kiinni אחז א חז on rinnakkainen o-impf. taivutus. o-impf. (פ א) alef. prim. pref. segol + segolin sieppaus vokaalipäätteiden edellä segol + segol + mykkä shva {rinn. segol + segol + patachin sieppaus} {rinn. patach + patach + patachin sieppaus} NH EBJ pitää jostakin, tuntea myötätuntoa אהד א ה ד ה וא ה יא א ת ה א ת י א ה ד ת א ה ד ת א ה ד ת א ה די {ת א ה ד י} {ת א ה ד י} יאהוד תאהוד תאהוד תאהדי 7

א נ י ה ם ה ן א ת ם א ת ן א נ ח נ ו א א ה ד י א ה ד ו {י א ה ד ו} {י א ה ד ו} ת א ה ד נ ה ת א ה ד ו {ת א ה ד ו} {ת א ה ד ו} ת א ה ד נ ה נ א ה ד אאהוד יאהדו תאהודנה] תאהדו תאהודנה] נאהוד 5.2 RINNAKKAINEN TAIVUTUS A-IMPF. PRIM. ALEF PREF. E I + MED. HE ahav (rakastaa) taipuu yleensä heikosti. Sillä on kuitenkin myös אהב rinnakkainen vahva taivutus. BH:ssa esiintyy lisäksi epäsäännöllisiä muotoja. Nykyhepreassa käytetään yleensä vain heikkoa taivutusta. a-impf. (ע ה) + med. he (פ א) prim. alef pref. segol + segolin sieppaus vokaalipäätteiden edellä segol + segol + patachin sieppaus {rinn. patach + patach + patachin sieppaus) rakastaa, pitää, to love, like אהב א ה ב ה וא י א ה ב יאהב 8

ה יא א ת ה א ת א נ י ה ם ה ן א ת ם א ת ן א נ ח נ ו ת א ה ב ת א ה ב ת א ה ב י {ת א ה ב י} א א ה ב י א ה ב ו {י א ה ב ו} ת א ה ב נ ה ת א ה ב ו {ת א ה ב ו} ת א ה ב נ ה נ א ה ב תאהב תאהב תאהבי אאהב יאהבו תאהבנה] תאהבו תאהבנה] נאהבנה 9