Helsingin yliopisto, humanistinen tiedekunta Helsingfors universitet, humanistiska fakultet VENÄJÄN KIELEN JA KIRJALLISUUDEN VALINTAKOE 2008 / TASOKOE (venäjä vieraana kielenä) URVALSPROV / NIVÅPROV 2008 I RYSKA SPRÅKET OCH LITTERATUREN (ryska som främmande språk) 12.6.2008 HUOM! Älä kirjoita nimeäsi tai henkilötunnustasi mihinkään vastauspaperiin. OBS! Skriv inte namn eller personbeteckning på något av svarspappren. Yleiset suoritusohjeet / Allmänna instruktioner Koe koostuu kolmesta erillisestä osasta. Osa I käsittää venäjän kieliopin ja sanaston hallintaa mittaavia tehtäviä. Osa II perustuu A. Nikunlassin kirjaan Johdatus venäjän kieleen ja sen tutkimukseen. Osa III on esseekysymys luetusta kaunokirjallisesta teoksesta. Tarkemmat suoritusohjeet ovat kunkin tehtävän alussa. Provet består av tre olika delar. Del I omfattar uppgifter som mäter hur väl sökanden behärskar ryska grammatiken och ordförrådet. Del II är baserad på A. Nikunlassis bok Johdatus venäjän kieleen ja sen tutkimukseen. Del III är en essäfråga om det lästa skönlitterära verket. Närmare anvisningar ges i början av varje uppgift. Arvostelu / Bedömning Kokeen maksimipistemäärä on 100. Osa I arvostellaan pistein 0 20, osa II pistein 0 40 ja osa III pistein 0 40. Koesuoritus on hyväksymiskelpoinen, jos hakija saa osasta I vähintään 10 pistettä sekä kummastakin muusta osasta vähintään 15 pistettä. Osien I ja II kaikkien tehtävien arvostelussa väärä vastaus ja vastaamatta jättäminen katsotaan samanarvoisiksi. Provets maximala poängantal är 100. Del I bedöms med 0 20 poäng, del II med 0 40 poäng samt del III med 0 40 poäng. Provet är godkännbart genomfört om sökanden får minst 10 poäng för del I samt minst 15 för vardera av de övriga delarna. Vid bedömningen av samtliga uppgifter i delarna I och II betraktas fel svar och uteblivet svar som likvärdiga.
HAKIJA_ID (Valvoja täyttää / Ifylls av övervakaren) Venäjän kielen ja kirjallisuuden valintakoe/tasokoe (venäjä vieraana kielenä) Urvalsprov/nivåprov i ryska språket och litteraturen (ryska som främmande språk) 12.6.2008 OSA I / DEL I HUOM! Venäjän -kirjaimen pisteet on merkittävä näkyviin kaikissa osan I tehtävissä. OBS! Prickarna över den ryska bokstaven bör sättas ut i samtliga uppgifter i del I. Tehtävä 1 / Uppgift 1 Täydennä aukot sulkeissa annettujen sanojen oikeilla muodoilla. (Sanat on annettu perusmuodossaan kuten sanakirjoissa.) Kirjoita kaikki lukusanat kirjaimin. Käytä monikkomuotoa, jos se on lauseyhteydessä välttämätöntä tai jos sulkeissa on merkintä monikko/plural. Muissa tapauksissa tulee käyttää yksikköä. Fyll i luckorna med rätt form av orden inom parentes. (Orden ges i sin grundform såsom i ordböcker.) Skriv ut alla räkneord med bokstäver. Använd plural om det är nödvändigt i satskontexten eller om det står monikko/plural i parentesen. I övriga fall ska singular användas. 1. ( ; ) (67; ). 2. ( ) ( ; ) ( ) ( ; ) ( ; ). 3. (23; ; 1978; ). 4. ( ) ( ).
5. ( ; ) ( ; ) ). 6. ( ). 7. ( ),. 8. (4; ) ( ),. 9. ( ; ; monikko/plural). 10. ( ; ; ) ( ). 11. ( ; ; monikko/plural) 12. ( ; ; )? 13. ( )? ( )? 14. ( ; monikko/plural), ( ; monikko/plural). 15. ( ) ).
HAKIJA_ID (Valvoja täyttää / Ifylls av övervakaren) Tehtävä 2 / Uppgift 2 Muunna seuraavissa lauseissa imperfektiiviset preteritimuodot saman verbin preesensmuodoiksi ja perfektiiviset preteritimuodot saman verbin futuurimuodoiksi (säilytä sama aspekti). Kirjoita koko lause uudelleen. Kirjoita muunnetun lauseen perään IMPF, jos muunnettu verbi on imperfektiivinen, ja PERF, jos muunnettu verbi on perfektiivinen. Ändra de imperfektiva preteritumformerna i följande satser till presensformer av samma verb, samt de perfektiva preteritumformerna till futurumformer av samma verb (behåll samma aspekt). Skriv om hela satsen. Skriv IMPF efter den ändrade satsen om det ändrade verbet är imperfektivt, samt PERF om det ändrade verbet är perfektivt. 1.? 2.. 3.. 4.? 5.. 6.. 7..
8.? 9.? 10.. 11.? 12.,. 13.. 14.? 15.. 16..
Tehtävä 3 / Uppgift 3 HAKIJA_ID (Valvoja täyttää / Ifylls av övervakaren) Muunna seuraavissa lauseissa imperfektiiviset preesensmuodot ja perfektiiviset futuurimuodot saman verbin preteritimuodoiksi. Säilytä sama aspekti. Kirjoita koko lause uudelleen. / Ändra de imperfektiva presensformerna samt de perfektiva futurumformerna i följande satser till preteritumformer av samma verb. Behåll samma aspekt. Skriv om hela satsen. 1.. 2.. 3.? 4.? 5.. 6.? 7.? 8..
OSA II / DEL II Vastaa kaikkiin viiteen tehtävään suomeksi tai ruotsiksi. Kirjoita vastauksesi erilliselle paperille, joka ei sisällä kokeen muiden osien vastauksia. Älä kirjoita vastauspaperiin nimeäsi tai henkilötunnustasi. Jätä tilaa vastauspaperin yläreunaan valvojan merkintöjä varten. Besvara samtliga fem uppgifter på svenska eller finska. Skriv dina svar på ett separat papper som inte ska innehålla några svar på provets övriga delar. Skriv inte namn eller personbeteckning på svarspappret. Lämna tomt i papprets övre marginal för övervakarens anteckningar. 1. Määrittele seuraavat käsitteet lyhyesti. Anna jokaisesta käsitteestä yksi esimerkki. Ge en kort definition av följande begrepp. Illustrera varje begrepp med ett exempel. a) koreferentiaaliset ilmaukset / koreferentiella uttryck b) universaalit / universalier c) deiktinen yksikkö / deiktiskt element d) leksikaaliset valintarajoitukset / lexikaliska urvalsbegränsningar 2. Vastaa seuraaviin kysymyksiin mahdollisimman lyhyesti. Besvara följande frågor så kortfattat som möjligt. a) Mitä semantiikka tutkii ja miten se eroaa fonologiasta, morfologiasta, sananmuodostuksesta ja syntaksista? Vad undersöks inom semantiken och hur skiljer den sig från fonologi, morfologi, ordbildning och syntax? b) Määrittele lyhyesti, millaisia kielellisiä merkkejä kutsutaan semiotiikassa symboleiksi. Millä tavalla onomatopoeettiset sanat ovat poikkeuksellisia? Definiera kortfattat hurdana språkliga tecken kallas för symboler inom semiotik. På vilket sätt utgör onomatopoetiska ord ett undantag? c) Prefiksit ja suffiksit eroavat toisistaan sijaintinsa suhteen. Mainitse kaksi muuta eroa prefiksien ja suffiksien välillä venäjän kielessä. Prefixen och suffixen skiljer sig åt med avseende på position. Nämn två andra skillnader mellan prefixen och suffixen i ryskan.
3. Mikä leksikaalisen semantiikan termi kuvaa kussakin kohdassa (a)-(h) olevien sanojen suhdetta? Vilket begrepp inom lexikalisk semantik beskriver förhållandet mellan orden i varje punkt (a)-(h)? (a) jousi/båge sipuli/lök (b) kasvot/ansikte pärstä, naamataulu/fejs, nuna (c) elävä/levande kuollut/död (d) antaa/ge saada/få (e) auto/bil ratti/ratt (f) päivänkakkara/prästkrage kukka/blomma (g) lukko/lås linna/slott (h) hiiri/mus tietokoneen hiiri/datormus 4. Vastaa seuraaviin kysymyksiin mahdollisimman lyhyesti. Besvara följande frågor så kortfattat som möjligt. a) Mitä kysymyksen onnistumisehtoihin puheaktiteorian mukaan kuuluu? Kommentoi seuraavaa aamiaispöydässä käytyä dialogia puheaktiteorian näkökulmasta. Vilka giltighetsvillkor krävs enligt talaktsteorin för att en fråga ska vara lyckad? Kommentera följande dialog, som utspelades vid frukostbordet, utgående från talaktsteorin. :? B:. b) Mitä tarkoitetaan käsitteillä syntaktinen ja leksikaalinen derivaatio? Miten ne eroavat toisistaan? Kummasta on kyse kussakin alla olevassa tapauksessa (1)-(3)? Vad avses med begreppen syntaktisk och lexikalisk derivation? Hur skiljer de sig åt? Vilkendera av dem är det fråga om i varje nedanstående fall (1)-(3)? (1) > (2) > (3) >
c) Alla on kaksi lauseparia, (1) ja (2). Kussakin lauseparissa hyödynnetään yhtä distribuutioanalyysin menetelmää. Mistä menetelmästä on kyse ja mitä menetelmän avulla saadaan kyseisessä tapauksessa tietää? Nedan finns två satspar, (1) och (2). I varje satspar används en av metoderna inom distributionsanalys. Vilken metod är det fråga om och vad får vi veta med hjälp av metoden i respektive fall? (1).. (2).,. 5. Mitä kielitieteessä tarkoitetaan termillä kielimuoto eli rekisteri? Mitä kielimuotoja kielitieteilijät ja sosiologit katsovat nykyvenäjässä olevan ja miten niitä on luokiteltu? Miten nykyvenäjän kielimuodot eroavat toisistaan? Vad avses med termen språkform eller register inom lingvistiken? Vilka språkformer finns det i modern ryska enligt lingvister och sociologer? Hur har dessa former klassificerats? Hur skiljer de sig från varandra? OSA III / DEL III Kirjoita essee (150 300 sanaa) alla annetusta aiheesta. Kirjoita suomeksi tai ruotsiksi erilliselle paperille, joka ei sisällä muita vastauksia. Älä kirjoita vastauspaperiin nimeäsi tai henkilötunnustasi. Jätä tilaa vastauspaperin yläreunaan valvojan merkintöjä varten. Skriv en essä (150 300 ord) om följande tema. Skriv på svenska eller finska på ett separat papper som inte ska innehålla några andra svar. Skriv inte namn eller personbeteckning på svarspappret. Lämna tomt i papprets övre marginal för övervakarens anteckningar. Raamatulliset motiivit ja niiden merkitys Bulgakovin romaanissa Saatana saapuu Moskovaan ) De bibliska motiven och deras roll i Bulgakovs roman Mästaren och Margarita ( ) Humanistinen tiedekunta, Helsingin yliopisto